All language subtitles for Cristi Puiu - Sieranevada.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,900 --> 00:00:49,100
I told you not to leave her alone.
2
00:02:19,500 --> 00:02:20,800
Wait... It's good.
3
00:02:26,900 --> 00:02:29,300
Why do not put your jacket?
4
00:02:51,700 --> 00:02:54,500
That's what your father took from you.
5
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
It's certain ?
6
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
It's not true, Mom!
7
00:04:10,500 --> 00:04:13,400
He was missing more than that!
You do not hold it up.
8
00:04:27,700 --> 00:04:29,500
Not to leave her alone.
9
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
Not alone in the house!
10
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Come on...
11
00:08:30,700 --> 00:08:33,000
I'm telling you that
Sabina Andrea hates.
12
00:08:33,300 --> 00:08:35,500
This is normal as it is a dung.
13
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
With her parents gathering
strawberries in Spain,
14
00:08:39,200 --> 00:08:40,560
Is already the Sleeping Beauty.
15
00:08:40,700 --> 00:08:45,800
And you buy her the same
dress that Sabina will wear for the show.
16
00:08:46,300 --> 00:08:47,500
You seize?
17
00:08:48,000 --> 00:08:51,700
So she's going to wear exactly the
same dress as the other fucker.
18
00:08:52,400 --> 00:08:54,600
It does not sound so bad.
But if it is serious.
19
00:08:55,300 --> 00:08:58,399
Because all their spectacle, the
dance, finally, the choreography,
20
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
Rests on the supposed encounter
21
00:09:00,600 --> 00:09:02,900
Between Snow White,
Sleeping Beauty, Mulan,
22
00:09:03,400 --> 00:09:05,160
Cinderella, and Belle,
of Beauty and the Beast.
23
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
And we can not have
two Sleeping Beauty.
24
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
There will be none if Madame Oprescu
makes her a Snow White dress.
25
00:09:12,400 --> 00:09:16,300
Yes ! But the problem is that
you did not listen to her.
26
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
She even sent you a text message.
27
00:09:18,700 --> 00:09:22,100
She wrote me to ask for a
Snow White dress from Disney.
28
00:09:22,445 --> 00:09:23,337
That's it !
29
00:09:23,838 --> 00:09:26,000
Is that what?
The fuchsia dress looked more pretty
30
00:09:26,400 --> 00:09:29,200
And she may very well pass
for a Snow White dress.
31
00:09:29,500 --> 00:09:31,540
But it is yellow in the film.
Not in the book.
32
00:09:32,900 --> 00:09:35,900
Do the brothers Grimm talk
about the color of the dress?
33
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Disney, what a reference!
34
00:09:37,600 --> 00:09:41,000
But the show, they are
Disney characters!
35
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
He has nothing to respect!
36
00:09:43,100 --> 00:09:46,000
Dwarves dancing and a dumb
prince who resembles Ken.
37
00:09:46,500 --> 00:09:49,700
But you do not understand that these
characters make all the show?
38
00:09:50,100 --> 00:09:52,200
What is the relationship with the brothers Grimm?
39
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
They wrote Mulan, maybe?
40
00:09:55,600 --> 00:09:57,100
I'm not saying you're wrong,
41
00:09:57,200 --> 00:10:00,700
But you could make the effort to
listen to it from time to time!
42
00:10:01,600 --> 00:10:02,899
Yes, the dress is pretty,
43
00:10:02,900 --> 00:10:05,500
But she does not go with
those of her girlfriends!
44
00:10:13,900 --> 00:10:16,800
We should stop at Carrefour, there
is nothing left in the fridge.
45
00:10:17,500 --> 00:10:20,000
We will stop at the return.
Did you see the chest?
46
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
So what ?
We'll put everything back.
47
00:10:24,500 --> 00:10:26,400
It's Saturday. It closes at 4pm.
48
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
Since when Carrefour closes at 4pm?
49
00:10:28,900 --> 00:10:30,000
What Carrefour?
50
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
The post office.
51
00:10:31,800 --> 00:10:34,100
Carrefour closes at 22h, the Post office at 16h.
52
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
We will stop at the Post on the way.
53
00:10:44,473 --> 00:10:45,600
It's settled, dear.
54
00:10:45,601 --> 00:10:48,600
I spoke to Mrs Oprescu, she
will be ready on Friday.
55
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
What?
56
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Why Wednesday?
57
00:10:55,300 --> 00:10:56,900
Then you will put on a jogging.
58
00:11:00,000 --> 00:11:01,100
We will find a solution.
59
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
Drop a tone or it'll go wrong!
60
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
Instead of spending your
nights on the Internet,
61
00:11:10,000 --> 00:11:12,700
You would have done better to explain
to Dad the subject of the show.
62
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
You're exaggerating now!
63
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
And the brown ballerinas
with the little ribbons?
64
00:11:24,500 --> 00:11:28,000
Brown or black, it's the same!
From the room, we will not see the difference.
65
00:11:33,600 --> 00:11:36,300
Complete your homework if
you want to go shopping.
66
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
Goodbye !
67
00:11:45,776 --> 00:11:49,199
And in the real story, the mother-in-law
tries three times to kill Snow White.
68
00:11:49,200 --> 00:11:51,900
Once with the comb, the
second time, with the belt,
69
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
And finally, with the apple.
70
00:11:54,024 --> 00:11:55,024
Well understood
71
00:11:55,127 --> 00:11:57,489
But why the shoes of Cinderella?
72
00:12:00,900 --> 00:12:03,500
If she does not love them, so much the
worse that she does not wear them.
73
00:12:04,300 --> 00:12:05,500
To me, they pleased me.
74
00:12:06,800 --> 00:12:10,899
I'm the one to wear them.
75
00:12:10,900 --> 00:12:13,000
We walk on the water.
76
00:12:13,700 --> 00:12:17,900
We arrive, we take a small boat,
we pay and we go on the lake ..
77
00:12:18,984 --> 00:12:22,918
The stalls are no longer
on land, but on boats.
78
00:12:22,919 --> 00:12:26,407
There are all kinds of fresh produce.
Vegetables...
79
00:12:27,786 --> 00:12:29,027
Fish, prepared meals.
80
00:12:29,459 --> 00:12:31,179
One can buy and eat in his boat.
81
00:12:31,707 --> 00:12:32,900
I do not know...
82
00:12:32,901 --> 00:12:35,221
Why ? It's really cool.
No, it sounds interesting.
83
00:12:38,910 --> 00:12:40,224
I'm not kidding...
84
00:12:41,331 --> 00:12:42,452
Shopping in a boat,
85
00:12:43,595 --> 00:12:45,815
It seems to me very well.
86
00:12:47,949 --> 00:12:48,956
What do you want to do ?
87
00:12:48,957 --> 00:12:50,589
I agree, finished Greece!
88
00:12:52,141 --> 00:12:53,335
Yes, finished Greece!
89
00:12:53,336 --> 00:12:57,478
In Greece, you can not
buy food in a boat.
90
00:12:58,245 --> 00:13:00,845
I'm fed up with Greece,
it's like going to work.
91
00:13:01,323 --> 00:13:04,930
Very good, Bangkok. What is it already?
The floating market, this stuff, Muji...
92
00:13:05,351 --> 00:13:08,627
The Lumphini Park and many temples.
There is the Bi Buddha...
93
00:13:10,115 --> 00:13:11,755
A great Buddha, is that it? Yes immense.
94
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
But reserve men.
95
00:13:14,598 --> 00:13:15,103
And a mini Buddha...
96
00:13:15,319 --> 00:13:17,976
There are also mini Buddhas, you
can buy them for the house.
97
00:13:19,452 --> 00:13:20,452
We will go. And tsunamis?
98
00:13:21,799 --> 00:13:23,959
No. That's on the islands.
I'd like to go too.
99
00:13:24,102 --> 00:13:25,592
But you choose it.
There is Phuket...
100
00:13:26,164 --> 00:13:29,355
And on the other side,
Ko Samui, Ko Phangan.
101
00:13:30,659 --> 00:13:31,779
Ko Tao, which is very good...
102
00:13:31,829 --> 00:13:34,199
Ko Tao, that's what I want to go.
Yes it's...
103
00:13:34,756 --> 00:13:35,756
Stopped !
104
00:13:36,573 --> 00:13:38,973
I'm serious, let's go to Ko Tao.
Would you like to go or, you?
105
00:13:39,026 --> 00:13:40,905
I want to go to Bangkok...
And I have Ko Tao.
106
00:13:40,929 --> 00:13:41,934
After that...
107
00:13:41,935 --> 00:13:42,935
Ko Tao, perfect
108
00:13:43,166 --> 00:13:45,860
Let's go to Ko Tao for
two nights minimum.
109
00:13:46,894 --> 00:13:48,969
Not for tomorrow.
We have nothing for tonight.
110
00:13:50,954 --> 00:13:54,297
Can you still swallow something
after the feast that awaits us?
111
00:13:54,298 --> 00:13:56,738
Must I get up tomorrow
morning to get bread?
112
00:13:58,176 --> 00:13:59,183
We'll ask mom.
113
00:13:59,954 --> 00:14:02,274
What about Andrea?
There's no more cornflakes, no milk!
114
00:14:04,205 --> 00:14:05,845
You want to go to Carrefour now?
115
00:14:06,405 --> 00:14:07,650
Let's turn around?
116
00:14:07,651 --> 00:14:11,610
Is not it enough that we are already late
and that everyone is waiting for us?
117
00:14:12,851 --> 00:14:14,654
Did not you say we'd
just make a jump?
118
00:14:15,449 --> 00:14:18,255
We go, we nibble, and then
you can buy half of Cora.
119
00:14:18,256 --> 00:14:19,256
From Carrefour.
120
00:14:19,651 --> 00:14:22,024
How do I buy?
I buy that for me?
121
00:14:22,205 --> 00:14:24,229
Tas seen what I eat in the morning?
122
00:14:24,868 --> 00:14:27,835
What do you eat in the morning? Go ahead tell me !
123
00:14:30,784 --> 00:14:33,456
So ; You have no idea what
I eat in the morning!
124
00:14:48,474 --> 00:14:49,474
Hold me a little ..
125
00:14:49,781 --> 00:14:52,882
That is the market where there
are traditional products.
126
00:14:54,032 --> 00:14:55,032
Sub...
127
00:14:55,742 --> 00:14:57,967
Subagnam... This is the airport
128
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Wait for me !
129
00:15:30,148 --> 00:15:32,711
A car with driver
from the airport.
130
00:15:34,294 --> 00:15:36,673
We had a car, we
went on the beach,
131
00:15:38,236 --> 00:15:40,124
It was fine, no waves, sun...
132
00:15:40,994 --> 00:15:42,234
I spread out my little towel.
133
00:15:42,982 --> 00:15:45,389
Razvan, of course, did not
want to go into the water.
134
00:15:45,390 --> 00:15:48,331
I asked him to take me to swim.
He did not want to...
135
00:16:19,865 --> 00:16:20,865
Hello !
136
00:16:21,224 --> 00:16:22,698
Listen for two seconds!
137
00:16:23,030 --> 00:16:24,091
Two seconds !
138
00:16:25,456 --> 00:16:27,630
Mrs. Parvan has 13 cubic meters.
139
00:16:29,642 --> 00:16:30,861
And 108 lei. Yes.
140
00:16:31,795 --> 00:16:34,569
Ms. Jipa has 12 and 101, is that right?
141
00:16:36,343 --> 00:16:38,609
And you, Mrs. Bricca,
you have 22.
142
00:16:38,610 --> 00:16:39,610
Remember. 22 and 172.
143
00:16:42,629 --> 00:16:44,149
I consume all this?
We must believe.
144
00:16:46,085 --> 00:16:48,892
You have the highest water
consumption of the building.
145
00:16:50,386 --> 00:16:51,848
I can not understand !
146
00:16:52,640 --> 00:16:55,764
How could I consume so much?
It's the case !
147
00:16:56,011 --> 00:16:58,155
Maybe more laundry, maybe...
148
00:17:02,312 --> 00:17:03,312
Excuse me.
Thank you.
149
00:17:08,398 --> 00:17:09,457
And how is his wife?
150
00:17:10,345 --> 00:17:11,467
Whose wife?
151
00:17:12,451 --> 00:17:13,664
From Dumitrascu.
152
00:17:13,665 --> 00:17:14,842
The same
153
00:17:16,343 --> 00:17:18,064
Do not forget, at two
o'clock, we are gone!
154
00:17:19,604 --> 00:17:20,604
Okay ?
155
00:17:25,200 --> 00:17:27,330
You're a little late.
How is it going ?
156
00:17:27,779 --> 00:17:30,140
Lary, you should have been in church.
I did not have time.
157
00:17:31,093 --> 00:17:32,852
It's a shame, it was
a beautiful Mass.
158
00:17:32,853 --> 00:17:34,521
Go in and close the door! Come on!
159
00:17:37,732 --> 00:17:39,613
The doctor is coming,
turn off your cigarettes!
160
00:17:40,398 --> 00:17:41,398
Hello, Professor!
161
00:17:42,012 --> 00:17:44,245
Lary, is Lotca, the
restaurant rue Berthelot?
162
00:17:45,556 --> 00:17:47,667
The fish restaurant was
called Mama Leone.
163
00:17:48,757 --> 00:17:50,629
Lotca yes.
Not the Tasty Fish.
164
00:17:51,368 --> 00:17:53,104
The Lotca is Eminescu Street.
165
00:17:53,105 --> 00:17:54,291
But no, the Tasty Fish.
166
00:17:55,328 --> 00:17:56,601
It's not the Tasty Fish!
Yes !
167
00:17:56,903 --> 00:17:57,903
Lary!
168
00:17:58,179 --> 00:17:59,544
You let me through?
169
00:17:59,545 --> 00:18:01,105
Have you ever eaten
at Lotca, Eminescu?
170
00:18:02,299 --> 00:18:03,448
You went there?
Of course !
171
00:18:19,942 --> 00:18:20,942
Hi, Lary. Hello
172
00:18:22,938 --> 00:18:24,333
Deea has become so beautiful.
173
00:18:25,091 --> 00:18:26,091
And it's not over.
174
00:18:28,738 --> 00:18:29,738
How are you ?
175
00:18:29,993 --> 00:18:30,993
Good.
176
00:18:34,830 --> 00:18:37,390
She will not sleep long.
We came to party.
177
00:18:38,427 --> 00:18:39,427
She laughs.
178
00:18:39,502 --> 00:18:41,311
Lary, how are you?
Good
179
00:18:43,693 --> 00:18:45,061
And the girls ?
They are well.
180
00:18:46,696 --> 00:18:49,340
I take myself a beer. You want some ?
No thanks.
181
00:19:00,569 --> 00:19:01,569
Hello.
182
00:19:09,170 --> 00:19:10,378
I brought you the stroller.
183
00:19:10,882 --> 00:19:12,582
OK. Close, please.
Thank you.
184
00:19:14,772 --> 00:19:15,772
Hey, Lary!
185
00:19:16,324 --> 00:19:17,324
Come see !
186
00:19:21,294 --> 00:19:24,370
Or is she, that?
I brought him his cell phone.
187
00:19:30,291 --> 00:19:31,291
Lary.
188
00:19:31,764 --> 00:19:34,559
Remind me to ask
you something...
189
00:19:37,477 --> 00:19:38,477
It's serious ?
190
00:19:38,969 --> 00:19:42,108
No. I'll talk to you later.
191
00:19:42,109 --> 00:19:43,465
Okay.
192
00:19:46,373 --> 00:19:47,641
You come ? Or what's going on?
193
00:19:48,258 --> 00:19:50,750
Is it possible that
an elongated man
194
00:19:50,751 --> 00:19:53,071
Receives, at a meter, a ball
of Kalashnikov in the head,
195
00:19:53,690 --> 00:19:55,611
Without his brain
splashing the sidewalk?
196
00:19:56,766 --> 00:19:57,766
Tell me about it.
197
00:19:57,936 --> 00:19:59,937
You know what happened
in Paris, Charlie Hebdo?
198
00:20:00,452 --> 00:20:03,219
A cop was pulled into
the head 1 meter apart.
199
00:20:03,220 --> 00:20:04,940
And no splashing.
Is that possible?
200
00:20:06,543 --> 00:20:08,443
How do you know it
was a Kalashnikov?
201
00:20:08,866 --> 00:20:09,812
You can see it on the video
202
00:20:09,884 --> 00:20:10,884
Which video ?
203
00:20:14,418 --> 00:20:16,218
Which video ?
She was at JT, on the web...
204
00:20:16,450 --> 00:20:17,570
You must have seen her. Hold on...
205
00:20:21,954 --> 00:20:23,811
Some wine ?
No, I'm in the car.
206
00:20:23,812 --> 00:20:24,884
This is con.
207
00:20:32,222 --> 00:20:35,209
Can I go pee?
Wait, it's coming.
208
00:20:35,210 --> 00:20:37,788
I want to find you the
one that's been on TV.
209
00:20:45,082 --> 00:20:46,240
Sebi, I'm going to the bathroom.
210
00:20:53,067 --> 00:20:54,067
Hello !
211
00:20:54,287 --> 00:20:55,447
I'll be back in two minutes.
212
00:21:02,686 --> 00:21:06,293
You know nothing about it.
This one makes twenty... thirty degrees.
213
00:21:07,419 --> 00:21:08,452
I take a beer.
214
00:21:14,915 --> 00:21:17,056
Give me a cigarette if you drink.
215
00:21:29,614 --> 00:21:30,188
Are you okay, Sebi?
216
00:21:30,189 --> 00:21:31,509
I'm having fun.
Take some brioche.
217
00:21:32,380 --> 00:21:34,180
Something dirty?
Come into the kitchen.
218
00:21:34,340 --> 00:21:36,842
No, there's too much smoke.
Get me a sandwich.
219
00:21:39,027 --> 00:21:40,027
Mollo with the wine, OK?
220
00:21:44,285 --> 00:21:44,803
Is he or Lary?
221
00:21:44,804 --> 00:21:46,204
In the toilet.
Look, I found.
222
00:21:52,503 --> 00:21:53,644
You're ready ?
Yes go ahead
223
00:21:55,385 --> 00:21:58,152
Well, what do I look at?
An execution has the Kalashnikov.
224
00:21:59,175 --> 00:22:01,181
Leave me with your executions!
Serious look!
225
00:22:01,664 --> 00:22:03,408
Let go of me.
We shoot him in the head...
226
00:22:03,875 --> 00:22:05,395
I see images of exploded heads.
227
00:22:06,301 --> 00:22:09,441
I can show you, too, pictures
of heads full of bullets.
228
00:22:09,442 --> 00:22:11,362
Come on, show, please.
I will show you.
229
00:22:14,919 --> 00:22:16,319
Besides, he puts us on the music.
230
00:22:21,036 --> 00:22:22,036
That's what. The one?
231
00:22:23,468 --> 00:22:24,468
Somebody.
232
00:22:28,900 --> 00:22:31,572
A guy who risks his life
to keep us unformed.
233
00:22:32,380 --> 00:22:33,988
And who would want to kill him?
234
00:22:37,114 --> 00:22:38,688
YouTube Joan of Arc!
235
00:22:38,689 --> 00:22:42,146
You should listen to the words,
the guy has things to say.
236
00:22:42,147 --> 00:22:43,147
OK Go ahead.
237
00:22:45,623 --> 00:22:47,484
I like the music I like.
238
00:22:48,166 --> 00:22:49,370
Forget the music.
239
00:22:49,371 --> 00:22:53,529
OK, it's been a little 80 years
I would say Angela Similea.
240
00:22:53,530 --> 00:22:57,646
Listen, the lyrics are not trivial.
The guy really has something to say.
241
00:23:03,531 --> 00:23:04,531
Seven ".
242
00:23:11,722 --> 00:23:12,380
So what ?
243
00:23:12,381 --> 00:23:14,502
What, then?
You know what it is, "USS Liberty"?
244
00:23:15,777 --> 00:23:17,429
Get in on, Gabi! Serious.
245
00:23:17,898 --> 00:23:21,057
Look for "USS Liberty 1967" on
Google, you will see what it gives.
246
00:23:26,381 --> 00:23:27,381
Precision.
247
00:23:28,489 --> 00:23:31,085
Exactly as they found the
passport of Muhammad Atta
248
00:23:32,014 --> 00:23:33,014
At the foot of the towers.
249
00:23:33,911 --> 00:23:36,772
It is a bit of a hassle as they
found in a car the passport of...
250
00:23:37,209 --> 00:23:38,338
For Charlie Hebdo.
251
00:23:38,807 --> 00:23:40,548
He forgot his
passport in the car.
252
00:23:41,016 --> 00:23:42,217
Those are things that happen.
253
00:23:43,935 --> 00:23:45,325
Things happening, Gabi?
254
00:23:47,187 --> 00:23:49,445
Towers that collapse...
Stop, you're going to decapsulate.
255
00:23:50,994 --> 00:23:51,994
And you know that?
256
00:23:53,158 --> 00:23:54,666
PNAC.
Did you hear about the PNAC?
257
00:23:55,230 --> 00:23:58,973
Search on Google, you
will see what it gives.
258
00:24:01,973 --> 00:24:05,020
Search on the Internet, everything is bound!
You mas convinced, I admit
259
00:24:05,021 --> 00:24:07,355
Get out, get out of your bubble.
260
00:24:10,947 --> 00:24:13,528
The Gulf of Tonkin!
You know what happened over there?
261
00:24:13,529 --> 00:24:15,487
No.
Look it up on the Internet.
262
00:24:20,058 --> 00:24:21,852
Everything is on the Internet, right?
263
00:24:24,837 --> 00:24:26,974
And WMD, you know?
264
00:24:26,975 --> 00:24:29,333
You know that slab!
Look it up on the Internet !
265
00:24:30,375 --> 00:24:31,250
I do not disagree!
266
00:24:31,251 --> 00:24:33,047
You can find everything on the Internet!
267
00:24:34,923 --> 00:24:37,080
You've found everything on the Internet.
Madrid on the 11th.
268
00:24:37,766 --> 00:24:40,578
Oklahoma, Fukushima, on the 11th.
On the 11th of September, the 11th.
269
00:24:40,934 --> 00:24:42,746
11 11 11 Look little!
270
00:24:43,289 --> 00:24:44,766
Tell me, Gabi!
White or red?
271
00:24:44,767 --> 00:24:46,364
White or red, what?
Tom Kah Gai.
272
00:24:46,755 --> 00:24:49,495
Oh no, still the soup!
Answer me.
273
00:24:49,982 --> 00:24:52,416
What do you want ? Tom Kah Gai.
It's a white soup.
274
00:24:53,387 --> 00:24:56,258
Tom Kah Gai is a white soup.
Piquante. Shrimp.
275
00:24:56,259 --> 00:24:58,953
No, that's Tom Yum.
You told me she was red.
276
00:24:58,954 --> 00:25:03,099
Not true ! Tom Yum is red.
Tom. Kah Gai is white.
277
00:25:03,406 --> 00:25:05,609
You do not know what you eat?
Are you kidding me ?
278
00:25:06,126 --> 00:25:09,096
Not at all.
I know it, I make it at home.
279
00:25:09,097 --> 00:25:11,828
It is a coconut milk soup.
Ten do your home?
280
00:25:11,829 --> 00:25:12,608
Yeah !
281
00:25:12,608 --> 00:25:13,608
I do it !
282
00:25:14,372 --> 00:25:16,859
Tom Kha Gai...
Do not send me...
283
00:25:17,462 --> 00:25:18,841
I sent you nowhere.
Yes.
284
00:25:18,842 --> 00:25:21,850
Let it be clear!
I sent you nowhere!
285
00:25:22,417 --> 00:25:25,533
You asked for a spicy soup.
You wanted to.
286
00:25:25,534 --> 00:25:26,694
I told you about Tom Kah Gai.
287
00:25:27,418 --> 00:25:29,841
But I told you it
was a white soup!
288
00:25:29,842 --> 00:25:31,603
I do not understand anymore.
289
00:25:33,317 --> 00:25:34,317
Good. I understood.
290
00:25:36,180 --> 00:25:37,544
Wait a bit Wait
291
00:25:38,052 --> 00:25:40,264
Ok I see.
This one!
292
00:25:41,351 --> 00:25:42,493
It's clear, it's him.
293
00:25:43,581 --> 00:25:45,391
Yes, Tom Kah Gai.
Shrimps...
294
00:25:46,538 --> 00:25:47,538
A second...
295
00:25:47,682 --> 00:25:49,451
Go ahead.
Shrimps, galangal...
296
00:25:50,487 --> 00:25:51,487
Coriander seeds...
297
00:25:52,731 --> 00:25:53,971
And the scarf, remember?
298
00:25:54,548 --> 00:25:56,791
He was on the pillow,
with the knot ready made,
299
00:25:57,126 --> 00:26:00,292
And you said, "Here, they put him
the scarf with the knot made!"
300
00:26:00,641 --> 00:26:01,963
I said that ? Yes.
301
00:26:03,377 --> 00:26:04,616
Yeah, you said that.
302
00:26:05,850 --> 00:26:07,781
You do not remember?
No...
303
00:26:08,996 --> 00:26:13,847
Then, lleana dressed and
passed in each room.
304
00:26:13,848 --> 00:26:17,179
We were all in each room and then
we went out into the courtyard...
305
00:26:18,840 --> 00:26:20,723
No, I do not remember at all.
306
00:26:21,166 --> 00:26:22,641
And then outside the courtyard ..
307
00:26:22,642 --> 00:26:24,592
Should we put those crooks?
These boots.
308
00:26:26,483 --> 00:26:28,688
Yes.
That is the way to go.
309
00:26:30,471 --> 00:26:32,809
Boots or shoes, no importance...
310
00:26:36,424 --> 00:26:37,959
What's this ?
Can I take it off?
311
00:26:41,708 --> 00:26:42,825
I put it in your pocket.
312
00:26:45,738 --> 00:26:47,099
We found an Alzheimer's papi.
313
00:26:48,515 --> 00:26:50,183
It's not true.
Yes.
314
00:26:50,661 --> 00:26:51,935
In the beginning,
315
00:26:51,936 --> 00:26:54,237
They said it was dementia
316
00:26:54,824 --> 00:26:57,709
Then they did a scan and
said it was Alzheimer's.
317
00:26:58,362 --> 00:26:59,913
Moderate Alzheimer's.
318
00:27:01,569 --> 00:27:02,610
It's serious ?
319
00:27:07,313 --> 00:27:09,214
When I saw him in the hospital,
320
00:27:10,132 --> 00:27:11,602
He saw grapes everywhere.
321
00:27:11,603 --> 00:27:13,889
He told me :
What are we waiting for to harvest?
322
00:27:14,448 --> 00:27:15,448
What the hell ?
323
00:27:15,566 --> 00:27:17,897
What is this barrel of
cabbage fermenting?
324
00:27:17,898 --> 00:27:18,898
He stinks. "
325
00:27:24,595 --> 00:27:26,253
How old is that?
No 79.
326
00:27:29,731 --> 00:27:31,678
This diamond, on the
window, is mine.
327
00:27:32,499 --> 00:27:33,550
I've had it for 20 years.
328
00:27:34,362 --> 00:27:36,478
If you try to take it
from me, I curse you! "
329
00:27:37,894 --> 00:27:40,016
He scares one of the
patients in the room.
330
00:27:46,384 --> 00:27:47,426
It's life...
331
00:27:48,303 --> 00:27:49,495
We'll talk about it later.
332
00:27:50,899 --> 00:27:52,662
Lary, listened to...
333
00:27:53,400 --> 00:27:54,529
The Aricept, you know?
334
00:27:56,044 --> 00:27:57,475
What it is ? Yes.
335
00:27:57,660 --> 00:27:59,812
It is very expensive,
it takes time and...
336
00:27:59,813 --> 00:28:02,891
It must be ordered via the
health insurance fund.
337
00:28:02,892 --> 00:28:05,798
Do you know someone who
can get it faster?
338
00:28:05,799 --> 00:28:06,879
We will find a solution.
339
00:28:07,772 --> 00:28:10,133
Count on me. You're worried.
Perfect thank you.
340
00:28:11,259 --> 00:28:14,225
It's not the bone
that hurts, it's...
341
00:28:24,249 --> 00:28:24,994
The gall bladder?
342
00:28:24,995 --> 00:28:26,383
It's better.
343
00:28:28,545 --> 00:28:29,546
Nausea ?
344
00:28:30,242 --> 00:28:31,582
A little, in the morning.
345
00:28:32,697 --> 00:28:33,697
And walking?
346
00:28:33,698 --> 00:28:35,290
Better, but it's still painful.
347
00:28:37,031 --> 00:28:39,370
I have to get a
scanner next week,
348
00:28:39,371 --> 00:28:40,560
To eliminate any doubt.
349
00:28:43,129 --> 00:28:45,630
Give me something
to cut the scotch.
350
00:28:45,631 --> 00:28:46,631
Are you okay?
351
00:28:50,305 --> 00:28:51,534
What is that ?
The bike.
352
00:28:53,414 --> 00:28:56,113
I told you not to buy it.
You think I'm listening?
353
00:28:57,107 --> 00:29:00,212
I need a bike?
I said it, I did.
354
00:29:02,420 --> 00:29:03,420
The pedals...
355
00:29:08,921 --> 00:29:09,945
How much does it cost ?
356
00:29:10,516 --> 00:29:11,934
It's not your business.
357
00:29:12,870 --> 00:29:15,034
Tell me how much you paid for it?
5000 Euros, Mom!
358
00:29:16,073 --> 00:29:18,030
Why are you asking ?
You want to pay me back?
359
00:29:18,977 --> 00:29:19,940
Why do you get upset?
360
00:29:19,941 --> 00:29:22,146
Why do you ask me
how much it costs?
361
00:29:23,301 --> 00:29:25,763
Why ? You want to take a
credit to pay me back?
362
00:29:25,764 --> 00:29:26,847
I just wanted to know.
363
00:29:26,848 --> 00:29:28,615
Why do you ask me
how much it costs?
364
00:29:39,045 --> 00:29:40,276
You are terrible, frankly!
365
00:29:41,555 --> 00:29:42,555
And you get upset...
366
00:29:43,290 --> 00:29:44,290
right now.
367
00:29:44,451 --> 00:29:46,450
As if I were thinking of myself.
368
00:29:50,027 --> 00:29:51,421
Look, it is very ..
369
00:29:54,843 --> 00:29:55,950
He's pretty.
370
00:29:55,951 --> 00:29:57,865
Green, white...
371
00:29:59,374 --> 00:30:01,086
I'm gonna ride the pedals here.
372
00:30:02,653 --> 00:30:03,269
Look.
373
00:30:03,270 --> 00:30:06,433
There's no horn!
374
00:30:08,312 --> 00:30:09,757
Come on, it's good.
375
00:30:12,378 --> 00:30:13,660
You branch it to the plug...
376
00:30:22,456 --> 00:30:23,567
What's the matter ?
377
00:30:33,304 --> 00:30:35,400
They mount an English model.
378
00:30:36,334 --> 00:30:37,334
And it does not work?
379
00:30:39,278 --> 00:30:41,060
It works, but you need an adapter.
380
00:30:43,510 --> 00:30:46,917
It's not cooked enough, in my opinion.
What do you think ?
381
00:30:48,458 --> 00:30:52,794
The cabbage is not enough...
Just a little bit.
382
00:30:55,297 --> 00:30:56,415
A little more cooking?
383
00:30:58,520 --> 00:30:59,560
Twenty minutes.
Good. Thank you.
384
00:31:08,275 --> 00:31:09,614
You should talk to my doctor,
385
00:31:10,251 --> 00:31:12,293
To know if I really
need a scanner.
386
00:31:13,965 --> 00:31:14,965
In Vlasceanu?
387
00:31:16,301 --> 00:31:17,703
I will do it.
388
00:31:26,020 --> 00:31:27,474
I'm back on Monday.
389
00:31:30,339 --> 00:31:32,839
I will bring you an adapter, I
will mount the pedals and...
390
00:31:33,910 --> 00:31:34,910
Wednesday.
391
00:31:35,759 --> 00:31:36,759
Thursday.
392
00:31:37,429 --> 00:31:38,429
I pass Thursday.
393
00:32:02,373 --> 00:32:04,103
Tas seen the ring that heaps?
394
00:32:04,720 --> 00:32:06,289
Are you still sleeping?
395
00:32:11,466 --> 00:32:12,597
What happened ?
396
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
Nothing !
397
00:32:15,501 --> 00:32:16,729
Women's business.
398
00:32:20,817 --> 00:32:22,372
Aunt Ofelia, what's going on?
399
00:32:22,373 --> 00:32:23,373
Nothing
400
00:32:25,191 --> 00:32:26,391
Nothing happened, darling.
401
00:32:27,221 --> 00:32:29,221
She argued with this
animal of Toni.
402
00:32:29,447 --> 00:32:31,847
It's not an animal.
It was my fault too, this time.
403
00:32:36,276 --> 00:32:38,450
Are you with Laura?
Who do you want me to be?
404
00:32:39,647 --> 00:32:40,736
And the girls ?
405
00:32:41,535 --> 00:32:42,872
What would they do here?
406
00:32:43,454 --> 00:32:45,349
Anyway, Ancuta is
in the mountains.
407
00:32:46,250 --> 00:32:47,454
And Deea?
408
00:32:50,346 --> 00:32:52,570
I'll have to put it
409
00:32:52,571 --> 00:32:54,209
What did she do ?
410
00:32:55,093 --> 00:32:57,418
She broke a makeup
kit from her mother.
411
00:32:57,881 --> 00:32:59,021
That made her crazy.
412
00:32:59,970 --> 00:33:01,513
A kit has 80 euros.
413
00:33:02,266 --> 00:33:06,072
It's not a drama,
it's just a kid.
414
00:33:06,073 --> 00:33:07,702
Yes, but 80 euros!
415
00:33:07,703 --> 00:33:10,132
How's the stuffed cabbage, Mom?
Good.
416
00:33:10,133 --> 00:33:12,149
Not too hot? Not at all
417
00:33:12,150 --> 00:33:14,033
It was just a question !
418
00:33:14,034 --> 00:33:16,644
Toni called.
He wanted to know for you and Sebi.
419
00:33:16,645 --> 00:33:19,114
What did he say ? He's going here?
420
00:33:19,115 --> 00:33:21,092
Listen to what he
told me, Aunt Ofelia.
421
00:33:21,093 --> 00:33:24,048
Me: Hello, yes? Him: Nusa, is that you?
422
00:33:24,049 --> 00:33:27,156
Me: No, it's Sandra.
Toni? I asked.
423
00:33:27,157 --> 00:33:31,085
Him: Yes. My Ofelia is at home?
424
00:33:31,086 --> 00:33:32,724
I do ! Alexandra.
425
00:33:33,256 --> 00:33:35,665
HE: And sebi? Me: Sebi, too.
426
00:33:35,666 --> 00:33:37,559
He and Cami?
427
00:33:38,022 --> 00:33:39,536
Me: Cami, no.
Him...
428
00:33:40,613 --> 00:33:42,497
And he hangs up.
429
00:33:42,737 --> 00:33:45,629
Do not you feel ashamed?
430
00:33:46,178 --> 00:33:47,178
You're starting again ?
431
00:33:47,903 --> 00:33:49,263
All right, Nusa, I'm not upset.
432
00:33:50,279 --> 00:33:52,204
He had drunk?
I did not get the impression.
433
00:33:52,983 --> 00:33:56,586
What is that thing ?
Electric Mini Exercise Bike?
434
00:33:57,388 --> 00:33:58,229
That's it.
435
00:33:58,229 --> 00:33:59,229
It's for me ?
436
00:33:59,464 --> 00:34:00,668
For me.
437
00:34:02,030 --> 00:34:04,750
You say hello ever since you're
the mother of a doctor's child?
438
00:34:05,696 --> 00:34:06,802
You want a bow?
439
00:34:06,803 --> 00:34:08,203
Your big brother is there, anyway.
440
00:34:09,499 --> 00:34:10,939
You could say.
That's ok, big brother,
441
00:34:11,900 --> 00:34:13,940
You, who took care of
me when I was little? "
442
00:34:14,842 --> 00:34:17,123
You do not kiss him, you do
not take him in your arms?
443
00:34:19,264 --> 00:34:20,264
Here is !
444
00:34:20,353 --> 00:34:21,673
Look like you have firm skin.
445
00:34:23,891 --> 00:34:25,171
You going to the gym?
I do that.
446
00:34:26,320 --> 00:34:27,563
And who cares for the child?
447
00:34:28,028 --> 00:34:29,689
Mom.
It's me.
448
00:34:29,690 --> 00:34:32,357
Why did not you take the girls?
To shit!
449
00:34:32,490 --> 00:34:33,490
Watch your words !
450
00:34:36,799 --> 00:34:37,799
He called ? No.
What?
451
00:34:38,499 --> 00:34:39,499
The priest, Mother.
452
00:34:40,516 --> 00:34:41,516
No, he did not call.
453
00:34:42,482 --> 00:34:45,384
I have already served the appetizers.
We can not make people sick.
454
00:34:50,392 --> 00:34:52,222
That is true.
Why do not we sit at the table?
455
00:34:52,223 --> 00:34:56,559
The priest has not yet arrived.
He's the one we're waiting for.
456
00:34:57,727 --> 00:34:59,047
Why is not it still there?
457
00:34:59,150 --> 00:35:04,126
It is Saint Ilie today.
There is a great Mass in the church.
458
00:35:04,127 --> 00:35:05,514
The Saint Nie is in summer!
459
00:35:06,982 --> 00:35:08,043
What did I say ?
460
00:35:09,635 --> 00:35:10,635
Haralambia!
461
00:35:11,450 --> 00:35:14,553
Haralambie, it's next week.
You do not know anything!
462
00:35:14,554 --> 00:35:15,554
It was on the radio.
463
00:35:16,331 --> 00:35:17,691
Father Marchif said it on the radio.
464
00:35:18,870 --> 00:35:19,921
Leave, I'll close.
465
00:35:26,171 --> 00:35:29,076
The priest will be around noon, but
he does not know when exactly.
466
00:35:29,660 --> 00:35:30,978
It depends on the state of the traffic.
467
00:35:32,338 --> 00:35:33,904
I have my cell phone next to me.
468
00:35:34,340 --> 00:35:35,921
He'll call when he's on his way.
469
00:35:37,434 --> 00:35:37,921
And Relu?
470
00:35:38,340 --> 00:35:40,102
[It happens, too. As soon as it is released]
471
00:35:40,475 --> 00:35:42,833
Nusa, or is the oil?
Down there, at the back.
472
00:35:43,290 --> 00:35:44,579
Or at the bottom?
473
00:35:44,945 --> 00:35:46,431
Moved the crate of potatoes.
474
00:35:46,958 --> 00:35:49,229
Wait, let me do it.
He is not there !
475
00:35:49,677 --> 00:35:51,316
Have my leg!
476
00:35:55,672 --> 00:35:56,672
Do you see her?
477
00:35:57,189 --> 00:35:58,307
Your daughter, on the phone.
478
00:36:00,399 --> 00:36:02,151
She called me, your
cell phone is off.
479
00:36:04,536 --> 00:36:06,019
You could have put
him on silent.
480
00:36:07,789 --> 00:36:09,063
Hello, Nusa.
481
00:36:12,813 --> 00:36:13,831
But yes.
482
00:36:18,422 --> 00:36:20,973
No, darling, we go
get you when we go.
483
00:36:23,312 --> 00:36:24,367
Okay.
484
00:36:29,665 --> 00:36:31,007
Goodbye.
485
00:36:49,917 --> 00:36:51,239
Bravo You scared me.
486
00:36:51,520 --> 00:36:53,591
Everyone waits for the
priest and you, you eat?
487
00:36:53,727 --> 00:36:56,151
I was just watching.
It smells good.
488
00:36:58,025 --> 00:36:59,291
Give me my cell phone.
489
00:37:03,543 --> 00:37:05,489
That's it, I'm going to Carrefour.
490
00:37:05,490 --> 00:37:07,744
You will not go anywhere.
The priest must arrive.
491
00:37:08,105 --> 00:37:10,480
I'll be back before.
I said no
492
00:37:10,688 --> 00:37:13,088
What are you two, both of you?
493
00:37:13,455 --> 00:37:14,805
I caught my wife's
nose in the pot.
494
00:37:14,829 --> 00:37:16,551
It was you ! It was him !
495
00:37:16,552 --> 00:37:17,763
She's full of mouth.
496
00:37:18,502 --> 00:37:19,552
Show me !
497
00:37:19,832 --> 00:37:21,718
The priest arrives from one minute to the next.
498
00:37:22,089 --> 00:37:24,658
Meanwhile, I make a jump to the...
Stopped ! Where do you want to go ?
499
00:37:25,803 --> 00:37:27,973
Did you see the traffic?
500
00:37:28,305 --> 00:37:32,909
Sandra, this man should be
there since this morning.
501
00:37:32,910 --> 00:37:34,212
That's how we do it.
502
00:37:34,595 --> 00:37:35,884
Let him bring his ass!
503
00:37:35,885 --> 00:37:39,714
So go and wait in the living room,
the entries are on the table.
504
00:37:41,117 --> 00:37:43,032
Emil Emil's computer works?
505
00:37:43,415 --> 00:37:45,114
Ui, I think.
Internet too?
506
00:37:45,115 --> 00:37:46,201
I do not know.
507
00:37:46,543 --> 00:37:49,607
Can we take a look, please?
Waste
508
00:38:25,621 --> 00:38:27,484
I did not know that there
were blacks in the building.
509
00:38:27,508 --> 00:38:29,171
Black people?
Here, on your floor.
510
00:38:29,272 --> 00:38:32,185
Real blacks from Africa.
Not gypsies.
511
00:39:01,405 --> 00:39:03,588
From a scientific point of
view, here are the facts.
512
00:39:05,253 --> 00:39:07,414
I was in New York and I saw...
513
00:39:09,770 --> 00:39:12,003
I already bore Mrs. Evelina.
514
00:39:12,004 --> 00:39:17,620
Do not say that, please.
Sorry to bother you.
515
00:39:21,571 --> 00:39:24,386
So scientifically, I have
the following facts.
516
00:39:24,784 --> 00:39:26,014
Primo: I was in New York
517
00:39:26,329 --> 00:39:29,523
And I saw with my own eyes
the crash of the 2nd plane.
518
00:39:29,524 --> 00:39:34,095
Deuzio: I am wing in a neighboring
tower, at a friend doctor,
519
00:39:34,425 --> 00:39:37,244
And we spent the day trying
to see what was going on.
520
00:39:37,715 --> 00:39:39,939
Tertio: our friend, journalist,
521
00:39:39,940 --> 00:39:44,484
Saw the aircraft engines
unhook from the wings,
522
00:39:44,485 --> 00:39:49,060
The wings break and the whole
crash outside the tower.
523
00:39:49,386 --> 00:39:52,126
Associated Press even paid
$ 10,000 for the photo
524
00:39:52,652 --> 00:39:54,121
What's his name ?
525
00:39:54,732 --> 00:39:55,732
It is important ?
526
00:39:55,968 --> 00:39:58,095
No, but I want to see
the picture on the net.
527
00:39:58,446 --> 00:40:00,097
Look for him. Steven Jones.
528
00:40:01,927 --> 00:40:05,006
Quarto: I have a cousin
who works at Boeing
529
00:40:05,007 --> 00:40:10,150
And who explained to me that a plane
full of kerosene is a real bomb.
530
00:40:10,151 --> 00:40:14,465
That's why planes stay in flight
when they have technical problems,
531
00:40:15,783 --> 00:40:19,016
Because if they crash,
they are pulverized.
532
00:40:19,017 --> 00:40:22,829
If the building on rue Armeneasca
caught fire because of a cigarette...
533
00:40:22,830 --> 00:40:25,528
The National Theater, too.
Really ?
534
00:40:25,529 --> 00:40:28,056
In the time of Ceaucescu.
Not because of a catch?
535
00:40:28,057 --> 00:40:29,339
No. A cigarette.
536
00:40:29,340 --> 00:40:31,821
What to expect from an aircraft
that strikes a metal structure?
537
00:40:32,842 --> 00:40:36,266
The joints melt and everything collapses,
in a constant and symmetrical manner.
538
00:40:36,365 --> 00:40:39,064
This is specific for a tube
structure in the tube.
539
00:40:39,088 --> 00:40:41,537
I did not know you were
an expert on skyscrapers.
540
00:40:41,538 --> 00:40:43,474
No but for the "tube in letube".
541
00:40:43,892 --> 00:40:45,451
He's a real pro!
542
00:40:45,965 --> 00:40:47,686
But you thought what?
543
00:40:48,412 --> 00:40:49,612
Honey, I'm going to Carrefour.
544
00:40:49,940 --> 00:40:51,539
Wait... Continue!
545
00:40:53,184 --> 00:40:55,100
So, where was I?
546
00:40:58,199 --> 00:41:00,149
The white flames, or
small explosions,
547
00:41:01,464 --> 00:41:03,648
Could have come from
electrical installations:
548
00:41:03,649 --> 00:41:05,131
Fridges, miscellaneous equipment,
549
00:41:05,582 --> 00:41:07,970
And even the exterior
painting of the curtain wall,
550
00:41:08,409 --> 00:41:09,941
If you know that term.
551
00:41:11,295 --> 00:41:14,571
Sebi, there is not the
slightest chance, not one,
552
00:41:14,572 --> 00:41:16,459
That for one or more nights,
553
00:41:16,747 --> 00:41:20,831
The authorities or an individual have
been able to access the different floors,
554
00:41:20,832 --> 00:41:22,845
Seats of a multitude of companies,
555
00:41:23,123 --> 00:41:25,366
And place explosives
inside the bulkheads.
556
00:41:25,367 --> 00:41:27,648
Without leaving a trace,
without anyone knowing it,
557
00:41:27,916 --> 00:41:30,338
Or without having sought their approval
from the thousands of companies
558
00:41:30,572 --> 00:41:32,105
Present in both towers.
559
00:41:32,608 --> 00:41:33,891
Plaster partitions!
560
00:41:34,249 --> 00:41:36,097
So you too, you go on the net.
561
00:41:36,098 --> 00:41:37,833
But not to watch porn.
562
00:41:38,225 --> 00:41:39,602
Sorry Sorry !
563
00:41:39,603 --> 00:41:41,531
But you chose the official version.
564
00:41:41,945 --> 00:41:44,228
But of course, because that's the real thing.
565
00:41:44,509 --> 00:41:46,246
If it was Bush's fault,
we would have known.
566
00:41:46,492 --> 00:41:48,998
Are not you going to Carrefour anymore?
I'm staying a little, it's a question.
567
00:41:49,198 --> 00:41:51,102
Of course we would have known!
568
00:41:51,279 --> 00:41:54,022
If there had been any doubt,
569
00:41:54,419 --> 00:41:56,237
Not only the thousands of survivors
570
00:41:56,434 --> 00:41:59,237
And the families of the victims
would have screamed at the scandal.
571
00:41:59,452 --> 00:42:03,836
But above all the insurer, which had
to repay, would have investigated...
572
00:42:03,837 --> 00:42:05,186
Against who ?
Listen to me !
573
00:42:05,510 --> 00:42:09,433
He allegedly investigated seriously
and allegedly committed a conspiracy.
574
00:42:10,096 --> 00:42:13,662
And he would not have
paid billions as he did.
575
00:42:13,663 --> 00:42:14,796
Gabi, are you?
576
00:42:14,797 --> 00:42:17,627
He NY has not a single document, okay?
577
00:42:18,000 --> 00:42:20,947
Not a single example of the
demolition of such a high tower.
578
00:42:21,149 --> 00:42:22,771
So not: from previous!
That's it !
579
00:42:22,969 --> 00:42:25,758
So we can not know how
such a structure reacts
580
00:42:25,759 --> 00:42:27,401
Has its demolition or its collapse.
581
00:42:27,593 --> 00:42:31,204
That could be my argument!
There, not as in Romania,
582
00:42:31,449 --> 00:42:33,798
You go immediately to prison
for the slightest error.
583
00:42:33,799 --> 00:42:35,374
That could be my argument.
584
00:42:35,375 --> 00:42:37,087
It is impossible
585
00:42:37,307 --> 00:42:43,244
Irrefutable evidence passes
unnoticed or ignored.
586
00:42:43,848 --> 00:42:47,851
Only here can you lie,
kill, steal with impunity.
587
00:42:48,296 --> 00:42:50,351
The Americans may be retarded
588
00:42:50,609 --> 00:42:52,850
But when it comes to
justice, it does not laugh.
589
00:42:53,342 --> 00:42:55,310
They make mistakes, too!
590
00:43:02,683 --> 00:43:08,616
There are too many elements that are taken
into account for perfect coordination.
591
00:43:09,601 --> 00:43:13,455
Tower 7 may have been demolished in
secret but there were no deaths.
592
00:43:13,763 --> 00:43:16,563
And maybe it was demolished
for security reasons.
593
00:43:16,781 --> 00:43:20,902
They say there was a secreted
archive, or whatever.
594
00:43:21,208 --> 00:43:22,328
I do not think so either
595
00:43:22,576 --> 00:43:24,807
Applause!
I'm going to Carrefour.
596
00:43:25,146 --> 00:43:28,544
Stay, it's good for what you got.
Give me the card. Sil plant.
597
00:43:37,393 --> 00:43:39,846
I'm glad that vau'S'Soy both
598
00:43:39,847 --> 00:43:41,527
Rather conservative.
599
00:43:42,083 --> 00:43:46,277
Because Conservatives like you
guided by de-good intentions,
600
00:43:46,278 --> 00:43:50,223
Protect us from catastrophes,
601
00:43:50,601 --> 00:43:53,144
Wars, economic crises etc.
602
00:43:55,250 --> 00:43:59,271
But what you say is sin
for lack of information.
603
00:43:59,730 --> 00:44:01,396
The information exists, of course,
604
00:44:01,925 --> 00:44:05,270
But I think it is essential to
listen to the contrary opinions
605
00:44:05,596 --> 00:44:08,820
If one wants to make an
image of the given event.
606
00:44:08,821 --> 00:44:10,322
And what an event!
607
00:44:11,362 --> 00:44:12,792
Do not get me wrong,
608
00:44:13,012 --> 00:44:16,716
But there is an obscure
side to this conservatism.
609
00:44:16,717 --> 00:44:19,093
The refusal of analysis
and reflection.
610
00:44:19,330 --> 00:44:20,837
You are in the prime of life!
611
00:44:20,838 --> 00:44:24,706
Allow yourself the freedom
to see and question.
612
00:44:24,958 --> 00:44:27,354
I can assure you that the
truth will break out,
613
00:44:27,355 --> 00:44:30,291
Maybe not today, nor next week,
614
00:44:30,587 --> 00:44:34,408
But perhaps only when
we are dead and buried.
615
00:44:35,985 --> 00:44:38,733
Personally, I do not
know who is right.
616
00:44:39,569 --> 00:44:43,151
But take the h otheses given
and judge for yourself!
617
00:44:45,328 --> 00:44:48,077
Tics of math teacher, what do you want!
618
00:44:49,524 --> 00:44:51,067
Somebody wants to drink something?
619
00:44:51,975 --> 00:44:53,299
The information is within reach...
620
00:44:53,684 --> 00:44:55,168
I bring you a beer?
621
00:44:55,169 --> 00:44:56,711
No, I'm drinking wine.
622
00:44:58,598 --> 00:44:59,810
Forgive me for a moment...
623
00:45:01,870 --> 00:45:04,207
I do not know how the
events took place,
624
00:45:04,208 --> 00:45:06,781
But I try to stay equidistant.
625
00:45:07,453 --> 00:45:11,809
And I am not of the Toutaiaise
when I am dictated what to think.
626
00:45:11,810 --> 00:45:13,558
Maybe I'm wrong, I thought.
627
00:45:13,968 --> 00:45:17,159
But then, I became aware that
the same thing, or almost,
628
00:45:17,559 --> 00:45:19,385
Arrived at Galilee.
629
00:45:21,548 --> 00:45:23,088
And not just to him.
630
00:45:23,571 --> 00:45:26,890
Gheorghiu-Dej, Ana Pauker,
Nicolski, Ceaucescu, Maurer,
631
00:45:27,243 --> 00:45:28,799
Teohari Georgescu, Bodnaras,
632
00:45:28,800 --> 00:45:31,326
All Moscow agents and criminals!
633
00:45:32,277 --> 00:45:34,302
You want to tell me
634
00:45:35,056 --> 00:45:37,572
That if we, those
communists you do not like
635
00:45:37,848 --> 00:45:39,802
Had not come to power,
636
00:45:39,803 --> 00:45:44,570
Your King, who was
not even Romanian,
637
00:45:44,906 --> 00:45:48,004
You would have built
bars to live in
638
00:45:48,670 --> 00:45:52,165
And electrify the country?
639
00:45:52,896 --> 00:45:54,805
Why criminals?
640
00:45:54,806 --> 00:45:57,746
Because they have given
food to the poor?
641
00:45:58,097 --> 00:46:00,823
Because they have
imprisoned the affluent,
642
00:46:00,824 --> 00:46:04,111
And that people could
finally get free treatment?
643
00:46:04,444 --> 00:46:06,665
All this would have happened
under the King too!
644
00:46:07,473 --> 00:46:10,598
I'm sorry, but we do not make
history with assumptions.
645
00:46:10,599 --> 00:46:15,126
If the King had done so, why did
he not do it before we arrived?
646
00:46:15,387 --> 00:46:16,676
What was he missing?
647
00:46:16,886 --> 00:46:17,886
The weather ?
648
00:46:18,995 --> 00:46:19,995
Or inspiration?
649
00:46:20,765 --> 00:46:23,185
But who asked for
bars of buildings?
650
00:46:23,582 --> 00:46:24,785
Listen, Lary,
651
00:46:25,471 --> 00:46:30,143
The people managed very well
before the arrival of Ceaucescu,
652
00:46:30,533 --> 00:46:35,262
And neither you nor Sandra were still born
because I have known you since childhood.
653
00:46:35,263 --> 00:46:38,332
You have no idea how
happy people were
654
00:46:38,333 --> 00:46:41,179
Of these apartments
offered by the Party.
655
00:46:41,646 --> 00:46:42,646
Oh good? But yes !
656
00:46:42,734 --> 00:46:47,005
And we went from good courtyard
to the May Day parade.
657
00:46:47,006 --> 00:46:48,453
With good heart!
658
00:46:49,475 --> 00:46:51,242
I take a glass of water.
659
00:46:56,640 --> 00:46:58,976
What's the matter with you, my doll?
Nothing.
660
00:46:59,393 --> 00:47:00,826
But stop crying!
661
00:47:01,162 --> 00:47:02,437
Leave me alone !
662
00:47:02,438 --> 00:47:04,006
Because the Romanians were
663
00:47:04,410 --> 00:47:06,836
And were ignorant that the
prisons were full of innocents!
664
00:47:07,316 --> 00:47:11,212
These cons, of which you
speak, they have elevated you
665
00:47:11,766 --> 00:47:14,185
And put food in your mouth.
666
00:47:14,186 --> 00:47:16,595
And they gave you an education!
667
00:47:17,613 --> 00:47:20,839
Yes, mother and father,
let him rest in peace,
668
00:47:21,223 --> 00:47:23,126
Came from the countryside.
669
00:47:23,459 --> 00:47:26,017
Yes but papi has done
seven years of hard work
670
00:47:26,471 --> 00:47:28,391
And had a different opinion
of the Communists.
671
00:47:28,887 --> 00:47:31,749
And dad learned that he had
a father who was not dead,
672
00:47:31,750 --> 00:47:33,372
At the beginning of primary school.
673
00:47:33,761 --> 00:47:34,761
Wait, Ofelia.
674
00:47:34,907 --> 00:47:38,023
Excuse me, but why did your
father join the Party?
675
00:47:38,024 --> 00:47:40,205
If he did not believe
in the communist ideal?
676
00:47:40,206 --> 00:47:42,404
Because he had a family to raise!
677
00:47:42,708 --> 00:47:46,152
And those who did not become
members and had families,
678
00:47:46,153 --> 00:47:49,018
How did they manage?
679
00:47:49,339 --> 00:47:52,877
Dad did it because he wanted
to go further, to college.
680
00:47:53,189 --> 00:47:56,218
You know that with a bad
record and affluent parents,
681
00:47:56,219 --> 00:47:57,988
We could not go to college.
682
00:47:58,720 --> 00:47:59,621
If they were so humanistic,
683
00:47:59,622 --> 00:48:01,947
Why imprison so many
intellectuals, priests,
684
00:48:02,116 --> 00:48:04,316
Peasants and workers who
were on their side?
685
00:48:04,490 --> 00:48:05,565
Because, Sandra,
686
00:48:06,199 --> 00:48:08,648
You must know, if you
do not know yet,
687
00:48:09,245 --> 00:48:14,207
There is no ideal possible
without sacrifices!
688
00:48:17,292 --> 00:48:18,436
We struggle for a better world.
689
00:48:18,460 --> 00:48:20,648
We hunt fascists.
690
00:48:21,285 --> 00:48:24,120
Had we not introduced electricity
into the houses of the people.
691
00:48:24,121 --> 00:48:26,849
We built the Transfagarasan.
692
00:48:27,179 --> 00:48:30,424
We have made education
free and compulsory!
693
00:48:30,671 --> 00:48:32,906
Leave her alone, Evelina!
And they educated you!
694
00:48:33,157 --> 00:48:36,189
Leave me alone ! I
tell her so she knows.
695
00:48:36,422 --> 00:48:37,951
You make her cry!
696
00:48:38,882 --> 00:48:41,044
You're a certain
age, be reasonable!
697
00:48:41,601 --> 00:48:43,905
I am a certain age and I
want to open my eyes.
698
00:48:44,235 --> 00:48:46,622
You open her eyes by harassing her?
699
00:48:46,623 --> 00:48:49,324
Show a little respect!
Respect why?
700
00:48:49,672 --> 00:48:51,045
For this day
701
00:48:51,296 --> 00:48:52,586
Stop Please !
702
00:48:52,865 --> 00:48:53,671
I stopped !
703
00:48:53,672 --> 00:48:56,728
Give me the medicine of Nusa!
Come on, my doll.
704
00:49:00,288 --> 00:49:01,627
It's not possible.
705
00:49:03,191 --> 00:49:04,380
It's possible.
706
00:49:09,308 --> 00:49:10,566
When we are so...
707
00:49:10,567 --> 00:49:11,639
Obnubile...
708
00:49:11,949 --> 00:49:13,272
By the King!
709
00:49:16,032 --> 00:49:17,032
It's all right.
710
00:49:28,595 --> 00:49:29,706
Calm down.
711
00:49:30,142 --> 00:49:34,289
And forgive me for having
dared to be so frank.
712
00:49:36,520 --> 00:49:38,245
I'm sorry, but I have to answer.
713
00:49:44,544 --> 00:49:46,132
You know, it all started
714
00:49:46,133 --> 00:49:49,287
When I told him that
the priest was...
715
00:49:50,267 --> 00:49:54,108
A con, when you think about it.
Look how late it is!
716
00:49:54,737 --> 00:49:56,013
It did not happen like that.
717
00:49:56,014 --> 00:49:57,863
You said that we should
close the churches,
718
00:49:57,864 --> 00:50:00,577
The old communist catchphrase,
the opium of the little ", & c.
719
00:50:00,578 --> 00:50:01,974
Am I wrong ?
720
00:50:01,975 --> 00:50:05,219
I can ? The priest is coming...
Yes you can.
721
00:50:10,157 --> 00:50:13,138
I do not agree with
this story either
722
00:50:13,574 --> 00:50:15,421
Of an Orthodox church
that does not pay taxes.
723
00:50:15,720 --> 00:50:16,549
Did you see ?
724
00:50:16,550 --> 00:50:18,741
It's just to say.
That's what I said !
725
00:50:19,070 --> 00:50:21,370
We should all throw them in jail...
726
00:50:21,608 --> 00:50:22,412
Not really.
727
00:50:22,413 --> 00:50:26,215
And close the churches, so
they will stop making fun...
728
00:50:26,216 --> 00:50:30,259
That's it, we burn them alive
and let them run on the wheel!
729
00:50:30,721 --> 00:50:31,930
Exactly.
730
00:50:31,931 --> 00:50:34,625
Let's stop it.
It's not the day.
731
00:50:35,014 --> 00:50:36,843
And you, thank you for supporting me!
732
00:50:38,445 --> 00:50:43,336
I did not upset her! I said nothing !
Oh my God !
733
00:50:43,337 --> 00:50:48,435
Even your mother told me she no
longer knows how to reason her!
734
00:50:49,274 --> 00:50:51,025
Hey, Lary! Hello Madam.
735
00:50:52,970 --> 00:50:55,119
I do not know what we can do.
736
00:50:56,634 --> 00:50:57,902
He runs, runs, the ferret...
737
00:50:58,822 --> 00:51:00,374
At least one that has fun...
738
00:51:06,014 --> 00:51:07,719
I'm with a girlfriend.
739
00:51:07,720 --> 00:51:08,844
Hi, Cami!
Hello
740
00:51:08,845 --> 00:51:10,627
I would like to have
her enter ten minutes.
741
00:51:10,628 --> 00:51:12,212
She's out?
Yes
742
00:51:12,716 --> 00:51:16,014
She goes to the bathroom,
calls a taxi and then leaves.
743
00:51:17,221 --> 00:51:18,257
Wait, wait...
744
00:51:18,701 --> 00:51:21,523
Cami, what the fuck? And you,
what's happening to you?
745
00:51:21,524 --> 00:51:23,668
She speaks not Romanian,
she comes from Serbia.
746
00:51:24,108 --> 00:51:26,659
What happened to him ?
Feels bad.
747
00:51:32,299 --> 00:51:33,765
I do not want junkie here!
748
00:51:33,766 --> 00:51:36,958
She just drunk a little. She
barely stands up, Cami.
749
00:51:41,101 --> 00:51:42,944
In two minutes, you leave!
750
00:51:42,945 --> 00:51:46,232
OK, but she feels great
wrong, try to figure it out!
751
00:51:46,233 --> 00:51:48,170
She's full of worries.
I, too, have.
752
00:51:48,609 --> 00:51:50,644
It really is not the day.
It's okay
753
00:51:59,162 --> 00:52:00,162
Occupy!
754
00:52:00,926 --> 00:52:01,926
Let's go to the side.
755
00:52:08,986 --> 00:52:11,417
If you wake Irina,
I'll fuck you out!
756
00:52:14,055 --> 00:52:16,350
She is tired, just
a little tired...
757
00:52:21,747 --> 00:52:22,747
I'm taking care of it.
758
00:52:34,817 --> 00:52:36,591
Who is she ? Your mother !
759
00:52:40,760 --> 00:52:41,694
Relax a little.
760
00:52:41,695 --> 00:52:44,884
Ever since I've arrived, you're tense.
Are you on the nerves?
761
00:53:00,983 --> 00:53:03,645
I can manage on my own.
No, you can not do anything at all.
762
00:53:03,669 --> 00:53:06,094
Please, go away!
Go away !
763
00:53:07,282 --> 00:53:08,848
Fuck you!
764
00:53:19,867 --> 00:53:23,014
It's no use trying to
talk to one person.
765
00:53:23,642 --> 00:53:27,272
It does not interest me, she says.
It should not interest you either!
766
00:53:29,425 --> 00:53:30,425
My God !
767
00:53:30,897 --> 00:53:33,829
Did you hear what she said?
T exaggerated
768
00:53:34,947 --> 00:53:37,320
I ask you if you
heard what she said.
769
00:53:37,321 --> 00:53:40,250
What a bullshit. I was
there, I heard everything.
770
00:53:45,583 --> 00:53:48,730
Ofelia and Cami quarrel.
They could awaken Irina.
771
00:53:49,650 --> 00:53:51,776
I told them but they
do not listen to me.
772
00:53:53,776 --> 00:53:55,512
Stop or you will wake her up.
773
00:53:55,973 --> 00:53:59,222
Mom, for the love of
God, you think of what?
774
00:54:00,130 --> 00:54:01,961
What did I just tell you, Cami?
775
00:54:02,437 --> 00:54:04,493
It's her ! Speak to him, go ahead.
776
00:54:05,241 --> 00:54:07,189
Stop! You both exaggerate.
777
00:54:09,388 --> 00:54:12,243
Go talk to mom, she
needs a shrink.
778
00:54:12,244 --> 00:54:14,945
Are you stupid, or what?
How are you talking?
779
00:54:14,946 --> 00:54:17,528
She says she's going to commit suicide...
780
00:54:17,529 --> 00:54:19,817
Shut up, Cami. Shut up !
781
00:54:20,362 --> 00:54:22,516
Sebi, tell a Cami...
782
00:54:28,189 --> 00:54:30,475
White or red? A beer, please.
783
00:54:32,876 --> 00:54:35,770
What? Aunt Ofelia
is still stuffed?
784
00:54:35,771 --> 00:54:37,743
I dunno. I'm hungry.
785
00:54:42,614 --> 00:54:45,491
You do not want to go to Mr.
Popescu?
786
00:54:45,974 --> 00:54:47,322
And shut the door.
787
00:55:08,360 --> 00:55:10,038
I'm sick of this shit.
788
00:55:23,368 --> 00:55:24,539
Your girlfriend is out.
789
00:55:25,533 --> 00:55:27,087
Every time, it's the same!
790
00:55:39,512 --> 00:55:40,572
Slowly.
791
00:55:44,574 --> 00:55:46,540
Leave me alone.
792
00:55:51,854 --> 00:55:53,497
That's enough ! I have enough !
793
00:55:54,565 --> 00:55:57,727
Also tell your daughter to calm
down, she loses the pedals.
794
00:56:02,297 --> 00:56:04,011
I am very angry with you!
795
00:56:04,012 --> 00:56:05,358
Very angry !
796
00:56:05,916 --> 00:56:08,715
Aunt Nusa, I did not
express, I'm sorry.
797
00:56:13,929 --> 00:56:15,621
The priest will soon arrive.
798
00:56:15,622 --> 00:56:18,219
What's going on ?
Nothing
799
00:56:21,071 --> 00:56:22,071
Sandra!
800
00:56:22,072 --> 00:56:24,144
Who is this girl, with Cami?
801
00:56:25,552 --> 00:56:27,290
And what does she do with us?
802
00:56:53,059 --> 00:56:55,054
How are you talking to your mother?
803
00:57:02,302 --> 00:57:03,676
I would be better off in Bulgaria.
804
00:57:04,709 --> 00:57:06,889
What would you do in Bulgaria?
I'd be fine.
805
00:57:06,890 --> 00:57:08,959
He's just talking!
806
00:57:09,373 --> 00:57:12,486
In a conversation, there are
settlements Everyone speaks in turn.
807
00:57:13,366 --> 00:57:15,286
She asked me something.
808
00:57:16,380 --> 00:57:19,222
There are schools in Bulgaria
Lulu, you speak non stop.
809
00:57:19,223 --> 00:57:21,338
Do you give private lessons?
810
00:57:21,881 --> 00:57:24,315
Yes, but it was better before,
811
00:57:24,829 --> 00:57:27,470
When everyone wanted
to get a license.
812
00:57:27,471 --> 00:57:29,773
Today, who finishes his studies?
813
00:57:29,774 --> 00:57:31,388
Those who want to do a doctorate...
814
00:57:31,389 --> 00:57:35,788
And you succeeded in teaching them
something, to these young people?
815
00:57:36,752 --> 00:57:40,312
They are the ones who have to
learn But you have to teach them.
816
00:57:40,313 --> 00:57:42,003
Tell them what, me?
817
00:57:42,004 --> 00:57:46,182
I teach them, but it's
up to them to learn.
818
00:58:02,307 --> 00:58:03,307
That's enough.
819
00:58:04,719 --> 00:58:07,511
Why did you let him in,
if you saw his condition?
820
00:58:09,650 --> 00:58:12,794
What could I do?
Tell me, doctor!
821
00:58:12,795 --> 00:58:16,158
Do not let her in.
Now I have to clean everything up.
822
00:58:16,710 --> 00:58:18,567
You want me to clean up?
823
00:58:22,414 --> 00:58:23,301
Need help ?
824
00:58:23,302 --> 00:58:25,228
No, go and talk to Mr. Popescu.
825
00:58:25,229 --> 00:58:27,570
Stronger, Simona, please.
826
00:58:31,110 --> 00:58:33,123
I take her to Mama's room.
827
00:58:33,124 --> 00:58:36,855
And how to be sure that
it does not matter?
828
00:58:37,688 --> 00:58:38,785
Grave, my ass...
829
00:58:38,786 --> 00:58:40,438
Are you gonna, Sebi?
830
00:58:41,606 --> 00:58:44,064
Why did you bring her here?
What?
831
00:58:44,065 --> 00:58:46,200
What, she's sleeping.
You bring back all the whores!
832
00:58:46,201 --> 00:58:47,937
Shut up ! She's in
archi, poor fucker!
833
00:58:48,377 --> 00:58:50,692
No kidding ! This
whore is in archi?
834
00:58:51,109 --> 00:58:52,705
Yes, asshole, she is in archi!
835
00:58:52,824 --> 00:58:54,588
What if she dies here?
You're too connected!
836
00:58:54,845 --> 00:58:57,459
What are you talking about ?
She is completely HS!
837
00:58:57,460 --> 00:58:59,488
She took only two glasses, stupid!
838
00:58:59,489 --> 00:59:01,874
That's two glasses?
Yes, it's two glasses.
839
00:59:01,875 --> 00:59:02,869
Unbelievable !
840
00:59:02,870 --> 00:59:05,869
Why did you lie on the costume?
You could have done it!
841
00:59:06,248 --> 00:59:07,754
I did not do anything ! It's her...
842
00:59:07,755 --> 00:59:09,350
You were or you?
I was there.
843
00:59:09,904 --> 00:59:13,035
Did not you see the costume on the bed?
Why did you swing it like that?
844
00:59:13,036 --> 00:59:14,899
Girls, it's okay.
845
00:59:14,900 --> 00:59:15,952
He, stop...
846
00:59:15,953 --> 00:59:19,038
You could have called us.
To do what ?
847
00:59:19,039 --> 00:59:20,429
I repeat it, if there is that!
848
00:59:20,856 --> 00:59:23,602
I speak to you of respect!
Put it back, and basta!
849
00:59:23,603 --> 00:59:25,442
You want me to do it?
850
00:59:25,800 --> 00:59:27,395
No, I want you to pay attention.
851
00:59:27,829 --> 00:59:30,917
Why bring her with you? She's my
girlfriend from Zagreb, you idiot!
852
00:59:33,030 --> 00:59:35,335
What is happening ?
Nothing
853
00:59:35,336 --> 00:59:39,420
Mama's busy for two minutes
and I'll tell you later.
854
00:59:39,421 --> 00:59:41,467
Do as I told you
855
00:59:42,596 --> 00:59:44,848
Leave her alone, she's stuffed!
856
00:59:45,159 --> 00:59:46,167
What's the matter ?
857
00:59:46,168 --> 00:59:48,698
What are you doing ? I
told you to occupy it!
858
00:59:49,023 --> 00:59:52,443
What does she have ? Nothing.
She's stuffed. She sleeps.
859
00:59:52,444 --> 00:59:56,158
Is she drunk?
Drunk dead! We'll let her sleep.
860
00:59:56,159 --> 00:59:58,557
She's okay?
I do not know.
861
00:59:58,558 --> 01:00:01,097
E is not drunk! Shut up.
It is burnt.
862
01:00:01,494 --> 01:00:03,677
I would let her sleep for two hours.
863
01:00:04,001 --> 01:00:05,284
Then, taxi, and home!
864
01:00:06,848 --> 01:00:09,480
Stop Please ! Irina is sleeping
in the room next door!
865
01:00:10,511 --> 01:00:13,043
Sorry Simona, please help me!
866
01:00:13,945 --> 01:00:15,104
Slowly !
867
01:00:17,002 --> 01:00:18,027
But close it!
868
01:00:20,415 --> 01:00:22,111
Do not throw his things on the floor!
869
01:00:24,177 --> 01:00:25,694
Less strong, please!
870
01:00:25,695 --> 01:00:27,631
She's not drugged, shit!
871
01:00:28,016 --> 01:00:28,970
That's enough !
872
01:00:28,971 --> 01:00:31,041
How could you bring him
here in such a state?
873
01:00:31,042 --> 01:00:32,976
You're doing it all wrong!
But I did nothing!
874
01:00:33,218 --> 01:00:35,491
That's enough What's
happening to you?
875
01:00:36,164 --> 01:00:37,258
I did what, Mom?
876
01:00:37,692 --> 01:00:40,143
What's in the skull? It
was she who went to bed.
877
01:00:41,324 --> 01:00:44,222
You wanted me to leave
her alone in the street?
878
01:00:44,586 --> 01:00:46,773
We'll talk later!
Let go of me.
879
01:00:48,976 --> 01:00:49,942
What are you doing ?
880
01:00:49,943 --> 01:00:52,460
Open the door. I'm taking care of it
881
01:00:54,258 --> 01:00:55,192
Clear, Cami.
882
01:00:55,193 --> 01:00:56,307
Hold his scarf!
883
01:00:56,308 --> 01:00:58,143
Cami, and that...
884
01:00:58,622 --> 01:01:01,065
It's hers ? Yes, give.
885
01:01:01,603 --> 01:01:03,279
Close the door !
886
01:01:06,251 --> 01:01:08,737
Look at this !
It's all crumpled.
887
01:01:09,604 --> 01:01:11,255
She does not respect anything.
888
01:01:11,256 --> 01:01:14,223
Come on, arrange it.
889
01:01:14,860 --> 01:01:16,768
I swear..
890
01:01:17,794 --> 01:01:18,392
Sorry, Nusa!
891
01:01:18,393 --> 01:01:21,002
What did she do ?
She got drunk, Mom.
892
01:01:21,003 --> 01:01:22,442
Are you going, or you?
893
01:01:22,443 --> 01:01:24,662
Stay with her! Why me ?
894
01:01:24,663 --> 01:01:27,694
She's not your girlfriend, maybe?
Shut up ! You're staying there!
895
01:01:27,695 --> 01:01:30,257
You're not moving out of the
room as long as she sleeps!
896
01:01:30,258 --> 01:01:33,955
Simona, move, you're
not transparent
897
01:01:37,831 --> 01:01:39,247
Come on the sofa.
898
01:01:46,269 --> 01:01:48,299
The priest really takes his time.
899
01:01:51,303 --> 01:01:53,822
There's no fire, Gabi.
900
01:01:54,543 --> 01:01:56,121
We can wait.
901
01:01:58,899 --> 01:02:00,441
Yes, but.
902
01:02:08,081 --> 01:02:10,278
Ethnography and folklore.
903
01:02:16,668 --> 01:02:19,634
What are we waiting for?
904
01:02:22,312 --> 01:02:23,615
I'm a little hungry.
905
01:02:24,793 --> 01:02:27,677
I eat nothing, I just had
a coffee on the plane.
906
01:02:28,721 --> 01:02:31,640
Make yourself a little
sandwich with cold cuts.
907
01:02:31,641 --> 01:02:33,958
Arce that if to the in
re the other pope...
908
01:02:33,959 --> 01:02:35,882
I want a hot thing.
909
01:02:45,537 --> 01:02:47,893
I did not sleep at all that night.
910
01:02:49,750 --> 01:02:51,851
If you spend your time on the Internet...
911
01:02:56,532 --> 01:03:00,200
Nusa said you were at a
colloquium in France.
912
01:03:00,355 --> 01:03:01,852
No, it was in Geneva.
913
01:03:24,454 --> 01:03:25,499
Habemus papam!
914
01:03:26,331 --> 01:03:29,444
The third time may
be the right one!
915
01:03:38,971 --> 01:03:40,463
Gabi! Gabi! Come here !
916
01:03:44,909 --> 01:03:46,400
It's your girlfriend ?
917
01:03:46,401 --> 01:03:49,157
You will see from Monday!
Great
918
01:03:49,158 --> 01:03:51,337
Gone are the money for the
laptop and the outings!
919
01:03:51,338 --> 01:03:52,966
I do not care !
920
01:03:52,967 --> 01:03:54,953
Stop answering!
921
01:03:54,954 --> 01:03:56,344
No joke...
922
01:03:57,124 --> 01:04:00,545
Stop! That's enough !
The priest is here!
923
01:04:05,358 --> 01:04:07,118
You're not coming out of here! Including ?
924
01:04:07,119 --> 01:04:08,567
You're not coming out of here!
925
01:04:16,973 --> 01:04:19,207
Welcome, Father.
Desoie for the delay.
926
01:04:19,208 --> 01:04:20,983
God forgive him.
927
01:04:20,984 --> 01:04:23,749
I arrived this morning from Craiova.
928
01:04:23,750 --> 01:04:26,545
The train was late, I had
to go through the house...
929
01:04:26,546 --> 01:04:30,070
I could not come here directly
from the train station.
930
01:04:30,071 --> 01:04:32,782
From where ? In the living room ?
931
01:04:34,429 --> 01:04:36,856
God forgive him God forgive him.
932
01:04:53,092 --> 01:04:54,821
God forgive him God forgive him.
933
01:05:38,546 --> 01:05:40,094
What was this hysteria?
934
01:05:41,960 --> 01:05:42,966
Shit.
935
01:05:44,479 --> 01:05:48,181
What's wrong with your mother?
It's not her, it's my father.
936
01:05:48,182 --> 01:05:50,767
He beat up a neighbor's husband.
937
01:05:51,342 --> 01:05:53,088
The manager of the syndic
of the condominium.
938
01:05:53,089 --> 01:05:56,867
Mrs. Filip, I do not know if you see.
A boom has big tits.
939
01:05:58,647 --> 01:06:00,186
Do not hug, it's not funny.
940
01:06:01,096 --> 01:06:03,036
He filed a complaint
with the police station.
941
01:06:03,037 --> 01:06:05,270
It happened when, all this?
Yesterday
942
01:06:05,271 --> 01:06:08,119
In your opinion, why did
she spend the night here?
943
01:06:08,120 --> 01:06:09,405
Ah, I did not know.
944
01:06:10,384 --> 01:06:11,416
It's ugly.
945
01:06:14,610 --> 01:06:16,943
Are you a student of theology?
I have already graduated.
946
01:06:16,944 --> 01:06:19,122
I'm a master at the conservatory.
947
01:06:22,763 --> 01:06:24,183
Thanks, you are welcome.
948
01:06:39,344 --> 01:06:41,650
Calm down a bit your sour,
it makes that bullshit.
949
01:06:41,651 --> 01:06:43,298
You want me to do what ?
950
01:06:43,299 --> 01:06:44,678
That I strike her?
951
01:06:44,679 --> 01:06:46,474
She's on drugs?
Who ?
952
01:06:47,803 --> 01:06:49,499
How can you say that?
953
01:06:50,973 --> 01:06:54,168
She spends her life in clubs,
but she does not take drugs.
954
01:06:55,718 --> 01:06:56,718
She drinks ?
955
01:06:57,331 --> 01:06:58,331
It's forbidden ?
956
01:07:04,086 --> 01:07:05,567
You've got it right...
957
01:07:06,069 --> 01:07:07,425
The Croatian girlfriend.
958
01:07:19,861 --> 01:07:21,069
Come on, it'll pass.
959
01:07:24,229 --> 01:07:27,329
Wait until the pope finishes his
show, and we go to the table.
960
01:07:27,819 --> 01:07:31,517
You will see how everybody relaxes
once the belly is full...
961
01:07:33,154 --> 01:07:36,654
And how you will forget September
11 when you get fucked.
962
01:07:46,614 --> 01:07:49,014
Come, mass begins.
963
01:07:49,015 --> 01:07:51,976
Lary, leave the cigarettes and come.
964
01:07:59,565 --> 01:08:00,809
You got a chick?
965
01:08:03,441 --> 01:08:04,585
Why ?
966
01:08:05,188 --> 01:08:06,341
She left.
967
01:08:07,414 --> 01:08:08,745
Why did she leave?
968
01:08:43,462 --> 01:08:44,723
Light the candle.
969
01:08:46,924 --> 01:08:48,579
What are you doing here ?
970
01:08:48,580 --> 01:08:51,979
I want to eat. I'm hungry too.
971
01:08:51,980 --> 01:08:53,987
Wait until the priest
finishes, after you can eat.
972
01:08:54,011 --> 01:08:57,153
You're staying here, that's all.
Stop talking.
973
01:08:57,815 --> 01:09:01,017
You're staying with her.
If I have to wait...
974
01:09:01,018 --> 01:09:02,881
If it goes wrong,
you'll be responsible.
975
01:09:03,313 --> 01:09:04,737
How old are you ?
24 years.
976
01:09:04,738 --> 01:09:06,295
So you're responsible.
977
01:09:06,780 --> 01:09:08,308
Stay with her, please.
978
01:09:09,766 --> 01:09:12,036
You stay and we do not talk about it anymore!
979
01:09:30,936 --> 01:09:34,565
Abyss of wisdom who loves men
980
01:09:34,566 --> 01:09:39,744
And direct all things for
the sake of salvation,
981
01:09:39,745 --> 01:09:45,817
Unique Creator, each of whom
receives what suits him,
982
01:09:45,818 --> 01:09:48,584
Lord,
983
01:09:48,585 --> 01:09:55,461
Grant rest to the
soul of Your servant.
984
01:09:56,255 --> 01:09:59,241
For his hope rests in You...
985
01:09:59,242 --> 01:10:00,393
Clothes.
986
01:10:00,394 --> 01:10:03,139
Our Author, our Creator,
987
01:10:03,601 --> 01:10:08,123
And our Lord.
988
01:10:08,898 --> 01:10:12,206
Glory to the Father and the
Son and the Holy Spirit...
989
01:10:13,504 --> 01:10:16,094
Stay quiet and close the door.
990
01:10:16,095 --> 01:10:19,676
You are our rampart and
our haven of salvation
991
01:10:19,677 --> 01:10:25,613
The most reliable mediator to God
992
01:10:25,614 --> 01:10:32,466
That you conceive, Virgin Mother of God.
993
01:10:32,982 --> 01:10:39,088
You are the salvation of believers
994
01:10:41,359 --> 01:10:46,023
Have mercy on us, O
Lord, in Your goodness,
995
01:10:46,024 --> 01:10:51,194
Have mercy on us, O Lord.
996
01:10:51,891 --> 01:10:58,426
Have mercy on us, God,
in Your immense mercy.
997
01:11:06,198 --> 01:11:07,686
We pray
998
01:11:07,687 --> 01:11:13,514
For the soul of Your servant, Emil,
999
01:11:14,055 --> 01:11:22,055
For the remission of his sins,
voluntary and involuntary.
1000
01:11:36,323 --> 01:11:38,547
I waited for the subway.
1001
01:11:43,003 --> 01:11:45,305
It's almost finished ? I have
to go back to the base for 6pm.
1002
01:11:45,306 --> 01:11:46,907
It has just begun.
1003
01:11:49,537 --> 01:11:53,126
Let us ask Christ, our immortal King
1004
01:11:53,127 --> 01:11:56,750
And our God.
1005
01:11:57,549 --> 01:12:05,468
Grant him the divine mercy!
1006
01:12:10,422 --> 01:12:15,390
God, have mercy!
1007
01:12:15,391 --> 01:12:17,708
God of spirits and all flesh
1008
01:12:17,709 --> 01:12:19,917
Who has triumphed over death
and overwhelmed the devil
1009
01:12:19,918 --> 01:12:21,787
To give life to the world,
1010
01:12:21,788 --> 01:12:25,347
Grant to the soul of Your servant, Emil
1011
01:12:25,348 --> 01:12:28,223
The rest in the abode of
light, freshness and peace,
1012
01:12:28,224 --> 01:12:31,251
In a place where sorrow,
sadness and groans are absent.
1013
01:12:31,252 --> 01:12:35,011
Forgive him all his sins, in
word, in action, in thought.
1014
01:12:35,012 --> 01:12:37,639
Forgive him, Lord, in
Your divine goodness.
1015
01:12:37,640 --> 01:12:39,720
Rest in peace !
Rest in peace !
1016
01:12:39,721 --> 01:12:42,802
For there is no one who
lives and does not sin.
1017
01:12:43,255 --> 01:12:45,052
You alone, Lord, are without sin.
1018
01:12:45,404 --> 01:12:49,191
Your righteousness is eternal,
and your word is truth.
1019
01:12:49,608 --> 01:12:52,107
Let us pray to the Lord.
1020
01:12:52,108 --> 01:12:54,588
Lord, have mercy.
1021
01:12:54,589 --> 01:13:00,419
For Thou art the resurrection, the rest,
and the life of Thy servant, Emil.
1022
01:13:00,420 --> 01:13:02,080
O Christ our God,
1023
01:13:02,081 --> 01:13:05,065
We give you glory and
Your Eternal Father
1024
01:13:05,413 --> 01:13:08,724
And Thy most holy, good
and life-giving Spirit,
1025
01:13:08,725 --> 01:13:11,440
Now and for ever and ever.
1026
01:13:15,790 --> 01:13:17,680
Come closer, please.
1027
01:13:18,346 --> 01:13:22,143
Come more near me!
Let's raise the colybe.
1028
01:13:23,155 --> 01:13:28,322
Lord, grant your servant,
Emit, the eternal memory.
1029
01:13:29,023 --> 01:13:33,457
Eternal memory...
1030
01:13:44,400 --> 01:13:49,546
Lord, grant Thy servant,
Emil, the eternal memory.
1031
01:14:11,922 --> 01:14:13,605
Let's sing together
Christ is risen.
1032
01:14:14,172 --> 01:14:18,752
Christ is risen from the dead
1033
01:14:18,753 --> 01:14:22,834
He triumphed over death by death
1034
01:14:22,835 --> 01:14:27,994
And to those who are in the graves
1035
01:14:27,995 --> 01:14:34,349
He gave eternal life!
1036
01:14:42,143 --> 01:14:45,087
Especially pious, all of a sudden.
I wanted to hear them sing.
1037
01:14:45,088 --> 01:14:47,205
I'll tell you later.
1038
01:14:47,206 --> 01:14:50,615
Go in the room and
close the door.
1039
01:15:00,495 --> 01:15:02,478
Lord Jesus,
1040
01:15:03,212 --> 01:15:05,638
You, who feed the hungry
1041
01:15:05,639 --> 01:15:09,004
And covers the denuded bodies,
1042
01:15:09,005 --> 01:15:12,714
Bless these clothes
that others will wear
1043
01:15:12,715 --> 01:15:15,459
And cover Emil, Your servant,
1044
01:15:15,460 --> 01:15:19,767
Of the habit of purity,
haloed with light,
1045
01:15:19,768 --> 01:15:23,522
And let him dwell in thy court.
1046
01:15:24,173 --> 01:15:28,681
O Lord, bless all these alms
1047
01:15:28,682 --> 01:15:32,492
In the name of your servant,
Emil t in his memory...
1048
01:15:32,990 --> 01:15:34,379
Irina woke up.
1049
01:15:34,750 --> 01:15:38,094
Grant, o Lord, long life to those
who will wear these garments
1050
01:15:38,095 --> 01:15:39,899
Has the memory of the deceased.
1051
01:15:40,378 --> 01:15:45,482
Have mercy on him on
the Day of Judgment
1052
01:15:45,483 --> 01:15:49,607
And forgive him his sins, in
word, in action, in thought.
1053
01:15:49,608 --> 01:15:53,972
You alone, Lord, are without sin,
1054
01:15:53,973 --> 01:15:58,436
And We glorify Thee,
and Thy Eternal Father
1055
01:15:58,437 --> 01:16:02,032
And to Thy holy, good
and life-giving Spirit,
1056
01:16:02,033 --> 01:16:04,731
Now and for ever and ever.
1057
01:16:06,167 --> 01:16:08,583
Rest in peace !
Rest in peace !
1058
01:16:10,007 --> 01:16:13,886
My Father, alms.
Give them to the deacon.
1059
01:16:17,908 --> 01:16:19,780
I would like to say...
1060
01:16:19,781 --> 01:16:25,781
Just a few words in memory
of someone who was...
1061
01:16:29,242 --> 01:16:32,674
Thank you for coming to
listen together, piously,
1062
01:16:33,301 --> 01:16:35,962
the Word of God...
1063
01:16:41,117 --> 01:16:43,598
Rest in peace !
Rest in peace !
1064
01:16:59,585 --> 01:17:01,652
I would use the toilet.
1065
01:17:01,653 --> 01:17:04,047
You know the way?
Yes it is by the
1066
01:17:04,048 --> 01:17:07,467
The boys ! Orange
juice, coffee, water?
1067
01:17:44,313 --> 01:17:45,527
It 's too hot.
1068
01:17:48,658 --> 01:17:51,848
You carry them to the Cocheci,
the Jipa, the Mircea,
1069
01:17:51,849 --> 01:17:54,567
The Chivu, not the Parvans,
they are Adventists,
1070
01:17:54,568 --> 01:17:56,692
Mrs Sandolovici, the Putinica...
1071
01:17:58,338 --> 01:18:01,069
Put it under cold water, please.
1072
01:18:01,613 --> 01:18:02,997
Ms. Grigore,
1073
01:18:03,926 --> 01:18:05,041
The Bonei,
1074
01:18:05,042 --> 01:18:08,054
One at the Briçca and
one at Madame Tala's.
1075
01:18:08,946 --> 01:18:10,360
And Paunescu?
1076
01:18:10,812 --> 01:18:14,377
I dunno. Simona, help
Mirela with alms.
1077
01:18:15,459 --> 01:18:17,849
Give him too, will
be happy, it's free.
1078
01:18:17,850 --> 01:18:21,626
So here we have the first floor, the
second floor and the fourth floor.
1079
01:18:41,367 --> 01:18:45,034
Take Irina, please, I
have to put the table.
1080
01:18:45,035 --> 01:18:47,868
The milk must be cooled.
Can do it.
1081
01:18:49,277 --> 01:18:50,795
Come to Dad's place.
1082
01:19:10,201 --> 01:19:11,433
Telegrams, telegrams...
1083
01:19:27,796 --> 01:19:30,381
It's okay ? What is
this beaten dog's head?
1084
01:19:31,086 --> 01:19:33,146
Bush responds more to his calls.
1085
01:19:33,147 --> 01:19:34,727
Very funny !
1086
01:19:34,728 --> 01:19:36,628
You broke me.
1087
01:19:37,363 --> 01:19:38,734
Are you still there?
1088
01:19:38,735 --> 01:19:40,475
No, now it's Fukushima.
1089
01:19:40,476 --> 01:19:43,700
It was Bush who made
Peter with carbide.
1090
01:19:44,796 --> 01:19:47,018
What's wrong ?
Nothing
1091
01:19:48,429 --> 01:19:52,835
Except that Dad has discovered sex
and that mom is deep in Osho.
1092
01:19:52,836 --> 01:19:54,344
Otherwise everything is fine.
1093
01:19:54,345 --> 01:19:58,363
Oh yeah, there's your brother who
still believes in Santa Claus.
1094
01:19:58,364 --> 01:19:59,905
Ah, it resumes its minds.
1095
01:19:59,906 --> 01:20:01,062
So it's not over.
1096
01:20:01,632 --> 01:20:05,416
I do not know, but it seems your
brother knows who murdered JFK.
1097
01:20:05,417 --> 01:20:09,232
He does not want to believe it was Sile Dinicu
who brought him down with his accordion.
1098
01:20:09,718 --> 01:20:13,580
There is no dialogue possible if one
does not accept that any affirmation
1099
01:20:13,581 --> 01:20:16,221
Must rely on.
Solid arguments.
1100
01:20:16,933 --> 01:20:19,865
It is unfair to discredit
those who seek the truth
1101
01:20:19,866 --> 01:20:22,554
Just because they suggest
plausible assumptions.
1102
01:20:22,555 --> 01:20:25,130
These are speculations,
not assumptions.
1103
01:20:25,520 --> 01:20:29,461
You know that scientific research
is nourished by the imagination.
1104
01:20:29,462 --> 01:20:33,992
It uses various scenarios to
develop relevant assumptions.
1105
01:20:34,464 --> 01:20:36,123
It's not right to demand the truth
1106
01:20:36,124 --> 01:20:38,562
Without allowing time
and freedom to see,
1107
01:20:39,063 --> 01:20:40,601
To question and to evaluate.
1108
01:20:40,945 --> 01:20:42,507
It is not false.
1109
01:20:43,408 --> 01:20:46,537
But calm down, he does not believe
in anything he says either.
1110
01:20:48,472 --> 01:20:49,914
Not true, brother?
1111
01:20:49,915 --> 01:20:52,671
The fact that one descends from the monkey...
1112
01:20:53,397 --> 01:20:55,673
I believe in it more and more.
1113
01:20:55,674 --> 01:20:58,991
I love when you say all
these plotters speculate,
1114
01:20:58,992 --> 01:21:02,884
But it does not bother you that we
wait 400 days to launch an inquired,
1115
01:21:03,291 --> 01:21:06,457
That NORAD does not react,
that the WTC7 collapse,
1116
01:21:06,458 --> 01:21:09,374
Or that the FBI seizes all
Pentagon surveillance cameras
1117
01:21:09,375 --> 01:21:11,808
The day of the attack.
At once !
1118
01:21:12,480 --> 01:21:14,300
It is not con, what he says.
1119
01:21:15,360 --> 01:21:19,194
It's easy to send people shit,
but it has consequences.
1120
01:21:19,195 --> 01:21:22,128
And if we get there, it's
first of all our fault,
1121
01:21:22,496 --> 01:21:25,440
We who chose not to
think with our heads.
1122
01:21:26,359 --> 01:21:27,314
It's not funny.
1123
01:21:27,315 --> 01:21:29,746
Those who seek the truth
about September 11
1124
01:21:29,747 --> 01:21:31,616
Do not make a business.
1125
01:21:31,617 --> 01:21:35,434
They have renounced their comfort
to take the path of truth.
1126
01:21:35,435 --> 01:21:37,061
A very tough path
1127
01:21:37,062 --> 01:21:38,440
Like Giordano Bruno!
1128
01:21:39,342 --> 01:21:41,640
Bravo, make fun of Mr. Popescu too.
1129
01:21:42,128 --> 01:21:44,977
Mr. Popescu?
It's a long story.
1130
01:21:44,978 --> 01:21:47,859
Before you came, we had
a great talk show.
1131
01:21:50,172 --> 01:21:51,132
I believe...
1132
01:21:51,133 --> 01:21:54,226
You can fuck off my mouth,
it does not bother me...
1133
01:21:54,810 --> 01:21:57,463
I think our thinking
is biased by fear.
1134
01:22:02,196 --> 01:22:03,995
Finally, I can only
speak for myself,
1135
01:22:04,502 --> 01:22:06,833
But I can tell you
I'm really scared.
1136
01:22:07,295 --> 01:22:08,864
Question of context, Relu.
1137
01:22:09,255 --> 01:22:13,212
Anyone would be afraid in Kosovo,
and wherever there is war.
1138
01:22:13,213 --> 01:22:15,926
I told you before, it has
nothing to do with the war.
1139
01:22:16,532 --> 01:22:19,813
Neither with the context. And I
know you do not want to believe me.
1140
01:22:19,814 --> 01:22:23,440
I want, but I can not.
Because it does not make sense.
1141
01:22:25,399 --> 01:22:28,601
You know that one rarely touches
on subjects that directly affect
1142
01:22:29,030 --> 01:22:31,136
Or indirectly to politics.
1143
01:22:32,008 --> 01:22:35,362
Anyway, I'm a military man, I do
not have the right to do politics.
1144
01:22:36,817 --> 01:22:40,271
My job is to defend my country
and go where I am ordered to go.
1145
01:22:40,780 --> 01:22:42,620
If they send me nowhere,
I stay at home.
1146
01:22:43,068 --> 01:22:46,486
Far from the front,
bombs and car bombs.
1147
01:22:47,617 --> 01:22:48,617
And believe me...
1148
01:22:49,221 --> 01:22:53,277
When I am at home, on my
couch, to zap chains,
1149
01:22:53,278 --> 01:22:54,916
I feel the fear rising.
1150
01:22:54,917 --> 01:22:56,062
It's clear !
1151
01:22:56,901 --> 01:22:59,865
Some witnesses requested
the reopening of the files
1152
01:22:59,866 --> 01:23:02,098
And died suddenly,
without any explanation,
1153
01:23:02,099 --> 01:23:04,715
As the key witnesses of
the 1989 Revolution.
1154
01:23:04,716 --> 01:23:09,322
Coincidence, you're going to tell me...
But I do not believe in coincidences.
1155
01:23:10,111 --> 01:23:12,851
I do not know what really
happened on September 11.
1156
01:23:12,852 --> 01:23:14,801
But the official version,
I do not believe
1157
01:23:14,802 --> 01:23:17,894
Gabi says he formed an opinion
because he was there,
1158
01:23:18,426 --> 01:23:21,751
But those who lost children,
parents, etc., were there too!
1159
01:23:21,752 --> 01:23:24,553
They demand the reopening of the
investigation but nobody hears them!
1160
01:23:24,856 --> 01:23:26,223
And you're completely wrong.
1161
01:23:26,224 --> 01:23:29,011
September 11 changed the
planet, not just America.
1162
01:23:29,455 --> 01:23:31,811
Sebi, what I was telling
you the last time,
1163
01:23:31,812 --> 01:23:33,784
It was to read the
official version as well.
1164
01:23:34,257 --> 01:23:35,610
If one invokes logic,
1165
01:23:35,611 --> 01:23:38,593
It is necessary to master the
documents under discussion.
1166
01:23:38,847 --> 01:23:40,848
And you, you had not read
the official report.
1167
01:23:40,872 --> 01:23:43,791
I have it in PDF, if you want.
I also leave, thank you.
1168
01:23:44,039 --> 01:23:45,152
You read it? I started !
1169
01:23:45,341 --> 01:23:46,296
You see ?
1170
01:23:46,297 --> 01:23:47,749
Wrong answer !
1171
01:23:47,750 --> 01:23:52,243
I do not find it sound to adhere »
Has the official version...
1172
01:23:53,457 --> 01:23:54,964
Without asking questions.
1173
01:23:57,352 --> 01:24:00,990
And I must confess that Gene,
our divergence of opinions.
1174
01:24:02,961 --> 01:24:04,153
Do you think it's serious?
1175
01:24:04,757 --> 01:24:05,925
I do not know.
1176
01:24:06,176 --> 01:24:09,340
But I know you are acting out
of fear, not for lack of doubt.
1177
01:24:10,224 --> 01:24:12,046
That means you're recoverable.
1178
01:24:12,047 --> 01:24:13,811
Can I answer?
1179
01:24:13,812 --> 01:24:15,259
Ask mom.
1180
01:24:17,584 --> 01:24:18,781
Yes.
1181
01:24:20,448 --> 01:24:22,331
Tell me.
1182
01:24:25,909 --> 01:24:29,950
They said on TV that coffee
is good for skin cancer.
1183
01:24:29,951 --> 01:24:32,502
What I wanted to say,
1184
01:24:33,093 --> 01:24:37,219
Is that everything is done to
confuse us, to make us mad,
1185
01:24:37,220 --> 01:24:38,220
And that always.
1186
01:24:38,493 --> 01:24:40,761
Since Adam and Eve
and original sin.
1187
01:24:40,762 --> 01:24:43,461
We turn in circles, with
the illusion of knowing,
1188
01:24:43,462 --> 01:24:46,901
And we realize that we
know nothing at all...
1189
01:24:47,357 --> 01:24:50,202
When it gets better, come
to the church, okay?
1190
01:24:50,906 --> 01:24:53,462
God forgive him!
God forgive him
1191
01:24:57,003 --> 01:24:59,538
Doctor, or are you?
1192
01:24:59,539 --> 01:25:02,145
I'll tell you a little anecdote.
1193
01:25:02,146 --> 01:25:05,217
One day, a taxi driver,
a little basane,
1194
01:25:05,644 --> 01:25:07,414
With big sad eyes...
1195
01:25:07,415 --> 01:25:09,915
You know, I took a taxi
a lot this winter.
1196
01:25:09,916 --> 01:25:14,698
So this young taxi driver, seeing me
dressed in a cassock, said to me.
1197
01:25:15,525 --> 01:25:16,316
My father,
1198
01:25:16,317 --> 01:25:19,740
How to know when the second
coming of Jesus Christ will come?
1199
01:25:19,741 --> 01:25:21,749
I was surprised by the
question and I replied.
1200
01:25:22,250 --> 01:25:25,227
We do not know yet, but when He
will be there, we shall know.
1201
01:25:25,228 --> 01:25:28,699
And he: "Really, how
shall we know Him?
1202
01:25:30,046 --> 01:25:31,519
I said, "From the signs!
1203
01:25:32,037 --> 01:25:34,530
The prophecies must
first be realized. "
1204
01:25:35,422 --> 01:25:38,103
And at the first coming,
there were signs? "He said.
1205
01:25:38,104 --> 01:25:42,038
Yes ! That's how we knew it
was Him, became a man. "
1206
01:25:42,039 --> 01:25:44,853
And why did not the
people recognize Him? "
1207
01:25:44,854 --> 01:25:48,767
Some have recognized it, others have not.
1208
01:25:49,371 --> 01:25:52,816
And how are you sure he has
not already come back? "
1209
01:25:53,718 --> 01:25:56,934
Because the prophecies
have not yet come true. "
1210
01:25:57,574 --> 01:25:59,548
And it went on all the way.
1211
01:25:59,549 --> 01:26:01,767
Is that what I'm getting at?
1212
01:26:01,768 --> 01:26:06,303
After this conversation, I was
overwhelmed with deep sadness.
1213
01:26:06,304 --> 01:26:11,343
You know, people say everything
and anything about our Lord.
1214
01:26:11,344 --> 01:26:13,926
Is he going to come back?
How to recognize Him?
1215
01:26:13,927 --> 01:26:15,327
Or this other stupidity.
1216
01:26:15,736 --> 01:26:19,076
He would not be God, but
just His prophet...
1217
01:26:19,077 --> 01:26:20,340
Forgive me, my Lord!
1218
01:26:20,341 --> 01:26:22,552
There is no salvation of the
soul, nor of a second coming,
1219
01:26:22,553 --> 01:26:25,595
Or, He has already returned, but
we have failed to recognize Him.
1220
01:26:25,596 --> 01:26:28,571
I was really overwhelmed
with deep sadness.
1221
01:26:28,572 --> 01:26:31,417
And I thought it would
be tragic for the world
1222
01:26:31,418 --> 01:26:34,179
That our Lord returned to us
1223
01:26:34,568 --> 01:26:36,194
Without our having recognized Him.
1224
01:26:36,195 --> 01:26:39,855
And at that moment, our
redemption becomes impossible!
1225
01:26:39,856 --> 01:26:43,128
Because there will
be no third coming!
1226
01:26:43,129 --> 01:26:45,572
And that means he has
condemned us to oblivion.
1227
01:26:45,573 --> 01:26:46,948
And I cried.
1228
01:26:47,370 --> 01:26:48,968
I shed real tears.
1229
01:26:49,416 --> 01:26:52,416
And in the evening,
things came to light.
1230
01:26:53,574 --> 01:26:55,536
This story was only a temptation.
1231
01:26:55,537 --> 01:26:58,331
And I realized how weak I was,
1232
01:26:59,221 --> 01:27:00,953
And how easy it is to
yield to temptation.
1233
01:27:00,954 --> 01:27:03,809
Doctor, do you realize?
1234
01:27:03,810 --> 01:27:07,695
I chose to think that the second
coming had already taken place
1235
01:27:08,116 --> 01:27:10,172
And I was sorry for my fate.
1236
01:27:10,173 --> 01:27:14,452
I chose to believe that
this hypothesis was valid.
1237
01:27:20,044 --> 01:27:23,356
Well... the excess of long
speech does not go without sin.
1238
01:27:23,357 --> 01:27:25,982
God forgive him!
God forgive him!
1239
01:27:32,964 --> 01:27:34,685
Where are you going ? I come again.
1240
01:27:35,570 --> 01:27:36,064
My father !
1241
01:27:36,065 --> 01:27:40,048
Nusa, did you understand something?
I did not understand.
1242
01:27:40,579 --> 01:27:41,579
It's okay, or what?
1243
01:28:07,073 --> 01:28:09,917
Antinévralgique, Algocalmin,
ampoules et cachets, Ketonal...
1244
01:28:14,618 --> 01:28:18,065
And 50 lei are not enough
for the two remaining days?
1245
01:28:19,999 --> 01:28:21,339
I would say yes.
1246
01:28:28,154 --> 01:28:30,343
But who is this boy full of aces?
1247
01:28:31,946 --> 01:28:33,906
No, do not ask him for money
1248
01:28:37,074 --> 01:28:38,074
I said no !
1249
01:28:43,944 --> 01:28:45,088
As you wish, but if
your mother learns,
1250
01:28:45,112 --> 01:28:47,273
Do not come back crying at home.
1251
01:28:53,324 --> 01:28:55,262
Tell me, is there snow?
1252
01:28:59,759 --> 01:29:01,868
Very good.
1253
01:29:18,491 --> 01:29:19,491
Nusa?
1254
01:29:19,953 --> 01:29:20,953
Okay.
1255
01:29:21,991 --> 01:29:24,786
I thought I'd put the
beef salad on the table.
1256
01:29:26,084 --> 01:29:27,289
The aspic also.
1257
01:29:28,437 --> 01:29:29,456
Stay in the room!
1258
01:29:30,259 --> 01:29:31,379
Put the chorba to warm.
1259
01:29:31,820 --> 01:29:33,768
OK, do not stay in the room...
1260
01:29:36,755 --> 01:29:38,784
You left to stay in the room?
1261
01:29:44,757 --> 01:29:47,052
Is it your girlfriend,
yes or no?
1262
01:29:50,811 --> 01:29:52,498
There is no network here.
1263
01:29:52,499 --> 01:29:55,069
I'm sick of this hypocrisy!
1264
01:29:55,070 --> 01:29:56,092
Shit!
1265
01:29:56,541 --> 01:29:59,168
If I hear him speaking again
of communism in this house
1266
01:29:59,169 --> 01:30:00,667
I throw it out!
1267
01:30:04,230 --> 01:30:06,123
If you're smarter than her,
why do you get into her game?
1268
01:30:06,124 --> 01:30:08,052
Why do you give him poles?
1269
01:30:08,053 --> 01:30:10,914
Better to ignore it and
not let it bog you.
1270
01:30:11,221 --> 01:30:14,482
She was part of the Party, she
has her frustrations to manage.
1271
01:30:14,483 --> 01:30:16,832
But he's not a bad person.
1272
01:30:21,851 --> 01:30:23,357
Drink a shot and it will be better.
1273
01:30:24,319 --> 01:30:28,134
Did not you see his show before the
priest, all pious, all humble?
1274
01:30:28,451 --> 01:30:30,703
What humility? They killed
and destroyed families
1275
01:30:31,205 --> 01:30:34,298
And she has lessons for us about Marx,
Lenin, and other notorious Yugins?
1276
01:30:34,299 --> 01:30:35,739
You're really terrible.
1277
01:30:36,451 --> 01:30:37,451
Sandra!
1278
01:30:44,807 --> 01:30:47,829
My word, if you're still
arguing with her, I'm going.
1279
01:30:48,651 --> 01:30:49,817
And will you go or?
1280
01:30:49,818 --> 01:30:51,434
One of your night guards?
1281
01:30:51,867 --> 01:30:53,211
What do you have ?
1282
01:30:54,548 --> 01:30:56,974
What do I have with your guards?
Yes, they have what, my guards?
1283
01:30:56,975 --> 01:30:59,174
It's up to you to tell me, Gabi!
1284
01:31:00,755 --> 01:31:02,365
The little one has fallen asleep.
1285
01:31:03,662 --> 01:31:04,572
She is so cute.
1286
01:31:04,573 --> 01:31:05,786
You're still exaggerating.
1287
01:31:08,034 --> 01:31:09,275
Really ?
1288
01:31:22,486 --> 01:31:23,526
She's talking, is not she?
1289
01:31:24,193 --> 01:31:25,193
Yeah, she's talking.
1290
01:31:25,658 --> 01:31:27,225
I thought I heard "nine.
1291
01:31:28,576 --> 01:31:29,624
New ?
Yes
1292
01:31:30,705 --> 01:31:32,172
Yeah, she also says...
1293
01:31:32,173 --> 01:31:34,434
Cercopithecus and Molecule...
1294
01:31:36,067 --> 01:31:37,116
And brontosaurus...
1295
01:31:37,637 --> 01:31:38,321
And con.
1296
01:31:38,493 --> 01:31:40,527
Especially when she's upset.
1297
01:31:45,647 --> 01:31:47,031
She says no cicopithecus.
1298
01:31:59,319 --> 01:32:00,338
It's size 50, right?
1299
01:32:02,123 --> 01:32:04,137
How's that, 50? It is 56.
1300
01:32:05,832 --> 01:32:06,937
How much do you put?
1301
01:32:07,973 --> 01:32:09,425
50 50
1302
01:32:11,180 --> 01:32:13,219
But Uncle Emil was not 56?
1303
01:32:16,269 --> 01:32:17,909
And who is going to wear it, this costume?
1304
01:32:19,271 --> 01:32:20,572
For me, it was symbolic.
1305
01:32:22,355 --> 01:32:25,780
But it must be carried by the one
who receives it. Logic, right?
1306
01:32:29,261 --> 01:32:30,619
OK, I'll go and exchange it tomorrow.
1307
01:32:31,114 --> 01:32:32,252
How can I exchange it?
1308
01:32:32,688 --> 01:32:33,881
This one was blessed.
1309
01:32:41,153 --> 01:32:42,153
It is immense.
1310
01:32:43,421 --> 01:32:45,064
We'll go to the tailor.
1311
01:32:46,243 --> 01:32:48,241
Look, you two folds here...
1312
01:32:49,150 --> 01:32:50,819
One here and one la.
1313
01:32:52,753 --> 01:32:53,750
Give me a needle.
1314
01:32:53,751 --> 01:32:54,941
Good
1315
01:32:57,530 --> 01:32:58,530
Sebi, take off your jacket!
1316
01:32:58,986 --> 01:33:00,415
What?
Remove your vest.
1317
01:33:13,291 --> 01:33:14,344
It's better like that ?
1318
01:33:15,034 --> 01:33:17,560
And you put on a belt.
Do not move, please.
1319
01:33:19,248 --> 01:33:21,807
It's better like that ? A
little tighter, is it possible?
1320
01:33:22,666 --> 01:33:23,604
You're beautiful, tell me.
1321
01:33:23,605 --> 01:33:25,896
Stop laughing like a moron!
1322
01:33:26,517 --> 01:33:27,745
And now ?
It's OK
1323
01:33:28,261 --> 01:33:29,894
On top too, it's too big.
1324
01:33:29,895 --> 01:33:32,627
Come on, get me all this.
1325
01:33:35,851 --> 01:33:36,972
Take the jacket.
1326
01:33:44,292 --> 01:33:45,292
And the shirt?
1327
01:33:47,235 --> 01:33:48,235
Simona...
1328
01:33:48,660 --> 01:33:50,751
Give me my pants,
in the bathroom.
1329
01:33:51,451 --> 01:33:53,375
It's great too.
It will be fine.
1330
01:33:55,481 --> 01:33:56,963
The shirt should be wide.
1331
01:34:18,840 --> 01:34:19,840
How he is ?
1332
01:34:22,388 --> 01:34:23,388
I swim in it.
1333
01:34:24,272 --> 01:34:25,331
I swim in it.
1334
01:34:27,458 --> 01:34:29,414
And I do not think I'll
put it on afterwards.
1335
01:34:32,614 --> 01:34:35,443
How can you buy a suit
ten times too big?
1336
01:34:35,444 --> 01:34:37,654
What an idiot, that girl!
1337
01:34:38,614 --> 01:34:40,056
As silly as her mother...
1338
01:34:40,962 --> 01:34:42,403
And all his family.
1339
01:34:43,372 --> 01:34:45,221
What did she do to me?
1340
01:34:45,696 --> 01:34:46,696
I do not know, Mom.
1341
01:34:47,485 --> 01:34:49,719
How could she have
taken such a costume?
1342
01:34:50,804 --> 01:34:52,089
What do I know?
1343
01:34:52,090 --> 01:34:53,660
But you told him what?
1344
01:34:54,102 --> 01:34:56,089
To buy a costume for Emil.
1345
01:34:58,450 --> 01:34:59,730
Did you tell him who he was?
1346
01:35:00,251 --> 01:35:01,251
To be offered.
1347
01:35:01,980 --> 01:35:05,754
Did you tell him it was for Sebi?
I did not tell him 46, 48, 50...
1348
01:35:05,755 --> 01:35:09,105
Mom, you had to tell her, if not,
how do you want her to know?
1349
01:35:09,357 --> 01:35:10,966
What next ?
1350
01:35:10,967 --> 01:35:13,744
Otherwise she would have
bought a size five years?
1351
01:35:14,390 --> 01:35:15,972
Mom, are you serious?
1352
01:35:18,153 --> 01:35:19,153
What now ?
1353
01:35:21,310 --> 01:35:22,942
Do you have a sewing machine?
1354
01:35:23,540 --> 01:35:25,393
To do what ?
Listen to me...
1355
01:35:26,378 --> 01:35:29,286
Every time I stick the needle...
1356
01:35:29,763 --> 01:35:31,305
Do not touch anything!
1357
01:35:31,306 --> 01:35:33,784
But with the sewing machine,
it would be perfect!
1358
01:35:33,785 --> 01:35:36,698
You leave the two folds
I have marked. Okay ?
1359
01:35:36,699 --> 01:35:38,081
And the pinned nurse.
1360
01:35:38,684 --> 01:35:40,742
You put a belt over
it, and it will hold.
1361
01:35:40,743 --> 01:35:43,219
Leave the pinned?
Yes Yes
1362
01:35:43,650 --> 01:35:45,946
You make a hem here.
It's easy.
1363
01:35:46,721 --> 01:35:48,462
How could you buy this costume?
1364
01:35:49,742 --> 01:35:51,906
I took it as if it
were for Uncle Emil.
1365
01:35:52,707 --> 01:35:54,674
For the vigil of your
father, how did you do?
1366
01:35:54,675 --> 01:35:56,360
The same.
Really ?
1367
01:35:56,361 --> 01:35:57,898
Yeah, I got his waist.
1368
01:35:58,349 --> 01:35:59,708
And to whom did you give it?
1369
01:35:59,709 --> 01:36:00,709
To someone.
1370
01:36:01,270 --> 01:36:03,941
And how big was it?
The same as my father.
1371
01:36:04,352 --> 01:36:05,352
You see ?
1372
01:36:05,640 --> 01:36:07,320
Sebi is the same size as Daddy?
1373
01:36:07,684 --> 01:36:09,165
I did not know it was for Sebi.
1374
01:36:09,570 --> 01:36:11,175
Why did not you ask?
1375
01:36:11,176 --> 01:36:13,883
I'm sorry, now it's done.
1376
01:36:14,294 --> 01:36:15,555
Can you retouch it?
1377
01:36:15,867 --> 01:36:17,608
Of course, I'll do it!
1378
01:36:17,982 --> 01:36:20,740
I'm really sorry for everything.
Do not be angry, please.
1379
01:36:20,764 --> 01:36:22,024
I'm not angry.
1380
01:36:23,939 --> 01:36:25,065
The boots-liurvont!
1381
01:36:25,948 --> 01:36:26,948
My God !
1382
01:36:28,784 --> 01:36:31,017
I'll see how she gets by.
1383
01:36:37,860 --> 01:36:39,666
There's more milk for Irina.
1384
01:36:42,817 --> 01:36:43,817
Good
1385
01:36:44,121 --> 01:36:45,657
What OK ?
1386
01:36:46,114 --> 01:36:47,436
Okay, I'll get it.
1387
01:37:05,426 --> 01:37:08,000
What am I going to
do with my Camellia?
1388
01:37:08,001 --> 01:37:09,015
What do you mean ?
1389
01:37:09,016 --> 01:37:11,701
What if she got drunk?
But no...
1390
01:37:12,650 --> 01:37:14,609
And his girlfriend,
she is not drugged?
1391
01:37:15,171 --> 01:37:16,171
She's drunk.
1392
01:37:17,127 --> 01:37:18,204
You think ?
1393
01:37:23,159 --> 01:37:24,159
Gabi
1394
01:37:25,930 --> 01:37:29,489
Take me two packs of Parliament
Aqua Blue and a lighter.
1395
01:37:33,922 --> 01:37:34,922
Lary?
1396
01:37:35,224 --> 01:37:36,618
You want something ?
1397
01:37:45,541 --> 01:37:47,529
Everyone eats fish borsch?
1398
01:37:50,869 --> 01:37:52,501
Look a little around you.
1399
01:37:52,502 --> 01:37:54,292
It's more than obvious.
1400
01:37:55,272 --> 01:37:56,765
Give me a cigarette.
1401
01:37:58,630 --> 01:38:00,402
Those who govern us,
1402
01:38:00,989 --> 01:38:04,546
Beginning with the heads of state
and ending with the media...
1403
01:38:06,773 --> 01:38:08,510
We are all contaminated by fear.
1404
01:38:09,322 --> 01:38:13,147
I thought you had no right to
do politics, Mr. Military!
1405
01:38:13,148 --> 01:38:15,172
Indeed, he has no right.
1406
01:38:15,173 --> 01:38:17,305
But he does not listen to anyone.
1407
01:38:17,717 --> 01:38:20,072
Thank you, Mom, I know I
do not have the right.
1408
01:38:20,073 --> 01:38:21,444
That's what makes me crazy.
1409
01:38:21,882 --> 01:38:23,564
That's why I want
to leave the army,
1410
01:38:23,565 --> 01:38:25,318
Not because of
lulia, as you think.
1411
01:38:25,868 --> 01:38:27,494
I said something about lulia?
1412
01:38:27,495 --> 01:38:30,128
It happens to you. If you say so.
1413
01:38:32,844 --> 01:38:33,844
You're done ?
1414
01:38:34,411 --> 01:38:35,411
Show me.
1415
01:38:40,538 --> 01:38:42,254
Come on try the pants.
1416
01:38:42,699 --> 01:38:44,226
Be careful, it's hot.
1417
01:39:00,249 --> 01:39:02,420
What are you doing ? Go
change in the bathroom.
1418
01:39:09,488 --> 01:39:12,149
It is a little wide on the odds.
1419
01:39:12,615 --> 01:39:15,717
But that's not true, shit!
What are you doing ?
1420
01:39:15,718 --> 01:39:17,604
What did you do to me?
1421
01:39:19,310 --> 01:39:22,955
Of course it was burning.
It burned me to the bone!
1422
01:39:23,474 --> 01:39:24,769
Pardon Leave me, shit!
1423
01:39:25,470 --> 01:39:26,267
I do not have...
Pushes you.
1424
01:39:26,268 --> 01:39:27,614
Sorry. Leave me !
1425
01:39:28,120 --> 01:39:31,346
I bring a towel...
Leave me, I'm going to the bathroom.
1426
01:39:35,370 --> 01:39:37,579
I overturned chorba on Evelina.
1427
01:39:38,902 --> 01:39:40,947
But what are you doing, Ofelia?
1428
01:39:42,051 --> 01:39:44,762
Why do not you listen to me?
What did I tell you?
1429
01:39:44,763 --> 01:39:48,229
We do not eat until the little
one puts on the costume.
1430
01:39:50,300 --> 01:39:52,965
We do not eat until the little
one puts on the costume!
1431
01:39:53,408 --> 01:39:55,221
Mom, do not you think you're exaggerating?
1432
01:39:55,222 --> 01:39:59,338
We're all there, waiting like
idiots, for your costume story.
1433
01:39:59,886 --> 01:40:02,848
You shut it down and you
let me do it my way.
1434
01:40:03,961 --> 01:40:05,890
It's your father's remembrance.
1435
01:40:05,891 --> 01:40:09,807
All this is for the salvation of his
soul, in case you did not understand.
1436
01:40:10,834 --> 01:40:13,658
When I'm dead, bury
me in your own way.
1437
01:40:17,440 --> 01:40:19,511
Mom, please.
1438
01:40:20,007 --> 01:40:21,801
You pretend you do not know him.
1439
01:40:22,338 --> 01:40:23,573
Stop crying.
1440
01:40:28,739 --> 01:40:30,670
Looks like I pissed on it.
1441
01:40:36,528 --> 01:40:38,621
We have become cowards,
1442
01:40:38,622 --> 01:40:41,482
And we accept theories that
contradict and common sense,
1443
01:40:41,483 --> 01:40:43,371
And physics and engineering.
1444
01:40:43,372 --> 01:40:45,151
I have the balls and I'm ashamed.
1445
01:40:47,578 --> 01:40:49,921
You see ? God does not sleep.
1446
01:41:07,181 --> 01:41:08,261
Forgive me.
1447
01:41:12,601 --> 01:41:13,884
Forgive me.
1448
01:41:25,686 --> 01:41:26,913
So ? It's okay.
1449
01:41:26,914 --> 01:41:28,020
It's good.
1450
01:41:28,021 --> 01:41:28,909
And the other leg
1451
01:41:28,910 --> 01:41:31,169
After. I keep it as spotted.
1452
01:41:31,170 --> 01:41:32,418
Turn around a little.
1453
01:41:35,537 --> 01:41:36,690
It's very good like that.
1454
01:41:36,691 --> 01:41:39,312
Can you retouch the jacket too?
1455
01:41:40,667 --> 01:41:42,215
Looks like you're going.
1456
01:41:42,216 --> 01:41:43,856
What the hell are you?
1457
01:41:48,457 --> 01:41:50,060
No, leave it as it is.
1458
01:41:51,111 --> 01:41:52,629
What is it, Simona?
1459
01:41:53,580 --> 01:41:55,456
Can not you see it's too big?
1460
01:41:55,457 --> 01:41:56,905
What? Why do you laugh?
1461
01:41:56,906 --> 01:41:58,392
It's okay now.
1462
01:41:58,393 --> 01:41:59,779
Is that okay?
1463
01:42:01,529 --> 01:42:03,740
Do not remove the
pinned, please.
1464
01:42:06,871 --> 01:42:07,871
Thread the jacket too.
1465
01:42:08,213 --> 01:42:09,213
Stopped
1466
01:42:10,014 --> 01:42:12,970
Is that okay?
Let him dress.
1467
01:42:13,629 --> 01:42:15,109
But we must not lie to him.
1468
01:42:15,472 --> 01:42:16,692
He'll believe he's class.
1469
01:42:17,092 --> 01:42:18,299
Stopped
1470
01:42:18,892 --> 01:42:20,586
I'll go to the tailor afterwards.
1471
01:42:21,127 --> 01:42:23,135
But of course, Simona.
1472
01:42:24,123 --> 01:42:25,443
Well done, you did a good job.
1473
01:42:25,705 --> 01:42:26,705
Let's eat, I'm hungry.
1474
01:42:27,000 --> 01:42:28,655
It's very good, congratulations.
1475
01:42:28,656 --> 01:42:32,251
Removing the pants, I have to finish Mrs.
Evelina is in the bathroom
1476
01:42:38,862 --> 01:42:41,384
I'm all wet!
1477
01:42:41,385 --> 01:42:43,739
She can use the hair dryer.
1478
01:42:44,378 --> 01:42:45,418
You want the hair dryer?
1479
01:42:45,625 --> 01:42:47,181
Lay it down there.
1480
01:42:47,833 --> 01:42:49,057
Removed towels.
1481
01:42:51,807 --> 01:42:53,481
Give me that chair.
1482
01:42:54,504 --> 01:42:55,954
You take this one.
1483
01:42:58,059 --> 01:42:59,107
Take a seat.
1484
01:43:00,176 --> 01:43:02,460
How and then? Go away.
1485
01:43:02,461 --> 01:43:04,663
Let me go Mom, say something.
1486
01:43:04,664 --> 01:43:05,627
Camelia, stop.
1487
01:43:05,628 --> 01:43:07,387
And I sit or?
Shut up.
1488
01:43:07,955 --> 01:43:09,720
Tell him something.
Let her sit down.
1489
01:43:10,249 --> 01:43:11,613
It's my place.
1490
01:43:13,535 --> 01:43:16,487
Get out of here, I want to sit down.
Stop Sebi
1491
01:43:16,488 --> 01:43:18,608
You're nervous.
Go on, sit down.
1492
01:43:18,609 --> 01:43:19,640
Stop
1493
01:43:20,918 --> 01:43:21,323
It's okay ?
Yes.
1494
01:43:21,913 --> 01:43:22,954
Happy for you.
1495
01:43:26,484 --> 01:43:27,897
What is that ?
From L'Aïoli.
1496
01:43:30,048 --> 01:43:31,857
Did you see how she behaves?
1497
01:43:36,644 --> 01:43:39,105
What, the intercom?
Wait, I'll go out.
1498
01:43:39,876 --> 01:43:41,477
Leave her chair where she is.
1499
01:43:41,478 --> 01:43:42,618
Let her go elsewhere.
1500
01:43:42,619 --> 01:43:44,392
Is that your place?
Yes
1501
01:43:44,393 --> 01:43:45,393
You got a ticket?
1502
01:43:45,844 --> 01:43:47,669
Excuse me, Eva, for
all this mess.
1503
01:43:48,127 --> 01:43:50,026
It's not that bad, Nusa, it happens.
1504
01:43:50,573 --> 01:43:52,343
Excuse me, please.
1505
01:43:53,261 --> 01:43:56,715
And where do you want her to sit?
I do not know, there's plenty of room.
1506
01:43:57,122 --> 01:44:00,292
The polenta is cooling down.
I did not bring it.
1507
01:44:00,788 --> 01:44:02,234
Here it is. You'll see.
1508
01:44:05,498 --> 01:44:06,498
What?
1509
01:44:07,195 --> 01:44:09,521
Camelia, what's wrong?
Nothing
1510
01:44:09,522 --> 01:44:11,257
It's not chorba, it's borsch.
1511
01:44:11,258 --> 01:44:12,743
What's the matter ?
1512
01:44:14,683 --> 01:44:17,787
And what is the difference
between borsch and chorba?
1513
01:44:17,788 --> 01:44:21,127
There is no difference.
It's the same dish.
1514
01:44:21,547 --> 01:44:25,041
Except that in Moldavia, they call it
borsch and in Wallachia, the chorba.
1515
01:44:25,042 --> 01:44:28,034
I'm the one who talks to him.
Hold on
1516
01:44:28,523 --> 01:44:31,458
Cami, please, wait here.
1517
01:44:42,261 --> 01:44:43,261
There is nothing.
1518
01:44:48,686 --> 01:44:51,815
Let me enter.
Why do not you wait outside?
1519
01:44:51,816 --> 01:44:54,756
Your amazing You can talk down.
1520
01:44:55,424 --> 01:44:57,116
I want to give him his keys, that's all.
1521
01:44:57,579 --> 01:45:00,892
I already told you :
Pass them over to me and I will give them to them.
1522
01:45:07,119 --> 01:45:08,119
Lary.
1523
01:45:23,598 --> 01:45:24,598
Occupied
1524
01:45:25,155 --> 01:45:27,051
Simona, is that you?
Yes. What's the matter ?
1525
01:45:27,052 --> 01:45:28,107
Nothing
1526
01:45:30,668 --> 01:45:31,605
My sweetheart.
Yes.
1527
01:45:31,606 --> 01:45:33,686
You know where Lary went?
I do not know.
1528
01:45:47,565 --> 01:45:48,580
You know where Lary is?
1529
01:45:51,672 --> 01:45:52,719
Tony is the.
1530
01:45:54,485 --> 01:45:55,485
Tony is the?
1531
01:45:58,070 --> 01:45:59,070
Is Tony the darling?
1532
01:45:59,423 --> 01:46:02,437
And why does he stay outside?
He's the one who wants it. Let's go to the table.
1533
01:46:03,124 --> 01:46:05,588
He's with Cami, they're talking.
Let's eat, I'm hungry.
1534
01:46:06,510 --> 01:46:07,645
What?
Why does not he come in?
1535
01:46:07,646 --> 01:46:09,254
To do what ? Leave him !
1536
01:46:09,255 --> 01:46:10,896
Do not scream. I'm not shouting.
1537
01:46:11,439 --> 01:46:14,333
Since when did Tony interest you?
Sometimes I have trouble understanding you.
1538
01:46:17,211 --> 01:46:18,971
Tony, why do not you come in?
1539
01:46:22,035 --> 01:46:23,035
Sandra...
1540
01:46:24,943 --> 01:46:26,445
I'm asking you to apologize.
1541
01:46:26,446 --> 01:46:29,386
I have big big problems with Feli.
1542
01:46:29,938 --> 01:46:31,618
Let's go into the living room.
Keep your shoes.
1543
01:46:31,923 --> 01:46:33,654
No. What are you talking about ?
1544
01:46:34,315 --> 01:46:35,595
To me, I was taught one thing:
1545
01:46:35,861 --> 01:46:37,621
When we get to someone
we take off our shoes.
1546
01:46:37,622 --> 01:46:38,724
Hello ladies !
1547
01:46:39,631 --> 01:46:40,705
Hi everybody !
1548
01:46:41,351 --> 01:46:42,397
Hello Nusa.
1549
01:46:43,085 --> 01:46:44,383
God forgive him.
1550
01:46:45,932 --> 01:46:46,953
Why did you get two?
1551
01:46:46,954 --> 01:46:48,334
To have it.
1552
01:46:48,745 --> 01:46:49,745
They are different.
1553
01:46:50,407 --> 01:46:51,407
They are the same.
1554
01:46:51,571 --> 01:46:53,747
Not at all.
One is a 40, and the other has 54.
1555
01:46:53,748 --> 01:46:56,519
I do not know, the good woman
did not know how to explain.
1556
01:46:56,976 --> 01:46:57,731
I personaly do not know.
1557
01:46:57,732 --> 01:47:00,463
Hold on. Keep your
jacket, get off the car.
1558
01:47:01,643 --> 01:47:03,622
Get the stroller off the car.
1559
01:47:03,623 --> 01:47:05,726
Now ?
Yes, let us not forget it.
1560
01:47:05,727 --> 01:47:07,637
Are you serious ? Very serious.
1561
01:47:07,638 --> 01:47:10,367
Let me eat, at least.
I have not swallowed since this morning.
1562
01:47:10,737 --> 01:47:12,377
By the time I serve
you, you will be back.
1563
01:47:12,466 --> 01:47:14,960
I'll take it when I leave.
We'll forget.
1564
01:47:14,961 --> 01:47:16,426
I put an alert.
1565
01:47:16,893 --> 01:47:18,083
We'll forget it. Please.
1566
01:47:18,084 --> 01:47:20,787
Treat me like that because
your sigh Pete the lead?
1567
01:47:21,242 --> 01:47:23,781
She makes crap and
then she walks in.
1568
01:47:23,782 --> 01:47:25,258
Bravo Tony
1569
01:47:27,400 --> 01:47:29,559
I see her. I put it
here, prominently.
1570
01:47:34,200 --> 01:47:35,912
Wait, it just started.
1571
01:47:35,913 --> 01:47:37,885
I'm worried.
1572
01:47:40,629 --> 01:47:41,702
No one will stumble on it...
1573
01:47:41,703 --> 01:47:43,021
You've gone mad?
1574
01:47:43,022 --> 01:47:45,004
Change your tone, you're not at home!
1575
01:47:45,491 --> 01:47:47,098
You said you'd make no scandal.
1576
01:47:47,099 --> 01:47:49,267
Shut up, or you're
gonna take one.
1577
01:47:49,268 --> 01:47:52,100
Less strong, please, you're
gonna wake up my little one.
1578
01:47:52,101 --> 01:47:53,053
You see ?
1579
01:47:53,054 --> 01:47:55,975
Gently with the threats.
What threats? It's my daughter.
1580
01:47:55,976 --> 01:47:56,840
One more reason.
1581
01:47:56,841 --> 01:47:59,904
You want to muzzle me in
my sister-in-law's house?
1582
01:48:00,341 --> 01:48:01,748
It's my house, too, okay?
1583
01:48:01,749 --> 01:48:05,847
Nobody puts you out,
but calm down, please.
1584
01:48:06,617 --> 01:48:09,509
Give me your coat, sit
down and talk quietly.
1585
01:48:09,510 --> 01:48:11,115
What I concern myself ?
1586
01:48:11,452 --> 01:48:13,027
Mom, please, it's useless.
1587
01:48:13,142 --> 01:48:16,749
How's that, is not it useful?
You only know what he did?
1588
01:48:16,750 --> 01:48:19,557
What did I do ?
Why are you talking in code?
1589
01:48:19,558 --> 01:48:21,564
What have I done, Mrs. I know?
1590
01:48:21,565 --> 01:48:23,690
Go and show you, you
know very well.
1591
01:48:23,691 --> 01:48:27,363
Go ahead, say it, if you're so smart.
Spit it all.
1592
01:48:27,806 --> 01:48:30,040
Ciao, I'm going.
What are you doing, Sebi?
1593
01:48:30,555 --> 01:48:34,097
Let me go, with your "Sebi",
Mom, I'm sick of your shit.
1594
01:48:34,316 --> 01:48:35,653
You see ?
1595
01:48:35,654 --> 01:48:40,179
Why did you get a guy who
made a head less than you?
1596
01:48:40,550 --> 01:48:42,293
Why did he look for me when
he had not understood?
1597
01:48:42,317 --> 01:48:43,222
You speak !
1598
01:48:43,223 --> 01:48:45,099
You're a zero, not a man.
1599
01:48:45,470 --> 01:48:46,978
Sebi, less strong, please.
1600
01:48:48,197 --> 01:48:50,572
Do not go, costume...
I'm going to bother myself.
1601
01:48:50,573 --> 01:48:52,054
But ignore it.
1602
01:48:52,055 --> 01:48:55,751
I have not slept at home for
three months because of him.
1603
01:48:55,752 --> 01:48:58,425
What about me?
For three months, you understand?
1604
01:48:58,922 --> 01:48:59,922
What about Mom?
1605
01:49:00,079 --> 01:49:02,492
You stay here with her.
I break, that's all.
1606
01:49:02,936 --> 01:49:05,870
You have to wear the
costume, that's important.
1607
01:49:06,384 --> 01:49:08,888
This is how you make
everyone flee around you.
1608
01:49:08,889 --> 01:49:09,889
Everyone, who?
1609
01:49:10,054 --> 01:49:13,229
Your son ? That you've been manipulating
your whole life against me?
1610
01:49:13,230 --> 01:49:16,059
I tell you for the last time:
Either you sit quietly,
1611
01:49:16,596 --> 01:49:18,360
Or you will go.
1612
01:49:18,361 --> 01:49:20,114
Tony, stay, we can eat.
1613
01:49:20,115 --> 01:49:22,856
You woke up Irina.
What's next?
1614
01:49:23,527 --> 01:49:24,011
He is right.
1615
01:49:24,373 --> 01:49:26,078
How many times do I have to tell him?
1616
01:49:26,696 --> 01:49:29,053
I'm sorry for everything.
I ask you nicely.
1617
01:49:29,247 --> 01:49:32,736
I close the door, it's a private
discussion, it's only your interest.
1618
01:49:33,051 --> 01:49:34,141
And speak loudly.
1619
01:49:37,346 --> 01:49:38,057
Please, stay.
1620
01:49:38,058 --> 01:49:40,630
We're going to calm down and we'll go to the table.
Okay ?
1621
01:49:41,544 --> 01:49:42,607
Yes my love
1622
01:49:56,865 --> 01:49:57,865
I'm hungry.
1623
01:49:57,981 --> 01:50:01,199
You could have waited a little.
How long ?
1624
01:50:01,200 --> 01:50:02,948
One is coming, the other is leaving.
1625
01:50:04,979 --> 01:50:05,979
Lary?
1626
01:50:06,926 --> 01:50:09,281
Sebi is gone. What do
we do with costume?
1627
01:50:09,282 --> 01:50:10,945
You want me to put it on?
1628
01:50:11,560 --> 01:50:13,535
You are the child of the dead.
1629
01:50:15,933 --> 01:50:18,279
You wanted to ask me something?
1630
01:50:19,131 --> 01:50:21,058
Call Sebi, please.
1631
01:50:21,881 --> 01:50:24,131
And you think it's going
to change something?
1632
01:50:25,991 --> 01:50:27,659
What can I do?
1633
01:50:30,299 --> 01:50:31,299
Do not touch me !
1634
01:50:32,918 --> 01:50:34,045
Come on, come on.
1635
01:50:34,046 --> 01:50:36,417
Ja did not touch her.
So what were you doing?
1636
01:50:36,809 --> 01:50:37,809
Take a seat.
1637
01:50:37,964 --> 01:50:39,570
I did not touch her.
I saw you.
1638
01:50:40,028 --> 01:50:41,119
Madame is a witness.
1639
01:50:41,558 --> 01:50:44,215
He hit you?
How can you say that?
1640
01:50:45,411 --> 01:50:45,915
Take a seat.
1641
01:50:45,916 --> 01:50:48,513
Did he hit you?
Stop asking this question.
1642
01:50:48,514 --> 01:50:51,780
Why scream like that?
She does this every day.
1643
01:50:51,781 --> 01:50:54,252
Everyday.
Madam, forgive me.
1644
01:50:55,336 --> 01:50:57,129
Holy Mary, mother of God!
1645
01:50:58,652 --> 01:51:00,352
Asked Nusa, she was there.
1646
01:51:00,855 --> 01:51:01,855
Sorry.
1647
01:51:03,508 --> 01:51:05,297
Tony, what day is it?
What day ?
1648
01:51:05,767 --> 01:51:06,894
You know why we're there?
1649
01:51:06,895 --> 01:51:08,747
Forgive me. That's
it, it's over.
1650
01:51:08,748 --> 01:51:10,456
Please. It's finish.
1651
01:51:10,457 --> 01:51:11,621
That's enough.
1652
01:51:11,622 --> 01:51:14,025
No one wants to see your circus.
1653
01:51:14,986 --> 01:51:16,657
Drink some water. Calm down.
1654
01:51:51,904 --> 01:51:54,497
Feli, let's go home.
Leave me alone.
1655
01:51:55,706 --> 01:51:56,574
To do what ?
1656
01:51:56,575 --> 01:51:58,402
To be able to disfigure it, too?
1657
01:51:58,403 --> 01:51:59,536
Stop, Mom!
1658
01:52:00,282 --> 01:52:02,151
What, stop? I have no reason ?
1659
01:52:02,749 --> 01:52:05,556
If Emil were there, he would not
dare to make us these scenes.
1660
01:52:06,414 --> 01:52:07,589
It is true Lary.
1661
01:52:08,451 --> 01:52:12,063
Emil would never have
allowed anyone to
1662
01:52:12,064 --> 01:52:13,975
Such a scandal.
1663
01:52:13,976 --> 01:52:16,404
Such a mess! A brothel, yes.
1664
01:52:16,405 --> 01:52:17,885
A real brothel
1665
01:52:19,302 --> 01:52:21,087
That means what if
Emil was the "?
1666
01:52:21,088 --> 01:52:23,503
What would he do? He
would pull my ears?
1667
01:52:24,105 --> 01:52:26,109
That's not what Nusa meant.
1668
01:52:26,110 --> 01:52:29,292
And you, you wanted to say what?
What I concern myself ?
1669
01:52:30,301 --> 01:52:32,425
Watch your language, man.
Mec?
1670
01:52:34,563 --> 01:52:37,542
I did not come here today
1671
01:52:37,543 --> 01:52:40,980
I listened to people
yelling like gypsies.
1672
01:52:42,799 --> 01:52:45,491
I came to see civilized people.
1673
01:52:47,035 --> 01:52:51,059
I knew Nusa and Emil well
before the birth of Lary.
1674
01:52:51,612 --> 01:52:54,554
So stay in your place and do
not intervene in our couple.
1675
01:52:54,555 --> 01:52:56,599
I never intervened!
1676
01:52:57,252 --> 01:52:59,271
If it was the case
1677
01:53:00,572 --> 01:53:02,257
Jee would not take...
1678
01:53:03,222 --> 01:53:06,658
Her party although she has
spilled chorba on me.
1679
01:53:06,659 --> 01:53:09,198
Eva, she did not make expres.
1680
01:53:10,869 --> 01:53:12,698
You're right, Nusa.
1681
01:53:15,012 --> 01:53:16,917
Awesome, you're crying.
1682
01:53:22,487 --> 01:53:24,154
You too, have you lost your head?
1683
01:53:24,887 --> 01:53:25,771
Go to Tony...
1684
01:53:25,772 --> 01:53:27,095
What the hell are
you laughing at?
1685
01:53:27,635 --> 01:53:30,354
Tell him what you have to
say to him, let him finish.
1686
01:53:32,456 --> 01:53:33,938
You know what she did to me?
1687
01:53:33,939 --> 01:53:36,217
I do not know and I do not care.
1688
01:53:37,148 --> 01:53:39,002
We wash our dirty linen in the family.
1689
01:53:39,795 --> 01:53:43,269
It's like that ? It's finish ?
I'm no longer a family here?
1690
01:53:43,468 --> 01:53:47,498
Go and see Dragos and
Magda in the kitchen.
1691
01:53:48,268 --> 01:53:49,766
He's fine, Mr. Dragos.
1692
01:53:50,277 --> 01:53:51,790
Bravo. It's pretty.
1693
01:53:51,791 --> 01:53:55,405
In the time of Emil, I was of the
family, and now it is "ouste!"
1694
01:53:55,406 --> 01:53:59,208
If you're so attached to the family
why are you going to see other women?
1695
01:53:59,612 --> 01:54:01,073
What women?
1696
01:54:01,860 --> 01:54:03,054
What women, Nusa?
1697
01:54:03,817 --> 01:54:05,596
The ones Feli has in his head?
1698
01:54:05,597 --> 01:54:07,684
You're not ashamed, in
front of the little one?
1699
01:54:07,685 --> 01:54:09,799
She is tall, the little one.
1700
01:54:10,214 --> 01:54:12,286
And because my wife
is making movies,
1701
01:54:12,296 --> 01:54:14,989
I have to make depositions
to the police?
1702
01:54:15,462 --> 01:54:17,694
It's his fault if you
hit the other guy?
1703
01:54:19,774 --> 01:54:21,447
You think I'm a fool?
1704
01:54:21,448 --> 01:54:23,822
Was it I who jumped her throat?
1705
01:54:25,297 --> 01:54:25,938
My God !
1706
01:54:25,939 --> 01:54:27,832
Do you hear yourself talking?
1707
01:54:28,401 --> 01:54:29,639
God hears you.
1708
01:54:30,288 --> 01:54:31,863
Ask your sister
1709
01:54:32,331 --> 01:54:34,923
Who started this shit, in
case you are interested.
1710
01:54:35,630 --> 01:54:37,297
I can not believe my ears.
1711
01:54:38,328 --> 01:54:41,219
It's because you confuse her that
she thinks I'm going to the whores.
1712
01:54:41,220 --> 01:54:42,356
Ask for it
1713
01:54:42,779 --> 01:54:45,514
Why did she go to tell Filip
that I was seeing his wife?
1714
01:54:45,929 --> 01:54:47,173
Is not that right, perhaps?
1715
01:54:48,991 --> 01:54:53,573
How can you think that?
Did you see his wife?
1716
01:54:53,574 --> 01:54:56,352
You think she'd go out
with a guy like me?
1717
01:54:56,353 --> 01:54:59,418
And why do not you
say she sucked you?
1718
01:55:01,200 --> 01:55:04,506
What, "Ofelia"? What's the matter ?
1719
01:55:05,902 --> 01:55:09,035
Say it, Cami hear it and
see who you really are.
1720
01:55:09,876 --> 01:55:12,728
Why did not he have the
courage to admit it?
1721
01:55:13,676 --> 01:55:16,286
You think I would have
gone to see her husband
1722
01:55:16,287 --> 01:55:18,963
If I was not sure?
1723
01:55:20,872 --> 01:55:23,934
Small smart women
talk to each other
1724
01:55:23,935 --> 01:55:25,473
What did you think?
1725
01:55:27,385 --> 01:55:29,541
Did she tell you that?
Yeah. Bravo.
1726
01:55:30,007 --> 01:55:32,023
Why ? You want to hit her too?
1727
01:55:32,024 --> 01:55:33,024
Come on, Féli ..
1728
01:55:33,429 --> 01:55:35,120
What "Come on, Feli?
1729
01:55:36,189 --> 01:55:38,682
Stop making the saint.
1730
01:55:39,207 --> 01:55:41,154
Admit she sucked your cock
1731
01:55:41,155 --> 01:55:43,119
And stop making the saint.
1732
01:55:45,498 --> 01:55:46,821
Where are you going ? Stay here.
1733
01:55:46,822 --> 01:55:48,735
Listen to your mother's lessons.
1734
01:55:50,431 --> 01:55:53,089
Besides, he told him
I was a bad move
1735
01:55:53,549 --> 01:55:56,909
And that I did not make
the perversions he loves.
1736
01:55:58,691 --> 01:56:00,606
Do you believe everything you are told?
1737
01:56:00,607 --> 01:56:01,673
Yes, I believe it!
1738
01:56:01,674 --> 01:56:02,712
You know why ?
1739
01:56:03,269 --> 01:56:06,379
'Cause she also said
you've gotten on it.
1740
01:56:07,434 --> 01:56:09,224
She said it, Nusa!
1741
01:56:09,661 --> 01:56:12,126
Good God of heaven.
1742
01:56:14,804 --> 01:56:17,888
That's it, invoke heaven,
he may answer your prayers.
1743
01:56:17,889 --> 01:56:18,935
Let's have a drink.
1744
01:56:18,936 --> 01:56:20,701
You old pig!
1745
01:56:21,703 --> 01:56:22,869
Come, I pervert
1746
01:56:25,133 --> 01:56:26,133
Come on.
1747
01:56:30,622 --> 01:56:32,382
Let the bomber go.
1748
01:56:34,574 --> 01:56:36,499
Fuck him out, I do not want to see him anymore.
1749
01:56:36,500 --> 01:56:38,197
Did I let him in?
1750
01:56:38,951 --> 01:56:41,895
She's the one who brought him in. She's
the one who's got to screw him out.
1751
01:56:46,465 --> 01:56:47,465
You calmed down?
1752
01:56:50,126 --> 01:56:53,873
All my life, he reproached me for
not knowing how to make oral sex
1753
01:56:54,653 --> 01:56:58,314
And told me that if I was not so close,
he would have left me for a long time.
1754
01:56:58,903 --> 01:56:59,903
Come on...
1755
01:57:01,135 --> 01:57:02,532
That's what he said.
1756
01:57:06,111 --> 01:57:07,989
That's what he said, Nusa.
1757
01:57:09,251 --> 01:57:10,251
You know, in my family
1758
01:57:10,581 --> 01:57:13,279
We have always been a
little more energetic.
1759
01:57:13,739 --> 01:57:15,205
A little more Latin?
What?
1760
01:57:15,968 --> 01:57:17,496
Yes, more Latin.
1761
01:57:17,978 --> 01:57:19,889
No, a little more Italian.
So, is it regulated?
1762
01:57:19,890 --> 01:57:22,561
That is why my son
wants to go to Milan.
1763
01:57:22,562 --> 01:57:24,196
So Tony?
1764
01:57:24,197 --> 01:57:26,068
Sucking is deceiving or not?
1765
01:57:27,138 --> 01:57:28,844
Was not that the subject?
1766
01:57:29,333 --> 01:57:31,364
We're going to ask Evelina for
her answer to everything.
1767
01:57:34,324 --> 01:57:34,824
How can you talk like that?
1768
01:57:35,230 --> 01:57:36,982
And like that ? Do not put
your feet here, you pig.
1769
01:57:37,006 --> 01:57:38,727
Come on, Sandra. What, Sandra?
1770
01:57:39,280 --> 01:57:41,407
Are you friends now?
You got his number?
1771
01:57:41,851 --> 01:57:44,743
It smears Dad's commemoration!
That's enough...
1772
01:57:50,186 --> 01:57:51,291
She's right.
1773
01:57:52,270 --> 01:57:53,811
There's nothing to be upset about
1774
01:57:54,418 --> 01:57:55,821
I understand it perfectly.
1775
01:58:00,985 --> 01:58:01,985
Listen, Lary.
1776
01:58:02,968 --> 01:58:06,832
You can not file a complaint
against your own husband.
1777
01:58:06,833 --> 01:58:08,930
Whatever you say, it does not happen
1778
01:58:08,931 --> 01:58:11,068
She was supposed to do what, to lie?
1779
01:58:11,839 --> 01:58:12,752
Of course.
1780
01:58:12,753 --> 01:58:16,323
To say she knew nothing. I did
not ask him to invent a story.
1781
01:58:16,324 --> 01:58:18,755
But she saw when you
hit him, right?
1782
01:58:19,584 --> 01:58:21,212
I do not know This is debatable
1783
01:58:22,427 --> 01:58:24,009
She saw him through the peephole.
1784
01:58:24,010 --> 01:58:26,444
But what do we see
by a hole so tiny?
1785
01:58:26,843 --> 01:58:28,678
What does it matter if she has seen or not
1786
01:58:28,679 --> 01:58:31,099
If your husband asks you to help him?
1787
01:58:31,832 --> 01:58:34,408
And you, you would not have
to sleep with his wife
1788
01:58:36,278 --> 01:58:37,278
Lary.
1789
01:58:37,610 --> 01:58:39,433
Cross of wood, cross of iron,
1790
01:58:40,162 --> 01:58:43,285
If I lie, I go to hell...
1791
01:58:43,489 --> 01:58:45,246
You think I laugh?
1792
01:58:45,594 --> 01:58:47,374
Tony, we've known each
other for a long time,
1793
01:58:47,375 --> 01:58:49,676
You know you've
never been a saint
1794
01:58:49,677 --> 01:58:53,054
I've never been a
saint, but who is it?
1795
01:58:53,800 --> 01:58:55,879
What? Tas never fault?
1796
01:58:56,907 --> 01:58:57,907
You see ?
1797
01:59:00,523 --> 01:59:01,853
You know what they say...
1798
01:59:02,031 --> 01:59:03,554
He who has never sinned.
1799
01:59:04,106 --> 01:59:06,096
If I leave the house,
do not be surprised.
1800
01:59:06,097 --> 01:59:09,099
You're gonna take one if I
do not find you at home.
1801
01:59:09,552 --> 01:59:11,968
I'm gonna take what?
What are you gonna do to me?
1802
01:59:21,132 --> 01:59:22,132
You see ?
1803
01:59:22,440 --> 01:59:23,605
They only know one thing.
1804
01:59:24,490 --> 01:59:25,692
Give me this, give me that.
1805
01:59:25,693 --> 01:59:28,219
Shall I serve you a whiskey?
No, I'm in the car.
1806
01:59:28,814 --> 01:59:29,997
How's your car?
1807
01:59:30,870 --> 01:59:33,881
You're crazy ? It is a
German manufacture.
1808
01:59:33,882 --> 01:59:35,567
Dunlop tires.
1809
01:59:36,130 --> 01:59:37,739
How many horses?
130.
1810
01:59:38,178 --> 01:59:40,635
Come quickly, my soul is dying!
1811
01:59:44,295 --> 01:59:45,965
Now awakened the child.
1812
01:59:53,914 --> 01:59:55,412
A glass of cold water.
1813
01:59:55,962 --> 01:59:57,096
Stretch your legs.
1814
02:00:00,447 --> 02:00:01,492
And a towel.
1815
02:00:03,580 --> 02:00:05,331
Shut up, asshole!
1816
02:00:05,332 --> 02:00:07,009
Old cow!
1817
02:00:07,010 --> 02:00:09,966
After all you have done, is
it still you who open it?
1818
02:00:10,412 --> 02:00:12,445
Tony, let us do it.
1819
02:00:12,446 --> 02:00:14,131
You, you clear! It's my wife.
1820
02:00:14,132 --> 02:00:15,281
Outside.
1821
02:00:15,282 --> 02:00:18,026
Leave me ! I'll say no more.
1822
02:00:18,027 --> 02:00:20,148
Please, everyone outside.
1823
02:00:53,551 --> 02:00:55,181
I think I'm better.
1824
02:00:55,815 --> 02:00:57,460
Can you walk? E do not know.
1825
02:00:58,026 --> 02:00:59,122
Let's try.
1826
02:01:02,362 --> 02:01:03,362
Slowly.
1827
02:01:04,311 --> 02:01:05,372
And hop.
1828
02:01:06,965 --> 02:01:08,182
Hop the...
1829
02:01:11,206 --> 02:01:12,206
Things are going well ?
1830
02:01:13,737 --> 02:01:14,737
Yes
1831
02:01:15,572 --> 02:01:16,572
It's better.
1832
02:01:20,815 --> 02:01:21,824
Thanks, Gabi.
1833
02:01:22,794 --> 02:01:24,196
You're gonna get over it.
1834
02:01:25,133 --> 02:01:26,222
I beg your pardon.
1835
02:01:27,264 --> 02:01:28,264
Sorry.
1836
02:01:32,950 --> 02:01:33,357
Gabi.
1837
02:01:33,358 --> 02:01:34,895
Come here for a second.
1838
02:01:41,522 --> 02:01:42,671
Old cow.
1839
02:01:49,739 --> 02:01:50,626
You're an asshole
1840
02:01:50,627 --> 02:01:52,573
And an old basic comer ..
1841
02:01:57,238 --> 02:01:58,628
Old pig.
1842
02:02:01,631 --> 02:02:04,394
What would you be
glad to see stiff.
1843
02:02:09,915 --> 02:02:13,163
It's the same with Mama,
at Dorica's wedding.
1844
02:02:14,429 --> 02:02:15,907
What marriage Ofelia?
1845
02:02:17,640 --> 02:02:18,702
What Mom?
1846
02:02:18,703 --> 02:02:19,990
What Dorica?
1847
02:02:20,946 --> 02:02:22,382
Have you heard your voice?
1848
02:02:22,383 --> 02:02:23,399
Connard.
1849
02:02:23,969 --> 02:02:24,969
Nusa,
1850
02:02:25,009 --> 02:02:26,452
I beg you, stop.
1851
02:02:27,193 --> 02:02:29,547
Mollo, I did not
give him a drink.
1852
02:02:30,115 --> 02:02:31,926
Who is Milica, asshole?
1853
02:02:31,927 --> 02:02:33,833
Stop, Ofelia, that's enough.
1854
02:02:34,878 --> 02:02:37,183
Tell him, if you have the
courage, who is Milica?
1855
02:02:39,967 --> 02:02:40,967
Nusa.
1856
02:02:41,322 --> 02:02:42,748
Talk to each other.
1857
02:02:42,749 --> 02:02:45,024
Please stay.
It's better like that.
1858
02:02:45,025 --> 02:02:47,131
Nusa, I beg you, come back.
1859
02:02:49,397 --> 02:02:50,452
Stay next to me.
1860
02:02:50,931 --> 02:02:51,931
Please.
1861
02:02:53,372 --> 02:02:55,659
I need you.
It's okay, I'm staying.
1862
02:02:58,087 --> 02:02:59,087
I am here.
1863
02:03:01,397 --> 02:03:02,879
Why are you looking at me like that?
1864
02:03:02,880 --> 02:03:04,590
Who is Milica?
1865
02:03:05,929 --> 02:03:07,652
You lost your memory?
1866
02:03:08,267 --> 02:03:11,563
Look in your cell phone, it
will refresh your memory.
1867
02:03:12,739 --> 02:03:16,321
The one who wrote you that the dragon
and the monkey are the ideal pair.
1868
02:03:25,072 --> 02:03:26,072
Not now.
1869
02:03:27,178 --> 02:03:30,388
I will formulate it otherwise, maybe
you will eventually remember.
1870
02:03:31,255 --> 02:03:32,255
Drink a little water.
1871
02:03:38,325 --> 02:03:39,923
Who is Draghici Emilia?
1872
02:03:43,361 --> 02:03:44,953
Draghici Emilia, Tony
1873
02:03:46,890 --> 02:03:47,930
Draghici Emilia.
1874
02:03:50,669 --> 02:03:51,669
Milica.
1875
02:03:53,339 --> 02:03:55,829
Milica, Tony. Stop pretending.
1876
02:03:56,706 --> 02:03:58,743
Milica of the baths of Câciulata.
1877
02:04:10,786 --> 02:04:13,354
So why do we call
you "The Mexican"?
1878
02:04:14,884 --> 02:04:15,760
Who is that ?
1879
02:04:15,761 --> 02:04:18,160
How's that, who?
Your brother, Cornel.
1880
02:04:18,720 --> 02:04:19,720
And Mihalcea...
1881
02:04:19,839 --> 02:04:20,663
And Bebe Firea...
1882
02:04:20,664 --> 02:04:22,804
And Vali, and Dan Ceacâru...
1883
02:04:25,786 --> 02:04:26,986
And Milica ..
1884
02:04:26,987 --> 02:04:28,175
And Reli...
1885
02:04:28,830 --> 02:04:29,830
And Luiza...
1886
02:04:30,119 --> 02:04:31,481
And Carmen, and Geta ..
1887
02:04:32,204 --> 02:04:33,204
Which Geta?
1888
02:04:34,258 --> 02:04:35,748
Geta, from Uncle Mitica.
1889
02:04:37,847 --> 02:04:39,353
And that Filip wife idiot.
1890
02:04:40,919 --> 02:04:42,013
And Catalina.
1891
02:04:43,209 --> 02:04:44,322
Especially Câtâlina.
1892
02:04:49,738 --> 02:04:50,775
What is that look?
1893
02:04:53,574 --> 02:04:55,166
I want... Say something!
1894
02:04:58,476 --> 02:04:59,476
Yes.
1895
02:05:00,479 --> 02:05:01,479
What?
1896
02:05:02,414 --> 02:05:03,414
What?
1897
02:05:06,970 --> 02:05:08,522
I'm there in ten minutes.
1898
02:05:12,277 --> 02:05:13,277
I understood.
1899
02:05:18,590 --> 02:05:19,597
I understood !
1900
02:05:23,905 --> 02:05:25,422
I'm there in ten minutes.
1901
02:05:31,094 --> 02:05:32,094
You leave ?
1902
02:05:32,781 --> 02:05:33,619
Not at all.
1903
02:05:33,620 --> 02:05:34,843
I'll be right back.
1904
02:05:34,844 --> 02:05:36,728
I come back and we go to the table.
1905
02:05:38,921 --> 02:05:41,184
Mom, I'm going down.
I have five minutes.
1906
02:05:43,101 --> 02:05:44,141
Where are you going ?
1907
02:05:44,650 --> 02:05:48,157
I come again. Stay with them,
that they do not burst.
1908
02:05:49,114 --> 02:05:50,476
I come again. You come back.
1909
02:06:02,747 --> 02:06:05,572
If you do not concentrate any
more, I will not understand.
1910
02:06:06,723 --> 02:06:07,723
SC...
1911
02:06:08,825 --> 02:06:09,825
Vox...
1912
02:06:10,455 --> 02:06:11,468
Transexim.
1913
02:06:12,367 --> 02:06:13,367
Say again.
1914
02:06:57,752 --> 02:06:59,151
Show me the law
1915
02:06:59,152 --> 02:07:01,829
Or it's brand that I
can not park here.
1916
02:07:01,830 --> 02:07:03,339
Do you believe in the Bisounours?
1917
02:07:03,905 --> 02:07:04,905
Come on, shit!
1918
02:07:05,236 --> 02:07:07,117
A parking space, it pays!
1919
02:07:07,118 --> 02:07:09,685
Why do you park here, if
that's not your place?
1920
02:07:09,686 --> 02:07:11,809
You whine because you...
1921
02:07:12,344 --> 02:07:15,455
Get in the car and calm
down, that's enough!
1922
02:07:15,944 --> 02:07:18,305
You want to make a scene here?
1923
02:07:18,795 --> 02:07:20,111
Big cow, confused!
1924
02:07:20,112 --> 02:07:21,775
That's enough.
1925
02:07:23,132 --> 02:07:25,273
It's your mother, the same!
1926
02:07:25,274 --> 02:07:28,057
How you talk about
his mother, old cow!
1927
02:07:28,058 --> 02:07:29,058
Basta!
1928
02:07:29,375 --> 02:07:32,161
Please get in the
car and calm down.
1929
02:07:32,162 --> 02:07:33,951
Old cow, connasse!
1930
02:07:35,667 --> 02:07:37,983
I apologize, on behalf of my wife.
1931
02:07:37,984 --> 02:07:41,199
I apologize for having
treated you likewise.
1932
02:07:41,788 --> 02:07:44,600
Easy to say that after waking
up the whole neighborhood.
1933
02:07:45,013 --> 02:07:46,875
Again, I apologize.
1934
02:07:46,876 --> 02:07:49,523
Did you go or?
Purchase cigarettes.
1935
02:07:50,602 --> 02:07:52,801
And you did not notice
when he blocked you out?
1936
02:07:52,802 --> 02:07:55,196
I could not. There is work.
It is written there.
1937
02:07:55,719 --> 02:07:57,110
I was there, at the bus stop.
1938
02:07:57,535 --> 02:07:59,675
We had to take Carrefour.
I forgot !
1939
02:07:59,676 --> 02:08:02,058
You told me you saw the guy
in the process blocking you!
1940
02:08:02,059 --> 02:08:05,261
I just said I saw him
leave, coming back.
1941
02:08:05,779 --> 02:08:07,555
Why did not you
tell him to move?
1942
02:08:07,556 --> 02:08:09,924
He said he was coming back right away.
1943
02:08:09,925 --> 02:08:12,319
He left or?
I do not know.
1944
02:08:12,320 --> 02:08:14,285
She horns like a madman!
1945
02:08:14,792 --> 02:08:15,520
Hey, Einstein!
1946
02:08:15,521 --> 02:08:16,605
Where did he go ?
1947
02:08:18,125 --> 02:08:19,125
Einstein!
1948
02:08:20,479 --> 02:08:22,043
I'm talking to you.
Are you deaf or what?
1949
02:08:22,581 --> 02:08:25,066
Why do you park it, if
it's not your place?
1950
02:08:25,902 --> 02:08:26,542
It's yours ?
1951
02:08:26,543 --> 02:08:29,511
We do not care.
Answer my question.
1952
02:08:29,512 --> 02:08:32,308
What do you want ? Do
not you see I'm stuck?
1953
02:08:32,309 --> 02:08:35,970
Who are you ? Why would I answer you?
Leave me alone !
1954
02:08:37,125 --> 02:08:38,488
And he opens his mouth!
1955
02:08:39,067 --> 02:08:41,943
If you did not park here, he would
not have blocked you, poor guy.
1956
02:08:41,944 --> 02:08:44,512
I live here, three streets away.
1957
02:08:44,513 --> 02:08:46,274
What the fuck?
1958
02:08:46,275 --> 02:08:50,332
What are you doing, shit-shit?
Break with your shoot!
1959
02:08:50,333 --> 02:08:54,433
What did you say, bitch?
I'll tease your mother!
1960
02:08:54,434 --> 02:08:57,573
What did you say ? Repeat this
and I'll show you your pussy.
1961
02:08:58,094 --> 02:09:00,408
Do not touch me, poor shit,
I'm not talking to you.
1962
02:09:00,965 --> 02:09:03,371
Let's try to calm down.
Get out!
1963
02:09:03,372 --> 02:09:06,338
Suck my cock, bitch!
Kiss my ass !
1964
02:09:06,339 --> 02:09:10,050
Repeat that, dirty whore!
It's your mother, the whore!
1965
02:09:10,051 --> 02:09:13,880
Fucked with bitch! I kiss your mother!
I call the police.
1966
02:09:13,881 --> 02:09:15,479
Clear, fuck!
1967
02:09:16,956 --> 02:09:18,352
Go ahead, call the police!
1968
02:09:19,074 --> 02:09:21,222
Calm down. Let go of me !
1969
02:09:21,701 --> 02:09:23,973
Take your heap of
scrap and break!
1970
02:09:23,974 --> 02:09:26,748
Stop, honey!
You think you're smart or what?
1971
02:09:27,212 --> 02:09:28,574
Get out of here !
1972
02:09:29,724 --> 02:09:30,925
Go and whine at the police.
1973
02:09:31,302 --> 02:09:33,637
Let's go back to the house, please.
1974
02:09:33,638 --> 02:09:35,376
Pick his mother.
1975
02:09:38,613 --> 02:09:40,158
Listen to me, you filthy whore!
1976
02:09:40,850 --> 02:09:42,607
Learn the right ways.
1977
02:09:42,608 --> 02:09:44,118
Vagina on legs!
1978
02:09:44,119 --> 02:09:47,196
Leave them, stop shedding
oil on the fire.
1979
02:09:47,920 --> 02:09:49,381
Listen to me, stupid.
1980
02:09:50,103 --> 02:09:51,228
I'll be back in two hours.
1981
02:09:51,229 --> 02:09:53,864
If I find you here,
I'll give you a shot.
1982
02:09:54,854 --> 02:09:56,629
And then you'll call the police.
1983
02:09:57,250 --> 02:09:58,865
Fucked with shit!
1984
02:10:02,086 --> 02:10:05,469
I never saw that. Already this
morning, you were on the nerves...
1985
02:10:05,470 --> 02:10:06,977
It reads, closes it
1986
02:10:40,563 --> 02:10:43,676
And the, I saw for the first
time the rout in his eyes.
1987
02:10:45,461 --> 02:10:48,833
The same as when I told
him I was in college.
1988
02:10:57,574 --> 02:10:59,375
But on the day when he got the most from me,
1989
02:11:00,064 --> 02:11:02,299
This is the one where he knew that Relu was smoking.
1990
02:11:03,943 --> 02:11:05,590
I do not know if I ever told you...
1991
02:11:09,507 --> 02:11:11,746
Relu, the rebel?
You did not tell me.
1992
02:11:17,382 --> 02:11:19,481
It was in CM2, it had ..
1993
02:11:20,090 --> 02:11:21,090
Ten years.
1994
02:11:21,980 --> 02:11:23,195
It was in May.
1995
02:11:25,317 --> 02:11:27,803
He dried the classes
and went home.
1996
02:11:28,814 --> 02:11:31,737
When he was drying classes he was not
going to hang out with his friends.
1997
02:11:33,699 --> 02:11:36,058
Not at all. He went
home to hang out.
1998
02:11:39,459 --> 02:11:41,500
The school was 5 minutes from the house.
1999
02:11:43,388 --> 02:11:46,187
And if there were courses
he did not like,
2000
02:11:46,188 --> 02:11:47,742
He returned home.
2001
02:11:49,268 --> 02:11:50,268
In fact...
2002
02:11:53,166 --> 02:11:55,737
As Mom would not
let us watch TV,
2003
02:11:59,786 --> 02:12:01,359
Often, when it dries,
2004
02:12:01,360 --> 02:12:04,170
He came home to watch TV.
2005
02:12:08,846 --> 02:12:11,623
But on that day he came
back and started smoking.
2006
02:12:13,105 --> 02:12:16,468
He knew that Mom hid the dopes
behind the TV and in the chandelier.
2007
02:12:17,003 --> 02:12:19,738
She did it for dad,
she never smoked.
2008
02:12:21,158 --> 02:12:23,079
So he took a package of Admiral
2009
02:12:24,182 --> 02:12:25,855
And he started smoking.
2010
02:12:29,441 --> 02:12:31,108
When the time comes to return to school,
2011
02:12:31,109 --> 02:12:33,696
It comes out, and just
when it closes the door,
2012
02:12:34,167 --> 02:12:35,906
Paf, dad landed.
2013
02:12:49,077 --> 02:12:52,320
We knew that Dad was
working late at night,
2014
02:12:54,114 --> 02:12:56,889
That he had inventories to make,
and suddenly, when he returned...
2015
02:12:57,490 --> 02:12:59,445
In general, we were already sleeping.
2016
02:13:01,201 --> 02:13:01,875
Then Dad asks him.
2017
02:13:01,876 --> 02:13:05,677
What are you doing at
home this time, sir? "
2018
02:13:06,785 --> 02:13:07,785
And Relu
2019
02:13:09,418 --> 02:13:10,283
crying,
2020
02:13:10,284 --> 02:13:11,902
Has tried to explain
2021
02:13:12,401 --> 02:13:15,456
That he had forgotten a notebook
at home and that he had returned
2022
02:13:16,180 --> 02:13:16,771
Look for it.
2023
02:13:16,772 --> 02:13:19,764
And when he came out,
a burglar had landed.
2024
02:13:23,295 --> 02:13:24,566
That's what he said.
2025
02:13:25,331 --> 02:13:27,064
A burglar disembarked...
2026
02:13:28,549 --> 02:13:31,587
Repelled him inside and
forced him to smoke.
2027
02:13:32,278 --> 02:13:34,294
It's not true.
Yes.
2028
02:13:36,069 --> 02:13:37,121
Unbelievable.
2029
02:13:37,901 --> 02:13:41,731
That is not what is incredible.
What is really incredible,
2030
02:13:42,940 --> 02:13:45,955
Is that Dad believed there and they
are wings together to the police...
2031
02:13:45,956 --> 02:13:46,956
The militia.
2032
02:13:48,114 --> 02:13:50,994
He took it by the hand, took it to
the police and there was a scene,
2033
02:13:51,275 --> 02:13:55,116
That they were not doing their job
and the child, and the burglar...
2034
02:13:55,117 --> 02:13:57,275
And Relu had to make a statement.
2035
02:13:58,071 --> 02:14:00,578
And Dad told the whole
story to the neighbors.
2036
02:14:02,017 --> 02:14:03,113
Unbelievable !
2037
02:14:03,926 --> 02:14:05,017
Incredible, yes...
2038
02:14:08,970 --> 02:14:11,384
Around 2 pm, when I
returned from high school
2039
02:14:11,921 --> 02:14:15,502
And I heard this story,
I knew it was a lie.
2040
02:14:29,690 --> 02:14:31,751
But the way Papa looked at me...
2041
02:15:04,964 --> 02:15:07,177
I will never forget the look routed
2042
02:15:07,178 --> 02:15:09,440
That he had in telling me the story.
2043
02:15:15,299 --> 02:15:18,660
But how a burglar,
instead of burglarizing,
2044
02:15:19,231 --> 02:15:23,580
May have the goal of smoking
a ten year old kid?
2045
02:15:24,676 --> 02:15:25,676
I can not believe.
2046
02:15:29,720 --> 02:15:31,947
Even today, I do not
think I'm the only one
2047
02:15:32,748 --> 02:15:34,743
Has not believed in the history of Relu.
2048
02:15:44,556 --> 02:15:45,556
Below.
2049
02:15:47,274 --> 02:15:48,274
OK.
2050
02:15:49,013 --> 02:15:50,013
We arrive.
2051
02:16:02,135 --> 02:16:03,135
Who was it ?
2052
02:16:03,505 --> 02:16:04,505
Sandra.
2053
02:16:10,617 --> 02:16:13,635
This man has deceived Mom all
his life, you understand?
2054
02:16:14,949 --> 02:16:15,949
Dad.
2055
02:16:17,541 --> 02:16:19,213
He lied to her all his life.
2056
02:16:20,362 --> 02:16:21,362
Ms. Margareta,
2057
02:16:22,742 --> 02:16:25,046
His colleague, who went with
us to the sea in summer,
2058
02:16:25,047 --> 02:16:26,804
Was his mistress.
2059
02:16:26,805 --> 02:16:28,807
And she came with us to the sea!
2060
02:16:31,514 --> 02:16:33,800
Margareta, Mom,
Dad and the kids.
2061
02:16:36,855 --> 02:16:39,083
How could he have believed
in the story of Relu?
2062
02:16:39,897 --> 02:16:42,487
Tell me, how a professional liar
2063
02:16:42,488 --> 02:16:46,526
Can believe the absurd story
of a ten year old kid?
2064
02:16:47,401 --> 02:16:48,496
How?
2065
02:16:50,533 --> 02:16:51,675
I do not know.
2066
02:16:57,230 --> 02:16:59,865
How do you know he was cheating on her?
Aunt Ofelia told me.
2067
02:17:01,633 --> 02:17:03,454
And I know that since I was 18 years old.
2068
02:17:17,244 --> 02:17:19,157
Aunt Ofelia was working with Dad...
2069
02:17:21,022 --> 02:17:22,679
At the military hospital.
2070
02:17:24,267 --> 02:17:26,910
It was he who helped
her find a job.
2071
02:17:35,821 --> 02:17:38,154
And she covered him before Mother.
2072
02:17:45,562 --> 02:17:48,713
I do not think he fucked all
the nurses in the hospital,
2073
02:17:50,153 --> 02:17:52,041
But he fucked a lot.
2074
02:17:55,479 --> 02:17:57,604
And you at least, you
told your mother?
2075
02:17:58,836 --> 02:17:59,836
No.
2076
02:18:00,518 --> 02:18:01,822
Why ?
Never
2077
02:18:04,260 --> 02:18:05,502
Because she knows it.
2078
02:18:07,966 --> 02:18:09,375
How do you know she knows?
2079
02:18:13,700 --> 02:18:15,715
I do not know how, but I know.
2080
02:18:22,159 --> 02:18:24,558
Just like I know you know
when I'm lying to you.
2081
02:18:40,099 --> 02:18:41,086
That is to say ?
2082
02:18:41,087 --> 02:18:42,491
What, that is to say?
2083
02:18:54,367 --> 02:18:55,367
That's all ?
2084
02:19:11,456 --> 02:19:12,456
Yes that's all.
2085
02:19:25,725 --> 02:19:26,943
Okay.
2086
02:19:38,735 --> 02:19:41,908
Give me a few days to reflect
on what you have just said.
2087
02:20:02,892 --> 02:20:05,245
Let's go upstairs, they're waiting for us.
2088
02:21:56,344 --> 02:21:57,558
Sebi, what are you doing?
2089
02:21:58,859 --> 02:22:00,288
What are you doing here ?
2090
02:22:00,289 --> 02:22:02,490
I'm waiting for Dad to go.
2091
02:22:04,222 --> 02:22:05,447
Why do not you wait inside?
2092
02:22:05,448 --> 02:22:07,031
If I come in, I'll hit him.
2093
02:22:07,032 --> 02:22:08,562
I can not see him anymore.
2094
02:22:10,241 --> 02:22:11,241
Go home, then!
2095
02:22:11,242 --> 02:22:13,977
I do not have time
to go and come back.
2096
02:22:13,978 --> 02:22:15,495
I have to wear the costume.
2097
02:22:16,595 --> 02:22:19,111
Call me when he's gone, please.
2098
02:22:20,741 --> 02:22:24,352
I told Sandra, but she forgot.
It must be occupied.
2099
02:22:30,916 --> 02:22:31,916
Lary!
2100
02:22:36,753 --> 02:22:39,770
Please, tell Sandra to bring me
something to eat, I break the slab.
2101
02:22:40,607 --> 02:22:42,741
If you want to eat, come in.
Otherwise, go home.
2102
02:22:42,742 --> 02:22:44,347
I can not come in, Lary!
2103
02:22:45,315 --> 02:22:46,676
You miss the time of the day.
2104
02:22:47,211 --> 02:22:48,384
Tony is here.
2105
02:22:49,565 --> 02:22:50,650
He made a whole circus.
2106
02:22:51,231 --> 02:22:52,231
Why ?
2107
02:22:52,704 --> 02:22:54,726
I tell you quickly done.
2108
02:22:54,727 --> 02:22:58,179
Our Tony slept elsewhere,
2109
02:22:58,925 --> 02:22:59,914
The husband learned it.
2110
02:22:59,915 --> 02:23:01,736
And Ofelia too, of course.
2111
02:23:03,261 --> 02:23:04,261
It is here ?
2112
02:23:05,601 --> 02:23:07,326
He came and made a
monster scandal.
2113
02:23:07,862 --> 02:23:09,207
He came without warning?
2114
02:23:09,208 --> 02:23:11,652
No, but that's not important.
2115
02:23:11,653 --> 02:23:14,189
He could have come
and behave properly.
2116
02:23:14,625 --> 02:23:16,177
Your mother gave a drink to Ofelia?
2117
02:23:16,656 --> 02:23:17,816
She took only one drink.
2118
02:23:18,101 --> 02:23:20,052
Did she give him?
It does not matter !
2119
02:23:20,053 --> 02:23:22,262
She knew the state of
2120
02:23:22,753 --> 02:23:24,418
It was to calm her down.
2121
02:23:24,419 --> 02:23:26,933
They became hysterical.
2122
02:23:26,934 --> 02:23:32,099
The absolute circus, without
worrying about anything.
2123
02:23:33,229 --> 02:23:34,600
Sebi is out.
2124
02:23:35,338 --> 02:23:36,430
Or that, outside?
Just there.
2125
02:23:36,431 --> 02:23:39,357
Tell her to stop her nonsense
and put on the costume,
2126
02:23:39,358 --> 02:23:40,858
That we pass at the table.
2127
02:23:41,354 --> 02:23:42,680
He is above.
2128
02:23:45,360 --> 02:23:48,998
It was painful. She sleeps, the.
Come and see her.
2129
02:24:10,130 --> 02:24:12,950
I stop hearing Smile in my
head since this morning.
2130
02:24:20,950 --> 02:24:21,950
Come here.
2131
02:25:55,500 --> 02:25:56,724
Do you smell that smell?
2132
02:25:57,808 --> 02:25:59,165
Do not you smell that smell?
2133
02:26:01,257 --> 02:26:02,257
Yes...
2134
02:26:02,707 --> 02:26:03,788
It smells of laundry.
2135
02:26:03,789 --> 02:26:05,767
Not at all, it's deo.
2136
02:26:06,295 --> 02:26:07,918
It was the other girl who vomited.
2137
02:26:09,948 --> 02:26:11,875
Do something for Tony to go.
2138
02:26:12,357 --> 02:26:13,700
Let us go to the table.
2139
02:26:15,367 --> 02:26:17,895
Eva is gone, Dragoç and Magda too.
2140
02:26:25,619 --> 02:26:27,234
You know, Tony does not have all the wrongs.
2141
02:26:28,155 --> 02:26:29,319
He did not do all the wrongs.
2142
02:26:29,320 --> 02:26:30,435
Mom, are you coming or what?
2143
02:26:30,436 --> 02:26:31,854
I arrive.
2144
02:27:08,417 --> 02:27:11,331
I told this asshole of Tony that
we have all the signs of a stroke
2145
02:27:11,851 --> 02:27:14,062
And that his lady might
remain hemiplegic.
2146
02:27:31,972 --> 02:27:35,169
He's waiting for you to
explain what it means.
2147
02:27:35,170 --> 02:27:37,448
He wants confirmation
from a specialist.
2148
02:27:47,952 --> 02:27:49,699
The prodigal son is back.
2149
02:27:57,223 --> 02:28:00,195
Where este maman?
In the office. She sleeps.
2150
02:28:03,379 --> 02:28:04,602
What happened ?
2151
02:28:05,044 --> 02:28:06,700
Nothing, let her sleep.
2152
02:28:09,000 --> 02:28:10,828
I gave him a sleeping pill.
2153
02:28:27,197 --> 02:28:28,742
Nusa, Sebi came back, dressed.
2154
02:28:28,743 --> 02:28:29,743
Very good.
2155
02:28:37,009 --> 02:28:40,407
Let it be believed that a deep sleep is
one of the side effects of a stroke.
2156
02:28:40,408 --> 02:28:43,601
Let him go fuck and
leave us in peace.
2157
02:28:44,514 --> 02:28:46,901
I do not know if I would
have survived like you.
2158
02:28:48,286 --> 02:28:53,182
I think this force you scared
the people around you.
2159
02:28:54,689 --> 02:28:56,062
Your strength of character.
2160
02:29:01,567 --> 02:29:05,583
You know better than anyone that
life is made of ups and downs
2161
02:29:07,572 --> 02:29:09,430
The, for example,
is rather a low.
2162
02:29:11,797 --> 02:29:13,334
Tomorrow is another day.
2163
02:29:14,599 --> 02:29:15,789
You know what they say.
2164
02:29:15,790 --> 02:29:20,773
Only the strongest have the chance
to overcome the trials of life.
2165
02:29:23,048 --> 02:29:24,048
Here, here is Lary.
2166
02:29:30,700 --> 02:29:31,754
Lary is the.
2167
02:29:34,752 --> 02:29:35,945
Did you see Feli?
2168
02:29:36,811 --> 02:29:37,811
Yes.
2169
02:29:38,711 --> 02:29:39,800
Is she in a coma?
2170
02:29:43,213 --> 02:29:44,213
I dunno.
2171
02:29:47,547 --> 02:29:49,144
What do you mean ? Are not you a doctor?
2172
02:29:50,536 --> 02:29:51,536
Yes
2173
02:29:51,686 --> 02:29:52,709
But I am more so.
2174
02:29:53,858 --> 02:29:55,478
What does it mean ?
2175
02:29:57,065 --> 02:29:59,966
I have been selling medical
equipment for a year.
2176
02:30:01,009 --> 02:30:02,009
Why ?
2177
02:30:05,543 --> 02:30:07,904
I think that would
be a good thing.
2178
02:30:08,817 --> 02:30:10,692
You mean you're no doctor?
2179
02:30:17,045 --> 02:30:18,871
And what will I become?
2180
02:30:23,090 --> 02:30:25,538
You go home and you wait
for us to call you.
2181
02:30:30,805 --> 02:30:32,534
What if she remains paralyzed?
2182
02:30:32,535 --> 02:30:34,910
Tony, be a man, shit.
2183
02:30:42,014 --> 02:30:44,221
All I did was open his eyes.
2184
02:30:44,222 --> 02:30:46,142
We know, Tony.
Everybody knows it.
2185
02:30:46,665 --> 02:30:47,666
Tell him, Lary.
2186
02:30:58,388 --> 02:30:59,388
Come on, Tony...
2187
02:31:00,057 --> 02:31:01,057
Let's go.
2188
02:31:18,580 --> 02:31:20,673
I go home and wait for
one of you to call me.
2189
02:31:20,674 --> 02:31:21,863
That's it.
2190
02:31:43,473 --> 02:31:47,019
How could I have known she
had an aneurysm on her head?
2191
02:31:47,520 --> 02:31:49,030
Am I a doctor?
2192
02:31:56,792 --> 02:31:58,269
Lary, I can not go away.
2193
02:31:59,209 --> 02:31:59,835
Lary!
2194
02:31:59,836 --> 02:32:01,059
It's my wife.
2195
02:32:01,572 --> 02:32:02,960
I can not leave her here.
2196
02:32:03,497 --> 02:32:04,558
Relu! The boys !
2197
02:32:04,559 --> 02:32:05,923
Hit me,
2198
02:32:05,924 --> 02:32:06,824
Insult me,
2199
02:32:06,825 --> 02:32:10,717
Spit it on me, but let me stay
by his side until he wakes up.
2200
02:32:11,587 --> 02:32:14,045
Look, I'll sit here
on this chair.
2201
02:32:14,717 --> 02:32:17,208
I sit down and say a word.
2202
02:32:17,209 --> 02:32:18,209
Lary...
2203
02:32:18,708 --> 02:32:20,011
I beg you !
2204
02:32:21,171 --> 02:32:22,271
We know each other.
2205
02:32:22,272 --> 02:32:26,461
I am sorry for a while now, I know
that I have gone beyond the limits.
2206
02:32:26,462 --> 02:32:27,649
Really sorry.
2207
02:32:27,650 --> 02:32:30,261
Lary, I beg you, I'm kneeling?
2208
02:32:30,262 --> 02:32:32,465
Let me stay with her.
2209
02:32:37,534 --> 02:32:39,206
Drop it. Its good.
2210
02:32:43,006 --> 02:32:45,946
Tony, what did we say?
Sandra, I say a word more.
2211
02:32:45,947 --> 02:32:48,430
What did we say?
Go eat
2212
02:32:50,718 --> 02:32:52,357
You do not take care of me.
2213
02:32:56,670 --> 02:32:58,452
Stay calm. I remain quiet.
2214
02:32:59,307 --> 02:33:00,583
Do not worry.
2215
02:33:22,598 --> 02:33:24,963
I do not understand ! Why
did not you put him out?
2216
02:33:24,964 --> 02:33:27,266
We're going to eat with him now?
2217
02:33:27,711 --> 02:33:28,711
Answer me.
2218
02:33:30,669 --> 02:33:32,374
Why are you looking at me like that?
2219
02:34:37,553 --> 02:34:38,553
What's the matter ?
2220
02:34:50,272 --> 02:34:52,658
Drop it. Answer my question.
2221
02:34:53,827 --> 02:34:54,951
You really want to know ?
2222
02:34:54,952 --> 02:34:57,139
Serious, are not you afraid of going over there?
2223
02:34:57,602 --> 02:35:00,005
Of course he's afraid. Have
you seen what happens there?
2224
02:35:00,006 --> 02:35:01,041
Yes, I'm afraid.
2225
02:35:02,259 --> 02:35:05,662
But you know how it is, I am
a communications officer.
2226
02:35:05,663 --> 02:35:09,274
If I do not play the heroes, there
is not much that can happen to me.
2227
02:35:10,770 --> 02:35:13,169
Note, we take
missiles quite often
2228
02:35:13,170 --> 02:35:16,412
It appears that soldiers were
being dug in the barracks.
2229
02:35:16,413 --> 02:35:17,531
It happens.
2230
02:35:17,532 --> 02:35:19,539
But it is often exaggerated.
2231
02:35:19,540 --> 02:35:22,839
Stop reading tea towels,
that's why you love Bush.
2232
02:35:23,330 --> 02:35:25,660
Better is Obama than
Putin, all the same.
2233
02:35:31,453 --> 02:35:34,666
The one that swells me is this
old skin of Madeleine Albright.
2234
02:35:34,667 --> 02:35:37,132
You heard when she said
2235
02:35:37,133 --> 02:35:40,368
That the death of 500,000 children
justified the fall of Saddam?
2236
02:35:40,369 --> 02:35:42,878
How can one justify the
death of 500,000 children?
2237
02:35:43,365 --> 02:35:44,611
That's war.
2238
02:35:44,612 --> 02:35:47,567
If you do not kill them, they
will kill you when they grow up.
2239
02:35:47,568 --> 02:35:50,367
A kind of preventive strike,
but more effective?
2240
02:35:50,972 --> 02:35:53,214
I do not know, military language.
2241
02:35:53,215 --> 02:35:55,925
But in history, it has always
been like that, right?
2242
02:35:56,857 --> 02:35:59,417
I confess, I never
thought of it like this.
2243
02:36:00,592 --> 02:36:01,614
Like in Russia, right?
2244
02:36:01,615 --> 02:36:03,575
When they killed the
Tsar and all his family.
2245
02:36:03,576 --> 02:36:04,576
Absolutely.
2246
02:36:05,463 --> 02:36:06,387
With wife and children.
2247
02:36:06,388 --> 02:36:09,076
- Bravo Laura.
That's what happened.
2248
02:36:10,276 --> 02:36:12,649
But Anastasia fled and
finished star at Disney
2249
02:36:12,650 --> 02:36:13,751
Is not that right, Lary?
2250
02:36:15,119 --> 02:36:17,454
You lost a taste for politics?
2251
02:36:20,816 --> 02:36:22,973
Here, I'll bring you some peppers.
2252
02:36:27,703 --> 02:36:29,808
Me, I'm trying to do my job
2253
02:36:29,809 --> 02:36:33,011
And to make my family
happy as far as possible.
2254
02:36:33,012 --> 02:36:35,521
I'm a doctor, not a politician.
2255
02:36:35,991 --> 02:36:36,993
And I want to stay.
2256
02:36:37,894 --> 02:36:39,545
In 90, we have guelfe,
place of the university,
2257
02:36:39,963 --> 02:36:41,787
Naively thinking that
we could change things
2258
02:36:41,788 --> 02:36:43,522
And that one could
drag before justice
2259
02:36:43,939 --> 02:36:46,693
Those responsible for
the 1989 massacres.
2260
02:36:47,159 --> 02:36:50,042
And we had the counter-demonstration of the minors.
More crimes.
2261
02:36:50,573 --> 02:36:52,394
Iliescu and its Securitate.
2262
02:36:52,844 --> 02:36:54,755
You forget that lliescu
got rid of Ceaucescu.
2263
02:36:54,756 --> 02:36:57,478
And you were protesting,
you, at 11, really?
2264
02:36:58,896 --> 02:37:00,343
Me. We, the Romanians.
2265
02:37:01,062 --> 02:37:03,207
And me too. I went
with my father.
2266
02:37:07,821 --> 02:37:10,072
Go sit down there, please.
Why ?
2267
02:37:10,073 --> 02:37:11,737
I want to sit here with Irina.
2268
02:37:11,738 --> 02:37:14,887
Can not you sit here?
This is Sebi's place. Come on!
2269
02:37:19,034 --> 02:37:22,205
Who did what, no matter now.
2270
02:37:23,246 --> 02:37:24,999
I wanted to say one thing:
2271
02:37:25,000 --> 02:37:27,077
Change is not possible.
2272
02:37:27,078 --> 02:37:30,594
In the Middle East, there has always
been war, and it will not change.
2273
02:37:30,595 --> 02:37:33,515
And it has nothing to
do with September 11th.
2274
02:37:35,138 --> 02:37:36,026
The PatriotAct is shit,
2275
02:37:36,027 --> 02:37:38,888
And in Europe we do not
even talk about it.
2276
02:37:43,550 --> 02:37:46,457
The state defends its
sovereignty by all means.
2277
02:37:48,333 --> 02:37:50,641
Sebi put on the costume,
he's in the kitchen.
2278
02:37:51,176 --> 02:37:52,176
You're coming, are not you?
2279
02:37:52,237 --> 02:37:55,207
I agree. Without strict laws,
the citizen is not protected.
2280
02:37:55,208 --> 02:37:57,521
What if it is a criminal state?
2281
02:37:58,114 --> 02:38:00,286
Yes, like Nazi Germany.
2282
02:38:01,301 --> 02:38:05,285
If all who speculate about
what happened on September 11
2283
02:38:05,286 --> 02:38:06,778
Had done it...
2284
02:38:07,751 --> 02:38:08,751
without interest,
2285
02:38:09,329 --> 02:38:10,616
I would have more respect for them.
2286
02:38:10,640 --> 02:38:12,433
Wait, do not come in like that.
2287
02:38:13,100 --> 02:38:14,100
Resorts.
2288
02:38:18,715 --> 02:38:20,440
A little silence, please.
2289
02:38:21,707 --> 02:38:22,813
Now you can come in.
2290
02:38:25,302 --> 02:38:27,599
Hello, and happy to find you. "
2291
02:38:28,143 --> 02:38:28,709
Say it.
2292
02:38:28,710 --> 02:38:31,059
Hello and happy to meet you.
2293
02:38:32,371 --> 02:38:33,371
And you answer:
2294
02:38:34,022 --> 02:38:35,514
Hello, welcome. "
2295
02:38:36,046 --> 02:38:37,826
Hello, be welcome.
2296
02:38:38,957 --> 02:38:40,139
God forgive him!
2297
02:38:40,140 --> 02:38:41,476
God forgive him
2298
02:38:45,716 --> 02:38:46,910
Let it be received.
2299
02:38:48,187 --> 02:38:50,661
That you wear it in full health.
Bogdaproste.
2300
02:38:52,003 --> 02:38:53,003
Take a seat.
2301
02:38:59,020 --> 02:39:01,067
Not down there, beside me.
2302
02:39:14,237 --> 02:39:16,326
Sebi, let me put
myself here, please.
2303
02:39:22,885 --> 02:39:23,895
Health. Thank you.
2304
02:39:24,977 --> 02:39:26,149
Can we eat now?
2305
02:39:26,150 --> 02:39:27,154
Yes Dear.
2306
02:39:27,877 --> 02:39:29,393
And we have the right
to say "good appetite"?
2307
02:39:29,394 --> 02:39:31,028
Please, darling...
2308
02:39:33,849 --> 02:39:35,391
Can I get stuffed cabbage?
2309
02:39:36,114 --> 02:39:37,114
And how much?
2310
02:39:37,571 --> 02:39:38,571
Five.
2311
02:39:44,303 --> 02:39:46,314
You said that this
ritual came from Gorj?
2312
02:39:47,671 --> 02:39:49,104
From Dolj, Ostroveni.
2313
02:39:49,714 --> 02:39:50,824
Emil came from below.
2314
02:39:54,040 --> 02:39:57,702
It sounds like a girl crying in
the room next to the bathroom.
2315
02:40:00,420 --> 02:40:01,762
Listening. That's right.
2316
02:40:01,763 --> 02:40:03,549
Go away, papa.
2317
02:40:05,717 --> 02:40:07,023
Mom, what's going on?
2318
02:40:08,238 --> 02:40:10,739
The drug addict still vomited.
2319
02:40:24,044 --> 02:40:25,102
Gabi, come here!
2320
02:40:25,103 --> 02:40:26,178
Come on, come on!
2321
02:40:26,179 --> 02:40:29,301
Do not stay there, like a con.
Come on, doctor!
2322
02:40:47,701 --> 02:40:48,701
I will see.
2323
02:40:59,793 --> 02:41:00,793
You're con.
2324
02:41:32,774 --> 02:41:34,798
What did she vomit, Croatian
2325
02:41:46,846 --> 02:41:47,846
What?
2326
02:41:53,421 --> 02:41:54,643
Serve me with polenta.
2327
02:41:55,970 --> 02:41:57,886
Of what? Polenta
2328
02:41:58,689 --> 02:41:59,877
Give me your plate.
2329
02:42:02,980 --> 02:42:03,980
And fresh cream.
2330
02:42:15,886 --> 02:42:16,886
Enjoy your meal.
2331
02:42:17,306 --> 02:42:18,355
And be welcome.
169943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.