All language subtitles for Cristi Puiu - Sieranevada.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,900 --> 00:00:49,100 I told you not to leave her alone. 2 00:02:19,500 --> 00:02:20,800 Wait... It's good. 3 00:02:26,900 --> 00:02:29,300 Why do not put your jacket? 4 00:02:51,700 --> 00:02:54,500 That's what your father took from you. 5 00:03:45,000 --> 00:03:46,100 It's certain ? 6 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 It's not true, Mom! 7 00:04:10,500 --> 00:04:13,400 He was missing more than that! You do not hold it up. 8 00:04:27,700 --> 00:04:29,500 Not to leave her alone. 9 00:04:30,300 --> 00:04:32,300 Not alone in the house! 10 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Come on... 11 00:08:30,700 --> 00:08:33,000 I'm telling you that Sabina Andrea hates. 12 00:08:33,300 --> 00:08:35,500 This is normal as it is a dung. 13 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 With her parents gathering strawberries in Spain, 14 00:08:39,200 --> 00:08:40,560 Is already the Sleeping Beauty. 15 00:08:40,700 --> 00:08:45,800 And you buy her the same dress that Sabina will wear for the show. 16 00:08:46,300 --> 00:08:47,500 You seize? 17 00:08:48,000 --> 00:08:51,700 So she's going to wear exactly the same dress as the other fucker. 18 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 It does not sound so bad. But if it is serious. 19 00:08:55,300 --> 00:08:58,399 Because all their spectacle, the dance, finally, the choreography, 20 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 Rests on the supposed encounter 21 00:09:00,600 --> 00:09:02,900 Between Snow White, Sleeping Beauty, Mulan, 22 00:09:03,400 --> 00:09:05,160 Cinderella, and Belle, of Beauty and the Beast. 23 00:09:05,400 --> 00:09:07,440 And we can not have two Sleeping Beauty. 24 00:09:08,700 --> 00:09:11,900 There will be none if Madame Oprescu makes her a Snow White dress. 25 00:09:12,400 --> 00:09:16,300 Yes ! But the problem is that you did not listen to her. 26 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 She even sent you a text message. 27 00:09:18,700 --> 00:09:22,100 She wrote me to ask for a Snow White dress from Disney. 28 00:09:22,445 --> 00:09:23,337 That's it ! 29 00:09:23,838 --> 00:09:26,000 Is that what? The fuchsia dress looked more pretty 30 00:09:26,400 --> 00:09:29,200 And she may very well pass for a Snow White dress. 31 00:09:29,500 --> 00:09:31,540 But it is yellow in the film. Not in the book. 32 00:09:32,900 --> 00:09:35,900 Do the brothers Grimm talk about the color of the dress? 33 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 Disney, what a reference! 34 00:09:37,600 --> 00:09:41,000 But the show, they are Disney characters! 35 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 He has nothing to respect! 36 00:09:43,100 --> 00:09:46,000 Dwarves dancing and a dumb prince who resembles Ken. 37 00:09:46,500 --> 00:09:49,700 But you do not understand that these characters make all the show? 38 00:09:50,100 --> 00:09:52,200 What is the relationship with the brothers Grimm? 39 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 They wrote Mulan, maybe? 40 00:09:55,600 --> 00:09:57,100 I'm not saying you're wrong, 41 00:09:57,200 --> 00:10:00,700 But you could make the effort to listen to it from time to time! 42 00:10:01,600 --> 00:10:02,899 Yes, the dress is pretty, 43 00:10:02,900 --> 00:10:05,500 But she does not go with those of her girlfriends! 44 00:10:13,900 --> 00:10:16,800 We should stop at Carrefour, there is nothing left in the fridge. 45 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 We will stop at the return. Did you see the chest? 46 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 So what ? We'll put everything back. 47 00:10:24,500 --> 00:10:26,400 It's Saturday. It closes at 4pm. 48 00:10:27,200 --> 00:10:28,640 Since when Carrefour closes at 4pm? 49 00:10:28,900 --> 00:10:30,000 What Carrefour? 50 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 The post office. 51 00:10:31,800 --> 00:10:34,100 Carrefour closes at 22h, the Post office at 16h. 52 00:10:35,900 --> 00:10:37,800 We will stop at the Post on the way. 53 00:10:44,473 --> 00:10:45,600 It's settled, dear. 54 00:10:45,601 --> 00:10:48,600 I spoke to Mrs Oprescu, she will be ready on Friday. 55 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 What? 56 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Why Wednesday? 57 00:10:55,300 --> 00:10:56,900 Then you will put on a jogging. 58 00:11:00,000 --> 00:11:01,100 We will find a solution. 59 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 Drop a tone or it'll go wrong! 60 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 Instead of spending your nights on the Internet, 61 00:11:10,000 --> 00:11:12,700 You would have done better to explain to Dad the subject of the show. 62 00:11:18,000 --> 00:11:19,200 You're exaggerating now! 63 00:11:21,300 --> 00:11:23,300 And the brown ballerinas with the little ribbons? 64 00:11:24,500 --> 00:11:28,000 Brown or black, it's the same! From the room, we will not see the difference. 65 00:11:33,600 --> 00:11:36,300 Complete your homework if you want to go shopping. 66 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 Goodbye ! 67 00:11:45,776 --> 00:11:49,199 And in the real story, the mother-in-law tries three times to kill Snow White. 68 00:11:49,200 --> 00:11:51,900 Once with the comb, the second time, with the belt, 69 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 And finally, with the apple. 70 00:11:54,024 --> 00:11:55,024 Well understood 71 00:11:55,127 --> 00:11:57,489 But why the shoes of Cinderella? 72 00:12:00,900 --> 00:12:03,500 If she does not love them, so much the worse that she does not wear them. 73 00:12:04,300 --> 00:12:05,500 To me, they pleased me. 74 00:12:06,800 --> 00:12:10,899 I'm the one to wear them. 75 00:12:10,900 --> 00:12:13,000 We walk on the water. 76 00:12:13,700 --> 00:12:17,900 We arrive, we take a small boat, we pay and we go on the lake .. 77 00:12:18,984 --> 00:12:22,918 The stalls are no longer on land, but on boats. 78 00:12:22,919 --> 00:12:26,407 There are all kinds of fresh produce. Vegetables... 79 00:12:27,786 --> 00:12:29,027 Fish, prepared meals. 80 00:12:29,459 --> 00:12:31,179 One can buy and eat in his boat. 81 00:12:31,707 --> 00:12:32,900 I do not know... 82 00:12:32,901 --> 00:12:35,221 Why ? It's really cool. No, it sounds interesting. 83 00:12:38,910 --> 00:12:40,224 I'm not kidding... 84 00:12:41,331 --> 00:12:42,452 Shopping in a boat, 85 00:12:43,595 --> 00:12:45,815 It seems to me very well. 86 00:12:47,949 --> 00:12:48,956 What do you want to do ? 87 00:12:48,957 --> 00:12:50,589 I agree, finished Greece! 88 00:12:52,141 --> 00:12:53,335 Yes, finished Greece! 89 00:12:53,336 --> 00:12:57,478 In Greece, you can not buy food in a boat. 90 00:12:58,245 --> 00:13:00,845 I'm fed up with Greece, it's like going to work. 91 00:13:01,323 --> 00:13:04,930 Very good, Bangkok. What is it already? The floating market, this stuff, Muji... 92 00:13:05,351 --> 00:13:08,627 The Lumphini Park and many temples. There is the Bi Buddha... 93 00:13:10,115 --> 00:13:11,755 A great Buddha, is that it? Yes immense. 94 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 But reserve men. 95 00:13:14,598 --> 00:13:15,103 And a mini Buddha... 96 00:13:15,319 --> 00:13:17,976 There are also mini Buddhas, you can buy them for the house. 97 00:13:19,452 --> 00:13:20,452 We will go. And tsunamis? 98 00:13:21,799 --> 00:13:23,959 No. That's on the islands. I'd like to go too. 99 00:13:24,102 --> 00:13:25,592 But you choose it. There is Phuket... 100 00:13:26,164 --> 00:13:29,355 And on the other side, Ko Samui, Ko Phangan. 101 00:13:30,659 --> 00:13:31,779 Ko Tao, which is very good... 102 00:13:31,829 --> 00:13:34,199 Ko Tao, that's what I want to go. Yes it's... 103 00:13:34,756 --> 00:13:35,756 Stopped ! 104 00:13:36,573 --> 00:13:38,973 I'm serious, let's go to Ko Tao. Would you like to go or, you? 105 00:13:39,026 --> 00:13:40,905 I want to go to Bangkok... And I have Ko Tao. 106 00:13:40,929 --> 00:13:41,934 After that... 107 00:13:41,935 --> 00:13:42,935 Ko Tao, perfect 108 00:13:43,166 --> 00:13:45,860 Let's go to Ko Tao for two nights minimum. 109 00:13:46,894 --> 00:13:48,969 Not for tomorrow. We have nothing for tonight. 110 00:13:50,954 --> 00:13:54,297 Can you still swallow something after the feast that awaits us? 111 00:13:54,298 --> 00:13:56,738 Must I get up tomorrow morning to get bread? 112 00:13:58,176 --> 00:13:59,183 We'll ask mom. 113 00:13:59,954 --> 00:14:02,274 What about Andrea? There's no more cornflakes, no milk! 114 00:14:04,205 --> 00:14:05,845 You want to go to Carrefour now? 115 00:14:06,405 --> 00:14:07,650 Let's turn around? 116 00:14:07,651 --> 00:14:11,610 Is not it enough that we are already late and that everyone is waiting for us? 117 00:14:12,851 --> 00:14:14,654 Did not you say we'd just make a jump? 118 00:14:15,449 --> 00:14:18,255 We go, we nibble, and then you can buy half of Cora. 119 00:14:18,256 --> 00:14:19,256 From Carrefour. 120 00:14:19,651 --> 00:14:22,024 How do I buy? I buy that for me? 121 00:14:22,205 --> 00:14:24,229 Tas seen what I eat in the morning? 122 00:14:24,868 --> 00:14:27,835 What do you eat in the morning? Go ahead tell me ! 123 00:14:30,784 --> 00:14:33,456 So ; You have no idea what I eat in the morning! 124 00:14:48,474 --> 00:14:49,474 Hold me a little .. 125 00:14:49,781 --> 00:14:52,882 That is the market where there are traditional products. 126 00:14:54,032 --> 00:14:55,032 Sub... 127 00:14:55,742 --> 00:14:57,967 Subagnam... This is the airport 128 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 Wait for me ! 129 00:15:30,148 --> 00:15:32,711 A car with driver from the airport. 130 00:15:34,294 --> 00:15:36,673 We had a car, we went on the beach, 131 00:15:38,236 --> 00:15:40,124 It was fine, no waves, sun... 132 00:15:40,994 --> 00:15:42,234 I spread out my little towel. 133 00:15:42,982 --> 00:15:45,389 Razvan, of course, did not want to go into the water. 134 00:15:45,390 --> 00:15:48,331 I asked him to take me to swim. He did not want to... 135 00:16:19,865 --> 00:16:20,865 Hello ! 136 00:16:21,224 --> 00:16:22,698 Listen for two seconds! 137 00:16:23,030 --> 00:16:24,091 Two seconds ! 138 00:16:25,456 --> 00:16:27,630 Mrs. Parvan has 13 cubic meters. 139 00:16:29,642 --> 00:16:30,861 And 108 lei. Yes. 140 00:16:31,795 --> 00:16:34,569 Ms. Jipa has 12 and 101, is that right? 141 00:16:36,343 --> 00:16:38,609 And you, Mrs. Bricca, you have 22. 142 00:16:38,610 --> 00:16:39,610 Remember. 22 and 172. 143 00:16:42,629 --> 00:16:44,149 I consume all this? We must believe. 144 00:16:46,085 --> 00:16:48,892 You have the highest water consumption of the building. 145 00:16:50,386 --> 00:16:51,848 I can not understand ! 146 00:16:52,640 --> 00:16:55,764 How could I consume so much? It's the case ! 147 00:16:56,011 --> 00:16:58,155 Maybe more laundry, maybe... 148 00:17:02,312 --> 00:17:03,312 Excuse me. Thank you. 149 00:17:08,398 --> 00:17:09,457 And how is his wife? 150 00:17:10,345 --> 00:17:11,467 Whose wife? 151 00:17:12,451 --> 00:17:13,664 From Dumitrascu. 152 00:17:13,665 --> 00:17:14,842 The same 153 00:17:16,343 --> 00:17:18,064 Do not forget, at two o'clock, we are gone! 154 00:17:19,604 --> 00:17:20,604 Okay ? 155 00:17:25,200 --> 00:17:27,330 You're a little late. How is it going ? 156 00:17:27,779 --> 00:17:30,140 Lary, you should have been in church. I did not have time. 157 00:17:31,093 --> 00:17:32,852 It's a shame, it was a beautiful Mass. 158 00:17:32,853 --> 00:17:34,521 Go in and close the door! Come on! 159 00:17:37,732 --> 00:17:39,613 The doctor is coming, turn off your cigarettes! 160 00:17:40,398 --> 00:17:41,398 Hello, Professor! 161 00:17:42,012 --> 00:17:44,245 Lary, is Lotca, the restaurant rue Berthelot? 162 00:17:45,556 --> 00:17:47,667 The fish restaurant was called Mama Leone. 163 00:17:48,757 --> 00:17:50,629 Lotca yes. Not the Tasty Fish. 164 00:17:51,368 --> 00:17:53,104 The Lotca is Eminescu Street. 165 00:17:53,105 --> 00:17:54,291 But no, the Tasty Fish. 166 00:17:55,328 --> 00:17:56,601 It's not the Tasty Fish! Yes ! 167 00:17:56,903 --> 00:17:57,903 Lary! 168 00:17:58,179 --> 00:17:59,544 You let me through? 169 00:17:59,545 --> 00:18:01,105 Have you ever eaten at Lotca, Eminescu? 170 00:18:02,299 --> 00:18:03,448 You went there? Of course ! 171 00:18:19,942 --> 00:18:20,942 Hi, Lary. Hello 172 00:18:22,938 --> 00:18:24,333 Deea has become so beautiful. 173 00:18:25,091 --> 00:18:26,091 And it's not over. 174 00:18:28,738 --> 00:18:29,738 How are you ? 175 00:18:29,993 --> 00:18:30,993 Good. 176 00:18:34,830 --> 00:18:37,390 She will not sleep long. We came to party. 177 00:18:38,427 --> 00:18:39,427 She laughs. 178 00:18:39,502 --> 00:18:41,311 Lary, how are you? Good 179 00:18:43,693 --> 00:18:45,061 And the girls ? They are well. 180 00:18:46,696 --> 00:18:49,340 I take myself a beer. You want some ? No thanks. 181 00:19:00,569 --> 00:19:01,569 Hello. 182 00:19:09,170 --> 00:19:10,378 I brought you the stroller. 183 00:19:10,882 --> 00:19:12,582 OK. Close, please. Thank you. 184 00:19:14,772 --> 00:19:15,772 Hey, Lary! 185 00:19:16,324 --> 00:19:17,324 Come see ! 186 00:19:21,294 --> 00:19:24,370 Or is she, that? I brought him his cell phone. 187 00:19:30,291 --> 00:19:31,291 Lary. 188 00:19:31,764 --> 00:19:34,559 Remind me to ask you something... 189 00:19:37,477 --> 00:19:38,477 It's serious ? 190 00:19:38,969 --> 00:19:42,108 No. I'll talk to you later. 191 00:19:42,109 --> 00:19:43,465 Okay. 192 00:19:46,373 --> 00:19:47,641 You come ? Or what's going on? 193 00:19:48,258 --> 00:19:50,750 Is it possible that an elongated man 194 00:19:50,751 --> 00:19:53,071 Receives, at a meter, a ball of Kalashnikov in the head, 195 00:19:53,690 --> 00:19:55,611 Without his brain splashing the sidewalk? 196 00:19:56,766 --> 00:19:57,766 Tell me about it. 197 00:19:57,936 --> 00:19:59,937 You know what happened in Paris, Charlie Hebdo? 198 00:20:00,452 --> 00:20:03,219 A cop was pulled into the head 1 meter apart. 199 00:20:03,220 --> 00:20:04,940 And no splashing. Is that possible? 200 00:20:06,543 --> 00:20:08,443 How do you know it was a Kalashnikov? 201 00:20:08,866 --> 00:20:09,812 You can see it on the video 202 00:20:09,884 --> 00:20:10,884 Which video ? 203 00:20:14,418 --> 00:20:16,218 Which video ? She was at JT, on the web... 204 00:20:16,450 --> 00:20:17,570 You must have seen her. Hold on... 205 00:20:21,954 --> 00:20:23,811 Some wine ? No, I'm in the car. 206 00:20:23,812 --> 00:20:24,884 This is con. 207 00:20:32,222 --> 00:20:35,209 Can I go pee? Wait, it's coming. 208 00:20:35,210 --> 00:20:37,788 I want to find you the one that's been on TV. 209 00:20:45,082 --> 00:20:46,240 Sebi, I'm going to the bathroom. 210 00:20:53,067 --> 00:20:54,067 Hello ! 211 00:20:54,287 --> 00:20:55,447 I'll be back in two minutes. 212 00:21:02,686 --> 00:21:06,293 You know nothing about it. This one makes twenty... thirty degrees. 213 00:21:07,419 --> 00:21:08,452 I take a beer. 214 00:21:14,915 --> 00:21:17,056 Give me a cigarette if you drink. 215 00:21:29,614 --> 00:21:30,188 Are you okay, Sebi? 216 00:21:30,189 --> 00:21:31,509 I'm having fun. Take some brioche. 217 00:21:32,380 --> 00:21:34,180 Something dirty? Come into the kitchen. 218 00:21:34,340 --> 00:21:36,842 No, there's too much smoke. Get me a sandwich. 219 00:21:39,027 --> 00:21:40,027 Mollo with the wine, OK? 220 00:21:44,285 --> 00:21:44,803 Is he or Lary? 221 00:21:44,804 --> 00:21:46,204 In the toilet. Look, I found. 222 00:21:52,503 --> 00:21:53,644 You're ready ? Yes go ahead 223 00:21:55,385 --> 00:21:58,152 Well, what do I look at? An execution has the Kalashnikov. 224 00:21:59,175 --> 00:22:01,181 Leave me with your executions! Serious look! 225 00:22:01,664 --> 00:22:03,408 Let go of me. We shoot him in the head... 226 00:22:03,875 --> 00:22:05,395 I see images of exploded heads. 227 00:22:06,301 --> 00:22:09,441 I can show you, too, pictures of heads full of bullets. 228 00:22:09,442 --> 00:22:11,362 Come on, show, please. I will show you. 229 00:22:14,919 --> 00:22:16,319 Besides, he puts us on the music. 230 00:22:21,036 --> 00:22:22,036 That's what. The one? 231 00:22:23,468 --> 00:22:24,468 Somebody. 232 00:22:28,900 --> 00:22:31,572 A guy who risks his life to keep us unformed. 233 00:22:32,380 --> 00:22:33,988 And who would want to kill him? 234 00:22:37,114 --> 00:22:38,688 YouTube Joan of Arc! 235 00:22:38,689 --> 00:22:42,146 You should listen to the words, the guy has things to say. 236 00:22:42,147 --> 00:22:43,147 OK Go ahead. 237 00:22:45,623 --> 00:22:47,484 I like the music I like. 238 00:22:48,166 --> 00:22:49,370 Forget the music. 239 00:22:49,371 --> 00:22:53,529 OK, it's been a little 80 years I would say Angela Similea. 240 00:22:53,530 --> 00:22:57,646 Listen, the lyrics are not trivial. The guy really has something to say. 241 00:23:03,531 --> 00:23:04,531 Seven ". 242 00:23:11,722 --> 00:23:12,380 So what ? 243 00:23:12,381 --> 00:23:14,502 What, then? You know what it is, "USS Liberty"? 244 00:23:15,777 --> 00:23:17,429 Get in on, Gabi! Serious. 245 00:23:17,898 --> 00:23:21,057 Look for "USS Liberty 1967" on Google, you will see what it gives. 246 00:23:26,381 --> 00:23:27,381 Precision. 247 00:23:28,489 --> 00:23:31,085 Exactly as they found the passport of Muhammad Atta 248 00:23:32,014 --> 00:23:33,014 At the foot of the towers. 249 00:23:33,911 --> 00:23:36,772 It is a bit of a hassle as they found in a car the passport of... 250 00:23:37,209 --> 00:23:38,338 For Charlie Hebdo. 251 00:23:38,807 --> 00:23:40,548 He forgot his passport in the car. 252 00:23:41,016 --> 00:23:42,217 Those are things that happen. 253 00:23:43,935 --> 00:23:45,325 Things happening, Gabi? 254 00:23:47,187 --> 00:23:49,445 Towers that collapse... Stop, you're going to decapsulate. 255 00:23:50,994 --> 00:23:51,994 And you know that? 256 00:23:53,158 --> 00:23:54,666 PNAC. Did you hear about the PNAC? 257 00:23:55,230 --> 00:23:58,973 Search on Google, you will see what it gives. 258 00:24:01,973 --> 00:24:05,020 Search on the Internet, everything is bound! You mas convinced, I admit 259 00:24:05,021 --> 00:24:07,355 Get out, get out of your bubble. 260 00:24:10,947 --> 00:24:13,528 The Gulf of Tonkin! You know what happened over there? 261 00:24:13,529 --> 00:24:15,487 No. Look it up on the Internet. 262 00:24:20,058 --> 00:24:21,852 Everything is on the Internet, right? 263 00:24:24,837 --> 00:24:26,974 And WMD, you know? 264 00:24:26,975 --> 00:24:29,333 You know that slab! Look it up on the Internet ! 265 00:24:30,375 --> 00:24:31,250 I do not disagree! 266 00:24:31,251 --> 00:24:33,047 You can find everything on the Internet! 267 00:24:34,923 --> 00:24:37,080 You've found everything on the Internet. Madrid on the 11th. 268 00:24:37,766 --> 00:24:40,578 Oklahoma, Fukushima, on the 11th. On the 11th of September, the 11th. 269 00:24:40,934 --> 00:24:42,746 11 11 11 Look little! 270 00:24:43,289 --> 00:24:44,766 Tell me, Gabi! White or red? 271 00:24:44,767 --> 00:24:46,364 White or red, what? Tom Kah Gai. 272 00:24:46,755 --> 00:24:49,495 Oh no, still the soup! Answer me. 273 00:24:49,982 --> 00:24:52,416 What do you want ? Tom Kah Gai. It's a white soup. 274 00:24:53,387 --> 00:24:56,258 Tom Kah Gai is a white soup. Piquante. Shrimp. 275 00:24:56,259 --> 00:24:58,953 No, that's Tom Yum. You told me she was red. 276 00:24:58,954 --> 00:25:03,099 Not true ! Tom Yum is red. Tom. Kah Gai is white. 277 00:25:03,406 --> 00:25:05,609 You do not know what you eat? Are you kidding me ? 278 00:25:06,126 --> 00:25:09,096 Not at all. I know it, I make it at home. 279 00:25:09,097 --> 00:25:11,828 It is a coconut milk soup. Ten do your home? 280 00:25:11,829 --> 00:25:12,608 Yeah ! 281 00:25:12,608 --> 00:25:13,608 I do it ! 282 00:25:14,372 --> 00:25:16,859 Tom Kha Gai... Do not send me... 283 00:25:17,462 --> 00:25:18,841 I sent you nowhere. Yes. 284 00:25:18,842 --> 00:25:21,850 Let it be clear! I sent you nowhere! 285 00:25:22,417 --> 00:25:25,533 You asked for a spicy soup. You wanted to. 286 00:25:25,534 --> 00:25:26,694 I told you about Tom Kah Gai. 287 00:25:27,418 --> 00:25:29,841 But I told you it was a white soup! 288 00:25:29,842 --> 00:25:31,603 I do not understand anymore. 289 00:25:33,317 --> 00:25:34,317 Good. I understood. 290 00:25:36,180 --> 00:25:37,544 Wait a bit Wait 291 00:25:38,052 --> 00:25:40,264 Ok I see. This one! 292 00:25:41,351 --> 00:25:42,493 It's clear, it's him. 293 00:25:43,581 --> 00:25:45,391 Yes, Tom Kah Gai. Shrimps... 294 00:25:46,538 --> 00:25:47,538 A second... 295 00:25:47,682 --> 00:25:49,451 Go ahead. Shrimps, galangal... 296 00:25:50,487 --> 00:25:51,487 Coriander seeds... 297 00:25:52,731 --> 00:25:53,971 And the scarf, remember? 298 00:25:54,548 --> 00:25:56,791 He was on the pillow, with the knot ready made, 299 00:25:57,126 --> 00:26:00,292 And you said, "Here, they put him the scarf with the knot made!" 300 00:26:00,641 --> 00:26:01,963 I said that ? Yes. 301 00:26:03,377 --> 00:26:04,616 Yeah, you said that. 302 00:26:05,850 --> 00:26:07,781 You do not remember? No... 303 00:26:08,996 --> 00:26:13,847 Then, lleana dressed and passed in each room. 304 00:26:13,848 --> 00:26:17,179 We were all in each room and then we went out into the courtyard... 305 00:26:18,840 --> 00:26:20,723 No, I do not remember at all. 306 00:26:21,166 --> 00:26:22,641 And then outside the courtyard .. 307 00:26:22,642 --> 00:26:24,592 Should we put those crooks? These boots. 308 00:26:26,483 --> 00:26:28,688 Yes. That is the way to go. 309 00:26:30,471 --> 00:26:32,809 Boots or shoes, no importance... 310 00:26:36,424 --> 00:26:37,959 What's this ? Can I take it off? 311 00:26:41,708 --> 00:26:42,825 I put it in your pocket. 312 00:26:45,738 --> 00:26:47,099 We found an Alzheimer's papi. 313 00:26:48,515 --> 00:26:50,183 It's not true. Yes. 314 00:26:50,661 --> 00:26:51,935 In the beginning, 315 00:26:51,936 --> 00:26:54,237 They said it was dementia 316 00:26:54,824 --> 00:26:57,709 Then they did a scan and said it was Alzheimer's. 317 00:26:58,362 --> 00:26:59,913 Moderate Alzheimer's. 318 00:27:01,569 --> 00:27:02,610 It's serious ? 319 00:27:07,313 --> 00:27:09,214 When I saw him in the hospital, 320 00:27:10,132 --> 00:27:11,602 He saw grapes everywhere. 321 00:27:11,603 --> 00:27:13,889 He told me : What are we waiting for to harvest? 322 00:27:14,448 --> 00:27:15,448 What the hell ? 323 00:27:15,566 --> 00:27:17,897 What is this barrel of cabbage fermenting? 324 00:27:17,898 --> 00:27:18,898 He stinks. " 325 00:27:24,595 --> 00:27:26,253 How old is that? No 79. 326 00:27:29,731 --> 00:27:31,678 This diamond, on the window, is mine. 327 00:27:32,499 --> 00:27:33,550 I've had it for 20 years. 328 00:27:34,362 --> 00:27:36,478 If you try to take it from me, I curse you! " 329 00:27:37,894 --> 00:27:40,016 He scares one of the patients in the room. 330 00:27:46,384 --> 00:27:47,426 It's life... 331 00:27:48,303 --> 00:27:49,495 We'll talk about it later. 332 00:27:50,899 --> 00:27:52,662 Lary, listened to... 333 00:27:53,400 --> 00:27:54,529 The Aricept, you know? 334 00:27:56,044 --> 00:27:57,475 What it is ? Yes. 335 00:27:57,660 --> 00:27:59,812 It is very expensive, it takes time and... 336 00:27:59,813 --> 00:28:02,891 It must be ordered via the health insurance fund. 337 00:28:02,892 --> 00:28:05,798 Do you know someone who can get it faster? 338 00:28:05,799 --> 00:28:06,879 We will find a solution. 339 00:28:07,772 --> 00:28:10,133 Count on me. You're worried. Perfect thank you. 340 00:28:11,259 --> 00:28:14,225 It's not the bone that hurts, it's... 341 00:28:24,249 --> 00:28:24,994 The gall bladder? 342 00:28:24,995 --> 00:28:26,383 It's better. 343 00:28:28,545 --> 00:28:29,546 Nausea ? 344 00:28:30,242 --> 00:28:31,582 A little, in the morning. 345 00:28:32,697 --> 00:28:33,697 And walking? 346 00:28:33,698 --> 00:28:35,290 Better, but it's still painful. 347 00:28:37,031 --> 00:28:39,370 I have to get a scanner next week, 348 00:28:39,371 --> 00:28:40,560 To eliminate any doubt. 349 00:28:43,129 --> 00:28:45,630 Give me something to cut the scotch. 350 00:28:45,631 --> 00:28:46,631 Are you okay? 351 00:28:50,305 --> 00:28:51,534 What is that ? The bike. 352 00:28:53,414 --> 00:28:56,113 I told you not to buy it. You think I'm listening? 353 00:28:57,107 --> 00:29:00,212 I need a bike? I said it, I did. 354 00:29:02,420 --> 00:29:03,420 The pedals... 355 00:29:08,921 --> 00:29:09,945 How much does it cost ? 356 00:29:10,516 --> 00:29:11,934 It's not your business. 357 00:29:12,870 --> 00:29:15,034 Tell me how much you paid for it? 5000 Euros, Mom! 358 00:29:16,073 --> 00:29:18,030 Why are you asking ? You want to pay me back? 359 00:29:18,977 --> 00:29:19,940 Why do you get upset? 360 00:29:19,941 --> 00:29:22,146 Why do you ask me how much it costs? 361 00:29:23,301 --> 00:29:25,763 Why ? You want to take a credit to pay me back? 362 00:29:25,764 --> 00:29:26,847 I just wanted to know. 363 00:29:26,848 --> 00:29:28,615 Why do you ask me how much it costs? 364 00:29:39,045 --> 00:29:40,276 You are terrible, frankly! 365 00:29:41,555 --> 00:29:42,555 And you get upset... 366 00:29:43,290 --> 00:29:44,290 right now. 367 00:29:44,451 --> 00:29:46,450 As if I were thinking of myself. 368 00:29:50,027 --> 00:29:51,421 Look, it is very .. 369 00:29:54,843 --> 00:29:55,950 He's pretty. 370 00:29:55,951 --> 00:29:57,865 Green, white... 371 00:29:59,374 --> 00:30:01,086 I'm gonna ride the pedals here. 372 00:30:02,653 --> 00:30:03,269 Look. 373 00:30:03,270 --> 00:30:06,433 There's no horn! 374 00:30:08,312 --> 00:30:09,757 Come on, it's good. 375 00:30:12,378 --> 00:30:13,660 You branch it to the plug... 376 00:30:22,456 --> 00:30:23,567 What's the matter ? 377 00:30:33,304 --> 00:30:35,400 They mount an English model. 378 00:30:36,334 --> 00:30:37,334 And it does not work? 379 00:30:39,278 --> 00:30:41,060 It works, but you need an adapter. 380 00:30:43,510 --> 00:30:46,917 It's not cooked enough, in my opinion. What do you think ? 381 00:30:48,458 --> 00:30:52,794 The cabbage is not enough... Just a little bit. 382 00:30:55,297 --> 00:30:56,415 A little more cooking? 383 00:30:58,520 --> 00:30:59,560 Twenty minutes. Good. Thank you. 384 00:31:08,275 --> 00:31:09,614 You should talk to my doctor, 385 00:31:10,251 --> 00:31:12,293 To know if I really need a scanner. 386 00:31:13,965 --> 00:31:14,965 In Vlasceanu? 387 00:31:16,301 --> 00:31:17,703 I will do it. 388 00:31:26,020 --> 00:31:27,474 I'm back on Monday. 389 00:31:30,339 --> 00:31:32,839 I will bring you an adapter, I will mount the pedals and... 390 00:31:33,910 --> 00:31:34,910 Wednesday. 391 00:31:35,759 --> 00:31:36,759 Thursday. 392 00:31:37,429 --> 00:31:38,429 I pass Thursday. 393 00:32:02,373 --> 00:32:04,103 Tas seen the ring that heaps? 394 00:32:04,720 --> 00:32:06,289 Are you still sleeping? 395 00:32:11,466 --> 00:32:12,597 What happened ? 396 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 Nothing ! 397 00:32:15,501 --> 00:32:16,729 Women's business. 398 00:32:20,817 --> 00:32:22,372 Aunt Ofelia, what's going on? 399 00:32:22,373 --> 00:32:23,373 Nothing 400 00:32:25,191 --> 00:32:26,391 Nothing happened, darling. 401 00:32:27,221 --> 00:32:29,221 She argued with this animal of Toni. 402 00:32:29,447 --> 00:32:31,847 It's not an animal. It was my fault too, this time. 403 00:32:36,276 --> 00:32:38,450 Are you with Laura? Who do you want me to be? 404 00:32:39,647 --> 00:32:40,736 And the girls ? 405 00:32:41,535 --> 00:32:42,872 What would they do here? 406 00:32:43,454 --> 00:32:45,349 Anyway, Ancuta is in the mountains. 407 00:32:46,250 --> 00:32:47,454 And Deea? 408 00:32:50,346 --> 00:32:52,570 I'll have to put it 409 00:32:52,571 --> 00:32:54,209 What did she do ? 410 00:32:55,093 --> 00:32:57,418 She broke a makeup kit from her mother. 411 00:32:57,881 --> 00:32:59,021 That made her crazy. 412 00:32:59,970 --> 00:33:01,513 A kit has 80 euros. 413 00:33:02,266 --> 00:33:06,072 It's not a drama, it's just a kid. 414 00:33:06,073 --> 00:33:07,702 Yes, but 80 euros! 415 00:33:07,703 --> 00:33:10,132 How's the stuffed cabbage, Mom? Good. 416 00:33:10,133 --> 00:33:12,149 Not too hot? Not at all 417 00:33:12,150 --> 00:33:14,033 It was just a question ! 418 00:33:14,034 --> 00:33:16,644 Toni called. He wanted to know for you and Sebi. 419 00:33:16,645 --> 00:33:19,114 What did he say ? He's going here? 420 00:33:19,115 --> 00:33:21,092 Listen to what he told me, Aunt Ofelia. 421 00:33:21,093 --> 00:33:24,048 Me: Hello, yes? Him: Nusa, is that you? 422 00:33:24,049 --> 00:33:27,156 Me: No, it's Sandra. Toni? I asked. 423 00:33:27,157 --> 00:33:31,085 Him: Yes. My Ofelia is at home? 424 00:33:31,086 --> 00:33:32,724 I do ! Alexandra. 425 00:33:33,256 --> 00:33:35,665 HE: And sebi? Me: Sebi, too. 426 00:33:35,666 --> 00:33:37,559 He and Cami? 427 00:33:38,022 --> 00:33:39,536 Me: Cami, no. Him... 428 00:33:40,613 --> 00:33:42,497 And he hangs up. 429 00:33:42,737 --> 00:33:45,629 Do not you feel ashamed? 430 00:33:46,178 --> 00:33:47,178 You're starting again ? 431 00:33:47,903 --> 00:33:49,263 All right, Nusa, I'm not upset. 432 00:33:50,279 --> 00:33:52,204 He had drunk? I did not get the impression. 433 00:33:52,983 --> 00:33:56,586 What is that thing ? Electric Mini Exercise Bike? 434 00:33:57,388 --> 00:33:58,229 That's it. 435 00:33:58,229 --> 00:33:59,229 It's for me ? 436 00:33:59,464 --> 00:34:00,668 For me. 437 00:34:02,030 --> 00:34:04,750 You say hello ever since you're the mother of a doctor's child? 438 00:34:05,696 --> 00:34:06,802 You want a bow? 439 00:34:06,803 --> 00:34:08,203 Your big brother is there, anyway. 440 00:34:09,499 --> 00:34:10,939 You could say. That's ok, big brother, 441 00:34:11,900 --> 00:34:13,940 You, who took care of me when I was little? " 442 00:34:14,842 --> 00:34:17,123 You do not kiss him, you do not take him in your arms? 443 00:34:19,264 --> 00:34:20,264 Here is ! 444 00:34:20,353 --> 00:34:21,673 Look like you have firm skin. 445 00:34:23,891 --> 00:34:25,171 You going to the gym? I do that. 446 00:34:26,320 --> 00:34:27,563 And who cares for the child? 447 00:34:28,028 --> 00:34:29,689 Mom. It's me. 448 00:34:29,690 --> 00:34:32,357 Why did not you take the girls? To shit! 449 00:34:32,490 --> 00:34:33,490 Watch your words ! 450 00:34:36,799 --> 00:34:37,799 He called ? No. What? 451 00:34:38,499 --> 00:34:39,499 The priest, Mother. 452 00:34:40,516 --> 00:34:41,516 No, he did not call. 453 00:34:42,482 --> 00:34:45,384 I have already served the appetizers. We can not make people sick. 454 00:34:50,392 --> 00:34:52,222 That is true. Why do not we sit at the table? 455 00:34:52,223 --> 00:34:56,559 The priest has not yet arrived. He's the one we're waiting for. 456 00:34:57,727 --> 00:34:59,047 Why is not it still there? 457 00:34:59,150 --> 00:35:04,126 It is Saint Ilie today. There is a great Mass in the church. 458 00:35:04,127 --> 00:35:05,514 The Saint Nie is in summer! 459 00:35:06,982 --> 00:35:08,043 What did I say ? 460 00:35:09,635 --> 00:35:10,635 Haralambia! 461 00:35:11,450 --> 00:35:14,553 Haralambie, it's next week. You do not know anything! 462 00:35:14,554 --> 00:35:15,554 It was on the radio. 463 00:35:16,331 --> 00:35:17,691 Father Marchif said it on the radio. 464 00:35:18,870 --> 00:35:19,921 Leave, I'll close. 465 00:35:26,171 --> 00:35:29,076 The priest will be around noon, but he does not know when exactly. 466 00:35:29,660 --> 00:35:30,978 It depends on the state of the traffic. 467 00:35:32,338 --> 00:35:33,904 I have my cell phone next to me. 468 00:35:34,340 --> 00:35:35,921 He'll call when he's on his way. 469 00:35:37,434 --> 00:35:37,921 And Relu? 470 00:35:38,340 --> 00:35:40,102 [It happens, too. As soon as it is released] 471 00:35:40,475 --> 00:35:42,833 Nusa, or is the oil? Down there, at the back. 472 00:35:43,290 --> 00:35:44,579 Or at the bottom? 473 00:35:44,945 --> 00:35:46,431 Moved the crate of potatoes. 474 00:35:46,958 --> 00:35:49,229 Wait, let me do it. He is not there ! 475 00:35:49,677 --> 00:35:51,316 Have my leg! 476 00:35:55,672 --> 00:35:56,672 Do you see her? 477 00:35:57,189 --> 00:35:58,307 Your daughter, on the phone. 478 00:36:00,399 --> 00:36:02,151 She called me, your cell phone is off. 479 00:36:04,536 --> 00:36:06,019 You could have put him on silent. 480 00:36:07,789 --> 00:36:09,063 Hello, Nusa. 481 00:36:12,813 --> 00:36:13,831 But yes. 482 00:36:18,422 --> 00:36:20,973 No, darling, we go get you when we go. 483 00:36:23,312 --> 00:36:24,367 Okay. 484 00:36:29,665 --> 00:36:31,007 Goodbye. 485 00:36:49,917 --> 00:36:51,239 Bravo You scared me. 486 00:36:51,520 --> 00:36:53,591 Everyone waits for the priest and you, you eat? 487 00:36:53,727 --> 00:36:56,151 I was just watching. It smells good. 488 00:36:58,025 --> 00:36:59,291 Give me my cell phone. 489 00:37:03,543 --> 00:37:05,489 That's it, I'm going to Carrefour. 490 00:37:05,490 --> 00:37:07,744 You will not go anywhere. The priest must arrive. 491 00:37:08,105 --> 00:37:10,480 I'll be back before. I said no 492 00:37:10,688 --> 00:37:13,088 What are you two, both of you? 493 00:37:13,455 --> 00:37:14,805 I caught my wife's nose in the pot. 494 00:37:14,829 --> 00:37:16,551 It was you ! It was him ! 495 00:37:16,552 --> 00:37:17,763 She's full of mouth. 496 00:37:18,502 --> 00:37:19,552 Show me ! 497 00:37:19,832 --> 00:37:21,718 The priest arrives from one minute to the next. 498 00:37:22,089 --> 00:37:24,658 Meanwhile, I make a jump to the... Stopped ! Where do you want to go ? 499 00:37:25,803 --> 00:37:27,973 Did you see the traffic? 500 00:37:28,305 --> 00:37:32,909 Sandra, this man should be there since this morning. 501 00:37:32,910 --> 00:37:34,212 That's how we do it. 502 00:37:34,595 --> 00:37:35,884 Let him bring his ass! 503 00:37:35,885 --> 00:37:39,714 So go and wait in the living room, the entries are on the table. 504 00:37:41,117 --> 00:37:43,032 Emil Emil's computer works? 505 00:37:43,415 --> 00:37:45,114 Ui, I think. Internet too? 506 00:37:45,115 --> 00:37:46,201 I do not know. 507 00:37:46,543 --> 00:37:49,607 Can we take a look, please? Waste 508 00:38:25,621 --> 00:38:27,484 I did not know that there were blacks in the building. 509 00:38:27,508 --> 00:38:29,171 Black people? Here, on your floor. 510 00:38:29,272 --> 00:38:32,185 Real blacks from Africa. Not gypsies. 511 00:39:01,405 --> 00:39:03,588 From a scientific point of view, here are the facts. 512 00:39:05,253 --> 00:39:07,414 I was in New York and I saw... 513 00:39:09,770 --> 00:39:12,003 I already bore Mrs. Evelina. 514 00:39:12,004 --> 00:39:17,620 Do not say that, please. Sorry to bother you. 515 00:39:21,571 --> 00:39:24,386 So scientifically, I have the following facts. 516 00:39:24,784 --> 00:39:26,014 Primo: I was in New York 517 00:39:26,329 --> 00:39:29,523 And I saw with my own eyes the crash of the 2nd plane. 518 00:39:29,524 --> 00:39:34,095 Deuzio: I am wing in a neighboring tower, at a friend doctor, 519 00:39:34,425 --> 00:39:37,244 And we spent the day trying to see what was going on. 520 00:39:37,715 --> 00:39:39,939 Tertio: our friend, journalist, 521 00:39:39,940 --> 00:39:44,484 Saw the aircraft engines unhook from the wings, 522 00:39:44,485 --> 00:39:49,060 The wings break and the whole crash outside the tower. 523 00:39:49,386 --> 00:39:52,126 Associated Press even paid $ 10,000 for the photo 524 00:39:52,652 --> 00:39:54,121 What's his name ? 525 00:39:54,732 --> 00:39:55,732 It is important ? 526 00:39:55,968 --> 00:39:58,095 No, but I want to see the picture on the net. 527 00:39:58,446 --> 00:40:00,097 Look for him. Steven Jones. 528 00:40:01,927 --> 00:40:05,006 Quarto: I have a cousin who works at Boeing 529 00:40:05,007 --> 00:40:10,150 And who explained to me that a plane full of kerosene is a real bomb. 530 00:40:10,151 --> 00:40:14,465 That's why planes stay in flight when they have technical problems, 531 00:40:15,783 --> 00:40:19,016 Because if they crash, they are pulverized. 532 00:40:19,017 --> 00:40:22,829 If the building on rue Armeneasca caught fire because of a cigarette... 533 00:40:22,830 --> 00:40:25,528 The National Theater, too. Really ? 534 00:40:25,529 --> 00:40:28,056 In the time of Ceaucescu. Not because of a catch? 535 00:40:28,057 --> 00:40:29,339 No. A cigarette. 536 00:40:29,340 --> 00:40:31,821 What to expect from an aircraft that strikes a metal structure? 537 00:40:32,842 --> 00:40:36,266 The joints melt and everything collapses, in a constant and symmetrical manner. 538 00:40:36,365 --> 00:40:39,064 This is specific for a tube structure in the tube. 539 00:40:39,088 --> 00:40:41,537 I did not know you were an expert on skyscrapers. 540 00:40:41,538 --> 00:40:43,474 No but for the "tube in letube". 541 00:40:43,892 --> 00:40:45,451 He's a real pro! 542 00:40:45,965 --> 00:40:47,686 But you thought what? 543 00:40:48,412 --> 00:40:49,612 Honey, I'm going to Carrefour. 544 00:40:49,940 --> 00:40:51,539 Wait... Continue! 545 00:40:53,184 --> 00:40:55,100 So, where was I? 546 00:40:58,199 --> 00:41:00,149 The white flames, or small explosions, 547 00:41:01,464 --> 00:41:03,648 Could have come from electrical installations: 548 00:41:03,649 --> 00:41:05,131 Fridges, miscellaneous equipment, 549 00:41:05,582 --> 00:41:07,970 And even the exterior painting of the curtain wall, 550 00:41:08,409 --> 00:41:09,941 If you know that term. 551 00:41:11,295 --> 00:41:14,571 Sebi, there is not the slightest chance, not one, 552 00:41:14,572 --> 00:41:16,459 That for one or more nights, 553 00:41:16,747 --> 00:41:20,831 The authorities or an individual have been able to access the different floors, 554 00:41:20,832 --> 00:41:22,845 Seats of a multitude of companies, 555 00:41:23,123 --> 00:41:25,366 And place explosives inside the bulkheads. 556 00:41:25,367 --> 00:41:27,648 Without leaving a trace, without anyone knowing it, 557 00:41:27,916 --> 00:41:30,338 Or without having sought their approval from the thousands of companies 558 00:41:30,572 --> 00:41:32,105 Present in both towers. 559 00:41:32,608 --> 00:41:33,891 Plaster partitions! 560 00:41:34,249 --> 00:41:36,097 So you too, you go on the net. 561 00:41:36,098 --> 00:41:37,833 But not to watch porn. 562 00:41:38,225 --> 00:41:39,602 Sorry Sorry ! 563 00:41:39,603 --> 00:41:41,531 But you chose the official version. 564 00:41:41,945 --> 00:41:44,228 But of course, because that's the real thing. 565 00:41:44,509 --> 00:41:46,246 If it was Bush's fault, we would have known. 566 00:41:46,492 --> 00:41:48,998 Are not you going to Carrefour anymore? I'm staying a little, it's a question. 567 00:41:49,198 --> 00:41:51,102 Of course we would have known! 568 00:41:51,279 --> 00:41:54,022 If there had been any doubt, 569 00:41:54,419 --> 00:41:56,237 Not only the thousands of survivors 570 00:41:56,434 --> 00:41:59,237 And the families of the victims would have screamed at the scandal. 571 00:41:59,452 --> 00:42:03,836 But above all the insurer, which had to repay, would have investigated... 572 00:42:03,837 --> 00:42:05,186 Against who ? Listen to me ! 573 00:42:05,510 --> 00:42:09,433 He allegedly investigated seriously and allegedly committed a conspiracy. 574 00:42:10,096 --> 00:42:13,662 And he would not have paid billions as he did. 575 00:42:13,663 --> 00:42:14,796 Gabi, are you? 576 00:42:14,797 --> 00:42:17,627 He NY has not a single document, okay? 577 00:42:18,000 --> 00:42:20,947 Not a single example of the demolition of such a high tower. 578 00:42:21,149 --> 00:42:22,771 So not: from previous! That's it ! 579 00:42:22,969 --> 00:42:25,758 So we can not know how such a structure reacts 580 00:42:25,759 --> 00:42:27,401 Has its demolition or its collapse. 581 00:42:27,593 --> 00:42:31,204 That could be my argument! There, not as in Romania, 582 00:42:31,449 --> 00:42:33,798 You go immediately to prison for the slightest error. 583 00:42:33,799 --> 00:42:35,374 That could be my argument. 584 00:42:35,375 --> 00:42:37,087 It is impossible 585 00:42:37,307 --> 00:42:43,244 Irrefutable evidence passes unnoticed or ignored. 586 00:42:43,848 --> 00:42:47,851 Only here can you lie, kill, steal with impunity. 587 00:42:48,296 --> 00:42:50,351 The Americans may be retarded 588 00:42:50,609 --> 00:42:52,850 But when it comes to justice, it does not laugh. 589 00:42:53,342 --> 00:42:55,310 They make mistakes, too! 590 00:43:02,683 --> 00:43:08,616 There are too many elements that are taken into account for perfect coordination. 591 00:43:09,601 --> 00:43:13,455 Tower 7 may have been demolished in secret but there were no deaths. 592 00:43:13,763 --> 00:43:16,563 And maybe it was demolished for security reasons. 593 00:43:16,781 --> 00:43:20,902 They say there was a secreted archive, or whatever. 594 00:43:21,208 --> 00:43:22,328 I do not think so either 595 00:43:22,576 --> 00:43:24,807 Applause! I'm going to Carrefour. 596 00:43:25,146 --> 00:43:28,544 Stay, it's good for what you got. Give me the card. Sil plant. 597 00:43:37,393 --> 00:43:39,846 I'm glad that vau'S'Soy both 598 00:43:39,847 --> 00:43:41,527 Rather conservative. 599 00:43:42,083 --> 00:43:46,277 Because Conservatives like you guided by de-good intentions, 600 00:43:46,278 --> 00:43:50,223 Protect us from catastrophes, 601 00:43:50,601 --> 00:43:53,144 Wars, economic crises etc. 602 00:43:55,250 --> 00:43:59,271 But what you say is sin for lack of information. 603 00:43:59,730 --> 00:44:01,396 The information exists, of course, 604 00:44:01,925 --> 00:44:05,270 But I think it is essential to listen to the contrary opinions 605 00:44:05,596 --> 00:44:08,820 If one wants to make an image of the given event. 606 00:44:08,821 --> 00:44:10,322 And what an event! 607 00:44:11,362 --> 00:44:12,792 Do not get me wrong, 608 00:44:13,012 --> 00:44:16,716 But there is an obscure side to this conservatism. 609 00:44:16,717 --> 00:44:19,093 The refusal of analysis and reflection. 610 00:44:19,330 --> 00:44:20,837 You are in the prime of life! 611 00:44:20,838 --> 00:44:24,706 Allow yourself the freedom to see and question. 612 00:44:24,958 --> 00:44:27,354 I can assure you that the truth will break out, 613 00:44:27,355 --> 00:44:30,291 Maybe not today, nor next week, 614 00:44:30,587 --> 00:44:34,408 But perhaps only when we are dead and buried. 615 00:44:35,985 --> 00:44:38,733 Personally, I do not know who is right. 616 00:44:39,569 --> 00:44:43,151 But take the h otheses given and judge for yourself! 617 00:44:45,328 --> 00:44:48,077 Tics of math teacher, what do you want! 618 00:44:49,524 --> 00:44:51,067 Somebody wants to drink something? 619 00:44:51,975 --> 00:44:53,299 The information is within reach... 620 00:44:53,684 --> 00:44:55,168 I bring you a beer? 621 00:44:55,169 --> 00:44:56,711 No, I'm drinking wine. 622 00:44:58,598 --> 00:44:59,810 Forgive me for a moment... 623 00:45:01,870 --> 00:45:04,207 I do not know how the events took place, 624 00:45:04,208 --> 00:45:06,781 But I try to stay equidistant. 625 00:45:07,453 --> 00:45:11,809 And I am not of the Toutaiaise when I am dictated what to think. 626 00:45:11,810 --> 00:45:13,558 Maybe I'm wrong, I thought. 627 00:45:13,968 --> 00:45:17,159 But then, I became aware that the same thing, or almost, 628 00:45:17,559 --> 00:45:19,385 Arrived at Galilee. 629 00:45:21,548 --> 00:45:23,088 And not just to him. 630 00:45:23,571 --> 00:45:26,890 Gheorghiu-Dej, Ana Pauker, Nicolski, Ceaucescu, Maurer, 631 00:45:27,243 --> 00:45:28,799 Teohari Georgescu, Bodnaras, 632 00:45:28,800 --> 00:45:31,326 All Moscow agents and criminals! 633 00:45:32,277 --> 00:45:34,302 You want to tell me 634 00:45:35,056 --> 00:45:37,572 That if we, those communists you do not like 635 00:45:37,848 --> 00:45:39,802 Had not come to power, 636 00:45:39,803 --> 00:45:44,570 Your King, who was not even Romanian, 637 00:45:44,906 --> 00:45:48,004 You would have built bars to live in 638 00:45:48,670 --> 00:45:52,165 And electrify the country? 639 00:45:52,896 --> 00:45:54,805 Why criminals? 640 00:45:54,806 --> 00:45:57,746 Because they have given food to the poor? 641 00:45:58,097 --> 00:46:00,823 Because they have imprisoned the affluent, 642 00:46:00,824 --> 00:46:04,111 And that people could finally get free treatment? 643 00:46:04,444 --> 00:46:06,665 All this would have happened under the King too! 644 00:46:07,473 --> 00:46:10,598 I'm sorry, but we do not make history with assumptions. 645 00:46:10,599 --> 00:46:15,126 If the King had done so, why did he not do it before we arrived? 646 00:46:15,387 --> 00:46:16,676 What was he missing? 647 00:46:16,886 --> 00:46:17,886 The weather ? 648 00:46:18,995 --> 00:46:19,995 Or inspiration? 649 00:46:20,765 --> 00:46:23,185 But who asked for bars of buildings? 650 00:46:23,582 --> 00:46:24,785 Listen, Lary, 651 00:46:25,471 --> 00:46:30,143 The people managed very well before the arrival of Ceaucescu, 652 00:46:30,533 --> 00:46:35,262 And neither you nor Sandra were still born because I have known you since childhood. 653 00:46:35,263 --> 00:46:38,332 You have no idea how happy people were 654 00:46:38,333 --> 00:46:41,179 Of these apartments offered by the Party. 655 00:46:41,646 --> 00:46:42,646 Oh good? But yes ! 656 00:46:42,734 --> 00:46:47,005 And we went from good courtyard to the May Day parade. 657 00:46:47,006 --> 00:46:48,453 With good heart! 658 00:46:49,475 --> 00:46:51,242 I take a glass of water. 659 00:46:56,640 --> 00:46:58,976 What's the matter with you, my doll? Nothing. 660 00:46:59,393 --> 00:47:00,826 But stop crying! 661 00:47:01,162 --> 00:47:02,437 Leave me alone ! 662 00:47:02,438 --> 00:47:04,006 Because the Romanians were 663 00:47:04,410 --> 00:47:06,836 And were ignorant that the prisons were full of innocents! 664 00:47:07,316 --> 00:47:11,212 These cons, of which you speak, they have elevated you 665 00:47:11,766 --> 00:47:14,185 And put food in your mouth. 666 00:47:14,186 --> 00:47:16,595 And they gave you an education! 667 00:47:17,613 --> 00:47:20,839 Yes, mother and father, let him rest in peace, 668 00:47:21,223 --> 00:47:23,126 Came from the countryside. 669 00:47:23,459 --> 00:47:26,017 Yes but papi has done seven years of hard work 670 00:47:26,471 --> 00:47:28,391 And had a different opinion of the Communists. 671 00:47:28,887 --> 00:47:31,749 And dad learned that he had a father who was not dead, 672 00:47:31,750 --> 00:47:33,372 At the beginning of primary school. 673 00:47:33,761 --> 00:47:34,761 Wait, Ofelia. 674 00:47:34,907 --> 00:47:38,023 Excuse me, but why did your father join the Party? 675 00:47:38,024 --> 00:47:40,205 If he did not believe in the communist ideal? 676 00:47:40,206 --> 00:47:42,404 Because he had a family to raise! 677 00:47:42,708 --> 00:47:46,152 And those who did not become members and had families, 678 00:47:46,153 --> 00:47:49,018 How did they manage? 679 00:47:49,339 --> 00:47:52,877 Dad did it because he wanted to go further, to college. 680 00:47:53,189 --> 00:47:56,218 You know that with a bad record and affluent parents, 681 00:47:56,219 --> 00:47:57,988 We could not go to college. 682 00:47:58,720 --> 00:47:59,621 If they were so humanistic, 683 00:47:59,622 --> 00:48:01,947 Why imprison so many intellectuals, priests, 684 00:48:02,116 --> 00:48:04,316 Peasants and workers who were on their side? 685 00:48:04,490 --> 00:48:05,565 Because, Sandra, 686 00:48:06,199 --> 00:48:08,648 You must know, if you do not know yet, 687 00:48:09,245 --> 00:48:14,207 There is no ideal possible without sacrifices! 688 00:48:17,292 --> 00:48:18,436 We struggle for a better world. 689 00:48:18,460 --> 00:48:20,648 We hunt fascists. 690 00:48:21,285 --> 00:48:24,120 Had we not introduced electricity into the houses of the people. 691 00:48:24,121 --> 00:48:26,849 We built the Transfagarasan. 692 00:48:27,179 --> 00:48:30,424 We have made education free and compulsory! 693 00:48:30,671 --> 00:48:32,906 Leave her alone, Evelina! And they educated you! 694 00:48:33,157 --> 00:48:36,189 Leave me alone ! I tell her so she knows. 695 00:48:36,422 --> 00:48:37,951 You make her cry! 696 00:48:38,882 --> 00:48:41,044 You're a certain age, be reasonable! 697 00:48:41,601 --> 00:48:43,905 I am a certain age and I want to open my eyes. 698 00:48:44,235 --> 00:48:46,622 You open her eyes by harassing her? 699 00:48:46,623 --> 00:48:49,324 Show a little respect! Respect why? 700 00:48:49,672 --> 00:48:51,045 For this day 701 00:48:51,296 --> 00:48:52,586 Stop Please ! 702 00:48:52,865 --> 00:48:53,671 I stopped ! 703 00:48:53,672 --> 00:48:56,728 Give me the medicine of Nusa! Come on, my doll. 704 00:49:00,288 --> 00:49:01,627 It's not possible. 705 00:49:03,191 --> 00:49:04,380 It's possible. 706 00:49:09,308 --> 00:49:10,566 When we are so... 707 00:49:10,567 --> 00:49:11,639 Obnubile... 708 00:49:11,949 --> 00:49:13,272 By the King! 709 00:49:16,032 --> 00:49:17,032 It's all right. 710 00:49:28,595 --> 00:49:29,706 Calm down. 711 00:49:30,142 --> 00:49:34,289 And forgive me for having dared to be so frank. 712 00:49:36,520 --> 00:49:38,245 I'm sorry, but I have to answer. 713 00:49:44,544 --> 00:49:46,132 You know, it all started 714 00:49:46,133 --> 00:49:49,287 When I told him that the priest was... 715 00:49:50,267 --> 00:49:54,108 A con, when you think about it. Look how late it is! 716 00:49:54,737 --> 00:49:56,013 It did not happen like that. 717 00:49:56,014 --> 00:49:57,863 You said that we should close the churches, 718 00:49:57,864 --> 00:50:00,577 The old communist catchphrase, the opium of the little ", & c. 719 00:50:00,578 --> 00:50:01,974 Am I wrong ? 720 00:50:01,975 --> 00:50:05,219 I can ? The priest is coming... Yes you can. 721 00:50:10,157 --> 00:50:13,138 I do not agree with this story either 722 00:50:13,574 --> 00:50:15,421 Of an Orthodox church that does not pay taxes. 723 00:50:15,720 --> 00:50:16,549 Did you see ? 724 00:50:16,550 --> 00:50:18,741 It's just to say. That's what I said ! 725 00:50:19,070 --> 00:50:21,370 We should all throw them in jail... 726 00:50:21,608 --> 00:50:22,412 Not really. 727 00:50:22,413 --> 00:50:26,215 And close the churches, so they will stop making fun... 728 00:50:26,216 --> 00:50:30,259 That's it, we burn them alive and let them run on the wheel! 729 00:50:30,721 --> 00:50:31,930 Exactly. 730 00:50:31,931 --> 00:50:34,625 Let's stop it. It's not the day. 731 00:50:35,014 --> 00:50:36,843 And you, thank you for supporting me! 732 00:50:38,445 --> 00:50:43,336 I did not upset her! I said nothing ! Oh my God ! 733 00:50:43,337 --> 00:50:48,435 Even your mother told me she no longer knows how to reason her! 734 00:50:49,274 --> 00:50:51,025 Hey, Lary! Hello Madam. 735 00:50:52,970 --> 00:50:55,119 I do not know what we can do. 736 00:50:56,634 --> 00:50:57,902 He runs, runs, the ferret... 737 00:50:58,822 --> 00:51:00,374 At least one that has fun... 738 00:51:06,014 --> 00:51:07,719 I'm with a girlfriend. 739 00:51:07,720 --> 00:51:08,844 Hi, Cami! Hello 740 00:51:08,845 --> 00:51:10,627 I would like to have her enter ten minutes. 741 00:51:10,628 --> 00:51:12,212 She's out? Yes 742 00:51:12,716 --> 00:51:16,014 She goes to the bathroom, calls a taxi and then leaves. 743 00:51:17,221 --> 00:51:18,257 Wait, wait... 744 00:51:18,701 --> 00:51:21,523 Cami, what the fuck? And you, what's happening to you? 745 00:51:21,524 --> 00:51:23,668 She speaks not Romanian, she comes from Serbia. 746 00:51:24,108 --> 00:51:26,659 What happened to him ? Feels bad. 747 00:51:32,299 --> 00:51:33,765 I do not want junkie here! 748 00:51:33,766 --> 00:51:36,958 She just drunk a little. She barely stands up, Cami. 749 00:51:41,101 --> 00:51:42,944 In two minutes, you leave! 750 00:51:42,945 --> 00:51:46,232 OK, but she feels great wrong, try to figure it out! 751 00:51:46,233 --> 00:51:48,170 She's full of worries. I, too, have. 752 00:51:48,609 --> 00:51:50,644 It really is not the day. It's okay 753 00:51:59,162 --> 00:52:00,162 Occupy! 754 00:52:00,926 --> 00:52:01,926 Let's go to the side. 755 00:52:08,986 --> 00:52:11,417 If you wake Irina, I'll fuck you out! 756 00:52:14,055 --> 00:52:16,350 She is tired, just a little tired... 757 00:52:21,747 --> 00:52:22,747 I'm taking care of it. 758 00:52:34,817 --> 00:52:36,591 Who is she ? Your mother ! 759 00:52:40,760 --> 00:52:41,694 Relax a little. 760 00:52:41,695 --> 00:52:44,884 Ever since I've arrived, you're tense. Are you on the nerves? 761 00:53:00,983 --> 00:53:03,645 I can manage on my own. No, you can not do anything at all. 762 00:53:03,669 --> 00:53:06,094 Please, go away! Go away ! 763 00:53:07,282 --> 00:53:08,848 Fuck you! 764 00:53:19,867 --> 00:53:23,014 It's no use trying to talk to one person. 765 00:53:23,642 --> 00:53:27,272 It does not interest me, she says. It should not interest you either! 766 00:53:29,425 --> 00:53:30,425 My God ! 767 00:53:30,897 --> 00:53:33,829 Did you hear what she said? T exaggerated 768 00:53:34,947 --> 00:53:37,320 I ask you if you heard what she said. 769 00:53:37,321 --> 00:53:40,250 What a bullshit. I was there, I heard everything. 770 00:53:45,583 --> 00:53:48,730 Ofelia and Cami quarrel. They could awaken Irina. 771 00:53:49,650 --> 00:53:51,776 I told them but they do not listen to me. 772 00:53:53,776 --> 00:53:55,512 Stop or you will wake her up. 773 00:53:55,973 --> 00:53:59,222 Mom, for the love of God, you think of what? 774 00:54:00,130 --> 00:54:01,961 What did I just tell you, Cami? 775 00:54:02,437 --> 00:54:04,493 It's her ! Speak to him, go ahead. 776 00:54:05,241 --> 00:54:07,189 Stop! You both exaggerate. 777 00:54:09,388 --> 00:54:12,243 Go talk to mom, she needs a shrink. 778 00:54:12,244 --> 00:54:14,945 Are you stupid, or what? How are you talking? 779 00:54:14,946 --> 00:54:17,528 She says she's going to commit suicide... 780 00:54:17,529 --> 00:54:19,817 Shut up, Cami. Shut up ! 781 00:54:20,362 --> 00:54:22,516 Sebi, tell a Cami... 782 00:54:28,189 --> 00:54:30,475 White or red? A beer, please. 783 00:54:32,876 --> 00:54:35,770 What? Aunt Ofelia is still stuffed? 784 00:54:35,771 --> 00:54:37,743 I dunno. I'm hungry. 785 00:54:42,614 --> 00:54:45,491 You do not want to go to Mr. Popescu? 786 00:54:45,974 --> 00:54:47,322 And shut the door. 787 00:55:08,360 --> 00:55:10,038 I'm sick of this shit. 788 00:55:23,368 --> 00:55:24,539 Your girlfriend is out. 789 00:55:25,533 --> 00:55:27,087 Every time, it's the same! 790 00:55:39,512 --> 00:55:40,572 Slowly. 791 00:55:44,574 --> 00:55:46,540 Leave me alone. 792 00:55:51,854 --> 00:55:53,497 That's enough ! I have enough ! 793 00:55:54,565 --> 00:55:57,727 Also tell your daughter to calm down, she loses the pedals. 794 00:56:02,297 --> 00:56:04,011 I am very angry with you! 795 00:56:04,012 --> 00:56:05,358 Very angry ! 796 00:56:05,916 --> 00:56:08,715 Aunt Nusa, I did not express, I'm sorry. 797 00:56:13,929 --> 00:56:15,621 The priest will soon arrive. 798 00:56:15,622 --> 00:56:18,219 What's going on ? Nothing 799 00:56:21,071 --> 00:56:22,071 Sandra! 800 00:56:22,072 --> 00:56:24,144 Who is this girl, with Cami? 801 00:56:25,552 --> 00:56:27,290 And what does she do with us? 802 00:56:53,059 --> 00:56:55,054 How are you talking to your mother? 803 00:57:02,302 --> 00:57:03,676 I would be better off in Bulgaria. 804 00:57:04,709 --> 00:57:06,889 What would you do in Bulgaria? I'd be fine. 805 00:57:06,890 --> 00:57:08,959 He's just talking! 806 00:57:09,373 --> 00:57:12,486 In a conversation, there are settlements Everyone speaks in turn. 807 00:57:13,366 --> 00:57:15,286 She asked me something. 808 00:57:16,380 --> 00:57:19,222 There are schools in Bulgaria Lulu, you speak non stop. 809 00:57:19,223 --> 00:57:21,338 Do you give private lessons? 810 00:57:21,881 --> 00:57:24,315 Yes, but it was better before, 811 00:57:24,829 --> 00:57:27,470 When everyone wanted to get a license. 812 00:57:27,471 --> 00:57:29,773 Today, who finishes his studies? 813 00:57:29,774 --> 00:57:31,388 Those who want to do a doctorate... 814 00:57:31,389 --> 00:57:35,788 And you succeeded in teaching them something, to these young people? 815 00:57:36,752 --> 00:57:40,312 They are the ones who have to learn But you have to teach them. 816 00:57:40,313 --> 00:57:42,003 Tell them what, me? 817 00:57:42,004 --> 00:57:46,182 I teach them, but it's up to them to learn. 818 00:58:02,307 --> 00:58:03,307 That's enough. 819 00:58:04,719 --> 00:58:07,511 Why did you let him in, if you saw his condition? 820 00:58:09,650 --> 00:58:12,794 What could I do? Tell me, doctor! 821 00:58:12,795 --> 00:58:16,158 Do not let her in. Now I have to clean everything up. 822 00:58:16,710 --> 00:58:18,567 You want me to clean up? 823 00:58:22,414 --> 00:58:23,301 Need help ? 824 00:58:23,302 --> 00:58:25,228 No, go and talk to Mr. Popescu. 825 00:58:25,229 --> 00:58:27,570 Stronger, Simona, please. 826 00:58:31,110 --> 00:58:33,123 I take her to Mama's room. 827 00:58:33,124 --> 00:58:36,855 And how to be sure that it does not matter? 828 00:58:37,688 --> 00:58:38,785 Grave, my ass... 829 00:58:38,786 --> 00:58:40,438 Are you gonna, Sebi? 830 00:58:41,606 --> 00:58:44,064 Why did you bring her here? What? 831 00:58:44,065 --> 00:58:46,200 What, she's sleeping. You bring back all the whores! 832 00:58:46,201 --> 00:58:47,937 Shut up ! She's in archi, poor fucker! 833 00:58:48,377 --> 00:58:50,692 No kidding ! This whore is in archi? 834 00:58:51,109 --> 00:58:52,705 Yes, asshole, she is in archi! 835 00:58:52,824 --> 00:58:54,588 What if she dies here? You're too connected! 836 00:58:54,845 --> 00:58:57,459 What are you talking about ? She is completely HS! 837 00:58:57,460 --> 00:58:59,488 She took only two glasses, stupid! 838 00:58:59,489 --> 00:59:01,874 That's two glasses? Yes, it's two glasses. 839 00:59:01,875 --> 00:59:02,869 Unbelievable ! 840 00:59:02,870 --> 00:59:05,869 Why did you lie on the costume? You could have done it! 841 00:59:06,248 --> 00:59:07,754 I did not do anything ! It's her... 842 00:59:07,755 --> 00:59:09,350 You were or you? I was there. 843 00:59:09,904 --> 00:59:13,035 Did not you see the costume on the bed? Why did you swing it like that? 844 00:59:13,036 --> 00:59:14,899 Girls, it's okay. 845 00:59:14,900 --> 00:59:15,952 He, stop... 846 00:59:15,953 --> 00:59:19,038 You could have called us. To do what ? 847 00:59:19,039 --> 00:59:20,429 I repeat it, if there is that! 848 00:59:20,856 --> 00:59:23,602 I speak to you of respect! Put it back, and basta! 849 00:59:23,603 --> 00:59:25,442 You want me to do it? 850 00:59:25,800 --> 00:59:27,395 No, I want you to pay attention. 851 00:59:27,829 --> 00:59:30,917 Why bring her with you? She's my girlfriend from Zagreb, you idiot! 852 00:59:33,030 --> 00:59:35,335 What is happening ? Nothing 853 00:59:35,336 --> 00:59:39,420 Mama's busy for two minutes and I'll tell you later. 854 00:59:39,421 --> 00:59:41,467 Do as I told you 855 00:59:42,596 --> 00:59:44,848 Leave her alone, she's stuffed! 856 00:59:45,159 --> 00:59:46,167 What's the matter ? 857 00:59:46,168 --> 00:59:48,698 What are you doing ? I told you to occupy it! 858 00:59:49,023 --> 00:59:52,443 What does she have ? Nothing. She's stuffed. She sleeps. 859 00:59:52,444 --> 00:59:56,158 Is she drunk? Drunk dead! We'll let her sleep. 860 00:59:56,159 --> 00:59:58,557 She's okay? I do not know. 861 00:59:58,558 --> 01:00:01,097 E is not drunk! Shut up. It is burnt. 862 01:00:01,494 --> 01:00:03,677 I would let her sleep for two hours. 863 01:00:04,001 --> 01:00:05,284 Then, taxi, and home! 864 01:00:06,848 --> 01:00:09,480 Stop Please ! Irina is sleeping in the room next door! 865 01:00:10,511 --> 01:00:13,043 Sorry Simona, please help me! 866 01:00:13,945 --> 01:00:15,104 Slowly ! 867 01:00:17,002 --> 01:00:18,027 But close it! 868 01:00:20,415 --> 01:00:22,111 Do not throw his things on the floor! 869 01:00:24,177 --> 01:00:25,694 Less strong, please! 870 01:00:25,695 --> 01:00:27,631 She's not drugged, shit! 871 01:00:28,016 --> 01:00:28,970 That's enough ! 872 01:00:28,971 --> 01:00:31,041 How could you bring him here in such a state? 873 01:00:31,042 --> 01:00:32,976 You're doing it all wrong! But I did nothing! 874 01:00:33,218 --> 01:00:35,491 That's enough What's happening to you? 875 01:00:36,164 --> 01:00:37,258 I did what, Mom? 876 01:00:37,692 --> 01:00:40,143 What's in the skull? It was she who went to bed. 877 01:00:41,324 --> 01:00:44,222 You wanted me to leave her alone in the street? 878 01:00:44,586 --> 01:00:46,773 We'll talk later! Let go of me. 879 01:00:48,976 --> 01:00:49,942 What are you doing ? 880 01:00:49,943 --> 01:00:52,460 Open the door. I'm taking care of it 881 01:00:54,258 --> 01:00:55,192 Clear, Cami. 882 01:00:55,193 --> 01:00:56,307 Hold his scarf! 883 01:00:56,308 --> 01:00:58,143 Cami, and that... 884 01:00:58,622 --> 01:01:01,065 It's hers ? Yes, give. 885 01:01:01,603 --> 01:01:03,279 Close the door ! 886 01:01:06,251 --> 01:01:08,737 Look at this ! It's all crumpled. 887 01:01:09,604 --> 01:01:11,255 She does not respect anything. 888 01:01:11,256 --> 01:01:14,223 Come on, arrange it. 889 01:01:14,860 --> 01:01:16,768 I swear.. 890 01:01:17,794 --> 01:01:18,392 Sorry, Nusa! 891 01:01:18,393 --> 01:01:21,002 What did she do ? She got drunk, Mom. 892 01:01:21,003 --> 01:01:22,442 Are you going, or you? 893 01:01:22,443 --> 01:01:24,662 Stay with her! Why me ? 894 01:01:24,663 --> 01:01:27,694 She's not your girlfriend, maybe? Shut up ! You're staying there! 895 01:01:27,695 --> 01:01:30,257 You're not moving out of the room as long as she sleeps! 896 01:01:30,258 --> 01:01:33,955 Simona, move, you're not transparent 897 01:01:37,831 --> 01:01:39,247 Come on the sofa. 898 01:01:46,269 --> 01:01:48,299 The priest really takes his time. 899 01:01:51,303 --> 01:01:53,822 There's no fire, Gabi. 900 01:01:54,543 --> 01:01:56,121 We can wait. 901 01:01:58,899 --> 01:02:00,441 Yes, but. 902 01:02:08,081 --> 01:02:10,278 Ethnography and folklore. 903 01:02:16,668 --> 01:02:19,634 What are we waiting for? 904 01:02:22,312 --> 01:02:23,615 I'm a little hungry. 905 01:02:24,793 --> 01:02:27,677 I eat nothing, I just had a coffee on the plane. 906 01:02:28,721 --> 01:02:31,640 Make yourself a little sandwich with cold cuts. 907 01:02:31,641 --> 01:02:33,958 Arce that if to the in re the other pope... 908 01:02:33,959 --> 01:02:35,882 I want a hot thing. 909 01:02:45,537 --> 01:02:47,893 I did not sleep at all that night. 910 01:02:49,750 --> 01:02:51,851 If you spend your time on the Internet... 911 01:02:56,532 --> 01:03:00,200 Nusa said you were at a colloquium in France. 912 01:03:00,355 --> 01:03:01,852 No, it was in Geneva. 913 01:03:24,454 --> 01:03:25,499 Habemus papam! 914 01:03:26,331 --> 01:03:29,444 The third time may be the right one! 915 01:03:38,971 --> 01:03:40,463 Gabi! Gabi! Come here ! 916 01:03:44,909 --> 01:03:46,400 It's your girlfriend ? 917 01:03:46,401 --> 01:03:49,157 You will see from Monday! Great 918 01:03:49,158 --> 01:03:51,337 Gone are the money for the laptop and the outings! 919 01:03:51,338 --> 01:03:52,966 I do not care ! 920 01:03:52,967 --> 01:03:54,953 Stop answering! 921 01:03:54,954 --> 01:03:56,344 No joke... 922 01:03:57,124 --> 01:04:00,545 Stop! That's enough ! The priest is here! 923 01:04:05,358 --> 01:04:07,118 You're not coming out of here! Including ? 924 01:04:07,119 --> 01:04:08,567 You're not coming out of here! 925 01:04:16,973 --> 01:04:19,207 Welcome, Father. Desoie for the delay. 926 01:04:19,208 --> 01:04:20,983 God forgive him. 927 01:04:20,984 --> 01:04:23,749 I arrived this morning from Craiova. 928 01:04:23,750 --> 01:04:26,545 The train was late, I had to go through the house... 929 01:04:26,546 --> 01:04:30,070 I could not come here directly from the train station. 930 01:04:30,071 --> 01:04:32,782 From where ? In the living room ? 931 01:04:34,429 --> 01:04:36,856 God forgive him God forgive him. 932 01:04:53,092 --> 01:04:54,821 God forgive him God forgive him. 933 01:05:38,546 --> 01:05:40,094 What was this hysteria? 934 01:05:41,960 --> 01:05:42,966 Shit. 935 01:05:44,479 --> 01:05:48,181 What's wrong with your mother? It's not her, it's my father. 936 01:05:48,182 --> 01:05:50,767 He beat up a neighbor's husband. 937 01:05:51,342 --> 01:05:53,088 The manager of the syndic of the condominium. 938 01:05:53,089 --> 01:05:56,867 Mrs. Filip, I do not know if you see. A boom has big tits. 939 01:05:58,647 --> 01:06:00,186 Do not hug, it's not funny. 940 01:06:01,096 --> 01:06:03,036 He filed a complaint with the police station. 941 01:06:03,037 --> 01:06:05,270 It happened when, all this? Yesterday 942 01:06:05,271 --> 01:06:08,119 In your opinion, why did she spend the night here? 943 01:06:08,120 --> 01:06:09,405 Ah, I did not know. 944 01:06:10,384 --> 01:06:11,416 It's ugly. 945 01:06:14,610 --> 01:06:16,943 Are you a student of theology? I have already graduated. 946 01:06:16,944 --> 01:06:19,122 I'm a master at the conservatory. 947 01:06:22,763 --> 01:06:24,183 Thanks, you are welcome. 948 01:06:39,344 --> 01:06:41,650 Calm down a bit your sour, it makes that bullshit. 949 01:06:41,651 --> 01:06:43,298 You want me to do what ? 950 01:06:43,299 --> 01:06:44,678 That I strike her? 951 01:06:44,679 --> 01:06:46,474 She's on drugs? Who ? 952 01:06:47,803 --> 01:06:49,499 How can you say that? 953 01:06:50,973 --> 01:06:54,168 She spends her life in clubs, but she does not take drugs. 954 01:06:55,718 --> 01:06:56,718 She drinks ? 955 01:06:57,331 --> 01:06:58,331 It's forbidden ? 956 01:07:04,086 --> 01:07:05,567 You've got it right... 957 01:07:06,069 --> 01:07:07,425 The Croatian girlfriend. 958 01:07:19,861 --> 01:07:21,069 Come on, it'll pass. 959 01:07:24,229 --> 01:07:27,329 Wait until the pope finishes his show, and we go to the table. 960 01:07:27,819 --> 01:07:31,517 You will see how everybody relaxes once the belly is full... 961 01:07:33,154 --> 01:07:36,654 And how you will forget September 11 when you get fucked. 962 01:07:46,614 --> 01:07:49,014 Come, mass begins. 963 01:07:49,015 --> 01:07:51,976 Lary, leave the cigarettes and come. 964 01:07:59,565 --> 01:08:00,809 You got a chick? 965 01:08:03,441 --> 01:08:04,585 Why ? 966 01:08:05,188 --> 01:08:06,341 She left. 967 01:08:07,414 --> 01:08:08,745 Why did she leave? 968 01:08:43,462 --> 01:08:44,723 Light the candle. 969 01:08:46,924 --> 01:08:48,579 What are you doing here ? 970 01:08:48,580 --> 01:08:51,979 I want to eat. I'm hungry too. 971 01:08:51,980 --> 01:08:53,987 Wait until the priest finishes, after you can eat. 972 01:08:54,011 --> 01:08:57,153 You're staying here, that's all. Stop talking. 973 01:08:57,815 --> 01:09:01,017 You're staying with her. If I have to wait... 974 01:09:01,018 --> 01:09:02,881 If it goes wrong, you'll be responsible. 975 01:09:03,313 --> 01:09:04,737 How old are you ? 24 years. 976 01:09:04,738 --> 01:09:06,295 So you're responsible. 977 01:09:06,780 --> 01:09:08,308 Stay with her, please. 978 01:09:09,766 --> 01:09:12,036 You stay and we do not talk about it anymore! 979 01:09:30,936 --> 01:09:34,565 Abyss of wisdom who loves men 980 01:09:34,566 --> 01:09:39,744 And direct all things for the sake of salvation, 981 01:09:39,745 --> 01:09:45,817 Unique Creator, each of whom receives what suits him, 982 01:09:45,818 --> 01:09:48,584 Lord, 983 01:09:48,585 --> 01:09:55,461 Grant rest to the soul of Your servant. 984 01:09:56,255 --> 01:09:59,241 For his hope rests in You... 985 01:09:59,242 --> 01:10:00,393 Clothes. 986 01:10:00,394 --> 01:10:03,139 Our Author, our Creator, 987 01:10:03,601 --> 01:10:08,123 And our Lord. 988 01:10:08,898 --> 01:10:12,206 Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit... 989 01:10:13,504 --> 01:10:16,094 Stay quiet and close the door. 990 01:10:16,095 --> 01:10:19,676 You are our rampart and our haven of salvation 991 01:10:19,677 --> 01:10:25,613 The most reliable mediator to God 992 01:10:25,614 --> 01:10:32,466 That you conceive, Virgin Mother of God. 993 01:10:32,982 --> 01:10:39,088 You are the salvation of believers 994 01:10:41,359 --> 01:10:46,023 Have mercy on us, O Lord, in Your goodness, 995 01:10:46,024 --> 01:10:51,194 Have mercy on us, O Lord. 996 01:10:51,891 --> 01:10:58,426 Have mercy on us, God, in Your immense mercy. 997 01:11:06,198 --> 01:11:07,686 We pray 998 01:11:07,687 --> 01:11:13,514 For the soul of Your servant, Emil, 999 01:11:14,055 --> 01:11:22,055 For the remission of his sins, voluntary and involuntary. 1000 01:11:36,323 --> 01:11:38,547 I waited for the subway. 1001 01:11:43,003 --> 01:11:45,305 It's almost finished ? I have to go back to the base for 6pm. 1002 01:11:45,306 --> 01:11:46,907 It has just begun. 1003 01:11:49,537 --> 01:11:53,126 Let us ask Christ, our immortal King 1004 01:11:53,127 --> 01:11:56,750 And our God. 1005 01:11:57,549 --> 01:12:05,468 Grant him the divine mercy! 1006 01:12:10,422 --> 01:12:15,390 God, have mercy! 1007 01:12:15,391 --> 01:12:17,708 God of spirits and all flesh 1008 01:12:17,709 --> 01:12:19,917 Who has triumphed over death and overwhelmed the devil 1009 01:12:19,918 --> 01:12:21,787 To give life to the world, 1010 01:12:21,788 --> 01:12:25,347 Grant to the soul of Your servant, Emil 1011 01:12:25,348 --> 01:12:28,223 The rest in the abode of light, freshness and peace, 1012 01:12:28,224 --> 01:12:31,251 In a place where sorrow, sadness and groans are absent. 1013 01:12:31,252 --> 01:12:35,011 Forgive him all his sins, in word, in action, in thought. 1014 01:12:35,012 --> 01:12:37,639 Forgive him, Lord, in Your divine goodness. 1015 01:12:37,640 --> 01:12:39,720 Rest in peace ! Rest in peace ! 1016 01:12:39,721 --> 01:12:42,802 For there is no one who lives and does not sin. 1017 01:12:43,255 --> 01:12:45,052 You alone, Lord, are without sin. 1018 01:12:45,404 --> 01:12:49,191 Your righteousness is eternal, and your word is truth. 1019 01:12:49,608 --> 01:12:52,107 Let us pray to the Lord. 1020 01:12:52,108 --> 01:12:54,588 Lord, have mercy. 1021 01:12:54,589 --> 01:13:00,419 For Thou art the resurrection, the rest, and the life of Thy servant, Emil. 1022 01:13:00,420 --> 01:13:02,080 O Christ our God, 1023 01:13:02,081 --> 01:13:05,065 We give you glory and Your Eternal Father 1024 01:13:05,413 --> 01:13:08,724 And Thy most holy, good and life-giving Spirit, 1025 01:13:08,725 --> 01:13:11,440 Now and for ever and ever. 1026 01:13:15,790 --> 01:13:17,680 Come closer, please. 1027 01:13:18,346 --> 01:13:22,143 Come more near me! Let's raise the colybe. 1028 01:13:23,155 --> 01:13:28,322 Lord, grant your servant, Emit, the eternal memory. 1029 01:13:29,023 --> 01:13:33,457 Eternal memory... 1030 01:13:44,400 --> 01:13:49,546 Lord, grant Thy servant, Emil, the eternal memory. 1031 01:14:11,922 --> 01:14:13,605 Let's sing together Christ is risen. 1032 01:14:14,172 --> 01:14:18,752 Christ is risen from the dead 1033 01:14:18,753 --> 01:14:22,834 He triumphed over death by death 1034 01:14:22,835 --> 01:14:27,994 And to those who are in the graves 1035 01:14:27,995 --> 01:14:34,349 He gave eternal life! 1036 01:14:42,143 --> 01:14:45,087 Especially pious, all of a sudden. I wanted to hear them sing. 1037 01:14:45,088 --> 01:14:47,205 I'll tell you later. 1038 01:14:47,206 --> 01:14:50,615 Go in the room and close the door. 1039 01:15:00,495 --> 01:15:02,478 Lord Jesus, 1040 01:15:03,212 --> 01:15:05,638 You, who feed the hungry 1041 01:15:05,639 --> 01:15:09,004 And covers the denuded bodies, 1042 01:15:09,005 --> 01:15:12,714 Bless these clothes that others will wear 1043 01:15:12,715 --> 01:15:15,459 And cover Emil, Your servant, 1044 01:15:15,460 --> 01:15:19,767 Of the habit of purity, haloed with light, 1045 01:15:19,768 --> 01:15:23,522 And let him dwell in thy court. 1046 01:15:24,173 --> 01:15:28,681 O Lord, bless all these alms 1047 01:15:28,682 --> 01:15:32,492 In the name of your servant, Emil t in his memory... 1048 01:15:32,990 --> 01:15:34,379 Irina woke up. 1049 01:15:34,750 --> 01:15:38,094 Grant, o Lord, long life to those who will wear these garments 1050 01:15:38,095 --> 01:15:39,899 Has the memory of the deceased. 1051 01:15:40,378 --> 01:15:45,482 Have mercy on him on the Day of Judgment 1052 01:15:45,483 --> 01:15:49,607 And forgive him his sins, in word, in action, in thought. 1053 01:15:49,608 --> 01:15:53,972 You alone, Lord, are without sin, 1054 01:15:53,973 --> 01:15:58,436 And We glorify Thee, and Thy Eternal Father 1055 01:15:58,437 --> 01:16:02,032 And to Thy holy, good and life-giving Spirit, 1056 01:16:02,033 --> 01:16:04,731 Now and for ever and ever. 1057 01:16:06,167 --> 01:16:08,583 Rest in peace ! Rest in peace ! 1058 01:16:10,007 --> 01:16:13,886 My Father, alms. Give them to the deacon. 1059 01:16:17,908 --> 01:16:19,780 I would like to say... 1060 01:16:19,781 --> 01:16:25,781 Just a few words in memory of someone who was... 1061 01:16:29,242 --> 01:16:32,674 Thank you for coming to listen together, piously, 1062 01:16:33,301 --> 01:16:35,962 the Word of God... 1063 01:16:41,117 --> 01:16:43,598 Rest in peace ! Rest in peace ! 1064 01:16:59,585 --> 01:17:01,652 I would use the toilet. 1065 01:17:01,653 --> 01:17:04,047 You know the way? Yes it is by the 1066 01:17:04,048 --> 01:17:07,467 The boys ! Orange juice, coffee, water? 1067 01:17:44,313 --> 01:17:45,527 It 's too hot. 1068 01:17:48,658 --> 01:17:51,848 You carry them to the Cocheci, the Jipa, the Mircea, 1069 01:17:51,849 --> 01:17:54,567 The Chivu, not the Parvans, they are Adventists, 1070 01:17:54,568 --> 01:17:56,692 Mrs Sandolovici, the Putinica... 1071 01:17:58,338 --> 01:18:01,069 Put it under cold water, please. 1072 01:18:01,613 --> 01:18:02,997 Ms. Grigore, 1073 01:18:03,926 --> 01:18:05,041 The Bonei, 1074 01:18:05,042 --> 01:18:08,054 One at the Briçca and one at Madame Tala's. 1075 01:18:08,946 --> 01:18:10,360 And Paunescu? 1076 01:18:10,812 --> 01:18:14,377 I dunno. Simona, help Mirela with alms. 1077 01:18:15,459 --> 01:18:17,849 Give him too, will be happy, it's free. 1078 01:18:17,850 --> 01:18:21,626 So here we have the first floor, the second floor and the fourth floor. 1079 01:18:41,367 --> 01:18:45,034 Take Irina, please, I have to put the table. 1080 01:18:45,035 --> 01:18:47,868 The milk must be cooled. Can do it. 1081 01:18:49,277 --> 01:18:50,795 Come to Dad's place. 1082 01:19:10,201 --> 01:19:11,433 Telegrams, telegrams... 1083 01:19:27,796 --> 01:19:30,381 It's okay ? What is this beaten dog's head? 1084 01:19:31,086 --> 01:19:33,146 Bush responds more to his calls. 1085 01:19:33,147 --> 01:19:34,727 Very funny ! 1086 01:19:34,728 --> 01:19:36,628 You broke me. 1087 01:19:37,363 --> 01:19:38,734 Are you still there? 1088 01:19:38,735 --> 01:19:40,475 No, now it's Fukushima. 1089 01:19:40,476 --> 01:19:43,700 It was Bush who made Peter with carbide. 1090 01:19:44,796 --> 01:19:47,018 What's wrong ? Nothing 1091 01:19:48,429 --> 01:19:52,835 Except that Dad has discovered sex and that mom is deep in Osho. 1092 01:19:52,836 --> 01:19:54,344 Otherwise everything is fine. 1093 01:19:54,345 --> 01:19:58,363 Oh yeah, there's your brother who still believes in Santa Claus. 1094 01:19:58,364 --> 01:19:59,905 Ah, it resumes its minds. 1095 01:19:59,906 --> 01:20:01,062 So it's not over. 1096 01:20:01,632 --> 01:20:05,416 I do not know, but it seems your brother knows who murdered JFK. 1097 01:20:05,417 --> 01:20:09,232 He does not want to believe it was Sile Dinicu who brought him down with his accordion. 1098 01:20:09,718 --> 01:20:13,580 There is no dialogue possible if one does not accept that any affirmation 1099 01:20:13,581 --> 01:20:16,221 Must rely on. Solid arguments. 1100 01:20:16,933 --> 01:20:19,865 It is unfair to discredit those who seek the truth 1101 01:20:19,866 --> 01:20:22,554 Just because they suggest plausible assumptions. 1102 01:20:22,555 --> 01:20:25,130 These are speculations, not assumptions. 1103 01:20:25,520 --> 01:20:29,461 You know that scientific research is nourished by the imagination. 1104 01:20:29,462 --> 01:20:33,992 It uses various scenarios to develop relevant assumptions. 1105 01:20:34,464 --> 01:20:36,123 It's not right to demand the truth 1106 01:20:36,124 --> 01:20:38,562 Without allowing time and freedom to see, 1107 01:20:39,063 --> 01:20:40,601 To question and to evaluate. 1108 01:20:40,945 --> 01:20:42,507 It is not false. 1109 01:20:43,408 --> 01:20:46,537 But calm down, he does not believe in anything he says either. 1110 01:20:48,472 --> 01:20:49,914 Not true, brother? 1111 01:20:49,915 --> 01:20:52,671 The fact that one descends from the monkey... 1112 01:20:53,397 --> 01:20:55,673 I believe in it more and more. 1113 01:20:55,674 --> 01:20:58,991 I love when you say all these plotters speculate, 1114 01:20:58,992 --> 01:21:02,884 But it does not bother you that we wait 400 days to launch an inquired, 1115 01:21:03,291 --> 01:21:06,457 That NORAD does not react, that the WTC7 collapse, 1116 01:21:06,458 --> 01:21:09,374 Or that the FBI seizes all Pentagon surveillance cameras 1117 01:21:09,375 --> 01:21:11,808 The day of the attack. At once ! 1118 01:21:12,480 --> 01:21:14,300 It is not con, what he says. 1119 01:21:15,360 --> 01:21:19,194 It's easy to send people shit, but it has consequences. 1120 01:21:19,195 --> 01:21:22,128 And if we get there, it's first of all our fault, 1121 01:21:22,496 --> 01:21:25,440 We who chose not to think with our heads. 1122 01:21:26,359 --> 01:21:27,314 It's not funny. 1123 01:21:27,315 --> 01:21:29,746 Those who seek the truth about September 11 1124 01:21:29,747 --> 01:21:31,616 Do not make a business. 1125 01:21:31,617 --> 01:21:35,434 They have renounced their comfort to take the path of truth. 1126 01:21:35,435 --> 01:21:37,061 A very tough path 1127 01:21:37,062 --> 01:21:38,440 Like Giordano Bruno! 1128 01:21:39,342 --> 01:21:41,640 Bravo, make fun of Mr. Popescu too. 1129 01:21:42,128 --> 01:21:44,977 Mr. Popescu? It's a long story. 1130 01:21:44,978 --> 01:21:47,859 Before you came, we had a great talk show. 1131 01:21:50,172 --> 01:21:51,132 I believe... 1132 01:21:51,133 --> 01:21:54,226 You can fuck off my mouth, it does not bother me... 1133 01:21:54,810 --> 01:21:57,463 I think our thinking is biased by fear. 1134 01:22:02,196 --> 01:22:03,995 Finally, I can only speak for myself, 1135 01:22:04,502 --> 01:22:06,833 But I can tell you I'm really scared. 1136 01:22:07,295 --> 01:22:08,864 Question of context, Relu. 1137 01:22:09,255 --> 01:22:13,212 Anyone would be afraid in Kosovo, and wherever there is war. 1138 01:22:13,213 --> 01:22:15,926 I told you before, it has nothing to do with the war. 1139 01:22:16,532 --> 01:22:19,813 Neither with the context. And I know you do not want to believe me. 1140 01:22:19,814 --> 01:22:23,440 I want, but I can not. Because it does not make sense. 1141 01:22:25,399 --> 01:22:28,601 You know that one rarely touches on subjects that directly affect 1142 01:22:29,030 --> 01:22:31,136 Or indirectly to politics. 1143 01:22:32,008 --> 01:22:35,362 Anyway, I'm a military man, I do not have the right to do politics. 1144 01:22:36,817 --> 01:22:40,271 My job is to defend my country and go where I am ordered to go. 1145 01:22:40,780 --> 01:22:42,620 If they send me nowhere, I stay at home. 1146 01:22:43,068 --> 01:22:46,486 Far from the front, bombs and car bombs. 1147 01:22:47,617 --> 01:22:48,617 And believe me... 1148 01:22:49,221 --> 01:22:53,277 When I am at home, on my couch, to zap chains, 1149 01:22:53,278 --> 01:22:54,916 I feel the fear rising. 1150 01:22:54,917 --> 01:22:56,062 It's clear ! 1151 01:22:56,901 --> 01:22:59,865 Some witnesses requested the reopening of the files 1152 01:22:59,866 --> 01:23:02,098 And died suddenly, without any explanation, 1153 01:23:02,099 --> 01:23:04,715 As the key witnesses of the 1989 Revolution. 1154 01:23:04,716 --> 01:23:09,322 Coincidence, you're going to tell me... But I do not believe in coincidences. 1155 01:23:10,111 --> 01:23:12,851 I do not know what really happened on September 11. 1156 01:23:12,852 --> 01:23:14,801 But the official version, I do not believe 1157 01:23:14,802 --> 01:23:17,894 Gabi says he formed an opinion because he was there, 1158 01:23:18,426 --> 01:23:21,751 But those who lost children, parents, etc., were there too! 1159 01:23:21,752 --> 01:23:24,553 They demand the reopening of the investigation but nobody hears them! 1160 01:23:24,856 --> 01:23:26,223 And you're completely wrong. 1161 01:23:26,224 --> 01:23:29,011 September 11 changed the planet, not just America. 1162 01:23:29,455 --> 01:23:31,811 Sebi, what I was telling you the last time, 1163 01:23:31,812 --> 01:23:33,784 It was to read the official version as well. 1164 01:23:34,257 --> 01:23:35,610 If one invokes logic, 1165 01:23:35,611 --> 01:23:38,593 It is necessary to master the documents under discussion. 1166 01:23:38,847 --> 01:23:40,848 And you, you had not read the official report. 1167 01:23:40,872 --> 01:23:43,791 I have it in PDF, if you want. I also leave, thank you. 1168 01:23:44,039 --> 01:23:45,152 You read it? I started ! 1169 01:23:45,341 --> 01:23:46,296 You see ? 1170 01:23:46,297 --> 01:23:47,749 Wrong answer ! 1171 01:23:47,750 --> 01:23:52,243 I do not find it sound to adhere » Has the official version... 1172 01:23:53,457 --> 01:23:54,964 Without asking questions. 1173 01:23:57,352 --> 01:24:00,990 And I must confess that Gene, our divergence of opinions. 1174 01:24:02,961 --> 01:24:04,153 Do you think it's serious? 1175 01:24:04,757 --> 01:24:05,925 I do not know. 1176 01:24:06,176 --> 01:24:09,340 But I know you are acting out of fear, not for lack of doubt. 1177 01:24:10,224 --> 01:24:12,046 That means you're recoverable. 1178 01:24:12,047 --> 01:24:13,811 Can I answer? 1179 01:24:13,812 --> 01:24:15,259 Ask mom. 1180 01:24:17,584 --> 01:24:18,781 Yes. 1181 01:24:20,448 --> 01:24:22,331 Tell me. 1182 01:24:25,909 --> 01:24:29,950 They said on TV that coffee is good for skin cancer. 1183 01:24:29,951 --> 01:24:32,502 What I wanted to say, 1184 01:24:33,093 --> 01:24:37,219 Is that everything is done to confuse us, to make us mad, 1185 01:24:37,220 --> 01:24:38,220 And that always. 1186 01:24:38,493 --> 01:24:40,761 Since Adam and Eve and original sin. 1187 01:24:40,762 --> 01:24:43,461 We turn in circles, with the illusion of knowing, 1188 01:24:43,462 --> 01:24:46,901 And we realize that we know nothing at all... 1189 01:24:47,357 --> 01:24:50,202 When it gets better, come to the church, okay? 1190 01:24:50,906 --> 01:24:53,462 God forgive him! God forgive him 1191 01:24:57,003 --> 01:24:59,538 Doctor, or are you? 1192 01:24:59,539 --> 01:25:02,145 I'll tell you a little anecdote. 1193 01:25:02,146 --> 01:25:05,217 One day, a taxi driver, a little basane, 1194 01:25:05,644 --> 01:25:07,414 With big sad eyes... 1195 01:25:07,415 --> 01:25:09,915 You know, I took a taxi a lot this winter. 1196 01:25:09,916 --> 01:25:14,698 So this young taxi driver, seeing me dressed in a cassock, said to me. 1197 01:25:15,525 --> 01:25:16,316 My father, 1198 01:25:16,317 --> 01:25:19,740 How to know when the second coming of Jesus Christ will come? 1199 01:25:19,741 --> 01:25:21,749 I was surprised by the question and I replied. 1200 01:25:22,250 --> 01:25:25,227 We do not know yet, but when He will be there, we shall know. 1201 01:25:25,228 --> 01:25:28,699 And he: "Really, how shall we know Him? 1202 01:25:30,046 --> 01:25:31,519 I said, "From the signs! 1203 01:25:32,037 --> 01:25:34,530 The prophecies must first be realized. " 1204 01:25:35,422 --> 01:25:38,103 And at the first coming, there were signs? "He said. 1205 01:25:38,104 --> 01:25:42,038 Yes ! That's how we knew it was Him, became a man. " 1206 01:25:42,039 --> 01:25:44,853 And why did not the people recognize Him? " 1207 01:25:44,854 --> 01:25:48,767 Some have recognized it, others have not. 1208 01:25:49,371 --> 01:25:52,816 And how are you sure he has not already come back? " 1209 01:25:53,718 --> 01:25:56,934 Because the prophecies have not yet come true. " 1210 01:25:57,574 --> 01:25:59,548 And it went on all the way. 1211 01:25:59,549 --> 01:26:01,767 Is that what I'm getting at? 1212 01:26:01,768 --> 01:26:06,303 After this conversation, I was overwhelmed with deep sadness. 1213 01:26:06,304 --> 01:26:11,343 You know, people say everything and anything about our Lord. 1214 01:26:11,344 --> 01:26:13,926 Is he going to come back? How to recognize Him? 1215 01:26:13,927 --> 01:26:15,327 Or this other stupidity. 1216 01:26:15,736 --> 01:26:19,076 He would not be God, but just His prophet... 1217 01:26:19,077 --> 01:26:20,340 Forgive me, my Lord! 1218 01:26:20,341 --> 01:26:22,552 There is no salvation of the soul, nor of a second coming, 1219 01:26:22,553 --> 01:26:25,595 Or, He has already returned, but we have failed to recognize Him. 1220 01:26:25,596 --> 01:26:28,571 I was really overwhelmed with deep sadness. 1221 01:26:28,572 --> 01:26:31,417 And I thought it would be tragic for the world 1222 01:26:31,418 --> 01:26:34,179 That our Lord returned to us 1223 01:26:34,568 --> 01:26:36,194 Without our having recognized Him. 1224 01:26:36,195 --> 01:26:39,855 And at that moment, our redemption becomes impossible! 1225 01:26:39,856 --> 01:26:43,128 Because there will be no third coming! 1226 01:26:43,129 --> 01:26:45,572 And that means he has condemned us to oblivion. 1227 01:26:45,573 --> 01:26:46,948 And I cried. 1228 01:26:47,370 --> 01:26:48,968 I shed real tears. 1229 01:26:49,416 --> 01:26:52,416 And in the evening, things came to light. 1230 01:26:53,574 --> 01:26:55,536 This story was only a temptation. 1231 01:26:55,537 --> 01:26:58,331 And I realized how weak I was, 1232 01:26:59,221 --> 01:27:00,953 And how easy it is to yield to temptation. 1233 01:27:00,954 --> 01:27:03,809 Doctor, do you realize? 1234 01:27:03,810 --> 01:27:07,695 I chose to think that the second coming had already taken place 1235 01:27:08,116 --> 01:27:10,172 And I was sorry for my fate. 1236 01:27:10,173 --> 01:27:14,452 I chose to believe that this hypothesis was valid. 1237 01:27:20,044 --> 01:27:23,356 Well... the excess of long speech does not go without sin. 1238 01:27:23,357 --> 01:27:25,982 God forgive him! God forgive him! 1239 01:27:32,964 --> 01:27:34,685 Where are you going ? I come again. 1240 01:27:35,570 --> 01:27:36,064 My father ! 1241 01:27:36,065 --> 01:27:40,048 Nusa, did you understand something? I did not understand. 1242 01:27:40,579 --> 01:27:41,579 It's okay, or what? 1243 01:28:07,073 --> 01:28:09,917 Antinévralgique, Algocalmin, ampoules et cachets, Ketonal... 1244 01:28:14,618 --> 01:28:18,065 And 50 lei are not enough for the two remaining days? 1245 01:28:19,999 --> 01:28:21,339 I would say yes. 1246 01:28:28,154 --> 01:28:30,343 But who is this boy full of aces? 1247 01:28:31,946 --> 01:28:33,906 No, do not ask him for money 1248 01:28:37,074 --> 01:28:38,074 I said no ! 1249 01:28:43,944 --> 01:28:45,088 As you wish, but if your mother learns, 1250 01:28:45,112 --> 01:28:47,273 Do not come back crying at home. 1251 01:28:53,324 --> 01:28:55,262 Tell me, is there snow? 1252 01:28:59,759 --> 01:29:01,868 Very good. 1253 01:29:18,491 --> 01:29:19,491 Nusa? 1254 01:29:19,953 --> 01:29:20,953 Okay. 1255 01:29:21,991 --> 01:29:24,786 I thought I'd put the beef salad on the table. 1256 01:29:26,084 --> 01:29:27,289 The aspic also. 1257 01:29:28,437 --> 01:29:29,456 Stay in the room! 1258 01:29:30,259 --> 01:29:31,379 Put the chorba to warm. 1259 01:29:31,820 --> 01:29:33,768 OK, do not stay in the room... 1260 01:29:36,755 --> 01:29:38,784 You left to stay in the room? 1261 01:29:44,757 --> 01:29:47,052 Is it your girlfriend, yes or no? 1262 01:29:50,811 --> 01:29:52,498 There is no network here. 1263 01:29:52,499 --> 01:29:55,069 I'm sick of this hypocrisy! 1264 01:29:55,070 --> 01:29:56,092 Shit! 1265 01:29:56,541 --> 01:29:59,168 If I hear him speaking again of communism in this house 1266 01:29:59,169 --> 01:30:00,667 I throw it out! 1267 01:30:04,230 --> 01:30:06,123 If you're smarter than her, why do you get into her game? 1268 01:30:06,124 --> 01:30:08,052 Why do you give him poles? 1269 01:30:08,053 --> 01:30:10,914 Better to ignore it and not let it bog you. 1270 01:30:11,221 --> 01:30:14,482 She was part of the Party, she has her frustrations to manage. 1271 01:30:14,483 --> 01:30:16,832 But he's not a bad person. 1272 01:30:21,851 --> 01:30:23,357 Drink a shot and it will be better. 1273 01:30:24,319 --> 01:30:28,134 Did not you see his show before the priest, all pious, all humble? 1274 01:30:28,451 --> 01:30:30,703 What humility? They killed and destroyed families 1275 01:30:31,205 --> 01:30:34,298 And she has lessons for us about Marx, Lenin, and other notorious Yugins? 1276 01:30:34,299 --> 01:30:35,739 You're really terrible. 1277 01:30:36,451 --> 01:30:37,451 Sandra! 1278 01:30:44,807 --> 01:30:47,829 My word, if you're still arguing with her, I'm going. 1279 01:30:48,651 --> 01:30:49,817 And will you go or? 1280 01:30:49,818 --> 01:30:51,434 One of your night guards? 1281 01:30:51,867 --> 01:30:53,211 What do you have ? 1282 01:30:54,548 --> 01:30:56,974 What do I have with your guards? Yes, they have what, my guards? 1283 01:30:56,975 --> 01:30:59,174 It's up to you to tell me, Gabi! 1284 01:31:00,755 --> 01:31:02,365 The little one has fallen asleep. 1285 01:31:03,662 --> 01:31:04,572 She is so cute. 1286 01:31:04,573 --> 01:31:05,786 You're still exaggerating. 1287 01:31:08,034 --> 01:31:09,275 Really ? 1288 01:31:22,486 --> 01:31:23,526 She's talking, is not she? 1289 01:31:24,193 --> 01:31:25,193 Yeah, she's talking. 1290 01:31:25,658 --> 01:31:27,225 I thought I heard "nine. 1291 01:31:28,576 --> 01:31:29,624 New ? Yes 1292 01:31:30,705 --> 01:31:32,172 Yeah, she also says... 1293 01:31:32,173 --> 01:31:34,434 Cercopithecus and Molecule... 1294 01:31:36,067 --> 01:31:37,116 And brontosaurus... 1295 01:31:37,637 --> 01:31:38,321 And con. 1296 01:31:38,493 --> 01:31:40,527 Especially when she's upset. 1297 01:31:45,647 --> 01:31:47,031 She says no cicopithecus. 1298 01:31:59,319 --> 01:32:00,338 It's size 50, right? 1299 01:32:02,123 --> 01:32:04,137 How's that, 50? It is 56. 1300 01:32:05,832 --> 01:32:06,937 How much do you put? 1301 01:32:07,973 --> 01:32:09,425 50 50 1302 01:32:11,180 --> 01:32:13,219 But Uncle Emil was not 56? 1303 01:32:16,269 --> 01:32:17,909 And who is going to wear it, this costume? 1304 01:32:19,271 --> 01:32:20,572 For me, it was symbolic. 1305 01:32:22,355 --> 01:32:25,780 But it must be carried by the one who receives it. Logic, right? 1306 01:32:29,261 --> 01:32:30,619 OK, I'll go and exchange it tomorrow. 1307 01:32:31,114 --> 01:32:32,252 How can I exchange it? 1308 01:32:32,688 --> 01:32:33,881 This one was blessed. 1309 01:32:41,153 --> 01:32:42,153 It is immense. 1310 01:32:43,421 --> 01:32:45,064 We'll go to the tailor. 1311 01:32:46,243 --> 01:32:48,241 Look, you two folds here... 1312 01:32:49,150 --> 01:32:50,819 One here and one la. 1313 01:32:52,753 --> 01:32:53,750 Give me a needle. 1314 01:32:53,751 --> 01:32:54,941 Good 1315 01:32:57,530 --> 01:32:58,530 Sebi, take off your jacket! 1316 01:32:58,986 --> 01:33:00,415 What? Remove your vest. 1317 01:33:13,291 --> 01:33:14,344 It's better like that ? 1318 01:33:15,034 --> 01:33:17,560 And you put on a belt. Do not move, please. 1319 01:33:19,248 --> 01:33:21,807 It's better like that ? A little tighter, is it possible? 1320 01:33:22,666 --> 01:33:23,604 You're beautiful, tell me. 1321 01:33:23,605 --> 01:33:25,896 Stop laughing like a moron! 1322 01:33:26,517 --> 01:33:27,745 And now ? It's OK 1323 01:33:28,261 --> 01:33:29,894 On top too, it's too big. 1324 01:33:29,895 --> 01:33:32,627 Come on, get me all this. 1325 01:33:35,851 --> 01:33:36,972 Take the jacket. 1326 01:33:44,292 --> 01:33:45,292 And the shirt? 1327 01:33:47,235 --> 01:33:48,235 Simona... 1328 01:33:48,660 --> 01:33:50,751 Give me my pants, in the bathroom. 1329 01:33:51,451 --> 01:33:53,375 It's great too. It will be fine. 1330 01:33:55,481 --> 01:33:56,963 The shirt should be wide. 1331 01:34:18,840 --> 01:34:19,840 How he is ? 1332 01:34:22,388 --> 01:34:23,388 I swim in it. 1333 01:34:24,272 --> 01:34:25,331 I swim in it. 1334 01:34:27,458 --> 01:34:29,414 And I do not think I'll put it on afterwards. 1335 01:34:32,614 --> 01:34:35,443 How can you buy a suit ten times too big? 1336 01:34:35,444 --> 01:34:37,654 What an idiot, that girl! 1337 01:34:38,614 --> 01:34:40,056 As silly as her mother... 1338 01:34:40,962 --> 01:34:42,403 And all his family. 1339 01:34:43,372 --> 01:34:45,221 What did she do to me? 1340 01:34:45,696 --> 01:34:46,696 I do not know, Mom. 1341 01:34:47,485 --> 01:34:49,719 How could she have taken such a costume? 1342 01:34:50,804 --> 01:34:52,089 What do I know? 1343 01:34:52,090 --> 01:34:53,660 But you told him what? 1344 01:34:54,102 --> 01:34:56,089 To buy a costume for Emil. 1345 01:34:58,450 --> 01:34:59,730 Did you tell him who he was? 1346 01:35:00,251 --> 01:35:01,251 To be offered. 1347 01:35:01,980 --> 01:35:05,754 Did you tell him it was for Sebi? I did not tell him 46, 48, 50... 1348 01:35:05,755 --> 01:35:09,105 Mom, you had to tell her, if not, how do you want her to know? 1349 01:35:09,357 --> 01:35:10,966 What next ? 1350 01:35:10,967 --> 01:35:13,744 Otherwise she would have bought a size five years? 1351 01:35:14,390 --> 01:35:15,972 Mom, are you serious? 1352 01:35:18,153 --> 01:35:19,153 What now ? 1353 01:35:21,310 --> 01:35:22,942 Do you have a sewing machine? 1354 01:35:23,540 --> 01:35:25,393 To do what ? Listen to me... 1355 01:35:26,378 --> 01:35:29,286 Every time I stick the needle... 1356 01:35:29,763 --> 01:35:31,305 Do not touch anything! 1357 01:35:31,306 --> 01:35:33,784 But with the sewing machine, it would be perfect! 1358 01:35:33,785 --> 01:35:36,698 You leave the two folds I have marked. Okay ? 1359 01:35:36,699 --> 01:35:38,081 And the pinned nurse. 1360 01:35:38,684 --> 01:35:40,742 You put a belt over it, and it will hold. 1361 01:35:40,743 --> 01:35:43,219 Leave the pinned? Yes Yes 1362 01:35:43,650 --> 01:35:45,946 You make a hem here. It's easy. 1363 01:35:46,721 --> 01:35:48,462 How could you buy this costume? 1364 01:35:49,742 --> 01:35:51,906 I took it as if it were for Uncle Emil. 1365 01:35:52,707 --> 01:35:54,674 For the vigil of your father, how did you do? 1366 01:35:54,675 --> 01:35:56,360 The same. Really ? 1367 01:35:56,361 --> 01:35:57,898 Yeah, I got his waist. 1368 01:35:58,349 --> 01:35:59,708 And to whom did you give it? 1369 01:35:59,709 --> 01:36:00,709 To someone. 1370 01:36:01,270 --> 01:36:03,941 And how big was it? The same as my father. 1371 01:36:04,352 --> 01:36:05,352 You see ? 1372 01:36:05,640 --> 01:36:07,320 Sebi is the same size as Daddy? 1373 01:36:07,684 --> 01:36:09,165 I did not know it was for Sebi. 1374 01:36:09,570 --> 01:36:11,175 Why did not you ask? 1375 01:36:11,176 --> 01:36:13,883 I'm sorry, now it's done. 1376 01:36:14,294 --> 01:36:15,555 Can you retouch it? 1377 01:36:15,867 --> 01:36:17,608 Of course, I'll do it! 1378 01:36:17,982 --> 01:36:20,740 I'm really sorry for everything. Do not be angry, please. 1379 01:36:20,764 --> 01:36:22,024 I'm not angry. 1380 01:36:23,939 --> 01:36:25,065 The boots-liurvont! 1381 01:36:25,948 --> 01:36:26,948 My God ! 1382 01:36:28,784 --> 01:36:31,017 I'll see how she gets by. 1383 01:36:37,860 --> 01:36:39,666 There's more milk for Irina. 1384 01:36:42,817 --> 01:36:43,817 Good 1385 01:36:44,121 --> 01:36:45,657 What OK ? 1386 01:36:46,114 --> 01:36:47,436 Okay, I'll get it. 1387 01:37:05,426 --> 01:37:08,000 What am I going to do with my Camellia? 1388 01:37:08,001 --> 01:37:09,015 What do you mean ? 1389 01:37:09,016 --> 01:37:11,701 What if she got drunk? But no... 1390 01:37:12,650 --> 01:37:14,609 And his girlfriend, she is not drugged? 1391 01:37:15,171 --> 01:37:16,171 She's drunk. 1392 01:37:17,127 --> 01:37:18,204 You think ? 1393 01:37:23,159 --> 01:37:24,159 Gabi 1394 01:37:25,930 --> 01:37:29,489 Take me two packs of Parliament Aqua Blue and a lighter. 1395 01:37:33,922 --> 01:37:34,922 Lary? 1396 01:37:35,224 --> 01:37:36,618 You want something ? 1397 01:37:45,541 --> 01:37:47,529 Everyone eats fish borsch? 1398 01:37:50,869 --> 01:37:52,501 Look a little around you. 1399 01:37:52,502 --> 01:37:54,292 It's more than obvious. 1400 01:37:55,272 --> 01:37:56,765 Give me a cigarette. 1401 01:37:58,630 --> 01:38:00,402 Those who govern us, 1402 01:38:00,989 --> 01:38:04,546 Beginning with the heads of state and ending with the media... 1403 01:38:06,773 --> 01:38:08,510 We are all contaminated by fear. 1404 01:38:09,322 --> 01:38:13,147 I thought you had no right to do politics, Mr. Military! 1405 01:38:13,148 --> 01:38:15,172 Indeed, he has no right. 1406 01:38:15,173 --> 01:38:17,305 But he does not listen to anyone. 1407 01:38:17,717 --> 01:38:20,072 Thank you, Mom, I know I do not have the right. 1408 01:38:20,073 --> 01:38:21,444 That's what makes me crazy. 1409 01:38:21,882 --> 01:38:23,564 That's why I want to leave the army, 1410 01:38:23,565 --> 01:38:25,318 Not because of lulia, as you think. 1411 01:38:25,868 --> 01:38:27,494 I said something about lulia? 1412 01:38:27,495 --> 01:38:30,128 It happens to you. If you say so. 1413 01:38:32,844 --> 01:38:33,844 You're done ? 1414 01:38:34,411 --> 01:38:35,411 Show me. 1415 01:38:40,538 --> 01:38:42,254 Come on try the pants. 1416 01:38:42,699 --> 01:38:44,226 Be careful, it's hot. 1417 01:39:00,249 --> 01:39:02,420 What are you doing ? Go change in the bathroom. 1418 01:39:09,488 --> 01:39:12,149 It is a little wide on the odds. 1419 01:39:12,615 --> 01:39:15,717 But that's not true, shit! What are you doing ? 1420 01:39:15,718 --> 01:39:17,604 What did you do to me? 1421 01:39:19,310 --> 01:39:22,955 Of course it was burning. It burned me to the bone! 1422 01:39:23,474 --> 01:39:24,769 Pardon Leave me, shit! 1423 01:39:25,470 --> 01:39:26,267 I do not have... Pushes you. 1424 01:39:26,268 --> 01:39:27,614 Sorry. Leave me ! 1425 01:39:28,120 --> 01:39:31,346 I bring a towel... Leave me, I'm going to the bathroom. 1426 01:39:35,370 --> 01:39:37,579 I overturned chorba on Evelina. 1427 01:39:38,902 --> 01:39:40,947 But what are you doing, Ofelia? 1428 01:39:42,051 --> 01:39:44,762 Why do not you listen to me? What did I tell you? 1429 01:39:44,763 --> 01:39:48,229 We do not eat until the little one puts on the costume. 1430 01:39:50,300 --> 01:39:52,965 We do not eat until the little one puts on the costume! 1431 01:39:53,408 --> 01:39:55,221 Mom, do not you think you're exaggerating? 1432 01:39:55,222 --> 01:39:59,338 We're all there, waiting like idiots, for your costume story. 1433 01:39:59,886 --> 01:40:02,848 You shut it down and you let me do it my way. 1434 01:40:03,961 --> 01:40:05,890 It's your father's remembrance. 1435 01:40:05,891 --> 01:40:09,807 All this is for the salvation of his soul, in case you did not understand. 1436 01:40:10,834 --> 01:40:13,658 When I'm dead, bury me in your own way. 1437 01:40:17,440 --> 01:40:19,511 Mom, please. 1438 01:40:20,007 --> 01:40:21,801 You pretend you do not know him. 1439 01:40:22,338 --> 01:40:23,573 Stop crying. 1440 01:40:28,739 --> 01:40:30,670 Looks like I pissed on it. 1441 01:40:36,528 --> 01:40:38,621 We have become cowards, 1442 01:40:38,622 --> 01:40:41,482 And we accept theories that contradict and common sense, 1443 01:40:41,483 --> 01:40:43,371 And physics and engineering. 1444 01:40:43,372 --> 01:40:45,151 I have the balls and I'm ashamed. 1445 01:40:47,578 --> 01:40:49,921 You see ? God does not sleep. 1446 01:41:07,181 --> 01:41:08,261 Forgive me. 1447 01:41:12,601 --> 01:41:13,884 Forgive me. 1448 01:41:25,686 --> 01:41:26,913 So ? It's okay. 1449 01:41:26,914 --> 01:41:28,020 It's good. 1450 01:41:28,021 --> 01:41:28,909 And the other leg 1451 01:41:28,910 --> 01:41:31,169 After. I keep it as spotted. 1452 01:41:31,170 --> 01:41:32,418 Turn around a little. 1453 01:41:35,537 --> 01:41:36,690 It's very good like that. 1454 01:41:36,691 --> 01:41:39,312 Can you retouch the jacket too? 1455 01:41:40,667 --> 01:41:42,215 Looks like you're going. 1456 01:41:42,216 --> 01:41:43,856 What the hell are you? 1457 01:41:48,457 --> 01:41:50,060 No, leave it as it is. 1458 01:41:51,111 --> 01:41:52,629 What is it, Simona? 1459 01:41:53,580 --> 01:41:55,456 Can not you see it's too big? 1460 01:41:55,457 --> 01:41:56,905 What? Why do you laugh? 1461 01:41:56,906 --> 01:41:58,392 It's okay now. 1462 01:41:58,393 --> 01:41:59,779 Is that okay? 1463 01:42:01,529 --> 01:42:03,740 Do not remove the pinned, please. 1464 01:42:06,871 --> 01:42:07,871 Thread the jacket too. 1465 01:42:08,213 --> 01:42:09,213 Stopped 1466 01:42:10,014 --> 01:42:12,970 Is that okay? Let him dress. 1467 01:42:13,629 --> 01:42:15,109 But we must not lie to him. 1468 01:42:15,472 --> 01:42:16,692 He'll believe he's class. 1469 01:42:17,092 --> 01:42:18,299 Stopped 1470 01:42:18,892 --> 01:42:20,586 I'll go to the tailor afterwards. 1471 01:42:21,127 --> 01:42:23,135 But of course, Simona. 1472 01:42:24,123 --> 01:42:25,443 Well done, you did a good job. 1473 01:42:25,705 --> 01:42:26,705 Let's eat, I'm hungry. 1474 01:42:27,000 --> 01:42:28,655 It's very good, congratulations. 1475 01:42:28,656 --> 01:42:32,251 Removing the pants, I have to finish Mrs. Evelina is in the bathroom 1476 01:42:38,862 --> 01:42:41,384 I'm all wet! 1477 01:42:41,385 --> 01:42:43,739 She can use the hair dryer. 1478 01:42:44,378 --> 01:42:45,418 You want the hair dryer? 1479 01:42:45,625 --> 01:42:47,181 Lay it down there. 1480 01:42:47,833 --> 01:42:49,057 Removed towels. 1481 01:42:51,807 --> 01:42:53,481 Give me that chair. 1482 01:42:54,504 --> 01:42:55,954 You take this one. 1483 01:42:58,059 --> 01:42:59,107 Take a seat. 1484 01:43:00,176 --> 01:43:02,460 How and then? Go away. 1485 01:43:02,461 --> 01:43:04,663 Let me go Mom, say something. 1486 01:43:04,664 --> 01:43:05,627 Camelia, stop. 1487 01:43:05,628 --> 01:43:07,387 And I sit or? Shut up. 1488 01:43:07,955 --> 01:43:09,720 Tell him something. Let her sit down. 1489 01:43:10,249 --> 01:43:11,613 It's my place. 1490 01:43:13,535 --> 01:43:16,487 Get out of here, I want to sit down. Stop Sebi 1491 01:43:16,488 --> 01:43:18,608 You're nervous. Go on, sit down. 1492 01:43:18,609 --> 01:43:19,640 Stop 1493 01:43:20,918 --> 01:43:21,323 It's okay ? Yes. 1494 01:43:21,913 --> 01:43:22,954 Happy for you. 1495 01:43:26,484 --> 01:43:27,897 What is that ? From L'Aïoli. 1496 01:43:30,048 --> 01:43:31,857 Did you see how she behaves? 1497 01:43:36,644 --> 01:43:39,105 What, the intercom? Wait, I'll go out. 1498 01:43:39,876 --> 01:43:41,477 Leave her chair where she is. 1499 01:43:41,478 --> 01:43:42,618 Let her go elsewhere. 1500 01:43:42,619 --> 01:43:44,392 Is that your place? Yes 1501 01:43:44,393 --> 01:43:45,393 You got a ticket? 1502 01:43:45,844 --> 01:43:47,669 Excuse me, Eva, for all this mess. 1503 01:43:48,127 --> 01:43:50,026 It's not that bad, Nusa, it happens. 1504 01:43:50,573 --> 01:43:52,343 Excuse me, please. 1505 01:43:53,261 --> 01:43:56,715 And where do you want her to sit? I do not know, there's plenty of room. 1506 01:43:57,122 --> 01:44:00,292 The polenta is cooling down. I did not bring it. 1507 01:44:00,788 --> 01:44:02,234 Here it is. You'll see. 1508 01:44:05,498 --> 01:44:06,498 What? 1509 01:44:07,195 --> 01:44:09,521 Camelia, what's wrong? Nothing 1510 01:44:09,522 --> 01:44:11,257 It's not chorba, it's borsch. 1511 01:44:11,258 --> 01:44:12,743 What's the matter ? 1512 01:44:14,683 --> 01:44:17,787 And what is the difference between borsch and chorba? 1513 01:44:17,788 --> 01:44:21,127 There is no difference. It's the same dish. 1514 01:44:21,547 --> 01:44:25,041 Except that in Moldavia, they call it borsch and in Wallachia, the chorba. 1515 01:44:25,042 --> 01:44:28,034 I'm the one who talks to him. Hold on 1516 01:44:28,523 --> 01:44:31,458 Cami, please, wait here. 1517 01:44:42,261 --> 01:44:43,261 There is nothing. 1518 01:44:48,686 --> 01:44:51,815 Let me enter. Why do not you wait outside? 1519 01:44:51,816 --> 01:44:54,756 Your amazing You can talk down. 1520 01:44:55,424 --> 01:44:57,116 I want to give him his keys, that's all. 1521 01:44:57,579 --> 01:45:00,892 I already told you : Pass them over to me and I will give them to them. 1522 01:45:07,119 --> 01:45:08,119 Lary. 1523 01:45:23,598 --> 01:45:24,598 Occupied 1524 01:45:25,155 --> 01:45:27,051 Simona, is that you? Yes. What's the matter ? 1525 01:45:27,052 --> 01:45:28,107 Nothing 1526 01:45:30,668 --> 01:45:31,605 My sweetheart. Yes. 1527 01:45:31,606 --> 01:45:33,686 You know where Lary went? I do not know. 1528 01:45:47,565 --> 01:45:48,580 You know where Lary is? 1529 01:45:51,672 --> 01:45:52,719 Tony is the. 1530 01:45:54,485 --> 01:45:55,485 Tony is the? 1531 01:45:58,070 --> 01:45:59,070 Is Tony the darling? 1532 01:45:59,423 --> 01:46:02,437 And why does he stay outside? He's the one who wants it. Let's go to the table. 1533 01:46:03,124 --> 01:46:05,588 He's with Cami, they're talking. Let's eat, I'm hungry. 1534 01:46:06,510 --> 01:46:07,645 What? Why does not he come in? 1535 01:46:07,646 --> 01:46:09,254 To do what ? Leave him ! 1536 01:46:09,255 --> 01:46:10,896 Do not scream. I'm not shouting. 1537 01:46:11,439 --> 01:46:14,333 Since when did Tony interest you? Sometimes I have trouble understanding you. 1538 01:46:17,211 --> 01:46:18,971 Tony, why do not you come in? 1539 01:46:22,035 --> 01:46:23,035 Sandra... 1540 01:46:24,943 --> 01:46:26,445 I'm asking you to apologize. 1541 01:46:26,446 --> 01:46:29,386 I have big big problems with Feli. 1542 01:46:29,938 --> 01:46:31,618 Let's go into the living room. Keep your shoes. 1543 01:46:31,923 --> 01:46:33,654 No. What are you talking about ? 1544 01:46:34,315 --> 01:46:35,595 To me, I was taught one thing: 1545 01:46:35,861 --> 01:46:37,621 When we get to someone we take off our shoes. 1546 01:46:37,622 --> 01:46:38,724 Hello ladies ! 1547 01:46:39,631 --> 01:46:40,705 Hi everybody ! 1548 01:46:41,351 --> 01:46:42,397 Hello Nusa. 1549 01:46:43,085 --> 01:46:44,383 God forgive him. 1550 01:46:45,932 --> 01:46:46,953 Why did you get two? 1551 01:46:46,954 --> 01:46:48,334 To have it. 1552 01:46:48,745 --> 01:46:49,745 They are different. 1553 01:46:50,407 --> 01:46:51,407 They are the same. 1554 01:46:51,571 --> 01:46:53,747 Not at all. One is a 40, and the other has 54. 1555 01:46:53,748 --> 01:46:56,519 I do not know, the good woman did not know how to explain. 1556 01:46:56,976 --> 01:46:57,731 I personaly do not know. 1557 01:46:57,732 --> 01:47:00,463 Hold on. Keep your jacket, get off the car. 1558 01:47:01,643 --> 01:47:03,622 Get the stroller off the car. 1559 01:47:03,623 --> 01:47:05,726 Now ? Yes, let us not forget it. 1560 01:47:05,727 --> 01:47:07,637 Are you serious ? Very serious. 1561 01:47:07,638 --> 01:47:10,367 Let me eat, at least. I have not swallowed since this morning. 1562 01:47:10,737 --> 01:47:12,377 By the time I serve you, you will be back. 1563 01:47:12,466 --> 01:47:14,960 I'll take it when I leave. We'll forget. 1564 01:47:14,961 --> 01:47:16,426 I put an alert. 1565 01:47:16,893 --> 01:47:18,083 We'll forget it. Please. 1566 01:47:18,084 --> 01:47:20,787 Treat me like that because your sigh Pete the lead? 1567 01:47:21,242 --> 01:47:23,781 She makes crap and then she walks in. 1568 01:47:23,782 --> 01:47:25,258 Bravo Tony 1569 01:47:27,400 --> 01:47:29,559 I see her. I put it here, prominently. 1570 01:47:34,200 --> 01:47:35,912 Wait, it just started. 1571 01:47:35,913 --> 01:47:37,885 I'm worried. 1572 01:47:40,629 --> 01:47:41,702 No one will stumble on it... 1573 01:47:41,703 --> 01:47:43,021 You've gone mad? 1574 01:47:43,022 --> 01:47:45,004 Change your tone, you're not at home! 1575 01:47:45,491 --> 01:47:47,098 You said you'd make no scandal. 1576 01:47:47,099 --> 01:47:49,267 Shut up, or you're gonna take one. 1577 01:47:49,268 --> 01:47:52,100 Less strong, please, you're gonna wake up my little one. 1578 01:47:52,101 --> 01:47:53,053 You see ? 1579 01:47:53,054 --> 01:47:55,975 Gently with the threats. What threats? It's my daughter. 1580 01:47:55,976 --> 01:47:56,840 One more reason. 1581 01:47:56,841 --> 01:47:59,904 You want to muzzle me in my sister-in-law's house? 1582 01:48:00,341 --> 01:48:01,748 It's my house, too, okay? 1583 01:48:01,749 --> 01:48:05,847 Nobody puts you out, but calm down, please. 1584 01:48:06,617 --> 01:48:09,509 Give me your coat, sit down and talk quietly. 1585 01:48:09,510 --> 01:48:11,115 What I concern myself ? 1586 01:48:11,452 --> 01:48:13,027 Mom, please, it's useless. 1587 01:48:13,142 --> 01:48:16,749 How's that, is not it useful? You only know what he did? 1588 01:48:16,750 --> 01:48:19,557 What did I do ? Why are you talking in code? 1589 01:48:19,558 --> 01:48:21,564 What have I done, Mrs. I know? 1590 01:48:21,565 --> 01:48:23,690 Go and show you, you know very well. 1591 01:48:23,691 --> 01:48:27,363 Go ahead, say it, if you're so smart. Spit it all. 1592 01:48:27,806 --> 01:48:30,040 Ciao, I'm going. What are you doing, Sebi? 1593 01:48:30,555 --> 01:48:34,097 Let me go, with your "Sebi", Mom, I'm sick of your shit. 1594 01:48:34,316 --> 01:48:35,653 You see ? 1595 01:48:35,654 --> 01:48:40,179 Why did you get a guy who made a head less than you? 1596 01:48:40,550 --> 01:48:42,293 Why did he look for me when he had not understood? 1597 01:48:42,317 --> 01:48:43,222 You speak ! 1598 01:48:43,223 --> 01:48:45,099 You're a zero, not a man. 1599 01:48:45,470 --> 01:48:46,978 Sebi, less strong, please. 1600 01:48:48,197 --> 01:48:50,572 Do not go, costume... I'm going to bother myself. 1601 01:48:50,573 --> 01:48:52,054 But ignore it. 1602 01:48:52,055 --> 01:48:55,751 I have not slept at home for three months because of him. 1603 01:48:55,752 --> 01:48:58,425 What about me? For three months, you understand? 1604 01:48:58,922 --> 01:48:59,922 What about Mom? 1605 01:49:00,079 --> 01:49:02,492 You stay here with her. I break, that's all. 1606 01:49:02,936 --> 01:49:05,870 You have to wear the costume, that's important. 1607 01:49:06,384 --> 01:49:08,888 This is how you make everyone flee around you. 1608 01:49:08,889 --> 01:49:09,889 Everyone, who? 1609 01:49:10,054 --> 01:49:13,229 Your son ? That you've been manipulating your whole life against me? 1610 01:49:13,230 --> 01:49:16,059 I tell you for the last time: Either you sit quietly, 1611 01:49:16,596 --> 01:49:18,360 Or you will go. 1612 01:49:18,361 --> 01:49:20,114 Tony, stay, we can eat. 1613 01:49:20,115 --> 01:49:22,856 You woke up Irina. What's next? 1614 01:49:23,527 --> 01:49:24,011 He is right. 1615 01:49:24,373 --> 01:49:26,078 How many times do I have to tell him? 1616 01:49:26,696 --> 01:49:29,053 I'm sorry for everything. I ask you nicely. 1617 01:49:29,247 --> 01:49:32,736 I close the door, it's a private discussion, it's only your interest. 1618 01:49:33,051 --> 01:49:34,141 And speak loudly. 1619 01:49:37,346 --> 01:49:38,057 Please, stay. 1620 01:49:38,058 --> 01:49:40,630 We're going to calm down and we'll go to the table. Okay ? 1621 01:49:41,544 --> 01:49:42,607 Yes my love 1622 01:49:56,865 --> 01:49:57,865 I'm hungry. 1623 01:49:57,981 --> 01:50:01,199 You could have waited a little. How long ? 1624 01:50:01,200 --> 01:50:02,948 One is coming, the other is leaving. 1625 01:50:04,979 --> 01:50:05,979 Lary? 1626 01:50:06,926 --> 01:50:09,281 Sebi is gone. What do we do with costume? 1627 01:50:09,282 --> 01:50:10,945 You want me to put it on? 1628 01:50:11,560 --> 01:50:13,535 You are the child of the dead. 1629 01:50:15,933 --> 01:50:18,279 You wanted to ask me something? 1630 01:50:19,131 --> 01:50:21,058 Call Sebi, please. 1631 01:50:21,881 --> 01:50:24,131 And you think it's going to change something? 1632 01:50:25,991 --> 01:50:27,659 What can I do? 1633 01:50:30,299 --> 01:50:31,299 Do not touch me ! 1634 01:50:32,918 --> 01:50:34,045 Come on, come on. 1635 01:50:34,046 --> 01:50:36,417 Ja did not touch her. So what were you doing? 1636 01:50:36,809 --> 01:50:37,809 Take a seat. 1637 01:50:37,964 --> 01:50:39,570 I did not touch her. I saw you. 1638 01:50:40,028 --> 01:50:41,119 Madame is a witness. 1639 01:50:41,558 --> 01:50:44,215 He hit you? How can you say that? 1640 01:50:45,411 --> 01:50:45,915 Take a seat. 1641 01:50:45,916 --> 01:50:48,513 Did he hit you? Stop asking this question. 1642 01:50:48,514 --> 01:50:51,780 Why scream like that? She does this every day. 1643 01:50:51,781 --> 01:50:54,252 Everyday. Madam, forgive me. 1644 01:50:55,336 --> 01:50:57,129 Holy Mary, mother of God! 1645 01:50:58,652 --> 01:51:00,352 Asked Nusa, she was there. 1646 01:51:00,855 --> 01:51:01,855 Sorry. 1647 01:51:03,508 --> 01:51:05,297 Tony, what day is it? What day ? 1648 01:51:05,767 --> 01:51:06,894 You know why we're there? 1649 01:51:06,895 --> 01:51:08,747 Forgive me. That's it, it's over. 1650 01:51:08,748 --> 01:51:10,456 Please. It's finish. 1651 01:51:10,457 --> 01:51:11,621 That's enough. 1652 01:51:11,622 --> 01:51:14,025 No one wants to see your circus. 1653 01:51:14,986 --> 01:51:16,657 Drink some water. Calm down. 1654 01:51:51,904 --> 01:51:54,497 Feli, let's go home. Leave me alone. 1655 01:51:55,706 --> 01:51:56,574 To do what ? 1656 01:51:56,575 --> 01:51:58,402 To be able to disfigure it, too? 1657 01:51:58,403 --> 01:51:59,536 Stop, Mom! 1658 01:52:00,282 --> 01:52:02,151 What, stop? I have no reason ? 1659 01:52:02,749 --> 01:52:05,556 If Emil were there, he would not dare to make us these scenes. 1660 01:52:06,414 --> 01:52:07,589 It is true Lary. 1661 01:52:08,451 --> 01:52:12,063 Emil would never have allowed anyone to 1662 01:52:12,064 --> 01:52:13,975 Such a scandal. 1663 01:52:13,976 --> 01:52:16,404 Such a mess! A brothel, yes. 1664 01:52:16,405 --> 01:52:17,885 A real brothel 1665 01:52:19,302 --> 01:52:21,087 That means what if Emil was the "? 1666 01:52:21,088 --> 01:52:23,503 What would he do? He would pull my ears? 1667 01:52:24,105 --> 01:52:26,109 That's not what Nusa meant. 1668 01:52:26,110 --> 01:52:29,292 And you, you wanted to say what? What I concern myself ? 1669 01:52:30,301 --> 01:52:32,425 Watch your language, man. Mec? 1670 01:52:34,563 --> 01:52:37,542 I did not come here today 1671 01:52:37,543 --> 01:52:40,980 I listened to people yelling like gypsies. 1672 01:52:42,799 --> 01:52:45,491 I came to see civilized people. 1673 01:52:47,035 --> 01:52:51,059 I knew Nusa and Emil well before the birth of Lary. 1674 01:52:51,612 --> 01:52:54,554 So stay in your place and do not intervene in our couple. 1675 01:52:54,555 --> 01:52:56,599 I never intervened! 1676 01:52:57,252 --> 01:52:59,271 If it was the case 1677 01:53:00,572 --> 01:53:02,257 Jee would not take... 1678 01:53:03,222 --> 01:53:06,658 Her party although she has spilled chorba on me. 1679 01:53:06,659 --> 01:53:09,198 Eva, she did not make expres. 1680 01:53:10,869 --> 01:53:12,698 You're right, Nusa. 1681 01:53:15,012 --> 01:53:16,917 Awesome, you're crying. 1682 01:53:22,487 --> 01:53:24,154 You too, have you lost your head? 1683 01:53:24,887 --> 01:53:25,771 Go to Tony... 1684 01:53:25,772 --> 01:53:27,095 What the hell are you laughing at? 1685 01:53:27,635 --> 01:53:30,354 Tell him what you have to say to him, let him finish. 1686 01:53:32,456 --> 01:53:33,938 You know what she did to me? 1687 01:53:33,939 --> 01:53:36,217 I do not know and I do not care. 1688 01:53:37,148 --> 01:53:39,002 We wash our dirty linen in the family. 1689 01:53:39,795 --> 01:53:43,269 It's like that ? It's finish ? I'm no longer a family here? 1690 01:53:43,468 --> 01:53:47,498 Go and see Dragos and Magda in the kitchen. 1691 01:53:48,268 --> 01:53:49,766 He's fine, Mr. Dragos. 1692 01:53:50,277 --> 01:53:51,790 Bravo. It's pretty. 1693 01:53:51,791 --> 01:53:55,405 In the time of Emil, I was of the family, and now it is "ouste!" 1694 01:53:55,406 --> 01:53:59,208 If you're so attached to the family why are you going to see other women? 1695 01:53:59,612 --> 01:54:01,073 What women? 1696 01:54:01,860 --> 01:54:03,054 What women, Nusa? 1697 01:54:03,817 --> 01:54:05,596 The ones Feli has in his head? 1698 01:54:05,597 --> 01:54:07,684 You're not ashamed, in front of the little one? 1699 01:54:07,685 --> 01:54:09,799 She is tall, the little one. 1700 01:54:10,214 --> 01:54:12,286 And because my wife is making movies, 1701 01:54:12,296 --> 01:54:14,989 I have to make depositions to the police? 1702 01:54:15,462 --> 01:54:17,694 It's his fault if you hit the other guy? 1703 01:54:19,774 --> 01:54:21,447 You think I'm a fool? 1704 01:54:21,448 --> 01:54:23,822 Was it I who jumped her throat? 1705 01:54:25,297 --> 01:54:25,938 My God ! 1706 01:54:25,939 --> 01:54:27,832 Do you hear yourself talking? 1707 01:54:28,401 --> 01:54:29,639 God hears you. 1708 01:54:30,288 --> 01:54:31,863 Ask your sister 1709 01:54:32,331 --> 01:54:34,923 Who started this shit, in case you are interested. 1710 01:54:35,630 --> 01:54:37,297 I can not believe my ears. 1711 01:54:38,328 --> 01:54:41,219 It's because you confuse her that she thinks I'm going to the whores. 1712 01:54:41,220 --> 01:54:42,356 Ask for it 1713 01:54:42,779 --> 01:54:45,514 Why did she go to tell Filip that I was seeing his wife? 1714 01:54:45,929 --> 01:54:47,173 Is not that right, perhaps? 1715 01:54:48,991 --> 01:54:53,573 How can you think that? Did you see his wife? 1716 01:54:53,574 --> 01:54:56,352 You think she'd go out with a guy like me? 1717 01:54:56,353 --> 01:54:59,418 And why do not you say she sucked you? 1718 01:55:01,200 --> 01:55:04,506 What, "Ofelia"? What's the matter ? 1719 01:55:05,902 --> 01:55:09,035 Say it, Cami hear it and see who you really are. 1720 01:55:09,876 --> 01:55:12,728 Why did not he have the courage to admit it? 1721 01:55:13,676 --> 01:55:16,286 You think I would have gone to see her husband 1722 01:55:16,287 --> 01:55:18,963 If I was not sure? 1723 01:55:20,872 --> 01:55:23,934 Small smart women talk to each other 1724 01:55:23,935 --> 01:55:25,473 What did you think? 1725 01:55:27,385 --> 01:55:29,541 Did she tell you that? Yeah. Bravo. 1726 01:55:30,007 --> 01:55:32,023 Why ? You want to hit her too? 1727 01:55:32,024 --> 01:55:33,024 Come on, Féli .. 1728 01:55:33,429 --> 01:55:35,120 What "Come on, Feli? 1729 01:55:36,189 --> 01:55:38,682 Stop making the saint. 1730 01:55:39,207 --> 01:55:41,154 Admit she sucked your cock 1731 01:55:41,155 --> 01:55:43,119 And stop making the saint. 1732 01:55:45,498 --> 01:55:46,821 Where are you going ? Stay here. 1733 01:55:46,822 --> 01:55:48,735 Listen to your mother's lessons. 1734 01:55:50,431 --> 01:55:53,089 Besides, he told him I was a bad move 1735 01:55:53,549 --> 01:55:56,909 And that I did not make the perversions he loves. 1736 01:55:58,691 --> 01:56:00,606 Do you believe everything you are told? 1737 01:56:00,607 --> 01:56:01,673 Yes, I believe it! 1738 01:56:01,674 --> 01:56:02,712 You know why ? 1739 01:56:03,269 --> 01:56:06,379 'Cause she also said you've gotten on it. 1740 01:56:07,434 --> 01:56:09,224 She said it, Nusa! 1741 01:56:09,661 --> 01:56:12,126 Good God of heaven. 1742 01:56:14,804 --> 01:56:17,888 That's it, invoke heaven, he may answer your prayers. 1743 01:56:17,889 --> 01:56:18,935 Let's have a drink. 1744 01:56:18,936 --> 01:56:20,701 You old pig! 1745 01:56:21,703 --> 01:56:22,869 Come, I pervert 1746 01:56:25,133 --> 01:56:26,133 Come on. 1747 01:56:30,622 --> 01:56:32,382 Let the bomber go. 1748 01:56:34,574 --> 01:56:36,499 Fuck him out, I do not want to see him anymore. 1749 01:56:36,500 --> 01:56:38,197 Did I let him in? 1750 01:56:38,951 --> 01:56:41,895 She's the one who brought him in. She's the one who's got to screw him out. 1751 01:56:46,465 --> 01:56:47,465 You calmed down? 1752 01:56:50,126 --> 01:56:53,873 All my life, he reproached me for not knowing how to make oral sex 1753 01:56:54,653 --> 01:56:58,314 And told me that if I was not so close, he would have left me for a long time. 1754 01:56:58,903 --> 01:56:59,903 Come on... 1755 01:57:01,135 --> 01:57:02,532 That's what he said. 1756 01:57:06,111 --> 01:57:07,989 That's what he said, Nusa. 1757 01:57:09,251 --> 01:57:10,251 You know, in my family 1758 01:57:10,581 --> 01:57:13,279 We have always been a little more energetic. 1759 01:57:13,739 --> 01:57:15,205 A little more Latin? What? 1760 01:57:15,968 --> 01:57:17,496 Yes, more Latin. 1761 01:57:17,978 --> 01:57:19,889 No, a little more Italian. So, is it regulated? 1762 01:57:19,890 --> 01:57:22,561 That is why my son wants to go to Milan. 1763 01:57:22,562 --> 01:57:24,196 So Tony? 1764 01:57:24,197 --> 01:57:26,068 Sucking is deceiving or not? 1765 01:57:27,138 --> 01:57:28,844 Was not that the subject? 1766 01:57:29,333 --> 01:57:31,364 We're going to ask Evelina for her answer to everything. 1767 01:57:34,324 --> 01:57:34,824 How can you talk like that? 1768 01:57:35,230 --> 01:57:36,982 And like that ? Do not put your feet here, you pig. 1769 01:57:37,006 --> 01:57:38,727 Come on, Sandra. What, Sandra? 1770 01:57:39,280 --> 01:57:41,407 Are you friends now? You got his number? 1771 01:57:41,851 --> 01:57:44,743 It smears Dad's commemoration! That's enough... 1772 01:57:50,186 --> 01:57:51,291 She's right. 1773 01:57:52,270 --> 01:57:53,811 There's nothing to be upset about 1774 01:57:54,418 --> 01:57:55,821 I understand it perfectly. 1775 01:58:00,985 --> 01:58:01,985 Listen, Lary. 1776 01:58:02,968 --> 01:58:06,832 You can not file a complaint against your own husband. 1777 01:58:06,833 --> 01:58:08,930 Whatever you say, it does not happen 1778 01:58:08,931 --> 01:58:11,068 She was supposed to do what, to lie? 1779 01:58:11,839 --> 01:58:12,752 Of course. 1780 01:58:12,753 --> 01:58:16,323 To say she knew nothing. I did not ask him to invent a story. 1781 01:58:16,324 --> 01:58:18,755 But she saw when you hit him, right? 1782 01:58:19,584 --> 01:58:21,212 I do not know This is debatable 1783 01:58:22,427 --> 01:58:24,009 She saw him through the peephole. 1784 01:58:24,010 --> 01:58:26,444 But what do we see by a hole so tiny? 1785 01:58:26,843 --> 01:58:28,678 What does it matter if she has seen or not 1786 01:58:28,679 --> 01:58:31,099 If your husband asks you to help him? 1787 01:58:31,832 --> 01:58:34,408 And you, you would not have to sleep with his wife 1788 01:58:36,278 --> 01:58:37,278 Lary. 1789 01:58:37,610 --> 01:58:39,433 Cross of wood, cross of iron, 1790 01:58:40,162 --> 01:58:43,285 If I lie, I go to hell... 1791 01:58:43,489 --> 01:58:45,246 You think I laugh? 1792 01:58:45,594 --> 01:58:47,374 Tony, we've known each other for a long time, 1793 01:58:47,375 --> 01:58:49,676 You know you've never been a saint 1794 01:58:49,677 --> 01:58:53,054 I've never been a saint, but who is it? 1795 01:58:53,800 --> 01:58:55,879 What? Tas never fault? 1796 01:58:56,907 --> 01:58:57,907 You see ? 1797 01:59:00,523 --> 01:59:01,853 You know what they say... 1798 01:59:02,031 --> 01:59:03,554 He who has never sinned. 1799 01:59:04,106 --> 01:59:06,096 If I leave the house, do not be surprised. 1800 01:59:06,097 --> 01:59:09,099 You're gonna take one if I do not find you at home. 1801 01:59:09,552 --> 01:59:11,968 I'm gonna take what? What are you gonna do to me? 1802 01:59:21,132 --> 01:59:22,132 You see ? 1803 01:59:22,440 --> 01:59:23,605 They only know one thing. 1804 01:59:24,490 --> 01:59:25,692 Give me this, give me that. 1805 01:59:25,693 --> 01:59:28,219 Shall I serve you a whiskey? No, I'm in the car. 1806 01:59:28,814 --> 01:59:29,997 How's your car? 1807 01:59:30,870 --> 01:59:33,881 You're crazy ? It is a German manufacture. 1808 01:59:33,882 --> 01:59:35,567 Dunlop tires. 1809 01:59:36,130 --> 01:59:37,739 How many horses? 130. 1810 01:59:38,178 --> 01:59:40,635 Come quickly, my soul is dying! 1811 01:59:44,295 --> 01:59:45,965 Now awakened the child. 1812 01:59:53,914 --> 01:59:55,412 A glass of cold water. 1813 01:59:55,962 --> 01:59:57,096 Stretch your legs. 1814 02:00:00,447 --> 02:00:01,492 And a towel. 1815 02:00:03,580 --> 02:00:05,331 Shut up, asshole! 1816 02:00:05,332 --> 02:00:07,009 Old cow! 1817 02:00:07,010 --> 02:00:09,966 After all you have done, is it still you who open it? 1818 02:00:10,412 --> 02:00:12,445 Tony, let us do it. 1819 02:00:12,446 --> 02:00:14,131 You, you clear! It's my wife. 1820 02:00:14,132 --> 02:00:15,281 Outside. 1821 02:00:15,282 --> 02:00:18,026 Leave me ! I'll say no more. 1822 02:00:18,027 --> 02:00:20,148 Please, everyone outside. 1823 02:00:53,551 --> 02:00:55,181 I think I'm better. 1824 02:00:55,815 --> 02:00:57,460 Can you walk? E do not know. 1825 02:00:58,026 --> 02:00:59,122 Let's try. 1826 02:01:02,362 --> 02:01:03,362 Slowly. 1827 02:01:04,311 --> 02:01:05,372 And hop. 1828 02:01:06,965 --> 02:01:08,182 Hop the... 1829 02:01:11,206 --> 02:01:12,206 Things are going well ? 1830 02:01:13,737 --> 02:01:14,737 Yes 1831 02:01:15,572 --> 02:01:16,572 It's better. 1832 02:01:20,815 --> 02:01:21,824 Thanks, Gabi. 1833 02:01:22,794 --> 02:01:24,196 You're gonna get over it. 1834 02:01:25,133 --> 02:01:26,222 I beg your pardon. 1835 02:01:27,264 --> 02:01:28,264 Sorry. 1836 02:01:32,950 --> 02:01:33,357 Gabi. 1837 02:01:33,358 --> 02:01:34,895 Come here for a second. 1838 02:01:41,522 --> 02:01:42,671 Old cow. 1839 02:01:49,739 --> 02:01:50,626 You're an asshole 1840 02:01:50,627 --> 02:01:52,573 And an old basic comer .. 1841 02:01:57,238 --> 02:01:58,628 Old pig. 1842 02:02:01,631 --> 02:02:04,394 What would you be glad to see stiff. 1843 02:02:09,915 --> 02:02:13,163 It's the same with Mama, at Dorica's wedding. 1844 02:02:14,429 --> 02:02:15,907 What marriage Ofelia? 1845 02:02:17,640 --> 02:02:18,702 What Mom? 1846 02:02:18,703 --> 02:02:19,990 What Dorica? 1847 02:02:20,946 --> 02:02:22,382 Have you heard your voice? 1848 02:02:22,383 --> 02:02:23,399 Connard. 1849 02:02:23,969 --> 02:02:24,969 Nusa, 1850 02:02:25,009 --> 02:02:26,452 I beg you, stop. 1851 02:02:27,193 --> 02:02:29,547 Mollo, I did not give him a drink. 1852 02:02:30,115 --> 02:02:31,926 Who is Milica, asshole? 1853 02:02:31,927 --> 02:02:33,833 Stop, Ofelia, that's enough. 1854 02:02:34,878 --> 02:02:37,183 Tell him, if you have the courage, who is Milica? 1855 02:02:39,967 --> 02:02:40,967 Nusa. 1856 02:02:41,322 --> 02:02:42,748 Talk to each other. 1857 02:02:42,749 --> 02:02:45,024 Please stay. It's better like that. 1858 02:02:45,025 --> 02:02:47,131 Nusa, I beg you, come back. 1859 02:02:49,397 --> 02:02:50,452 Stay next to me. 1860 02:02:50,931 --> 02:02:51,931 Please. 1861 02:02:53,372 --> 02:02:55,659 I need you. It's okay, I'm staying. 1862 02:02:58,087 --> 02:02:59,087 I am here. 1863 02:03:01,397 --> 02:03:02,879 Why are you looking at me like that? 1864 02:03:02,880 --> 02:03:04,590 Who is Milica? 1865 02:03:05,929 --> 02:03:07,652 You lost your memory? 1866 02:03:08,267 --> 02:03:11,563 Look in your cell phone, it will refresh your memory. 1867 02:03:12,739 --> 02:03:16,321 The one who wrote you that the dragon and the monkey are the ideal pair. 1868 02:03:25,072 --> 02:03:26,072 Not now. 1869 02:03:27,178 --> 02:03:30,388 I will formulate it otherwise, maybe you will eventually remember. 1870 02:03:31,255 --> 02:03:32,255 Drink a little water. 1871 02:03:38,325 --> 02:03:39,923 Who is Draghici Emilia? 1872 02:03:43,361 --> 02:03:44,953 Draghici Emilia, Tony 1873 02:03:46,890 --> 02:03:47,930 Draghici Emilia. 1874 02:03:50,669 --> 02:03:51,669 Milica. 1875 02:03:53,339 --> 02:03:55,829 Milica, Tony. Stop pretending. 1876 02:03:56,706 --> 02:03:58,743 Milica of the baths of Câciulata. 1877 02:04:10,786 --> 02:04:13,354 So why do we call you "The Mexican"? 1878 02:04:14,884 --> 02:04:15,760 Who is that ? 1879 02:04:15,761 --> 02:04:18,160 How's that, who? Your brother, Cornel. 1880 02:04:18,720 --> 02:04:19,720 And Mihalcea... 1881 02:04:19,839 --> 02:04:20,663 And Bebe Firea... 1882 02:04:20,664 --> 02:04:22,804 And Vali, and Dan Ceacâru... 1883 02:04:25,786 --> 02:04:26,986 And Milica .. 1884 02:04:26,987 --> 02:04:28,175 And Reli... 1885 02:04:28,830 --> 02:04:29,830 And Luiza... 1886 02:04:30,119 --> 02:04:31,481 And Carmen, and Geta .. 1887 02:04:32,204 --> 02:04:33,204 Which Geta? 1888 02:04:34,258 --> 02:04:35,748 Geta, from Uncle Mitica. 1889 02:04:37,847 --> 02:04:39,353 And that Filip wife idiot. 1890 02:04:40,919 --> 02:04:42,013 And Catalina. 1891 02:04:43,209 --> 02:04:44,322 Especially Câtâlina. 1892 02:04:49,738 --> 02:04:50,775 What is that look? 1893 02:04:53,574 --> 02:04:55,166 I want... Say something! 1894 02:04:58,476 --> 02:04:59,476 Yes. 1895 02:05:00,479 --> 02:05:01,479 What? 1896 02:05:02,414 --> 02:05:03,414 What? 1897 02:05:06,970 --> 02:05:08,522 I'm there in ten minutes. 1898 02:05:12,277 --> 02:05:13,277 I understood. 1899 02:05:18,590 --> 02:05:19,597 I understood ! 1900 02:05:23,905 --> 02:05:25,422 I'm there in ten minutes. 1901 02:05:31,094 --> 02:05:32,094 You leave ? 1902 02:05:32,781 --> 02:05:33,619 Not at all. 1903 02:05:33,620 --> 02:05:34,843 I'll be right back. 1904 02:05:34,844 --> 02:05:36,728 I come back and we go to the table. 1905 02:05:38,921 --> 02:05:41,184 Mom, I'm going down. I have five minutes. 1906 02:05:43,101 --> 02:05:44,141 Where are you going ? 1907 02:05:44,650 --> 02:05:48,157 I come again. Stay with them, that they do not burst. 1908 02:05:49,114 --> 02:05:50,476 I come again. You come back. 1909 02:06:02,747 --> 02:06:05,572 If you do not concentrate any more, I will not understand. 1910 02:06:06,723 --> 02:06:07,723 SC... 1911 02:06:08,825 --> 02:06:09,825 Vox... 1912 02:06:10,455 --> 02:06:11,468 Transexim. 1913 02:06:12,367 --> 02:06:13,367 Say again. 1914 02:06:57,752 --> 02:06:59,151 Show me the law 1915 02:06:59,152 --> 02:07:01,829 Or it's brand that I can not park here. 1916 02:07:01,830 --> 02:07:03,339 Do you believe in the Bisounours? 1917 02:07:03,905 --> 02:07:04,905 Come on, shit! 1918 02:07:05,236 --> 02:07:07,117 A parking space, it pays! 1919 02:07:07,118 --> 02:07:09,685 Why do you park here, if that's not your place? 1920 02:07:09,686 --> 02:07:11,809 You whine because you... 1921 02:07:12,344 --> 02:07:15,455 Get in the car and calm down, that's enough! 1922 02:07:15,944 --> 02:07:18,305 You want to make a scene here? 1923 02:07:18,795 --> 02:07:20,111 Big cow, confused! 1924 02:07:20,112 --> 02:07:21,775 That's enough. 1925 02:07:23,132 --> 02:07:25,273 It's your mother, the same! 1926 02:07:25,274 --> 02:07:28,057 How you talk about his mother, old cow! 1927 02:07:28,058 --> 02:07:29,058 Basta! 1928 02:07:29,375 --> 02:07:32,161 Please get in the car and calm down. 1929 02:07:32,162 --> 02:07:33,951 Old cow, connasse! 1930 02:07:35,667 --> 02:07:37,983 I apologize, on behalf of my wife. 1931 02:07:37,984 --> 02:07:41,199 I apologize for having treated you likewise. 1932 02:07:41,788 --> 02:07:44,600 Easy to say that after waking up the whole neighborhood. 1933 02:07:45,013 --> 02:07:46,875 Again, I apologize. 1934 02:07:46,876 --> 02:07:49,523 Did you go or? Purchase cigarettes. 1935 02:07:50,602 --> 02:07:52,801 And you did not notice when he blocked you out? 1936 02:07:52,802 --> 02:07:55,196 I could not. There is work. It is written there. 1937 02:07:55,719 --> 02:07:57,110 I was there, at the bus stop. 1938 02:07:57,535 --> 02:07:59,675 We had to take Carrefour. I forgot ! 1939 02:07:59,676 --> 02:08:02,058 You told me you saw the guy in the process blocking you! 1940 02:08:02,059 --> 02:08:05,261 I just said I saw him leave, coming back. 1941 02:08:05,779 --> 02:08:07,555 Why did not you tell him to move? 1942 02:08:07,556 --> 02:08:09,924 He said he was coming back right away. 1943 02:08:09,925 --> 02:08:12,319 He left or? I do not know. 1944 02:08:12,320 --> 02:08:14,285 She horns like a madman! 1945 02:08:14,792 --> 02:08:15,520 Hey, Einstein! 1946 02:08:15,521 --> 02:08:16,605 Where did he go ? 1947 02:08:18,125 --> 02:08:19,125 Einstein! 1948 02:08:20,479 --> 02:08:22,043 I'm talking to you. Are you deaf or what? 1949 02:08:22,581 --> 02:08:25,066 Why do you park it, if it's not your place? 1950 02:08:25,902 --> 02:08:26,542 It's yours ? 1951 02:08:26,543 --> 02:08:29,511 We do not care. Answer my question. 1952 02:08:29,512 --> 02:08:32,308 What do you want ? Do not you see I'm stuck? 1953 02:08:32,309 --> 02:08:35,970 Who are you ? Why would I answer you? Leave me alone ! 1954 02:08:37,125 --> 02:08:38,488 And he opens his mouth! 1955 02:08:39,067 --> 02:08:41,943 If you did not park here, he would not have blocked you, poor guy. 1956 02:08:41,944 --> 02:08:44,512 I live here, three streets away. 1957 02:08:44,513 --> 02:08:46,274 What the fuck? 1958 02:08:46,275 --> 02:08:50,332 What are you doing, shit-shit? Break with your shoot! 1959 02:08:50,333 --> 02:08:54,433 What did you say, bitch? I'll tease your mother! 1960 02:08:54,434 --> 02:08:57,573 What did you say ? Repeat this and I'll show you your pussy. 1961 02:08:58,094 --> 02:09:00,408 Do not touch me, poor shit, I'm not talking to you. 1962 02:09:00,965 --> 02:09:03,371 Let's try to calm down. Get out! 1963 02:09:03,372 --> 02:09:06,338 Suck my cock, bitch! Kiss my ass ! 1964 02:09:06,339 --> 02:09:10,050 Repeat that, dirty whore! It's your mother, the whore! 1965 02:09:10,051 --> 02:09:13,880 Fucked with bitch! I kiss your mother! I call the police. 1966 02:09:13,881 --> 02:09:15,479 Clear, fuck! 1967 02:09:16,956 --> 02:09:18,352 Go ahead, call the police! 1968 02:09:19,074 --> 02:09:21,222 Calm down. Let go of me ! 1969 02:09:21,701 --> 02:09:23,973 Take your heap of scrap and break! 1970 02:09:23,974 --> 02:09:26,748 Stop, honey! You think you're smart or what? 1971 02:09:27,212 --> 02:09:28,574 Get out of here ! 1972 02:09:29,724 --> 02:09:30,925 Go and whine at the police. 1973 02:09:31,302 --> 02:09:33,637 Let's go back to the house, please. 1974 02:09:33,638 --> 02:09:35,376 Pick his mother. 1975 02:09:38,613 --> 02:09:40,158 Listen to me, you filthy whore! 1976 02:09:40,850 --> 02:09:42,607 Learn the right ways. 1977 02:09:42,608 --> 02:09:44,118 Vagina on legs! 1978 02:09:44,119 --> 02:09:47,196 Leave them, stop shedding oil on the fire. 1979 02:09:47,920 --> 02:09:49,381 Listen to me, stupid. 1980 02:09:50,103 --> 02:09:51,228 I'll be back in two hours. 1981 02:09:51,229 --> 02:09:53,864 If I find you here, I'll give you a shot. 1982 02:09:54,854 --> 02:09:56,629 And then you'll call the police. 1983 02:09:57,250 --> 02:09:58,865 Fucked with shit! 1984 02:10:02,086 --> 02:10:05,469 I never saw that. Already this morning, you were on the nerves... 1985 02:10:05,470 --> 02:10:06,977 It reads, closes it 1986 02:10:40,563 --> 02:10:43,676 And the, I saw for the first time the rout in his eyes. 1987 02:10:45,461 --> 02:10:48,833 The same as when I told him I was in college. 1988 02:10:57,574 --> 02:10:59,375 But on the day when he got the most from me, 1989 02:11:00,064 --> 02:11:02,299 This is the one where he knew that Relu was smoking. 1990 02:11:03,943 --> 02:11:05,590 I do not know if I ever told you... 1991 02:11:09,507 --> 02:11:11,746 Relu, the rebel? You did not tell me. 1992 02:11:17,382 --> 02:11:19,481 It was in CM2, it had .. 1993 02:11:20,090 --> 02:11:21,090 Ten years. 1994 02:11:21,980 --> 02:11:23,195 It was in May. 1995 02:11:25,317 --> 02:11:27,803 He dried the classes and went home. 1996 02:11:28,814 --> 02:11:31,737 When he was drying classes he was not going to hang out with his friends. 1997 02:11:33,699 --> 02:11:36,058 Not at all. He went home to hang out. 1998 02:11:39,459 --> 02:11:41,500 The school was 5 minutes from the house. 1999 02:11:43,388 --> 02:11:46,187 And if there were courses he did not like, 2000 02:11:46,188 --> 02:11:47,742 He returned home. 2001 02:11:49,268 --> 02:11:50,268 In fact... 2002 02:11:53,166 --> 02:11:55,737 As Mom would not let us watch TV, 2003 02:11:59,786 --> 02:12:01,359 Often, when it dries, 2004 02:12:01,360 --> 02:12:04,170 He came home to watch TV. 2005 02:12:08,846 --> 02:12:11,623 But on that day he came back and started smoking. 2006 02:12:13,105 --> 02:12:16,468 He knew that Mom hid the dopes behind the TV and in the chandelier. 2007 02:12:17,003 --> 02:12:19,738 She did it for dad, she never smoked. 2008 02:12:21,158 --> 02:12:23,079 So he took a package of Admiral 2009 02:12:24,182 --> 02:12:25,855 And he started smoking. 2010 02:12:29,441 --> 02:12:31,108 When the time comes to return to school, 2011 02:12:31,109 --> 02:12:33,696 It comes out, and just when it closes the door, 2012 02:12:34,167 --> 02:12:35,906 Paf, dad landed. 2013 02:12:49,077 --> 02:12:52,320 We knew that Dad was working late at night, 2014 02:12:54,114 --> 02:12:56,889 That he had inventories to make, and suddenly, when he returned... 2015 02:12:57,490 --> 02:12:59,445 In general, we were already sleeping. 2016 02:13:01,201 --> 02:13:01,875 Then Dad asks him. 2017 02:13:01,876 --> 02:13:05,677 What are you doing at home this time, sir? " 2018 02:13:06,785 --> 02:13:07,785 And Relu 2019 02:13:09,418 --> 02:13:10,283 crying, 2020 02:13:10,284 --> 02:13:11,902 Has tried to explain 2021 02:13:12,401 --> 02:13:15,456 That he had forgotten a notebook at home and that he had returned 2022 02:13:16,180 --> 02:13:16,771 Look for it. 2023 02:13:16,772 --> 02:13:19,764 And when he came out, a burglar had landed. 2024 02:13:23,295 --> 02:13:24,566 That's what he said. 2025 02:13:25,331 --> 02:13:27,064 A burglar disembarked... 2026 02:13:28,549 --> 02:13:31,587 Repelled him inside and forced him to smoke. 2027 02:13:32,278 --> 02:13:34,294 It's not true. Yes. 2028 02:13:36,069 --> 02:13:37,121 Unbelievable. 2029 02:13:37,901 --> 02:13:41,731 That is not what is incredible. What is really incredible, 2030 02:13:42,940 --> 02:13:45,955 Is that Dad believed there and they are wings together to the police... 2031 02:13:45,956 --> 02:13:46,956 The militia. 2032 02:13:48,114 --> 02:13:50,994 He took it by the hand, took it to the police and there was a scene, 2033 02:13:51,275 --> 02:13:55,116 That they were not doing their job and the child, and the burglar... 2034 02:13:55,117 --> 02:13:57,275 And Relu had to make a statement. 2035 02:13:58,071 --> 02:14:00,578 And Dad told the whole story to the neighbors. 2036 02:14:02,017 --> 02:14:03,113 Unbelievable ! 2037 02:14:03,926 --> 02:14:05,017 Incredible, yes... 2038 02:14:08,970 --> 02:14:11,384 Around 2 pm, when I returned from high school 2039 02:14:11,921 --> 02:14:15,502 And I heard this story, I knew it was a lie. 2040 02:14:29,690 --> 02:14:31,751 But the way Papa looked at me... 2041 02:15:04,964 --> 02:15:07,177 I will never forget the look routed 2042 02:15:07,178 --> 02:15:09,440 That he had in telling me the story. 2043 02:15:15,299 --> 02:15:18,660 But how a burglar, instead of burglarizing, 2044 02:15:19,231 --> 02:15:23,580 May have the goal of smoking a ten year old kid? 2045 02:15:24,676 --> 02:15:25,676 I can not believe. 2046 02:15:29,720 --> 02:15:31,947 Even today, I do not think I'm the only one 2047 02:15:32,748 --> 02:15:34,743 Has not believed in the history of Relu. 2048 02:15:44,556 --> 02:15:45,556 Below. 2049 02:15:47,274 --> 02:15:48,274 OK. 2050 02:15:49,013 --> 02:15:50,013 We arrive. 2051 02:16:02,135 --> 02:16:03,135 Who was it ? 2052 02:16:03,505 --> 02:16:04,505 Sandra. 2053 02:16:10,617 --> 02:16:13,635 This man has deceived Mom all his life, you understand? 2054 02:16:14,949 --> 02:16:15,949 Dad. 2055 02:16:17,541 --> 02:16:19,213 He lied to her all his life. 2056 02:16:20,362 --> 02:16:21,362 Ms. Margareta, 2057 02:16:22,742 --> 02:16:25,046 His colleague, who went with us to the sea in summer, 2058 02:16:25,047 --> 02:16:26,804 Was his mistress. 2059 02:16:26,805 --> 02:16:28,807 And she came with us to the sea! 2060 02:16:31,514 --> 02:16:33,800 Margareta, Mom, Dad and the kids. 2061 02:16:36,855 --> 02:16:39,083 How could he have believed in the story of Relu? 2062 02:16:39,897 --> 02:16:42,487 Tell me, how a professional liar 2063 02:16:42,488 --> 02:16:46,526 Can believe the absurd story of a ten year old kid? 2064 02:16:47,401 --> 02:16:48,496 How? 2065 02:16:50,533 --> 02:16:51,675 I do not know. 2066 02:16:57,230 --> 02:16:59,865 How do you know he was cheating on her? Aunt Ofelia told me. 2067 02:17:01,633 --> 02:17:03,454 And I know that since I was 18 years old. 2068 02:17:17,244 --> 02:17:19,157 Aunt Ofelia was working with Dad... 2069 02:17:21,022 --> 02:17:22,679 At the military hospital. 2070 02:17:24,267 --> 02:17:26,910 It was he who helped her find a job. 2071 02:17:35,821 --> 02:17:38,154 And she covered him before Mother. 2072 02:17:45,562 --> 02:17:48,713 I do not think he fucked all the nurses in the hospital, 2073 02:17:50,153 --> 02:17:52,041 But he fucked a lot. 2074 02:17:55,479 --> 02:17:57,604 And you at least, you told your mother? 2075 02:17:58,836 --> 02:17:59,836 No. 2076 02:18:00,518 --> 02:18:01,822 Why ? Never 2077 02:18:04,260 --> 02:18:05,502 Because she knows it. 2078 02:18:07,966 --> 02:18:09,375 How do you know she knows? 2079 02:18:13,700 --> 02:18:15,715 I do not know how, but I know. 2080 02:18:22,159 --> 02:18:24,558 Just like I know you know when I'm lying to you. 2081 02:18:40,099 --> 02:18:41,086 That is to say ? 2082 02:18:41,087 --> 02:18:42,491 What, that is to say? 2083 02:18:54,367 --> 02:18:55,367 That's all ? 2084 02:19:11,456 --> 02:19:12,456 Yes that's all. 2085 02:19:25,725 --> 02:19:26,943 Okay. 2086 02:19:38,735 --> 02:19:41,908 Give me a few days to reflect on what you have just said. 2087 02:20:02,892 --> 02:20:05,245 Let's go upstairs, they're waiting for us. 2088 02:21:56,344 --> 02:21:57,558 Sebi, what are you doing? 2089 02:21:58,859 --> 02:22:00,288 What are you doing here ? 2090 02:22:00,289 --> 02:22:02,490 I'm waiting for Dad to go. 2091 02:22:04,222 --> 02:22:05,447 Why do not you wait inside? 2092 02:22:05,448 --> 02:22:07,031 If I come in, I'll hit him. 2093 02:22:07,032 --> 02:22:08,562 I can not see him anymore. 2094 02:22:10,241 --> 02:22:11,241 Go home, then! 2095 02:22:11,242 --> 02:22:13,977 I do not have time to go and come back. 2096 02:22:13,978 --> 02:22:15,495 I have to wear the costume. 2097 02:22:16,595 --> 02:22:19,111 Call me when he's gone, please. 2098 02:22:20,741 --> 02:22:24,352 I told Sandra, but she forgot. It must be occupied. 2099 02:22:30,916 --> 02:22:31,916 Lary! 2100 02:22:36,753 --> 02:22:39,770 Please, tell Sandra to bring me something to eat, I break the slab. 2101 02:22:40,607 --> 02:22:42,741 If you want to eat, come in. Otherwise, go home. 2102 02:22:42,742 --> 02:22:44,347 I can not come in, Lary! 2103 02:22:45,315 --> 02:22:46,676 You miss the time of the day. 2104 02:22:47,211 --> 02:22:48,384 Tony is here. 2105 02:22:49,565 --> 02:22:50,650 He made a whole circus. 2106 02:22:51,231 --> 02:22:52,231 Why ? 2107 02:22:52,704 --> 02:22:54,726 I tell you quickly done. 2108 02:22:54,727 --> 02:22:58,179 Our Tony slept elsewhere, 2109 02:22:58,925 --> 02:22:59,914 The husband learned it. 2110 02:22:59,915 --> 02:23:01,736 And Ofelia too, of course. 2111 02:23:03,261 --> 02:23:04,261 It is here ? 2112 02:23:05,601 --> 02:23:07,326 He came and made a monster scandal. 2113 02:23:07,862 --> 02:23:09,207 He came without warning? 2114 02:23:09,208 --> 02:23:11,652 No, but that's not important. 2115 02:23:11,653 --> 02:23:14,189 He could have come and behave properly. 2116 02:23:14,625 --> 02:23:16,177 Your mother gave a drink to Ofelia? 2117 02:23:16,656 --> 02:23:17,816 She took only one drink. 2118 02:23:18,101 --> 02:23:20,052 Did she give him? It does not matter ! 2119 02:23:20,053 --> 02:23:22,262 She knew the state of 2120 02:23:22,753 --> 02:23:24,418 It was to calm her down. 2121 02:23:24,419 --> 02:23:26,933 They became hysterical. 2122 02:23:26,934 --> 02:23:32,099 The absolute circus, without worrying about anything. 2123 02:23:33,229 --> 02:23:34,600 Sebi is out. 2124 02:23:35,338 --> 02:23:36,430 Or that, outside? Just there. 2125 02:23:36,431 --> 02:23:39,357 Tell her to stop her nonsense and put on the costume, 2126 02:23:39,358 --> 02:23:40,858 That we pass at the table. 2127 02:23:41,354 --> 02:23:42,680 He is above. 2128 02:23:45,360 --> 02:23:48,998 It was painful. She sleeps, the. Come and see her. 2129 02:24:10,130 --> 02:24:12,950 I stop hearing Smile in my head since this morning. 2130 02:24:20,950 --> 02:24:21,950 Come here. 2131 02:25:55,500 --> 02:25:56,724 Do you smell that smell? 2132 02:25:57,808 --> 02:25:59,165 Do not you smell that smell? 2133 02:26:01,257 --> 02:26:02,257 Yes... 2134 02:26:02,707 --> 02:26:03,788 It smells of laundry. 2135 02:26:03,789 --> 02:26:05,767 Not at all, it's deo. 2136 02:26:06,295 --> 02:26:07,918 It was the other girl who vomited. 2137 02:26:09,948 --> 02:26:11,875 Do something for Tony to go. 2138 02:26:12,357 --> 02:26:13,700 Let us go to the table. 2139 02:26:15,367 --> 02:26:17,895 Eva is gone, Dragoç and Magda too. 2140 02:26:25,619 --> 02:26:27,234 You know, Tony does not have all the wrongs. 2141 02:26:28,155 --> 02:26:29,319 He did not do all the wrongs. 2142 02:26:29,320 --> 02:26:30,435 Mom, are you coming or what? 2143 02:26:30,436 --> 02:26:31,854 I arrive. 2144 02:27:08,417 --> 02:27:11,331 I told this asshole of Tony that we have all the signs of a stroke 2145 02:27:11,851 --> 02:27:14,062 And that his lady might remain hemiplegic. 2146 02:27:31,972 --> 02:27:35,169 He's waiting for you to explain what it means. 2147 02:27:35,170 --> 02:27:37,448 He wants confirmation from a specialist. 2148 02:27:47,952 --> 02:27:49,699 The prodigal son is back. 2149 02:27:57,223 --> 02:28:00,195 Where este maman? In the office. She sleeps. 2150 02:28:03,379 --> 02:28:04,602 What happened ? 2151 02:28:05,044 --> 02:28:06,700 Nothing, let her sleep. 2152 02:28:09,000 --> 02:28:10,828 I gave him a sleeping pill. 2153 02:28:27,197 --> 02:28:28,742 Nusa, Sebi came back, dressed. 2154 02:28:28,743 --> 02:28:29,743 Very good. 2155 02:28:37,009 --> 02:28:40,407 Let it be believed that a deep sleep is one of the side effects of a stroke. 2156 02:28:40,408 --> 02:28:43,601 Let him go fuck and leave us in peace. 2157 02:28:44,514 --> 02:28:46,901 I do not know if I would have survived like you. 2158 02:28:48,286 --> 02:28:53,182 I think this force you scared the people around you. 2159 02:28:54,689 --> 02:28:56,062 Your strength of character. 2160 02:29:01,567 --> 02:29:05,583 You know better than anyone that life is made of ups and downs 2161 02:29:07,572 --> 02:29:09,430 The, for example, is rather a low. 2162 02:29:11,797 --> 02:29:13,334 Tomorrow is another day. 2163 02:29:14,599 --> 02:29:15,789 You know what they say. 2164 02:29:15,790 --> 02:29:20,773 Only the strongest have the chance to overcome the trials of life. 2165 02:29:23,048 --> 02:29:24,048 Here, here is Lary. 2166 02:29:30,700 --> 02:29:31,754 Lary is the. 2167 02:29:34,752 --> 02:29:35,945 Did you see Feli? 2168 02:29:36,811 --> 02:29:37,811 Yes. 2169 02:29:38,711 --> 02:29:39,800 Is she in a coma? 2170 02:29:43,213 --> 02:29:44,213 I dunno. 2171 02:29:47,547 --> 02:29:49,144 What do you mean ? Are not you a doctor? 2172 02:29:50,536 --> 02:29:51,536 Yes 2173 02:29:51,686 --> 02:29:52,709 But I am more so. 2174 02:29:53,858 --> 02:29:55,478 What does it mean ? 2175 02:29:57,065 --> 02:29:59,966 I have been selling medical equipment for a year. 2176 02:30:01,009 --> 02:30:02,009 Why ? 2177 02:30:05,543 --> 02:30:07,904 I think that would be a good thing. 2178 02:30:08,817 --> 02:30:10,692 You mean you're no doctor? 2179 02:30:17,045 --> 02:30:18,871 And what will I become? 2180 02:30:23,090 --> 02:30:25,538 You go home and you wait for us to call you. 2181 02:30:30,805 --> 02:30:32,534 What if she remains paralyzed? 2182 02:30:32,535 --> 02:30:34,910 Tony, be a man, shit. 2183 02:30:42,014 --> 02:30:44,221 All I did was open his eyes. 2184 02:30:44,222 --> 02:30:46,142 We know, Tony. Everybody knows it. 2185 02:30:46,665 --> 02:30:47,666 Tell him, Lary. 2186 02:30:58,388 --> 02:30:59,388 Come on, Tony... 2187 02:31:00,057 --> 02:31:01,057 Let's go. 2188 02:31:18,580 --> 02:31:20,673 I go home and wait for one of you to call me. 2189 02:31:20,674 --> 02:31:21,863 That's it. 2190 02:31:43,473 --> 02:31:47,019 How could I have known she had an aneurysm on her head? 2191 02:31:47,520 --> 02:31:49,030 Am I a doctor? 2192 02:31:56,792 --> 02:31:58,269 Lary, I can not go away. 2193 02:31:59,209 --> 02:31:59,835 Lary! 2194 02:31:59,836 --> 02:32:01,059 It's my wife. 2195 02:32:01,572 --> 02:32:02,960 I can not leave her here. 2196 02:32:03,497 --> 02:32:04,558 Relu! The boys ! 2197 02:32:04,559 --> 02:32:05,923 Hit me, 2198 02:32:05,924 --> 02:32:06,824 Insult me, 2199 02:32:06,825 --> 02:32:10,717 Spit it on me, but let me stay by his side until he wakes up. 2200 02:32:11,587 --> 02:32:14,045 Look, I'll sit here on this chair. 2201 02:32:14,717 --> 02:32:17,208 I sit down and say a word. 2202 02:32:17,209 --> 02:32:18,209 Lary... 2203 02:32:18,708 --> 02:32:20,011 I beg you ! 2204 02:32:21,171 --> 02:32:22,271 We know each other. 2205 02:32:22,272 --> 02:32:26,461 I am sorry for a while now, I know that I have gone beyond the limits. 2206 02:32:26,462 --> 02:32:27,649 Really sorry. 2207 02:32:27,650 --> 02:32:30,261 Lary, I beg you, I'm kneeling? 2208 02:32:30,262 --> 02:32:32,465 Let me stay with her. 2209 02:32:37,534 --> 02:32:39,206 Drop it. Its good. 2210 02:32:43,006 --> 02:32:45,946 Tony, what did we say? Sandra, I say a word more. 2211 02:32:45,947 --> 02:32:48,430 What did we say? Go eat 2212 02:32:50,718 --> 02:32:52,357 You do not take care of me. 2213 02:32:56,670 --> 02:32:58,452 Stay calm. I remain quiet. 2214 02:32:59,307 --> 02:33:00,583 Do not worry. 2215 02:33:22,598 --> 02:33:24,963 I do not understand ! Why did not you put him out? 2216 02:33:24,964 --> 02:33:27,266 We're going to eat with him now? 2217 02:33:27,711 --> 02:33:28,711 Answer me. 2218 02:33:30,669 --> 02:33:32,374 Why are you looking at me like that? 2219 02:34:37,553 --> 02:34:38,553 What's the matter ? 2220 02:34:50,272 --> 02:34:52,658 Drop it. Answer my question. 2221 02:34:53,827 --> 02:34:54,951 You really want to know ? 2222 02:34:54,952 --> 02:34:57,139 Serious, are not you afraid of going over there? 2223 02:34:57,602 --> 02:35:00,005 Of course he's afraid. Have you seen what happens there? 2224 02:35:00,006 --> 02:35:01,041 Yes, I'm afraid. 2225 02:35:02,259 --> 02:35:05,662 But you know how it is, I am a communications officer. 2226 02:35:05,663 --> 02:35:09,274 If I do not play the heroes, there is not much that can happen to me. 2227 02:35:10,770 --> 02:35:13,169 Note, we take missiles quite often 2228 02:35:13,170 --> 02:35:16,412 It appears that soldiers were being dug in the barracks. 2229 02:35:16,413 --> 02:35:17,531 It happens. 2230 02:35:17,532 --> 02:35:19,539 But it is often exaggerated. 2231 02:35:19,540 --> 02:35:22,839 Stop reading tea towels, that's why you love Bush. 2232 02:35:23,330 --> 02:35:25,660 Better is Obama than Putin, all the same. 2233 02:35:31,453 --> 02:35:34,666 The one that swells me is this old skin of Madeleine Albright. 2234 02:35:34,667 --> 02:35:37,132 You heard when she said 2235 02:35:37,133 --> 02:35:40,368 That the death of 500,000 children justified the fall of Saddam? 2236 02:35:40,369 --> 02:35:42,878 How can one justify the death of 500,000 children? 2237 02:35:43,365 --> 02:35:44,611 That's war. 2238 02:35:44,612 --> 02:35:47,567 If you do not kill them, they will kill you when they grow up. 2239 02:35:47,568 --> 02:35:50,367 A kind of preventive strike, but more effective? 2240 02:35:50,972 --> 02:35:53,214 I do not know, military language. 2241 02:35:53,215 --> 02:35:55,925 But in history, it has always been like that, right? 2242 02:35:56,857 --> 02:35:59,417 I confess, I never thought of it like this. 2243 02:36:00,592 --> 02:36:01,614 Like in Russia, right? 2244 02:36:01,615 --> 02:36:03,575 When they killed the Tsar and all his family. 2245 02:36:03,576 --> 02:36:04,576 Absolutely. 2246 02:36:05,463 --> 02:36:06,387 With wife and children. 2247 02:36:06,388 --> 02:36:09,076 - Bravo Laura. That's what happened. 2248 02:36:10,276 --> 02:36:12,649 But Anastasia fled and finished star at Disney 2249 02:36:12,650 --> 02:36:13,751 Is not that right, Lary? 2250 02:36:15,119 --> 02:36:17,454 You lost a taste for politics? 2251 02:36:20,816 --> 02:36:22,973 Here, I'll bring you some peppers. 2252 02:36:27,703 --> 02:36:29,808 Me, I'm trying to do my job 2253 02:36:29,809 --> 02:36:33,011 And to make my family happy as far as possible. 2254 02:36:33,012 --> 02:36:35,521 I'm a doctor, not a politician. 2255 02:36:35,991 --> 02:36:36,993 And I want to stay. 2256 02:36:37,894 --> 02:36:39,545 In 90, we have guelfe, place of the university, 2257 02:36:39,963 --> 02:36:41,787 Naively thinking that we could change things 2258 02:36:41,788 --> 02:36:43,522 And that one could drag before justice 2259 02:36:43,939 --> 02:36:46,693 Those responsible for the 1989 massacres. 2260 02:36:47,159 --> 02:36:50,042 And we had the counter-demonstration of the minors. More crimes. 2261 02:36:50,573 --> 02:36:52,394 Iliescu and its Securitate. 2262 02:36:52,844 --> 02:36:54,755 You forget that lliescu got rid of Ceaucescu. 2263 02:36:54,756 --> 02:36:57,478 And you were protesting, you, at 11, really? 2264 02:36:58,896 --> 02:37:00,343 Me. We, the Romanians. 2265 02:37:01,062 --> 02:37:03,207 And me too. I went with my father. 2266 02:37:07,821 --> 02:37:10,072 Go sit down there, please. Why ? 2267 02:37:10,073 --> 02:37:11,737 I want to sit here with Irina. 2268 02:37:11,738 --> 02:37:14,887 Can not you sit here? This is Sebi's place. Come on! 2269 02:37:19,034 --> 02:37:22,205 Who did what, no matter now. 2270 02:37:23,246 --> 02:37:24,999 I wanted to say one thing: 2271 02:37:25,000 --> 02:37:27,077 Change is not possible. 2272 02:37:27,078 --> 02:37:30,594 In the Middle East, there has always been war, and it will not change. 2273 02:37:30,595 --> 02:37:33,515 And it has nothing to do with September 11th. 2274 02:37:35,138 --> 02:37:36,026 The PatriotAct is shit, 2275 02:37:36,027 --> 02:37:38,888 And in Europe we do not even talk about it. 2276 02:37:43,550 --> 02:37:46,457 The state defends its sovereignty by all means. 2277 02:37:48,333 --> 02:37:50,641 Sebi put on the costume, he's in the kitchen. 2278 02:37:51,176 --> 02:37:52,176 You're coming, are not you? 2279 02:37:52,237 --> 02:37:55,207 I agree. Without strict laws, the citizen is not protected. 2280 02:37:55,208 --> 02:37:57,521 What if it is a criminal state? 2281 02:37:58,114 --> 02:38:00,286 Yes, like Nazi Germany. 2282 02:38:01,301 --> 02:38:05,285 If all who speculate about what happened on September 11 2283 02:38:05,286 --> 02:38:06,778 Had done it... 2284 02:38:07,751 --> 02:38:08,751 without interest, 2285 02:38:09,329 --> 02:38:10,616 I would have more respect for them. 2286 02:38:10,640 --> 02:38:12,433 Wait, do not come in like that. 2287 02:38:13,100 --> 02:38:14,100 Resorts. 2288 02:38:18,715 --> 02:38:20,440 A little silence, please. 2289 02:38:21,707 --> 02:38:22,813 Now you can come in. 2290 02:38:25,302 --> 02:38:27,599 Hello, and happy to find you. " 2291 02:38:28,143 --> 02:38:28,709 Say it. 2292 02:38:28,710 --> 02:38:31,059 Hello and happy to meet you. 2293 02:38:32,371 --> 02:38:33,371 And you answer: 2294 02:38:34,022 --> 02:38:35,514 Hello, welcome. " 2295 02:38:36,046 --> 02:38:37,826 Hello, be welcome. 2296 02:38:38,957 --> 02:38:40,139 God forgive him! 2297 02:38:40,140 --> 02:38:41,476 God forgive him 2298 02:38:45,716 --> 02:38:46,910 Let it be received. 2299 02:38:48,187 --> 02:38:50,661 That you wear it in full health. Bogdaproste. 2300 02:38:52,003 --> 02:38:53,003 Take a seat. 2301 02:38:59,020 --> 02:39:01,067 Not down there, beside me. 2302 02:39:14,237 --> 02:39:16,326 Sebi, let me put myself here, please. 2303 02:39:22,885 --> 02:39:23,895 Health. Thank you. 2304 02:39:24,977 --> 02:39:26,149 Can we eat now? 2305 02:39:26,150 --> 02:39:27,154 Yes Dear. 2306 02:39:27,877 --> 02:39:29,393 And we have the right to say "good appetite"? 2307 02:39:29,394 --> 02:39:31,028 Please, darling... 2308 02:39:33,849 --> 02:39:35,391 Can I get stuffed cabbage? 2309 02:39:36,114 --> 02:39:37,114 And how much? 2310 02:39:37,571 --> 02:39:38,571 Five. 2311 02:39:44,303 --> 02:39:46,314 You said that this ritual came from Gorj? 2312 02:39:47,671 --> 02:39:49,104 From Dolj, Ostroveni. 2313 02:39:49,714 --> 02:39:50,824 Emil came from below. 2314 02:39:54,040 --> 02:39:57,702 It sounds like a girl crying in the room next to the bathroom. 2315 02:40:00,420 --> 02:40:01,762 Listening. That's right. 2316 02:40:01,763 --> 02:40:03,549 Go away, papa. 2317 02:40:05,717 --> 02:40:07,023 Mom, what's going on? 2318 02:40:08,238 --> 02:40:10,739 The drug addict still vomited. 2319 02:40:24,044 --> 02:40:25,102 Gabi, come here! 2320 02:40:25,103 --> 02:40:26,178 Come on, come on! 2321 02:40:26,179 --> 02:40:29,301 Do not stay there, like a con. Come on, doctor! 2322 02:40:47,701 --> 02:40:48,701 I will see. 2323 02:40:59,793 --> 02:41:00,793 You're con. 2324 02:41:32,774 --> 02:41:34,798 What did she vomit, Croatian 2325 02:41:46,846 --> 02:41:47,846 What? 2326 02:41:53,421 --> 02:41:54,643 Serve me with polenta. 2327 02:41:55,970 --> 02:41:57,886 Of what? Polenta 2328 02:41:58,689 --> 02:41:59,877 Give me your plate. 2329 02:42:02,980 --> 02:42:03,980 And fresh cream. 2330 02:42:15,886 --> 02:42:16,886 Enjoy your meal. 2331 02:42:17,306 --> 02:42:18,355 And be welcome. 169943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.