Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:31,368 --> 00:00:35,318
A GUN FOR A COWARD
3
00:01:46,117 --> 00:01:47,160
Hade!
4
00:01:53,000 --> 00:01:54,957
Conduct them slowly,
You have to be calm.
5
00:01:55,127 --> 00:01:58,212
I need to move, not
I support inactivity.
6
00:01:59,507 --> 00:02:01,666
Sparks that old sloth.
7
00:02:02,344 --> 00:02:03,542
It seems he is asleep.
8
00:02:04,054 --> 00:02:05,097
I will move you.
9
00:02:22,074 --> 00:02:23,117
He is crazy.
10
00:02:27,121 --> 00:02:28,781
Hade, do not do nonsense!
11
00:02:35,589 --> 00:02:37,416
I think he has given you a good lesson.
12
00:02:37,633 --> 00:02:39,341
Go on, get on the horse and work.
13
00:02:42,847 --> 00:02:44,555
Be careful, Hade! A snake.
14
00:02:48,520 --> 00:02:50,228
Shut up, Bless, do not scare the boy.
15
00:02:51,314 --> 00:02:52,357
Do not move.
16
00:02:53,358 --> 00:02:55,185
Do not worry, I will not move a finger.
17
00:02:56,403 --> 00:02:57,446
Do you see it well?
18
00:02:58,531 --> 00:02:59,646
Do you see it, Bless?
19
00:03:02,160 --> 00:03:03,203
Yes.
20
00:03:05,246 --> 00:03:06,289
I do not see it well.
21
00:03:06,790 --> 00:03:08,415
If you're not going to fail, shoot.
22
00:03:17,301 --> 00:03:18,712
I can not, I'm afraid to fail.
23
00:03:27,354 --> 00:03:28,434
I'm sorry, Will.
24
00:03:29,523 --> 00:03:30,566
It does not matter.
25
00:03:30,942 --> 00:03:32,733
I remembered ...
26
00:03:33,152 --> 00:03:35,608
Loving, we've killed a snake.
27
00:03:36,197 --> 00:03:37,478
He was about to attack me.
28
00:03:37,657 --> 00:03:39,116
Good thing he did not.
29
00:03:39,284 --> 00:03:40,447
I would have died poisoned.
30
00:03:40,661 --> 00:03:43,116
Will, they just brought
Morgan's colt.
31
00:03:43,289 --> 00:03:46,373
It's big and black, and it looks at you
as if I wanted to kill you.
32
00:03:46,542 --> 00:03:48,535
Let's take a look.
Yeah come on.
33
00:03:49,170 --> 00:03:50,748
I want to see it.
34
00:03:52,549 --> 00:03:55,503
Bless, what did you get before you?
I'll bet you what you want.
35
00:03:59,556 --> 00:04:01,051
This Hade is not afraid of anything.
36
00:04:16,200 --> 00:04:17,742
The snake scared Bless.
37
00:04:18,327 --> 00:04:20,320
Yes, those things make him suffer a lot.
38
00:04:21,497 --> 00:04:22,244
I do not know.
39
00:04:22,540 --> 00:04:24,782
It's hard to know how to play father, Will.
40
00:04:25,085 --> 00:04:27,457
And that's what you are
for your two brothers.
41
00:04:27,754 --> 00:04:29,664
I fulfill what my father entrusted me ...
42
00:04:29,965 --> 00:04:32,005
but I do not know what to do with Bless.
43
00:04:33,260 --> 00:04:34,921
I do not understand him
44
00:04:36,139 --> 00:04:37,467
I want to be able to understand you.
45
00:04:37,724 --> 00:04:39,930
It's that your father
he never understood him either.
46
00:04:41,061 --> 00:04:42,175
And my mother?
47
00:04:42,729 --> 00:04:44,188
She thinks so.
48
00:04:57,329 --> 00:04:59,156
And that's a wild colt?
49
00:05:00,040 --> 00:05:01,665
If it is docile like a lamb.
50
00:05:01,875 --> 00:05:04,449
You are thinking about the
way to kill someone.
51
00:05:09,300 --> 00:05:11,792
Looks like a good specimen, Loving.
Yes.
52
00:05:12,053 --> 00:05:16,632
Will, let me ride it,
I will dominate it, I am sure.
53
00:05:16,975 --> 00:05:18,636
That horse is not a calf.
54
00:05:18,894 --> 00:05:20,852
He has strength i> and knows how to kick.
55
00:05:21,147 --> 00:05:22,641
I'll be able to do it with him.
56
00:05:23,232 --> 00:05:24,395
Wait to be trained.
57
00:05:25,360 --> 00:05:26,605
I think I am, Will.
58
00:05:32,451 --> 00:05:33,731
You can bring it, Durkee.
59
00:05:34,119 --> 00:05:35,827
Bless is going to ride it from the fence.
60
00:05:38,499 --> 00:05:41,833
Will, that horse
It is a true beast.
61
00:05:42,420 --> 00:05:43,749
Let's see how he manages.
62
00:05:48,760 --> 00:05:50,634
Do not you understand that he is scared ...?
63
00:05:51,639 --> 00:05:53,678
And do you want to prove otherwise?
64
00:05:54,141 --> 00:05:57,392
Shut up, Loving, I'll be in charge.
65
00:06:00,148 --> 00:06:01,524
Get closer to the fence.
66
00:06:04,194 --> 00:06:06,104
Hold it, Durkee.
67
00:06:06,447 --> 00:06:08,605
Come on, Bless, beam i>
that bites the dust!
68
00:06:08,908 --> 00:06:10,532
Show him who you are!
69
00:06:11,661 --> 00:06:12,704
That's the way I like it, Bless!
70
00:06:18,251 --> 00:06:19,794
That's riding, Bless!
71
00:06:22,381 --> 00:06:25,299
Come on, Bless, go on!
72
00:06:28,304 --> 00:06:29,347
Bless!
73
00:06:33,101 --> 00:06:34,346
Squeeze the knees!
74
00:06:34,561 --> 00:06:35,890
Let go of the reins!
75
00:06:38,107 --> 00:06:39,387
It's nice to see you.
76
00:06:39,733 --> 00:06:41,014
Hold it, boy!
77
00:06:42,945 --> 00:06:44,321
What are you going to do, mom?
78
00:06:47,701 --> 00:06:50,274
Why do you worry so much
for him? Nothing will happen to you.
79
00:06:53,457 --> 00:06:55,533
If it were me,
You would not worry.
80
00:06:56,335 --> 00:06:58,708
Will! Will, stop him!
81
00:07:06,138 --> 00:07:07,180
Bless!
82
00:07:14,355 --> 00:07:15,553
Does something hurt?
83
00:07:16,441 --> 00:07:17,900
Are you hurt, Bless?
84
00:07:18,067 --> 00:07:19,692
Quiet, horse.
85
00:07:22,739 --> 00:07:24,447
Do you want to see him dead?
86
00:07:26,452 --> 00:07:27,495
Take it away, Loving.
87
00:07:29,580 --> 00:07:32,036
Do you want me to be lame or maimed?
88
00:07:36,505 --> 00:07:38,581
Ride well, mother, not
you spoil the party.
89
00:07:38,757 --> 00:07:41,544
Party? You see that your brother
He's going to kill himself and you do not care.
90
00:07:41,719 --> 00:07:44,091
I'm proud of him.
Mother, leave me alone.
91
00:07:44,555 --> 00:07:45,718
Come with me home.
92
00:07:55,067 --> 00:07:56,478
Loving, bring me the colt.
93
00:08:01,866 --> 00:08:03,029
Hold it well.
94
00:08:06,287 --> 00:08:07,330
That's.
95
00:08:07,831 --> 00:08:08,874
Let it go.
96
00:08:10,834 --> 00:08:14,535
This Will would ride on it
Devil if the occasion arose.
97
00:08:24,558 --> 00:08:25,756
What's the matter, mother?
98
00:08:31,941 --> 00:08:33,269
Why you do not talk to me?
99
00:08:34,485 --> 00:08:36,858
You have told me twice
I leave you alone.
100
00:08:37,071 --> 00:08:38,863
I did not mean to offend you, it's that ...
101
00:08:40,075 --> 00:08:43,444
Why in front of everyone
have you treated like a child?
102
00:08:45,247 --> 00:08:48,165
I will do everything for
avoid something bad happening to you.
103
00:08:48,417 --> 00:08:49,662
Mother, do not say those things.
104
00:08:49,836 --> 00:08:51,745
I'm older, I know how to take care of myself.
105
00:08:52,046 --> 00:08:55,131
This land is horrible,
spiteful and cruel.
106
00:09:06,854 --> 00:09:08,479
A letter from Aunt Helen has arrived.
107
00:09:08,940 --> 00:09:13,021
He has moved to a large house in
San Luis and we can go with her.
108
00:09:13,195 --> 00:09:14,237
To San Luis?
109
00:09:14,321 --> 00:09:16,148
It's a big city, Bless.
110
00:09:16,657 --> 00:09:18,733
Wide streets, shops ...
111
00:09:19,118 --> 00:09:20,992
multi-storey houses.
112
00:09:26,042 --> 00:09:29,162
But Will needs us to help him
to fence the new corral.
113
00:09:30,422 --> 00:09:33,838
And the cattle will arrive soon, there will be
than mark it It is a lot of work.
114
00:09:34,093 --> 00:09:35,801
You will find who helps you.
115
00:09:36,596 --> 00:09:40,095
I do not want you to work at the ranch
Not that you're a vulgar cowboy.
116
00:09:40,475 --> 00:09:41,340
Or that they kill you.
117
00:09:41,518 --> 00:09:42,846
No, there are not enough men.
118
00:09:43,979 --> 00:09:46,896
And those that are, pretend
take part in the profits.
119
00:09:47,065 --> 00:09:49,557
Being here, we saved ourselves
the salary of foreman. i>
120
00:09:49,777 --> 00:09:53,027
Loving will take your place and Will
has Harry to help him.
121
00:09:53,197 --> 00:09:56,068
Harry is crazy, there is no one
I can with him and you know it.
122
00:09:57,368 --> 00:09:58,779
He is also just a child.
123
00:10:00,914 --> 00:10:02,539
You're not much older, Bless.
124
00:10:02,708 --> 00:10:04,747
Enough, mother, I'm a man.
125
00:10:05,336 --> 00:10:06,378
A boy.
126
00:10:06,670 --> 00:10:10,289
You are in time to study a
race and work for you a future.
127
00:10:11,175 --> 00:10:14,046
Doctor, for example, or
You could study law.
128
00:10:16,640 --> 00:10:18,549
And leave Will and Hade? No mother.
129
00:10:18,725 --> 00:10:20,101
Do not call Harry that.
130
00:10:20,352 --> 00:10:21,395
It is a horrible name.
131
00:10:21,562 --> 00:10:22,807
If that does not mean anything.
132
00:10:22,980 --> 00:10:24,890
That's what all cowboys call him.
133
00:10:28,570 --> 00:10:29,898
Sometimes it's a devil.
134
00:10:30,113 --> 00:10:33,233
You are not a cowboy,
Bless, you're my son.
135
00:10:34,701 --> 00:10:38,569
Did you forget your name?
and the education that I have given you?
136
00:10:38,956 --> 00:10:40,616
Is that why you ride wild foals ...?
137
00:10:40,791 --> 00:10:42,784
And you carry weapons in
against my will?
138
00:10:43,670 --> 00:10:44,712
Do not.
139
00:10:49,468 --> 00:10:52,718
Well, I can not
Forcing you to go to San Luis.
140
00:10:53,806 --> 00:10:57,424
If you prefer to stay, it will be like that.
141
00:10:58,186 --> 00:10:59,561
No. It's not about that...
142
00:10:59,729 --> 00:11:02,434
is that I think that
Now it would not be good.
143
00:11:03,066 --> 00:11:04,560
There is time to think about it.
144
00:11:05,736 --> 00:11:09,022
I will not answer Aunt Helen until
Within a week or so.
145
00:11:27,843 --> 00:11:29,006
Bless, look.
146
00:11:29,345 --> 00:11:30,923
Will has managed to master it.
147
00:11:46,739 --> 00:11:47,854
Have a good time
148
00:11:48,658 --> 00:11:49,773
He has not behaved badly.
149
00:11:51,495 --> 00:11:52,537
You're good?
150
00:11:54,248 --> 00:11:55,825
Our mother...
151
00:11:57,126 --> 00:12:00,044
He insists that I go with
She went to Missouri, to San Luis.
152
00:12:02,131 --> 00:12:03,211
A big city.
153
00:12:03,675 --> 00:12:05,466
It will have about 15,000 inhabitants.
154
00:12:07,763 --> 00:12:09,043
Do you want me to go, Will?
155
00:12:10,265 --> 00:12:11,308
Do you want to leave?
156
00:12:12,351 --> 00:12:13,394
Well, no, but ...
157
00:12:14,854 --> 00:12:17,262
What do I tell mom?
It does not let me breathe.
158
00:12:19,609 --> 00:12:20,854
Wait here with Hade.
159
00:12:27,242 --> 00:12:28,285
You are busy?
160
00:12:28,410 --> 00:12:29,525
I'd like to talk with you.
161
00:12:30,454 --> 00:12:32,246
You should not let him ride.
162
00:12:32,540 --> 00:12:34,829
I like a man
follow your own impulses.
163
00:12:35,001 --> 00:12:38,086
A man? If it's just a boy.
164
00:12:38,505 --> 00:12:39,833
Because you propose.
165
00:12:40,340 --> 00:12:42,962
You sew your skirts, you overwhelm ...
Because I love him.
166
00:12:43,260 --> 00:12:44,375
Take my blood
167
00:12:46,013 --> 00:12:47,128
Me too, mother.
168
00:12:48,266 --> 00:12:49,594
And the little one, Hade.
169
00:12:50,268 --> 00:12:52,973
He is the youngest and you treat him like
if he were the son of a coyote.
170
00:12:53,772 --> 00:12:55,563
Have you noticed his look?
Do not.
171
00:12:56,316 --> 00:12:58,356
I looked at your father's gaze.
172
00:12:58,819 --> 00:13:02,817
He was the one who separated you from
me and educated you in your own way.
173
00:13:04,200 --> 00:13:05,243
Bless is mine.
174
00:13:06,953 --> 00:13:09,160
The only thing I've wanted in these years.
175
00:13:11,958 --> 00:13:15,126
Mother, why do you insist on
that there is this fight between you and me?
176
00:13:15,671 --> 00:13:17,545
We both want the best for him.
177
00:13:17,882 --> 00:13:19,625
I know what is better.
178
00:13:19,884 --> 00:13:21,877
A man must learn to live.
179
00:13:22,345 --> 00:13:25,015
And you have Bless
completely bewildered.
180
00:13:25,432 --> 00:13:26,677
Go as lost.
181
00:13:26,850 --> 00:13:29,685
If he does what I send him,
It will not be lost.
182
00:13:30,104 --> 00:13:31,302
You will lose the man.
183
00:13:32,940 --> 00:13:36,440
Mother, let him occupy the position that
It belongs to the Keough family.
184
00:13:36,736 --> 00:13:37,899
That's all I have.
185
00:13:38,446 --> 00:13:40,106
Your position is with me.
186
00:13:52,462 --> 00:13:53,660
I love you too...
187
00:13:55,006 --> 00:13:56,500
although I know you do not believe me.
188
00:14:06,477 --> 00:14:09,893
Will, I heard you.
189
00:14:10,857 --> 00:14:13,182
Then you know that
He only listens to you.
190
00:14:15,153 --> 00:14:18,024
I'm sorry, I should not have let
you will talk to her about me.
191
00:14:18,532 --> 00:14:20,904
It's been a while since you took
OK with our mother.
192
00:14:21,118 --> 00:14:23,277
I try to convince her to
Do not leave the ranch ...
193
00:14:23,454 --> 00:14:24,617
since dad died.
194
00:14:25,873 --> 00:14:27,202
Things can not go worse.
195
00:14:31,463 --> 00:14:33,041
Hi.
Hi.
196
00:14:33,590 --> 00:14:36,592
Unmount, Andy, and tell your young
escort to do the same.
197
00:14:36,844 --> 00:14:37,887
Thanks, Will.
198
00:14:38,596 --> 00:14:40,304
How are you, Bless?
Mr. Niven.
199
00:14:40,973 --> 00:14:42,598
Hi, Aud.
What's wrong with you, Bless?
200
00:14:43,184 --> 00:14:45,854
Is that the new colt
He gave me a romp.
201
00:14:46,021 --> 00:14:47,349
But it took a long time to throw him away.
202
00:14:47,522 --> 00:14:49,562
And the mare?
It's ready.
203
00:14:49,817 --> 00:14:52,522
Do you plan to visit the
future mother on horseback?
204
00:14:52,695 --> 00:14:55,103
And you think of getting married
with a girl without courting her?
205
00:14:55,281 --> 00:14:56,444
I thought it was decided.
206
00:14:56,616 --> 00:14:58,988
For you perhaps,
Mr. Keough, but not for me.
207
00:14:59,160 --> 00:15:00,571
You have missed two Saturdays.
208
00:15:00,745 --> 00:15:04,162
You live half a day on the road and we have
I had a lot of work with the fence.
209
00:15:04,666 --> 00:15:06,209
Go sit down to the fence.
210
00:15:07,795 --> 00:15:10,286
When will you get your
daughter put on a dress?
211
00:15:10,464 --> 00:15:12,837
You have decided that, except
to go to church ...
212
00:15:13,009 --> 00:15:15,417
the first dress that
It will be the bride's.
213
00:15:15,804 --> 00:15:16,846
Y?
214
00:15:17,138 --> 00:15:19,178
Are we going inside to take
a coffee and a chat?
215
00:15:20,392 --> 00:15:21,435
For that I have come.
216
00:15:21,477 --> 00:15:23,304
And I'll see the mare. Come on, Bless.
217
00:15:25,982 --> 00:15:28,687
I think all the Keough
They are a little shy.
218
00:15:29,110 --> 00:15:30,439
Come on, Bless, go with her.
219
00:15:31,154 --> 00:15:32,565
Is something wrong, Andy?
Do not.
220
00:15:33,573 --> 00:15:35,815
You never leave your ranch during work days.
221
00:15:36,034 --> 00:15:38,241
No, it's that once i>
complications arise
222
00:15:39,455 --> 00:15:42,658
Before the ranchers came
to have your father advise us.
223
00:15:43,334 --> 00:15:45,956
That's why I think that
I must consult you, Will.
224
00:15:46,296 --> 00:15:47,707
I'll help you in what i can.
225
00:15:47,881 --> 00:15:48,924
What happened?
226
00:15:50,050 --> 00:15:52,339
My men and me
we work in the valley.
227
00:15:52,803 --> 00:15:55,175
We take the cattle there
before it rains.
228
00:15:56,432 --> 00:15:59,599
You see, rustlers have appeared.
229
00:15:59,977 --> 00:16:00,677
Many?
230
00:16:00,937 --> 00:16:04,271
They have seen seven or eight and they have
stayed in the lands of Stringer.
231
00:16:05,066 --> 00:16:06,146
And what does he plan to do?
232
00:16:06,318 --> 00:16:07,942
Since it is not there, it will not do anything.
233
00:16:08,111 --> 00:16:09,154
And his workers?
234
00:16:09,738 --> 00:16:10,781
They left.
235
00:16:15,995 --> 00:16:17,110
How many days are you missing?
236
00:16:17,288 --> 00:16:18,948
Days, no, hours.
237
00:16:20,417 --> 00:16:21,828
Do you like horses?
238
00:16:22,127 --> 00:16:23,170
Clear.
239
00:16:25,255 --> 00:16:27,663
They are helpless beings.
240
00:16:28,551 --> 00:16:30,757
They can not choose
what they have to do
241
00:16:31,763 --> 00:16:33,886
Some are mistreated ...
242
00:16:35,016 --> 00:16:36,558
and others work hard.
243
00:16:38,061 --> 00:16:39,971
Do you remember that
wild cat puppy?
244
00:16:40,147 --> 00:16:41,190
Of course.
245
00:16:41,398 --> 00:16:44,103
I do not forget how
You cried when you went back to the mountain.
246
00:16:45,903 --> 00:16:48,062
Children cry for nonsense ...
247
00:16:48,865 --> 00:16:50,988
but he had to leave,
This was not his place.
248
00:16:51,868 --> 00:16:53,991
Whose is this
site then, Bless?
249
00:16:55,706 --> 00:16:58,992
Life here is hard.
250
00:16:59,376 --> 00:17:00,752
But it drags you with it.
251
00:17:01,462 --> 00:17:03,289
As if it were a river ...
252
00:17:04,340 --> 00:17:06,000
that rushes fast. i>
253
00:17:06,843 --> 00:17:09,002
Women are scarce
and men fight.
254
00:17:11,723 --> 00:17:13,716
Yes, there are people
that reside in a site.
255
00:17:14,435 --> 00:17:16,558
On the other hand there are other
that they have to get used to
256
00:17:18,105 --> 00:17:19,148
How about?
257
00:17:19,941 --> 00:17:21,139
Do I belong to this site?
258
00:17:22,068 --> 00:17:23,111
And you?
259
00:17:25,697 --> 00:17:27,820
I wanted that puppy
of wildcat ...
260
00:17:29,368 --> 00:17:32,868
but when he got angry he did i>
that butchery with the cattle ...
261
00:17:34,248 --> 00:17:35,743
I went out to hunt him and killed him.
262
00:17:37,001 --> 00:17:38,044
Aud, honey!
263
00:17:44,885 --> 00:17:46,214
Do not worry, Aud ...
264
00:17:47,346 --> 00:17:48,389
you belong to this.
265
00:17:52,685 --> 00:17:53,765
How's the mare?
266
00:17:54,020 --> 00:17:55,063
Very good, Will.
267
00:17:57,023 --> 00:17:59,016
Your father says it is
time to go home
268
00:17:59,359 --> 00:18:00,402
Sorry.
269
00:18:01,487 --> 00:18:04,322
My house does not have to
be half a day from here, Will.
270
00:18:04,865 --> 00:18:06,111
It will be soon, Aud.
271
00:18:07,702 --> 00:18:09,327
For me it soon means tomorrow.
272
00:18:11,957 --> 00:18:13,914
I'm not a girl anymore.
273
00:18:16,462 --> 00:18:18,419
The wait is hard for me.
274
00:18:18,881 --> 00:18:19,924
And for me.
275
00:18:20,758 --> 00:18:23,166
Hard and unbearable
despite the work.
276
00:18:24,178 --> 00:18:26,088
But soon I'll finish
everything and we can ...
277
00:18:26,264 --> 00:18:28,091
I have to finish making myself a woman.
278
00:18:29,935 --> 00:18:31,429
And I can not do it alone.
279
00:18:33,564 --> 00:18:34,679
I need you.
280
00:18:36,192 --> 00:18:37,271
Me too.
281
00:18:38,820 --> 00:18:40,528
Now and for a long time.
282
00:18:41,906 --> 00:18:43,816
I will finish everything
sooner than I can.
283
00:18:44,034 --> 00:18:45,232
The wait will not be long.
284
00:18:48,872 --> 00:18:50,415
That it is not.
285
00:18:55,421 --> 00:18:56,464
Will!
286
00:18:59,092 --> 00:19:00,717
I'm sorry to interrupt you.
287
00:19:01,052 --> 00:19:02,381
Bless said you were here.
288
00:19:02,554 --> 00:19:05,259
Four calves have been
stuck in a quagmire.
289
00:19:06,183 --> 00:19:07,381
Let's go, Loving.
290
00:19:10,354 --> 00:19:11,397
Will.
291
00:19:11,814 --> 00:19:15,682
Sorry, Audrey, but there's
to save those calves.
292
00:19:16,987 --> 00:19:18,814
Say goodbye to my mother and Bless.
293
00:19:21,450 --> 00:19:23,407
Well, Hanna, thanks for the coffee.
294
00:19:23,911 --> 00:19:26,070
I hope the conversation
I did not alarm you.
295
00:19:26,247 --> 00:19:29,948
I am used to
already to your struggles.
296
00:19:31,878 --> 00:19:35,876
Bless and I will see little of these things,
we go to San Luis.
297
00:19:36,550 --> 00:19:37,748
Bless, is that true?
298
00:19:38,052 --> 00:19:41,302
Far from the heat, from
rustlers and their misdeeds.
299
00:19:41,472 --> 00:19:42,587
Mother, it is not decided.
300
00:19:42,765 --> 00:19:45,054
And of the death that surrounds us,
like pistols ...
301
00:19:46,186 --> 00:19:47,229
and reptiles.
302
00:19:54,153 --> 00:19:55,980
Well, thanks for the talk.
303
00:19:57,031 --> 00:19:59,024
Let's let Stringer
clean your lands.
304
00:19:59,450 --> 00:20:01,277
And if he dont do it?
Then we'll see.
305
00:20:01,453 --> 00:20:03,161
Now everyone who takes care of their own.
306
00:20:03,371 --> 00:20:04,414
In agreement.
307
00:20:04,498 --> 00:20:05,540
It will rain.
308
00:20:05,791 --> 00:20:07,119
Yes, it is getting dark.
309
00:20:07,292 --> 00:20:10,459
Let's go now, if we do not
the rain could isolate us.
310
00:20:11,338 --> 00:20:12,584
Aud could stay.
311
00:20:12,757 --> 00:20:14,750
And so you would save yourself
the trip on Saturday.
312
00:20:16,261 --> 00:20:18,052
Nice to see you, Mrs. Keough.
313
00:20:19,055 --> 00:20:20,098
Goodbye, Bless.
314
00:20:21,433 --> 00:20:22,714
That the mare behaves well.
315
00:20:23,727 --> 00:20:25,222
See you, Aud.
316
00:20:34,447 --> 00:20:35,728
Lovely.
317
00:20:36,575 --> 00:20:38,532
It will be a good wife for Will.
318
00:20:39,953 --> 00:20:42,623
We will come to visit you
of once i> in when.
319
00:20:44,625 --> 00:20:46,084
What's wrong with you, Bless?
320
00:20:48,087 --> 00:20:49,130
Mother...
321
00:20:53,427 --> 00:20:54,589
On Saturday, Will.
322
00:20:58,265 --> 00:20:59,308
Bless!
323
00:21:34,973 --> 00:21:36,301
Come in, Bless.
324
00:21:37,475 --> 00:21:40,726
This old man is going to give us
a foal strong as steel.
325
00:21:41,647 --> 00:21:42,892
Are you coming to take a look?
326
00:21:43,691 --> 00:21:44,733
It will not be long.
327
00:21:44,942 --> 00:21:47,065
It was a copy when
They brought it years ago.
328
00:21:47,236 --> 00:21:49,312
The most beautiful thing
I've seen in my life.
329
00:21:52,951 --> 00:21:53,994
Will.
330
00:21:56,580 --> 00:21:58,738
Mom says we'll go
within a week.
331
00:22:01,126 --> 00:22:02,537
Everything will be easy there.
332
00:22:03,212 --> 00:22:04,255
And more comfortable.
333
00:22:08,843 --> 00:22:09,886
I think.
334
00:22:11,555 --> 00:22:12,597
It already begins.
335
00:22:12,681 --> 00:22:15,137
With so much talk he is wanting
finish by not listening to you.
336
00:22:16,185 --> 00:22:20,099
They are like women, they like it
listen to a voice i> smooth as mine.
337
00:22:20,398 --> 00:22:24,016
My grandmother said that I was
a medicine for the sick.
338
00:22:24,527 --> 00:22:27,019
That my voice i> was what
same as a balm.
339
00:22:28,156 --> 00:22:29,900
How is it going?
All right.
340
00:22:33,037 --> 00:22:35,243
Will, I'm depressed, I do not want to leave.
341
00:22:37,208 --> 00:22:38,952
Do i> what you think is convenient, Bless.
342
00:22:40,336 --> 00:22:41,379
You are a man
343
00:22:42,839 --> 00:22:45,330
I remember when the old man
Campbell was sick.
344
00:22:45,759 --> 00:22:47,799
It was the terror of the region.
345
00:22:48,220 --> 00:22:50,509
My grandmother sent me
to be distracted.
346
00:22:50,848 --> 00:22:53,553
He said: 'Hello' and he liked
to scare me when I enter.
347
00:22:53,726 --> 00:22:56,846
But I started talking
and that man died ...
348
00:22:57,022 --> 00:23:00,854
in a peace i> complete with
a smile on the lips ...
349
00:23:01,109 --> 00:23:03,316
as if he were happy i> to die.
350
00:23:06,615 --> 00:23:08,074
Bless, Will!
351
00:23:15,041 --> 00:23:18,245
Slowly, girl, everything will be fine.
352
00:23:25,011 --> 00:23:26,054
Watch out.
353
00:23:29,474 --> 00:23:31,134
Here it is already.
354
00:23:33,979 --> 00:23:38,357
Well, little one, do not have a bad temper.
355
00:23:39,318 --> 00:23:41,441
You must be calm, scoundrel.
356
00:23:41,612 --> 00:23:43,522
Bless, you already have a horse.
357
00:23:44,240 --> 00:23:45,783
Is not it beautiful?
358
00:23:46,159 --> 00:23:48,366
Yes, we have a nice copy.
359
00:23:48,704 --> 00:23:52,488
If he looks like his mother,
the cattle will not be lost.
360
00:23:54,585 --> 00:23:55,783
Yes, say something.
361
00:23:57,588 --> 00:24:00,294
Look at him, it's a wonder. Look.
362
00:24:04,930 --> 00:24:06,210
We had promised you.
363
00:24:07,683 --> 00:24:08,726
You want it?
364
00:24:17,903 --> 00:24:19,231
You're dripping
365
00:24:19,654 --> 00:24:21,528
He has had a colt. And it's mine.
366
00:24:23,826 --> 00:24:25,984
Do you need a horse in San Luis?
367
00:24:30,750 --> 00:24:32,292
Could not we wait?
368
00:24:32,544 --> 00:24:34,750
We must leave when they have invited us.
369
00:24:38,425 --> 00:24:41,462
I do not want to go so soon.
370
00:24:44,307 --> 00:24:45,718
Do you want that, Bless?
371
00:24:51,982 --> 00:24:53,025
Yes.
372
00:24:56,445 --> 00:24:59,945
Okay, if you want
make your life here ...
373
00:25:00,533 --> 00:25:02,325
here I will finish mine.
374
00:25:02,493 --> 00:25:05,163
Mother, do not say that, you can
Go to San Luis if you want.
375
00:25:05,330 --> 00:25:06,373
I will go later.
376
00:25:12,963 --> 00:25:14,541
I have had three children.
377
00:25:15,299 --> 00:25:16,842
Two on this ranch.
378
00:25:18,303 --> 00:25:19,963
I will not go alone.
379
00:25:30,358 --> 00:25:32,232
Why will life be so difficult?
380
00:25:34,779 --> 00:25:36,819
Why we always have
of hurting someone?
381
00:25:38,074 --> 00:25:42,025
You see, I think we've all
to pay for the fact of living ...
382
00:25:42,997 --> 00:25:44,242
one way or another.
383
00:25:56,386 --> 00:25:57,429
Thanks, Will.
384
00:26:15,658 --> 00:26:16,700
Aud!
385
00:26:17,660 --> 00:26:20,116
Is Will home?
Not here.
386
00:26:23,583 --> 00:26:24,626
Will.
387
00:26:30,758 --> 00:26:32,834
Some rustlers have
wounded to dad's horse.
388
00:26:33,010 --> 00:26:34,505
When falling, dad has been below.
389
00:26:34,679 --> 00:26:36,885
Where has it happened?
On Stringer's farm.
390
00:26:37,140 --> 00:26:39,927
Loving, hook the car.
Bless, saddle two horses.
391
00:26:40,477 --> 00:26:42,849
You stay at home, my mother
will prepare a bed for you
392
00:26:43,021 --> 00:26:44,064
I will go with you.
393
00:26:44,147 --> 00:26:47,398
You must change your clothes, come on.
I still do not have to obey you.
394
00:26:48,861 --> 00:26:49,904
As you like.
395
00:27:08,383 --> 00:27:09,082
Good Morning.
396
00:27:09,425 --> 00:27:11,917
Go a comfortable bed
what has been sought, friend.
397
00:27:12,095 --> 00:27:13,922
The rustlers gave it to me.
398
00:27:14,139 --> 00:27:15,681
Loving, we'll lift the horse.
399
00:27:15,849 --> 00:27:18,423
Bless, when I tell you,
Andy pulls slowly.
400
00:27:18,936 --> 00:27:19,979
Now, Loving.
401
00:27:20,855 --> 00:27:21,898
All right.
402
00:27:26,653 --> 00:27:27,696
His leg is broken.
403
00:27:27,904 --> 00:27:29,398
It will have to be splinted.
404
00:27:29,573 --> 00:27:31,530
I have brought something
will facilitate the task.
405
00:27:31,700 --> 00:27:33,989
I always carry it with me
for cases of urgency.
406
00:27:34,203 --> 00:27:35,614
Give your father this.
407
00:27:35,788 --> 00:27:38,326
Entablíllale and take him home.
I'll do that.
408
00:27:39,542 --> 00:27:40,787
Will, where are you going?
409
00:27:41,586 --> 00:27:44,671
I said do not get involved
in this, but Andy is hurt.
410
00:27:44,965 --> 00:27:48,001
Stringer does not clean his land
of riffraff i> and someone should do it.
411
00:27:50,346 --> 00:27:51,388
Bless.
412
00:27:51,514 --> 00:27:52,759
Will, wait, I'm going with you.
413
00:27:52,932 --> 00:27:54,972
There will not be a fight, I'm just going to talk to them.
414
00:27:55,852 --> 00:27:56,895
I accompany you.
415
00:27:57,020 --> 00:27:59,475
Bless, we need you here.
416
00:27:59,648 --> 00:28:01,687
Yes, come, boy, help us.
417
00:28:06,822 --> 00:28:08,530
Come closer, Bless, hold him strong.
418
00:28:12,453 --> 00:28:15,490
Andy, this is going to hurt a lot.
419
00:28:16,958 --> 00:28:18,121
How are you, Aud?
420
00:28:18,293 --> 00:28:19,456
You worry about me?
421
00:28:20,129 --> 00:28:21,171
Clear.
422
00:28:27,178 --> 00:28:28,221
Hold on now.
423
00:28:31,975 --> 00:28:34,098
Give me the rifle, Bless,
It will serve as a tablet.
424
00:29:21,697 --> 00:29:22,942
Get out of my lands!
425
00:29:24,366 --> 00:29:25,908
Why do not you come out? Want to see you.
426
00:29:37,172 --> 00:29:38,417
I want to see you all.
427
00:29:45,932 --> 00:29:48,008
These lands have an owner,
They are not yours.
428
00:29:48,726 --> 00:29:50,636
Yesterday you killed a res marked.
429
00:29:50,812 --> 00:29:52,604
It was not from anyone.
430
00:29:52,981 --> 00:29:54,179
There are not people here.
431
00:29:54,524 --> 00:29:56,813
We arrived five or six days ago.
432
00:29:57,111 --> 00:29:58,735
That does not mean anything.
433
00:30:00,531 --> 00:30:01,907
So you can go now.
434
00:30:02,074 --> 00:30:04,945
The government lands are bad,
These are better.
435
00:30:05,120 --> 00:30:06,199
But they are ours.
436
00:30:07,205 --> 00:30:08,248
Go away.
437
00:30:08,498 --> 00:30:09,541
Right now.
438
00:30:15,631 --> 00:30:16,710
Right now.
439
00:30:20,803 --> 00:30:22,761
On the way, stop at the Keough ranch.
440
00:30:23,849 --> 00:30:25,129
We will cure you.
441
00:31:09,816 --> 00:31:12,105
I just made coffee, Bless,
let's take a little
442
00:31:12,652 --> 00:31:14,028
I can not.
443
00:31:15,656 --> 00:31:16,901
Is the doctor still there?
444
00:31:24,541 --> 00:31:27,162
I'm glad you were
stayed to take care of the house ...
445
00:31:27,335 --> 00:31:28,746
while mom is sick.
446
00:31:29,463 --> 00:31:30,506
I also.
447
00:31:31,173 --> 00:31:33,960
Now, when it is restored,
I'll go to San Luis with her.
448
00:31:34,885 --> 00:31:36,380
He is looking forward to leaving.
449
00:31:38,389 --> 00:31:39,432
I know.
450
00:31:41,059 --> 00:31:42,339
I'll miss you, Bless.
451
00:31:44,062 --> 00:31:45,105
Much.
452
00:31:50,694 --> 00:31:52,486
He is growing very strong.
453
00:31:53,406 --> 00:31:54,521
Do you remember when he was born?
454
00:31:54,699 --> 00:31:57,949
Yes, that night they hurt your father.
455
00:32:02,541 --> 00:32:04,450
And you said you were worried about me.
456
00:32:16,723 --> 00:32:17,766
Bless.
457
00:32:20,394 --> 00:32:23,229
Bless, come, it's mom.
458
00:32:28,445 --> 00:32:30,817
Will, you must talk to your mother.
459
00:32:37,955 --> 00:32:38,998
Mother.
460
00:32:41,083 --> 00:32:42,163
Where is Bless?
461
00:32:43,795 --> 00:32:46,630
Harry has gone for him, I'm going to look for them.
462
00:32:46,798 --> 00:32:47,841
No, Will.
463
00:32:49,259 --> 00:32:50,302
Stay with me.
464
00:32:53,806 --> 00:32:55,217
My older son.
465
00:32:57,435 --> 00:32:58,929
How have you aged?
466
00:33:01,356 --> 00:33:05,188
Working with your father the earth
you did not have the opportunity ...
467
00:33:06,570 --> 00:33:07,768
to be a boy
468
00:33:09,782 --> 00:33:12,902
You have led a very hard life.
469
00:33:13,953 --> 00:33:16,326
Mother, the cattle needed care.
470
00:33:17,374 --> 00:33:18,619
Now everything is better.
471
00:33:19,835 --> 00:33:21,459
Much better, I assure you.
472
00:33:22,504 --> 00:33:24,212
I know you will get it ...
473
00:33:26,342 --> 00:33:27,670
for another woman.
474
00:33:30,513 --> 00:33:32,720
For others Keough.
475
00:33:33,350 --> 00:33:35,010
You will continue with us and you will see ...
476
00:33:36,561 --> 00:33:37,604
Mother...
477
00:33:39,857 --> 00:33:40,936
let me tell you...
478
00:33:42,610 --> 00:33:43,653
that I love you.
479
00:33:47,574 --> 00:33:48,772
Tell Bless ...
480
00:33:51,369 --> 00:33:55,498
I can not wait for you
481
00:34:24,907 --> 00:34:26,187
He did not manage to return home.
482
00:34:44,136 --> 00:34:45,179
Bless.
483
00:34:49,350 --> 00:34:50,393
Bless.
484
00:34:51,895 --> 00:34:53,437
The people are gathered.
485
00:34:54,481 --> 00:34:56,972
The party is about to start,
I missed you.
486
00:34:59,194 --> 00:34:59,941
I was...
487
00:35:00,112 --> 00:35:02,354
The march of the cattle is going to be celebrated.
488
00:35:03,658 --> 00:35:04,700
Now I'm going
489
00:35:15,921 --> 00:35:17,748
It is not the only thing that is celebrated.
490
00:35:24,264 --> 00:35:27,099
Will has told dad he's going
ask me to marry him.
491
00:35:34,400 --> 00:35:35,443
I'm glad.
492
00:35:37,487 --> 00:35:38,530
That is all?
493
00:35:38,571 --> 00:35:39,769
What else do you want?
494
00:35:40,740 --> 00:35:42,199
It was something that was expected.
495
00:35:42,659 --> 00:35:43,702
Bless ...
496
00:35:45,913 --> 00:35:48,285
I can not say it
everything if you are silent.
497
00:35:48,833 --> 00:35:50,872
Will is a good man,
He will be a good husband.
498
00:35:51,043 --> 00:35:52,586
Not that, Bless.
499
00:35:55,715 --> 00:35:56,830
Go, Aud.
500
00:35:59,720 --> 00:36:00,834
Go with your man.
501
00:36:01,096 --> 00:36:02,139
It is not mine.
502
00:36:02,973 --> 00:36:06,010
It's not my love for Will not that
it separates us, it is your love for it.
503
00:36:06,894 --> 00:36:09,267
What are you trying to do?
504
00:36:10,064 --> 00:36:11,773
Tell me what your heart feels.
505
00:36:15,862 --> 00:36:17,571
You are promised to my brother.
506
00:36:18,449 --> 00:36:19,777
I already know it.
507
00:36:20,785 --> 00:36:23,110
But I can not get married if I do not feel it.
508
00:36:26,040 --> 00:36:28,366
You know it's you I love.
509
00:36:44,102 --> 00:36:45,145
Aud.
510
00:36:46,813 --> 00:36:48,308
I have always imagined this.
511
00:36:49,441 --> 00:36:51,517
I saw you move, I saw you smile ...
512
00:36:51,694 --> 00:36:54,315
Hug you, love you ...
513
00:36:54,488 --> 00:36:56,315
So sweetly
514
00:36:56,491 --> 00:36:57,950
So much.
515
00:36:59,285 --> 00:37:00,946
My life is yours.
516
00:37:01,371 --> 00:37:03,079
I love you from the first moment.
517
00:37:19,057 --> 00:37:20,302
But it's Will's life.
518
00:37:23,062 --> 00:37:24,105
Will's dream.
519
00:37:29,068 --> 00:37:30,646
I will talk to him.
Do not.
520
00:37:32,781 --> 00:37:34,026
No, I must do it.
521
00:37:56,932 --> 00:37:58,557
Do you think about dancing on horseback?
522
00:37:59,060 --> 00:38:00,103
And the cattle?
523
00:38:00,228 --> 00:38:01,936
Ready to leave at dawn.
524
00:38:02,188 --> 00:38:03,231
How is the barbecue?
525
00:38:07,110 --> 00:38:09,068
Go, make a good
While I was looking for you.
526
00:38:12,950 --> 00:38:15,157
Well, it will be better
take some roast ...
527
00:38:15,328 --> 00:38:17,036
before Hade ends everything.
528
00:38:22,544 --> 00:38:25,415
He is my brother, but most
of the times I do not understand him.
529
00:38:27,591 --> 00:38:30,509
Bless likes peace, i>
the night and the tranquility.
530
00:38:32,513 --> 00:38:34,340
I also like tranquility.
531
00:38:35,558 --> 00:38:37,183
Come, there's something I want to tell you.
532
00:38:44,360 --> 00:38:45,938
The ranch is going well now.
533
00:38:47,321 --> 00:38:48,484
You have worked hard.
534
00:38:49,073 --> 00:38:50,782
You have the best farm in the region.
535
00:38:50,950 --> 00:38:53,157
I have not tried
that is only that.
536
00:38:53,370 --> 00:38:55,446
I want it to be enough
great for everyone.
537
00:38:55,914 --> 00:38:58,037
For Hade, who already
is thinking about getting married.
538
00:38:58,250 --> 00:39:00,243
For Bless, who also
the time will come.
539
00:39:00,419 --> 00:39:01,462
And for us
540
00:39:01,671 --> 00:39:04,126
As soon as the trip is over,
I will pay what we owe.
541
00:39:04,465 --> 00:39:06,873
And the ranch will be ours,
of the Keough brothers.
542
00:39:07,260 --> 00:39:08,303
And yours.
543
00:39:08,428 --> 00:39:09,294
Mine, no, Will.
544
00:39:09,471 --> 00:39:12,425
I've been thinking for four years
on the date of our wedding.
545
00:39:13,308 --> 00:39:14,351
Will ...
546
00:39:14,852 --> 00:39:17,177
do not remind me of the time
I've waited
547
00:39:18,773 --> 00:39:20,148
Things change.
I know.
548
00:39:20,441 --> 00:39:22,481
We will take the cattle to Abilene.
549
00:39:22,652 --> 00:39:24,360
There we will meet to get married.
550
00:39:24,654 --> 00:39:27,110
We will celebrate a double wedding,
with Hade and Claire.
551
00:39:27,282 --> 00:39:28,325
Will.
I promise you.
552
00:39:28,409 --> 00:39:30,401
The wait will end in Abilene.
553
00:39:31,996 --> 00:39:33,159
Let's go back to the party.
554
00:39:36,125 --> 00:39:37,917
Surround your partner, tour better ... i>
555
00:39:38,086 --> 00:39:39,960
This is the dance of love. i>
556
00:39:40,130 --> 00:39:42,004
For a lady to please ... i>
557
00:39:42,174 --> 00:39:43,965
You have to take her out to dance. i>
558
00:39:44,134 --> 00:39:46,423
In pairs you will form ... i>
559
00:39:46,595 --> 00:39:48,090
and in the center you will go. i>
560
00:39:48,264 --> 00:39:50,055
Your hand will offer ... i>
561
00:39:50,224 --> 00:39:52,182
to the lady you take out. i>
562
00:39:52,352 --> 00:39:54,759
By the lady's waist ... i>
563
00:39:56,982 --> 00:39:59,983
Bless, the arrow of that one
Indian pierced my throat.
564
00:40:00,152 --> 00:40:02,987
But I pulled it off, we continue
go ahead and we won the battle.
565
00:40:03,239 --> 00:40:05,362
How can you drink
Whiskey after that?
566
00:40:05,533 --> 00:40:08,320
I have to drink three times
more and bring two scoops under ...
567
00:40:08,494 --> 00:40:09,740
for what is spilled.
568
00:40:09,913 --> 00:40:11,537
See this scar? I> Here.
569
00:40:11,831 --> 00:40:12,874
Bless.
570
00:40:14,209 --> 00:40:15,490
I have to talk to you, Bless.
571
00:40:15,669 --> 00:40:17,045
Hello, Stringer, welcome.
572
00:40:17,212 --> 00:40:18,707
Take a drink and eat something.
573
00:40:18,881 --> 00:40:21,253
I have not come to have fun.
Then, maybe once. I>
574
00:40:21,551 --> 00:40:22,630
Why did you come?
575
00:40:29,810 --> 00:40:31,434
Have you been to the city?
576
00:40:32,354 --> 00:40:33,397
Yes.
577
00:40:33,480 --> 00:40:34,939
And you went to talk to the banker?
578
00:40:38,611 --> 00:40:39,654
It is true.
579
00:40:40,905 --> 00:40:42,732
On the mortgage of my pastures?
580
00:40:43,283 --> 00:40:44,113
They talked about it.
581
00:40:44,284 --> 00:40:46,324
And you said you want
buy the mortgage ...
582
00:40:46,495 --> 00:40:48,404
to add my
land to yours.
583
00:40:48,580 --> 00:40:50,657
They belong to the bank,
you are using them
584
00:40:51,500 --> 00:40:52,959
And I do not think for a long time.
585
00:40:53,753 --> 00:40:55,461
While I can press a trigger.
586
00:40:56,756 --> 00:40:59,129
With that you can not raise cattle.
587
00:41:00,260 --> 00:41:02,716
Do not dig a new well i>
to replace the old ...
588
00:41:02,888 --> 00:41:04,928
or fix the house,
nor repair the fence.
589
00:41:05,891 --> 00:41:07,551
Your debts grow every day.
590
00:41:08,352 --> 00:41:10,179
Do you want to buy your land, Bless?
591
00:41:10,897 --> 00:41:12,356
I talked with Will.
592
00:41:13,024 --> 00:41:15,432
Your debts would be covered
and we would indemnify him.
593
00:41:15,986 --> 00:41:17,979
It's not a bad offer, Stringer.
594
00:41:18,447 --> 00:41:20,938
Now you have nothing, and
You will have less soon.
595
00:41:22,117 --> 00:41:23,778
I do not deal with land thieves.
596
00:41:28,666 --> 00:41:29,746
We will pay you for them.
597
00:41:29,918 --> 00:41:31,329
The money is spent soon.
598
00:41:34,339 --> 00:41:35,750
Work with us.
599
00:41:36,091 --> 00:41:38,879
Do you want to steal my land and
Also, work for you?
600
00:41:39,053 --> 00:41:40,844
Not for me, for the Keough brothers.
601
00:41:41,013 --> 00:41:43,718
I prefer to die to work for
A jackal like you, Bless.
602
00:41:50,232 --> 00:41:53,019
What you prefer not
will return your lands.
603
00:41:54,069 --> 00:41:56,608
You will lose them one day or another,
It's better than bandages.
604
00:41:56,781 --> 00:41:58,821
Before I sold them I would dry them.
605
00:41:59,576 --> 00:42:01,319
We will get them and cheaper.
606
00:42:02,787 --> 00:42:04,412
With dishonest methods.
607
00:42:05,791 --> 00:42:07,618
And what will you do to get them?
608
00:42:08,043 --> 00:42:09,870
I am not a
snake from which to flee.
609
00:42:16,511 --> 00:42:17,554
What?
610
00:42:17,971 --> 00:42:19,014
Do not run away.
611
00:42:19,556 --> 00:42:21,383
Show that you are what
pretty man ...
612
00:42:21,558 --> 00:42:23,350
to take away what belongs to me.
613
00:42:25,229 --> 00:42:26,972
If you do not start, I will.
614
00:42:34,990 --> 00:42:36,614
I do not usually hit children.
615
00:42:36,783 --> 00:42:38,242
I am not a child
616
00:42:38,786 --> 00:42:39,865
Do I serve you, Stringer?
617
00:42:48,838 --> 00:42:50,416
I do not want to fight with you.
618
00:42:50,590 --> 00:42:53,212
So with Bless, either.
He has made you a good offer.
619
00:42:53,635 --> 00:42:54,678
Yes or no?
620
00:42:55,679 --> 00:42:58,799
The time has passed when lands
they fought with a revolver.
621
00:42:59,684 --> 00:43:01,676
And I will lose mine
for my bad luck?
622
00:43:01,853 --> 00:43:03,892
You have received loans
like all of us.
623
00:43:04,063 --> 00:43:05,973
You did not take advantage of them,
you have not returned them.
624
00:43:06,983 --> 00:43:09,060
Accept the price and employment
and have a drink.
625
00:43:09,820 --> 00:43:11,314
Or do not accept it and leave.
626
00:43:14,241 --> 00:43:16,068
What price?
A fair price.
627
00:43:16,994 --> 00:43:19,071
You should not doubt it anymore, friend.
628
00:43:19,247 --> 00:43:21,074
Come to Abilene and you
I will teach a place ...
629
00:43:21,249 --> 00:43:23,740
where will you have money
what the earth does not give you.
630
00:43:28,507 --> 00:43:30,998
You have never had very
Good head, Stringer.
631
00:43:31,802 --> 00:43:34,757
The lands weighed on you
too much and you know it.
632
00:43:36,433 --> 00:43:38,342
Listen to music and move your feet.
633
00:43:39,978 --> 00:43:41,437
Our new cowboy.
634
00:43:42,105 --> 00:43:44,644
Come with me home, Stringer,
we will do the writing.
635
00:44:06,382 --> 00:44:08,956
Everyone was waiting for
I hit with him, right?
636
00:44:10,846 --> 00:44:12,044
I guess so.
637
00:44:12,889 --> 00:44:14,170
But you won without fighting.
638
00:44:14,349 --> 00:44:16,638
It was Hade who hit him
and Will who convinced him.
639
00:44:16,977 --> 00:44:19,303
You beat your way,
where is the difference?
640
00:44:20,898 --> 00:44:23,900
Everyone would have gotten
the same in another way.
641
00:44:25,278 --> 00:44:28,564
And it's what they were waiting for,
Even Will and your own father.
642
00:44:29,366 --> 00:44:31,275
And what do you care
what they think?
643
00:44:32,661 --> 00:44:34,286
I wish I did not care.
644
00:44:35,081 --> 00:44:37,572
You have the right to not
be like others.
645
00:44:42,464 --> 00:44:43,662
I love you, Bless.
646
00:44:50,222 --> 00:44:51,681
Will you tell him tonight?
647
00:44:55,770 --> 00:44:57,181
It's not the moment.
648
00:44:59,107 --> 00:45:01,017
Will there be any time to tell him?
649
00:45:01,193 --> 00:45:02,568
It's very hard, Aud.
650
00:45:06,407 --> 00:45:07,782
Do you love me, Bless?
651
00:45:12,247 --> 00:45:14,785
That's the only thing
what I'm sure of
652
00:45:15,751 --> 00:45:16,793
Audrey.
653
00:45:17,795 --> 00:45:19,040
It's time to say goodbye.
654
00:45:20,089 --> 00:45:21,417
I'll see you in Abilene, Bless.
655
00:45:21,590 --> 00:45:23,251
Take good care of my cattle.
656
00:45:23,426 --> 00:45:24,801
Yes, sir, do not worry.
657
00:45:37,108 --> 00:45:38,150
Goodbye, Bless.
658
00:45:39,819 --> 00:45:41,230
I'll see you at the end of the trip.
659
00:45:49,538 --> 00:45:50,866
I feel like you have to leave.
660
00:45:51,999 --> 00:45:54,953
The trip will not be so long knowing
What are you waiting for in Abilene?
661
00:45:58,590 --> 00:45:59,632
Good evening, Will.
662
00:46:01,384 --> 00:46:03,009
Have the wedding dress ready.
663
00:46:03,220 --> 00:46:05,047
I do not want that
let's lose more time
664
00:46:05,305 --> 00:46:07,097
We will see each other in Abilene.
I will be there.
665
00:46:07,308 --> 00:46:08,350
Goodbye.
Goodbye.
666
00:47:04,496 --> 00:47:06,952
Stringer, take some men back.
667
00:47:08,041 --> 00:47:09,536
Another day more eating dust?
668
00:47:09,835 --> 00:47:11,994
Why do not they run?
Yes because?
669
00:47:12,171 --> 00:47:14,876
The best riders have to
Go ahead when passing the canyon.
670
00:47:15,049 --> 00:47:16,627
I am as good as the most.
671
00:47:16,801 --> 00:47:19,043
Keep calm, Stringer,
or you will scare the cattle.
672
00:47:19,345 --> 00:47:21,385
I go ahead, there you breathe better.
673
00:47:29,565 --> 00:47:30,608
Bless ...
674
00:47:32,527 --> 00:47:34,270
Have you discussed with Stringer?
675
00:47:34,946 --> 00:47:37,947
He does not like to carry cattle
obeying orders from others.
676
00:47:38,241 --> 00:47:39,617
He does not like to work.
677
00:47:40,077 --> 00:47:42,698
We have to hurry,
we still have a long way to go ...
678
00:47:43,038 --> 00:47:45,078
and I have an appointment
important in Abilene.
679
00:47:45,458 --> 00:47:47,913
Did I say any once i>
What is a girl waiting for me there?
680
00:47:48,878 --> 00:47:52,330
Shoot like a man and
wear pants and wide hat.
681
00:47:52,632 --> 00:47:55,254
Always carry tobacco
chew in your pockets.
682
00:47:55,719 --> 00:47:58,923
But when it gets dark
She is tender as a dove.
683
00:47:59,557 --> 00:48:02,344
The most loving woman you've ever seen.
684
00:48:38,933 --> 00:48:40,594
Hurry up there, Bless!
685
00:48:42,145 --> 00:48:43,188
Get down from there!
686
00:48:43,981 --> 00:48:47,101
I want to see the view,
I'm bored to go down there.
687
00:48:47,276 --> 00:48:48,319
Nothing will happen to me.
688
00:48:48,486 --> 00:48:50,775
If your horse stumbles i> and
they shed stones ...
689
00:48:50,947 --> 00:48:53,153
the cattle will scare us.
690
00:48:54,826 --> 00:48:56,071
Get out of there right now!
691
00:49:12,012 --> 00:49:14,384
All the cattle are well collected.
692
00:49:14,681 --> 00:49:15,926
And the cattle of Niven?
693
00:49:16,892 --> 00:49:18,849
Those anemic cows
they are useless
694
00:49:19,603 --> 00:49:21,477
Durkee, go see the cattle of Niven.
695
00:49:21,772 --> 00:49:22,815
Yes.
696
00:49:23,941 --> 00:49:25,270
Grandpa Bless.
697
00:49:25,944 --> 00:49:27,486
The distrustful Mr. Keough.
698
00:49:27,779 --> 00:49:30,864
Hey, I had a cousin
with an equal name.
699
00:49:31,158 --> 00:49:33,032
The distrustful Loving called him.
700
00:49:33,744 --> 00:49:34,787
He died of a shot.
701
00:49:35,079 --> 00:49:36,277
How did that happen?
702
00:49:36,622 --> 00:49:39,196
Confident, the only time i> that was.
703
00:49:39,751 --> 00:49:41,328
He put his eyes on a girl ...
704
00:49:41,503 --> 00:49:43,828
the girlfriend of one who
He ran away fleeing the law.
705
00:49:44,047 --> 00:49:46,040
One day that guy came back.
706
00:49:47,134 --> 00:49:49,886
Well, it really was not daytime,
It had already been done at night.
707
00:49:50,638 --> 00:49:53,176
He found the girl
and my cousin together ...
708
00:49:55,184 --> 00:49:57,557
he pulled out the revolver and
He shot himself with both of them.
709
00:49:59,022 --> 00:50:01,145
He should not have trusted himself so much.
710
00:50:01,441 --> 00:50:02,484
I think.
711
00:50:04,069 --> 00:50:05,647
It was a good lesson.
712
00:50:06,864 --> 00:50:07,907
Right, Will?
713
00:50:08,115 --> 00:50:10,238
Sometimes you have to learn
not to be trusted.
714
00:50:10,618 --> 00:50:12,777
I was entrusting it to you
something you have not done
715
00:50:14,456 --> 00:50:15,570
What do you mean?
716
00:50:15,957 --> 00:50:17,072
We are without sugar.
717
00:50:19,294 --> 00:50:21,999
Those sacks,
I forgot to put them in the car.
718
00:50:22,923 --> 00:50:26,008
A man can pass without many
things driving cattle.
719
00:50:27,011 --> 00:50:30,427
But if there is no sugar for your coffee,
You can become a furious madman.
720
00:50:30,682 --> 00:50:31,880
Go for sugar, Hade.
721
00:50:32,350 --> 00:50:34,390
There is an hour to the town
of Arroyo Seco.
722
00:50:34,561 --> 00:50:35,842
I will not be long.
723
00:50:36,188 --> 00:50:38,097
I do not trust that there they have sugar.
724
00:50:38,274 --> 00:50:39,602
But maybe i> they have molasses.
725
00:50:40,109 --> 00:50:41,224
Accompany him, Bless.
726
00:50:41,569 --> 00:50:43,645
And take care that I buy molasses i> and not rum.
727
00:50:46,533 --> 00:50:50,531
I have the impression that I
I ride on horseback day and night.
728
00:51:17,650 --> 00:51:19,228
Is there a warehouse nearby?
729
00:51:19,402 --> 00:51:20,445
What do you want?
730
00:51:21,154 --> 00:51:21,854
Sugar.
731
00:51:22,197 --> 00:51:23,240
We do not have.
732
00:51:24,283 --> 00:51:25,326
And molasses?
733
00:51:25,409 --> 00:51:26,452
Yes.
734
00:51:27,078 --> 00:51:28,120
This count.
735
00:51:29,580 --> 00:51:31,407
A bottle for my brother and me.
736
00:51:31,582 --> 00:51:32,625
I do not drink.
737
00:51:34,044 --> 00:51:35,586
Do not be shy.
738
00:51:35,879 --> 00:51:36,922
Come.
739
00:51:39,049 --> 00:51:40,674
Bring four glasses.
740
00:51:41,093 --> 00:51:43,133
You have to soak the gullet.
741
00:51:47,433 --> 00:51:49,592
Beautiful girls do not do solitaires.
742
00:51:50,478 --> 00:51:52,056
Come with us to have fun.
743
00:51:53,857 --> 00:51:55,102
A bit of music.
744
00:52:03,743 --> 00:52:04,786
It does not work?
745
00:52:04,828 --> 00:52:06,904
Give him a strong kick, or he will not touch.
746
00:52:07,080 --> 00:52:08,123
A kick?
747
00:52:08,665 --> 00:52:09,708
Well, there it goes.
748
00:52:20,220 --> 00:52:23,007
I hope it's not too much
strong for your delicate palate.
749
00:52:24,057 --> 00:52:26,845
And your manners, Bless?
Offer a drink to that young lady.
750
00:52:27,603 --> 00:52:30,176
What makes a beautiful girl
in a town like this?
751
00:52:30,356 --> 00:52:32,230
A girl does not like to leave her house.
752
00:52:32,441 --> 00:52:33,604
Do not throw it away.
753
00:52:33,860 --> 00:52:35,140
Do I look pretty?
754
00:52:39,324 --> 00:52:40,653
A real bonbon.
755
00:52:40,826 --> 00:52:41,868
Let's go, Hade.
756
00:52:42,077 --> 00:52:43,488
Do not start nagging me.
757
00:52:43,662 --> 00:52:46,200
If you want a girl,
There is a waiting for you in Abilene.
758
00:52:46,373 --> 00:52:47,916
Do not mix Claire in this.
759
00:52:50,586 --> 00:52:53,338
Give it a good kick, when
finish the piece i> we will go.
760
00:52:54,007 --> 00:52:55,050
Anda
761
00:53:25,625 --> 00:53:26,668
Hade.
762
00:53:27,878 --> 00:53:30,499
I was going to tell the lady
the opportunities that there are ...
763
00:53:30,672 --> 00:53:32,333
for a beautiful girl in Abilene.
764
00:53:32,508 --> 00:53:34,086
And what was I going to do in Abilene?
765
00:53:35,886 --> 00:53:37,511
Well, the same as what you do here.
766
00:53:43,395 --> 00:53:44,438
Drop that.
767
00:53:49,568 --> 00:53:50,979
Give me a bottle of the same.
768
00:54:01,331 --> 00:54:02,374
Outsiders?
769
00:54:02,916 --> 00:54:04,956
Do not you see that these girls
Are they with us?
770
00:54:05,294 --> 00:54:07,666
Is that Marie and Rose are friends of mine.
771
00:54:08,798 --> 00:54:11,040
It is bothering and I do not like it.
Calm down, Hade.
772
00:54:11,968 --> 00:54:13,510
Do not you like what I do?
773
00:54:15,138 --> 00:54:16,549
Your friend does not care.
774
00:54:17,432 --> 00:54:18,595
What do you say to that, Bless?
775
00:54:20,060 --> 00:54:23,227
He is your friend. Let's move on.
776
00:54:30,071 --> 00:54:31,352
What have you come to?
777
00:54:32,616 --> 00:54:33,991
To buy some bottles.
778
00:54:34,451 --> 00:54:36,527
Will does not want
you drink during the trip.
779
00:54:40,875 --> 00:54:42,951
Give me two bottles.
And another one for me.
780
00:54:46,590 --> 00:54:47,632
What's wrong, Hade?
781
00:54:48,467 --> 00:54:50,091
This one wants to spree.
782
00:54:53,597 --> 00:54:54,640
Let's go, Hade.
783
00:54:55,474 --> 00:54:56,933
Loving waits for this a while ago.
784
00:54:57,310 --> 00:54:59,053
Bless does not mind being stepped on.
785
00:55:00,480 --> 00:55:02,936
But I want to hear about
shots before we left.
786
00:55:07,947 --> 00:55:09,904
You want to provoke me.
787
00:55:14,037 --> 00:55:15,079
Watch out!
788
00:55:15,997 --> 00:55:17,040
Stay!
789
00:55:40,441 --> 00:55:41,484
Come on, Hade.
790
00:55:54,039 --> 00:55:55,082
Your!
791
00:55:58,252 --> 00:55:59,295
Your treacle
792
00:56:31,163 --> 00:56:32,444
Satisfied, Stringer?
793
00:56:34,709 --> 00:56:37,200
It would not have happened if your brother
It would not have been reduced.
794
00:56:37,379 --> 00:56:38,244
It was his fight.
795
00:56:38,421 --> 00:56:40,046
Hade and we did it for him.
796
00:56:40,841 --> 00:56:42,216
You can think what you want.
797
00:56:46,639 --> 00:56:47,754
I wanted this boy.
798
00:56:49,142 --> 00:56:51,467
The next time i> that you
get away, do not come back.
799
00:56:53,021 --> 00:56:54,219
Now to your position.
800
00:56:54,856 --> 00:56:55,899
And you to yours, Hade.
801
00:56:56,358 --> 00:56:58,315
And do not remove the gun unnecessarily.
802
00:56:58,777 --> 00:56:59,820
There was.
803
00:57:01,072 --> 00:57:03,610
Drive you, Bless, I have
to do something in Abilene.
804
00:57:30,479 --> 00:57:32,686
Well, there we have them.
805
00:57:33,357 --> 00:57:35,350
Prepare to deal with them.
806
00:57:36,652 --> 00:57:38,277
It is part of the travel expenses.
807
00:57:42,409 --> 00:57:44,698
I remember when a knife
of hunting i> or a necklace ...
808
00:57:44,870 --> 00:57:47,788
enough for a whole tribe
accept to act as a guide.
809
00:57:47,957 --> 00:57:50,495
They even brought a woman
who was taking care of the food.
810
00:57:50,668 --> 00:57:51,997
You already told me.
811
00:57:52,170 --> 00:57:54,328
There were some hard to peel.
The Comanches.
812
00:57:54,506 --> 00:57:57,127
They were given everything they asked
and they always wanted more.
813
00:57:57,884 --> 00:58:00,340
They liked my hair very much.
814
00:58:00,637 --> 00:58:02,345
They had seen few redheads.
815
00:58:02,514 --> 00:58:06,263
Now that I have gray hair,
I feel more secure with them.
816
00:58:09,272 --> 00:58:11,478
Those Indians come
Looking for something else once? i>
817
00:58:11,941 --> 00:58:13,222
Do not have the slightest doubt.
818
00:58:13,652 --> 00:58:14,695
We will not give them anything.
819
00:58:15,195 --> 00:58:17,235
We will give you what
It's fair, as always.
820
00:58:17,698 --> 00:58:19,607
Will it be enough half of the livestock?
821
00:58:19,867 --> 00:58:21,611
With that, they will leave us alone.
822
00:58:21,786 --> 00:58:22,829
Shut up, Hade.
823
00:58:27,500 --> 00:58:28,543
Welcome.
824
00:58:29,836 --> 00:58:31,544
We are 400 men.
825
00:58:32,089 --> 00:58:33,548
At most 50 or 100.
826
00:58:34,174 --> 00:58:35,217
Many weapons
827
00:58:36,302 --> 00:58:38,259
Three or four rusty rifles.
828
00:58:38,471 --> 00:58:39,514
It threatens us.
829
00:58:39,722 --> 00:58:40,765
Hade.
830
00:58:41,266 --> 00:58:43,057
Many women and children.
831
00:58:43,893 --> 00:58:44,936
I suppose.
832
00:58:45,228 --> 00:58:46,271
Long winter
833
00:58:46,855 --> 00:58:49,097
Well, he has already told us everything.
834
00:58:50,901 --> 00:58:51,944
Twenty animals
835
00:58:52,737 --> 00:58:53,899
Twenty cattle?
836
00:58:54,071 --> 00:58:56,195
Hade. Turn around
837
00:59:03,582 --> 00:59:04,745
It's more than the last time. I>
838
00:59:04,917 --> 00:59:07,752
Life goes up I do not think that
come in war.
839
00:59:07,920 --> 00:59:09,913
He just wants to benefit from us.
840
00:59:10,715 --> 00:59:11,758
Bless?
841
00:59:12,592 --> 00:59:14,170
Five or six such time. I>
842
00:59:14,511 --> 00:59:15,673
Six cattle?
843
00:59:16,263 --> 00:59:17,128
Do not give them anything.
844
00:59:17,305 --> 00:59:19,345
We are 16 men to defend ourselves.
845
00:59:19,516 --> 00:59:22,720
The Indians have nothing to eat
from the slaughter i> of the buffaloes.
846
00:59:23,270 --> 00:59:26,687
We are crossing your territory.
They have the right to a tribute.
847
00:59:26,858 --> 00:59:29,147
They deserve a bullet i>
for bothering us.
848
00:59:29,527 --> 00:59:31,650
If you do not have something to eat,
It is not our thing.
849
00:59:32,155 --> 00:59:34,528
If they do not find here
hunting, get out.
850
00:59:35,534 --> 00:59:36,198
Loving?
851
00:59:36,410 --> 00:59:38,782
I agree with Bless,
five or six cattle.
852
00:59:39,163 --> 00:59:40,278
It seems reasonable to me.
853
00:59:49,299 --> 00:59:50,342
Six.
854
00:59:51,051 --> 00:59:52,094
Twenty.
855
00:59:53,053 --> 00:59:54,429
Six is what we can give you.
856
01:00:00,395 --> 01:00:01,437
Six.
857
01:00:03,857 --> 01:00:06,977
And when you have your six animals,
Lock yourself between those mountains.
858
01:00:07,152 --> 01:00:09,275
And if you come back another time, i>
bring the sorcerer ...
859
01:00:09,446 --> 01:00:11,273
so I can pray
funeral prayers.
860
01:00:11,449 --> 01:00:13,026
Do not take his words into account.
861
01:00:14,827 --> 01:00:17,200
I ask you to accept good
our present grade.
862
01:00:24,880 --> 01:00:26,256
There's no need to talk like that.
863
01:00:26,715 --> 01:00:28,708
And do not be humiliated
before the Indians.
864
01:00:28,884 --> 01:00:31,376
If it were you, you would leave them
to take everything.
865
01:00:32,221 --> 01:00:34,345
Sometimes it even costs me
call you brother.
866
01:00:34,516 --> 01:00:36,508
Why are you always
provoking me, Hade?
867
01:00:37,060 --> 01:00:39,349
I? For what reason
I was going to do it, Bless?
868
01:00:39,521 --> 01:00:40,802
That is what i want to know.
869
01:00:41,732 --> 01:00:44,021
A vagabond took you away
that girl from Arroyo Seco.
870
01:00:44,193 --> 01:00:46,233
You are a child and you like fights.
871
01:00:46,571 --> 01:00:49,406
They were about to kill us.
And it was all your fault.
872
01:00:49,574 --> 01:00:51,946
This is not right between brothers.
Come on, leave it now.
873
01:00:52,160 --> 01:00:54,283
Although he is my brother,
I will not change my opinion.
874
01:00:58,042 --> 01:00:59,370
I think he is a coward.
875
01:01:00,002 --> 01:01:02,576
And you think you're a man?
I'm not scared.
876
01:01:02,755 --> 01:01:04,499
The cowboys laugh behind their backs.
877
01:01:04,674 --> 01:01:08,008
He does not run on horseback, he does not go with them,
he does not do anything that could hurt him.
878
01:01:08,178 --> 01:01:09,376
It does not matter to anyone.
879
01:01:09,763 --> 01:01:11,672
Are you already defending him another time? I>
880
01:01:12,474 --> 01:01:13,637
I also defend you.
881
01:01:13,809 --> 01:01:15,636
Well, I forbid you to keep doing it.
882
01:01:17,438 --> 01:01:18,897
I do not fear any man.
883
01:02:39,821 --> 01:02:40,864
What's going on?
884
01:02:43,158 --> 01:02:44,201
A snake.
885
01:02:48,455 --> 01:02:49,498
It is a whip.
886
01:02:55,672 --> 01:02:57,214
Have you seen what jump it has given?
887
01:03:05,724 --> 01:03:08,216
Loving!
Yes?
888
01:03:08,519 --> 01:03:09,562
Is the cattle okay?
889
01:03:10,229 --> 01:03:12,056
It's calm!
890
01:03:12,649 --> 01:03:14,974
But it could have been
frightened with the shots!
891
01:03:25,955 --> 01:03:27,615
Hade should not have done that.
Is...
892
01:03:31,711 --> 01:03:32,754
No matter.
893
01:03:32,796 --> 01:03:34,504
Especially considering that ...
894
01:03:35,215 --> 01:03:36,674
That I killed dad?
895
01:03:36,842 --> 01:03:38,301
That snakes terrify you.
896
01:03:38,719 --> 01:03:40,712
One killed dad, it was not you.
897
01:03:40,888 --> 01:03:42,003
Because I ran away.
898
01:03:45,810 --> 01:03:46,925
Because I ran away.
899
01:03:48,105 --> 01:03:49,184
And he wanted to stop me.
900
01:03:49,940 --> 01:03:52,692
It is natural for a child to run away with
a serpent threatening him.
901
01:03:52,860 --> 01:03:53,939
I should not have moved.
902
01:03:54,153 --> 01:03:56,644
I already told you that happened
when you were seven years old
903
01:03:56,989 --> 01:03:59,148
You got scared, there's no
what to be ashamed of.
904
01:03:59,826 --> 01:04:01,368
Do not torment yourself for that.
905
01:04:01,995 --> 01:04:03,074
Why do not you forget?
906
01:04:05,707 --> 01:04:06,952
I will never forget it.
907
01:04:07,126 --> 01:04:08,786
Then afróntalo and fight.
908
01:04:09,044 --> 01:04:10,124
Destroy that idea.
909
01:04:15,260 --> 01:04:17,299
Bless, I'll be
your side against everything.
910
01:04:18,221 --> 01:04:20,095
But I can not fight for you.
911
01:04:21,892 --> 01:04:24,098
I'm not sure about the
kind of man that I am.
912
01:04:26,856 --> 01:04:27,970
I do not fit.
913
01:04:29,484 --> 01:04:31,891
I analyze i> and every time i>
I see that I become more disoriented.
914
01:04:32,320 --> 01:04:34,028
Everything is our mother's influence.
915
01:04:34,781 --> 01:04:35,944
Try to forget it.
916
01:04:41,247 --> 01:04:42,289
Yes.
917
01:04:43,958 --> 01:04:45,121
Yes I think so.
918
01:04:47,545 --> 01:04:49,538
Mother always wanted to leave the ranch.
919
01:04:52,092 --> 01:04:54,168
And I have decided to leave it too.
920
01:04:54,928 --> 01:04:56,174
Leave the ranch?
921
01:04:57,139 --> 01:04:58,182
Why?
922
01:05:02,312 --> 01:05:03,687
I'll tell you the truth, Will.
923
01:05:05,231 --> 01:05:06,274
A girl.
924
01:05:06,650 --> 01:05:07,692
A girl?
925
01:05:09,236 --> 01:05:12,107
Have you been courting
a girl and I without knowing it?
926
01:05:12,406 --> 01:05:14,695
Will, I will take the part
that belongs to me ...
927
01:05:15,368 --> 01:05:18,239
and I'll buy a house, or maybe once i>
I dedicated myself to some business.
928
01:05:18,454 --> 01:05:20,364
Why? The ranch is
great for everyone.
929
01:05:20,540 --> 01:05:21,583
We will make you a house.
930
01:05:21,750 --> 01:05:22,793
No, it would not work.
931
01:05:23,001 --> 01:05:26,252
Of course it would work, women
they will make each other company.
932
01:05:28,716 --> 01:05:29,878
Why would not it work?
933
01:05:34,555 --> 01:05:35,598
Bless ...
934
01:05:36,641 --> 01:05:37,804
who is the girl?
935
01:05:46,485 --> 01:05:47,528
Aud.
936
01:05:48,321 --> 01:05:49,364
Audrey.
937
01:05:51,324 --> 01:05:52,866
You want everything, right?
Will, no.
938
01:05:53,618 --> 01:05:56,192
Why did not you tell me?
Do not you care?
939
01:05:57,498 --> 01:05:59,325
We care a lot.
940
01:05:59,708 --> 01:06:02,081
We did not want to tell you,
We thought it would happen to us.
941
01:06:02,253 --> 01:06:03,581
And then he would come back with me.
942
01:06:04,046 --> 01:06:05,505
No. It's not about that.
943
01:06:07,258 --> 01:06:08,836
We did not want to hurt you.
944
01:06:10,136 --> 01:06:11,714
And to think that I've hit Hade.
945
01:06:45,843 --> 01:06:47,337
Hade, wait!
946
01:06:53,768 --> 01:06:56,722
I am going to advance to the city,
you have to prepare the pens.
947
01:06:56,896 --> 01:06:59,435
I accompany you, something important
wait for me in Abilene.
948
01:06:59,650 --> 01:07:00,396
Such time. I>
949
01:07:00,609 --> 01:07:02,816
It's been a year since we've been
MacDonald's cattle.
950
01:07:02,987 --> 01:07:04,814
Claire has been able to find something better.
951
01:07:04,989 --> 01:07:06,732
He will wait for me as he promised.
952
01:07:06,908 --> 01:07:08,735
The poor woman will have a broken heart.
953
01:07:08,910 --> 01:07:10,369
Well you can wait another night.
954
01:07:10,703 --> 01:07:11,746
See you tomorrow.
955
01:07:12,998 --> 01:07:14,575
Is there anything I can do for you?
956
01:07:15,208 --> 01:07:16,371
Nothing, Will, thank you.
957
01:07:16,835 --> 01:07:17,878
No message?
958
01:07:58,965 --> 01:08:00,590
The cattle are uneasy.
959
01:08:01,468 --> 01:08:03,674
Such time i> realizes
that the trip is over.
960
01:08:04,346 --> 01:08:05,389
They do not think.
961
01:08:06,515 --> 01:08:08,722
It surely worries them
some wildcat.
962
01:08:49,729 --> 01:08:50,772
Hade!
963
01:08:52,191 --> 01:08:54,978
Stampede! Rustlers!
964
01:08:58,739 --> 01:08:59,985
We will not catch them here.
965
01:09:01,993 --> 01:09:04,911
Come on, everyone on horseback! The
We will stop at the canyon pass.
966
01:09:10,210 --> 01:09:12,084
Hade, on horseback!
Do not!
967
01:09:12,505 --> 01:09:13,833
Come back here!
968
01:09:17,510 --> 01:09:19,799
Stay to fight! Hides!
969
01:09:20,096 --> 01:09:21,923
Bless said that
Follow the canyon.
970
01:09:22,099 --> 01:09:23,723
We will shoot them in passing!
971
01:09:28,439 --> 01:09:30,646
Appose well and that
do not escape one!
972
01:09:30,983 --> 01:09:32,727
Hide behind that rock, boy!
973
01:10:47,693 --> 01:10:48,736
And Bless?
974
01:10:49,987 --> 01:10:50,853
He has abandoned us.
975
01:10:51,030 --> 01:10:52,145
Surround the horses!
976
01:10:52,323 --> 01:10:54,363
Durkee, you follow the cattle
without being seen!
977
01:10:54,534 --> 01:10:55,577
Be careful!
978
01:11:04,086 --> 01:11:06,494
Hade, boy.
979
01:11:07,173 --> 01:11:08,216
Bless ...
980
01:11:09,676 --> 01:11:11,254
You have fled again.
981
01:11:11,803 --> 01:11:15,504
You're wrong, Hade, it was
crazy to face them here.
982
01:11:15,891 --> 01:11:17,765
We could have them
stopped at the entrance.
983
01:11:19,937 --> 01:11:21,266
It's better you do not talk.
984
01:11:31,742 --> 01:11:32,857
Do you recognize him?
985
01:11:34,119 --> 01:11:36,361
It's one of the ones you should have
kill in Arroyo Seco.
986
01:11:37,039 --> 01:11:39,412
If you had done it, you
Brother would not have died.
987
01:11:40,084 --> 01:11:42,077
You will not have to run away from him anymore.
988
01:12:32,559 --> 01:12:33,674
They have been the rustlers.
989
01:12:34,937 --> 01:12:36,728
He fought against them in the camp.
990
01:12:39,400 --> 01:12:41,559
I told him that I
Follow the hill ...
991
01:12:45,031 --> 01:12:46,573
but apparently he did not hear me.
992
01:12:47,993 --> 01:12:49,273
I thought so.
993
01:12:49,870 --> 01:12:52,242
Bless abandoned us.
Stringer lies.
994
01:12:52,581 --> 01:12:54,075
Bless did i> the right thing.
995
01:12:54,792 --> 01:12:56,832
Hade did not want to listen to him.
996
01:13:00,381 --> 01:13:01,757
You should have stayed with Hade.
997
01:13:03,552 --> 01:13:05,046
Do not think I abandoned him, Will.
998
01:13:06,138 --> 01:13:07,798
You should have stayed with your brother.
999
01:13:09,642 --> 01:13:10,684
It was your duty.
1000
01:13:47,433 --> 01:13:48,476
Bless.
1001
01:13:49,978 --> 01:13:52,683
Hade committed foolishness
staying there.
1002
01:13:55,567 --> 01:13:57,560
Come with me, you're tired.
1003
01:14:10,918 --> 01:14:12,495
If Stringer keeps talking like this ...
1004
01:14:12,670 --> 01:14:14,959
will be extended by
everywhere the rumor ...
1005
01:14:15,673 --> 01:14:17,167
that Bless left Hade.
1006
01:14:17,467 --> 01:14:18,509
And is not it true?
1007
01:14:19,552 --> 01:14:20,797
You know not.
1008
01:14:21,221 --> 01:14:24,970
Bless tries to avoid danger, but
always fulfills its obligation.
1009
01:14:26,351 --> 01:14:29,851
He does everything thinking of himself.
1010
01:14:40,283 --> 01:14:43,569
In the Sacred Books there are many
words for these occasions ...
1011
01:14:44,371 --> 01:14:47,622
but I do not think that
Harry Keough knew them.
1012
01:14:48,376 --> 01:14:51,543
I had not lived yet
enough time.
1013
01:14:52,297 --> 01:14:55,464
It is painful to bring
your presence, Lord ...
1014
01:14:56,009 --> 01:14:58,797
it was one of
your best creatures
1015
01:14:59,388 --> 01:15:03,256
Now welcome him in your bosom, Lord.
1016
01:15:04,977 --> 01:15:06,020
Amen.
1017
01:15:13,946 --> 01:15:15,144
You let him die
1018
01:15:16,031 --> 01:15:17,074
You killed him.
1019
01:15:17,324 --> 01:15:20,326
You did not want to stay your
side to fight and has died!
1020
01:15:20,745 --> 01:15:22,370
You let him die!
1021
01:15:24,124 --> 01:15:26,282
You are a coward and you killed him!
1022
01:15:33,467 --> 01:15:35,045
Do not listen to him, Bless.
1023
01:15:35,595 --> 01:15:36,757
I wanted Hade.
1024
01:15:37,680 --> 01:15:38,723
You too.
1025
01:15:50,403 --> 01:15:54,235
Aud, in these moments you should
be with the man you love.
1026
01:15:55,450 --> 01:15:56,565
That's what I do.
1027
01:15:57,827 --> 01:16:00,782
It's not okay to take it away
Will his fiancee, Bless.
1028
01:16:02,624 --> 01:16:04,119
He does not need anyone ...
1029
01:16:05,669 --> 01:16:07,045
he is a brave man
1030
01:16:08,339 --> 01:16:09,418
Not like me.
1031
01:16:10,133 --> 01:16:11,247
Bless, do not say that.
1032
01:16:11,426 --> 01:16:14,213
It is true. Listen to others.
1033
01:16:14,721 --> 01:16:16,215
Listen to the cowboys.
1034
01:16:17,933 --> 01:16:20,638
Fear the snakes,
He is afraid of hurting himself.
1035
01:16:21,395 --> 01:16:23,471
He refused to fight with Stringer.
1036
01:16:23,981 --> 01:16:26,105
And with another guy in Arroyo Seco.
1037
01:16:26,276 --> 01:16:28,185
And with a hundred more since I was a child.
1038
01:16:30,155 --> 01:16:33,987
And finally, he has been to blame
that they killed their brother.
1039
01:16:34,702 --> 01:16:36,778
Dad, those are words, not facts.
1040
01:16:38,039 --> 01:16:39,948
Are you coming with me to the city?
1041
01:16:44,045 --> 01:16:45,160
Go away, Aud ...
1042
01:16:47,132 --> 01:16:48,710
I will still be late.
1043
01:17:04,943 --> 01:17:06,603
If Durkee does not show up tonight ...
1044
01:17:06,779 --> 01:17:09,484
we must find out where
the cattle has gone.
1045
01:17:09,824 --> 01:17:12,445
Nobody knows when or how
Durkee has found his trail.
1046
01:17:12,618 --> 01:17:15,573
Will, you can assemble the caravan and
find out how many shooters ...
1047
01:17:15,747 --> 01:17:17,870
there are in the city willing
to join us
1048
01:17:18,250 --> 01:17:19,744
Come on, boy, what do you think?
1049
01:17:20,669 --> 01:17:21,950
We'll talk later, Loving.
1050
01:17:28,261 --> 01:17:30,135
Hello, Audrey.
Hi.
1051
01:17:33,725 --> 01:17:35,054
Will, I want to talk to you.
1052
01:17:36,270 --> 01:17:37,349
I know everything.
1053
01:17:39,356 --> 01:17:40,851
Do not waste saliva for nothing.
1054
01:17:43,110 --> 01:17:45,020
I know I've been your fiancee ...
1055
01:17:46,531 --> 01:17:47,729
but the years passed.
1056
01:17:47,907 --> 01:17:49,236
And those years have you weighed?
1057
01:17:51,036 --> 01:17:52,364
I have loved you all those years.
1058
01:17:54,873 --> 01:17:57,162
Sometimes I saw how the
sun illuminated your face ...
1059
01:17:58,127 --> 01:18:02,125
and I wanted to hug you and forget
the ranch and the dreams of my father.
1060
01:18:03,508 --> 01:18:06,675
But I had to do my duty
for my mother and my brothers.
1061
01:18:07,888 --> 01:18:09,762
You never spoke to me like that.
1062
01:18:09,973 --> 01:18:12,844
And you needed me to tell you
so that you would believe in my love?
1063
01:18:13,436 --> 01:18:16,009
I did not want you to load with
the weight that I should carry.
1064
01:18:16,189 --> 01:18:17,731
And I reserved it for myself.
1065
01:18:18,483 --> 01:18:20,357
You should not do it.
But I did it.
1066
01:18:20,735 --> 01:18:23,108
I spent the days taking care of the cattle.
1067
01:18:23,405 --> 01:18:25,861
And the nights praying for
let it rain in the pastures.
1068
01:18:26,033 --> 01:18:28,441
So that over time
There would be enough for everyone.
1069
01:18:28,953 --> 01:18:31,361
And be able to worry
and rest easy.
1070
01:18:33,583 --> 01:18:36,750
I wanted you to have a husband
consecrated to you entirely.
1071
01:18:39,840 --> 01:18:43,043
And I wanted a man who
I had time to hug me.
1072
01:18:44,386 --> 01:18:47,471
That I had a little in mind
and tell me what was troubling him.
1073
01:18:48,641 --> 01:18:49,756
That he needed me.
1074
01:18:49,934 --> 01:18:51,132
I'm telling you now.
1075
01:18:51,603 --> 01:18:54,176
I'm very tired, it's over
to live for others.
1076
01:18:55,107 --> 01:18:56,186
And I need you
1077
01:19:04,450 --> 01:19:06,360
What can I do to convince you?
1078
01:19:10,582 --> 01:19:11,661
Nothing, Will.
1079
01:19:14,211 --> 01:19:17,995
For Bless and for me there is something more
that a ranch and a few cattle.
1080
01:19:18,174 --> 01:19:19,798
Something between us.
1081
01:19:21,386 --> 01:19:23,295
What life will you take along with a coward?
1082
01:19:23,805 --> 01:19:25,003
He is not a coward!
1083
01:19:25,265 --> 01:19:28,136
You call him a coward because he does not
It's like you or like your father!
1084
01:19:28,477 --> 01:19:29,805
Is it wrong to be like that?
1085
01:19:30,104 --> 01:19:31,146
For him it is.
1086
01:19:31,522 --> 01:19:35,057
You disputed it to your mother for
form it to your liking. You are like her!
1087
01:19:36,069 --> 01:19:38,476
Get out of your way,
let him be himself!
1088
01:19:38,905 --> 01:19:41,610
It's hard to be different,
you can not figure it out!
1089
01:19:42,576 --> 01:19:44,533
Different, yes.
1090
01:19:46,121 --> 01:19:49,787
So you call him who betrays his
blood and steal what I love the most?
1091
01:19:54,756 --> 01:19:56,334
I hoped you could forgive us.
1092
01:19:58,969 --> 01:20:00,132
He will not be able to escape forever.
1093
01:20:00,554 --> 01:20:02,677
Sometime i> will have to
stay somewhere.
1094
01:20:04,266 --> 01:20:05,677
Your site is with me.
1095
01:20:06,644 --> 01:20:07,687
I want him.
1096
01:20:33,716 --> 01:20:37,215
Here comes the gazpillo,
Slowly, slowly.
1097
01:20:42,475 --> 01:20:43,518
Give him a drink.
1098
01:20:46,438 --> 01:20:49,724
If you get drunk, you can
forget that he abandoned his brother.
1099
01:20:51,026 --> 01:20:52,521
Leave him in peace, i> Stringer.
1100
01:20:53,529 --> 01:20:55,522
Do not you see that the boy
Already suffer enough?
1101
01:20:56,866 --> 01:20:58,277
That's about women.
1102
01:20:59,369 --> 01:21:00,614
The men fight.
1103
01:21:04,500 --> 01:21:06,291
How many have you seen Bless fight?
1104
01:21:06,919 --> 01:21:08,579
I have never seen him!
Never!
1105
01:21:10,256 --> 01:21:12,961
And how many have you
seen flee from a fight?
1106
01:21:13,134 --> 01:21:14,510
Everyone!
1107
01:21:16,096 --> 01:21:17,471
Dad, Bless needs help.
1108
01:21:17,639 --> 01:21:19,347
It is time for him to help himself.
1109
01:21:19,516 --> 01:21:22,138
You do not understand him because he
He does not fight for small things.
1110
01:21:22,353 --> 01:21:24,013
He must fight for his name.
1111
01:21:45,253 --> 01:21:46,712
Get out of the way
1112
01:21:47,464 --> 01:21:48,507
Hit him, Stringer.
1113
01:21:48,673 --> 01:21:50,084
So he learns.
1114
01:22:11,532 --> 01:22:12,575
Turn around.
1115
01:22:20,125 --> 01:22:21,536
Take out the gun.
1116
01:22:27,174 --> 01:22:28,217
Go back
1117
01:22:58,083 --> 01:22:59,163
Why did you do it?
1118
01:22:59,710 --> 01:23:01,086
Why did not you leave me?
1119
01:23:01,254 --> 01:23:02,878
We have already buried a Keough today.
1120
01:23:03,047 --> 01:23:04,542
It was my thing, Will.
1121
01:23:05,550 --> 01:23:07,507
There's always someone to fight for you.
1122
01:23:10,889 --> 01:23:12,134
Damn you, Will!
1123
01:23:45,135 --> 01:23:46,178
Aud!
1124
01:23:48,347 --> 01:23:49,510
You must not get into this.
1125
01:23:49,891 --> 01:23:52,263
Bless is fighting to
prove that he is a man.
1126
01:23:52,435 --> 01:23:54,013
You do not have to prove anything.
1127
01:23:54,437 --> 01:23:55,766
He thinks so.
1128
01:24:44,826 --> 01:24:47,946
I finally found them, Will,
and I was able to follow them.
1129
01:24:48,205 --> 01:24:49,783
But they spotted me.
1130
01:24:50,207 --> 01:24:52,449
When I arrived, they were gone.
1131
01:24:53,085 --> 01:24:55,873
I'm sure they were going to Texas.
1132
01:24:56,131 --> 01:24:58,004
I did everything in my power.
1133
01:24:58,425 --> 01:24:59,587
Casey, Bronc!
1134
01:25:01,553 --> 01:25:02,596
Take care of him.
1135
01:25:03,847 --> 01:25:06,469
They have taken our cattle
to the Texas border!
1136
01:25:06,851 --> 01:25:07,894
Let's find them!
1137
01:25:08,603 --> 01:25:09,717
Anyone that...
1138
01:25:16,695 --> 01:25:20,195
Bless, you do it as well as I do.
1139
01:25:21,200 --> 01:25:22,243
Talk to them.
1140
01:25:27,248 --> 01:25:29,537
Anyone who joins
to the Keough brothers ...!
1141
01:25:31,253 --> 01:25:33,080
You will earn twenty dollars in gold!
1142
01:26:07,668 --> 01:26:08,831
Take them to you, Bless.
1143
01:26:31,778 --> 01:26:33,106
I'm not going with him, Aud.
1144
01:26:34,698 --> 01:26:36,572
I get out of your way, as you said.
1145
01:26:39,119 --> 01:26:40,662
I should have done it a long time ago.
1146
01:26:44,542 --> 01:26:45,585
Goodbye, Aud.
1147
01:26:47,504 --> 01:26:48,546
Goodbye?
1148
01:26:52,175 --> 01:26:53,218
Where are you going?
1149
01:26:54,970 --> 01:26:56,049
To Wichita ...
1150
01:26:56,597 --> 01:26:57,712
to Dodge City ...
1151
01:26:58,265 --> 01:26:59,308
to Waco.
1152
01:27:00,226 --> 01:27:01,934
I've thought about traveling a bit.
1153
01:27:02,729 --> 01:27:03,772
Travel a little.
1154
01:27:03,938 --> 01:27:04,981
Will ...
1155
01:27:06,900 --> 01:27:07,943
sorry.
1156
01:27:08,235 --> 01:27:09,563
You must not feel it, Aud.
1157
01:27:10,571 --> 01:27:12,777
You have to accept things as they come.
1158
01:27:13,491 --> 01:27:14,866
As you and Bless have done.
1159
01:27:15,952 --> 01:27:18,953
Do not wait
everything is perfect
1160
01:27:22,000 --> 01:27:23,329
I will not wait for it anymore.
1
00:00:03,251 --> 00:00:05,671
It doesn't matter where I drive
2
00:00:05,868 --> 00:00:12,668
I seem to be being chased,
I'm being chased
3
00:00:14,288 --> 00:00:17,205
There is no place where I am
can hide me
4
00:00:17,550 --> 00:00:24,458
You'll find out like a demon
me and you will find me
5
00:00:25,194 --> 00:00:34,446
When does happiness come to me
I'm tired of hating
6
00:00:35,903 --> 00:00:45,466
But somewhere along the way
It is there that you wait
7
00:00:47,319 --> 00:00:52,955
It is dry land where
I drive on, I never give up
8
00:00:53,476 --> 00:00:57,383
Until I die.
9
00:00:58,173 --> 00:01:00,933
The destination path is strange
10
00:01:01,278 --> 00:01:07,618
One day my happiness will change
11
00:01:59,863 --> 00:02:03,358
Soldier Springs!
And the stage coach for Bancroft!
12
00:02:14,670 --> 00:02:16,781
- Don't lose it, Hank.
- No.
13
00:02:24,820 --> 00:02:28,157
They told me passengers
do not have to carry anything to the carriage.
14
00:02:28,395 --> 00:02:31,833
Don't ask me that, I am
A replacement, the real one is sick.
15
00:02:32,656 --> 00:02:34,634
Well, then I have to
venture out.
16
00:02:36,939 --> 00:02:38,320
This is something else.
17
00:02:40,176 --> 00:02:42,834
- Excuse you got a ticket?
- Of course.
18
00:02:43,081 --> 00:02:44,713
That stage coach goes to Bancroft.
19
00:02:45,182 --> 00:02:47,227
I know. I live there.
20
00:02:48,549 --> 00:02:50,227
Well, it's not worth it
to live here.
21
00:02:50,543 --> 00:02:52,168
- I'll take your luggage.
- If it's not too difficult?
22
00:02:52,330 --> 00:02:55,679
- Every day is work for me.
- But I don't know you.
23
00:02:56,018 --> 00:02:57,322
You are forgiven.
24
00:02:57,476 --> 00:03:00,335
- And I don't talk to strangers.
- You are right about that.
25
00:03:00,969 --> 00:03:01,894
It's time, Hank.
26
00:03:02,038 --> 00:03:04,863
Boarding we are going to drive.
27
00:03:05,394 --> 00:03:08,114
- Did you have a good trip, Molly?
- Oh, very good, Hank.
28
00:03:08,751 --> 00:03:09,534
Thank you.
29
00:03:09,848 --> 00:03:10,996
All on board!
30
00:03:11,796 --> 00:03:14,008
I'm trying to place you
but I can not.
31
00:03:14,267 --> 00:03:16,185
- Can I help you?
- Where are you from?
32
00:03:16,844 --> 00:03:19,354
From almost any place
and sometimes I continue.
33
00:03:19,545 --> 00:03:22,642
- In what capacity?
- Depends on where I'm going.
34
00:03:22,998 --> 00:03:25,774
You are looking for something special
in Bancroft.
35
00:03:25,875 --> 00:03:27,658
That depends on Bancroft.
36
00:03:30,186 --> 00:03:33,730
I have more questions and I know
less once I know you.
37
00:03:34,110 --> 00:03:35,718
That is a natural gift.
38
00:04:08,912 --> 00:04:09,877
There he comes.
39
00:04:12,213 --> 00:04:15,410
- Are the things on board?
- I don't do it for nothing.
40
00:04:15,615 --> 00:04:17,191
This is your first time!
41
00:04:19,553 --> 00:04:22,629
- Don't lose your head.
- Don't worry about me!
42
00:04:32,803 --> 00:04:35,785
Put your hands up!
Now throw the box off!
43
00:04:40,435 --> 00:04:41,417
Get out!
44
00:04:42,826 --> 00:04:45,860
- Are you going to use that gun?
- Get out.
45
00:04:56,859 --> 00:04:57,882
Turn around.
46
00:04:58,849 --> 00:05:01,834
- Are you afraid to say something.
- Do what he says.
47
00:05:08,741 --> 00:05:10,178
Give me your revolver!
48
00:05:41,893 --> 00:05:42,921
Alex!
49
00:05:44,588 --> 00:05:46,357
- It's Alex!
- Shut up!
50
00:05:50,473 --> 00:05:52,089
Stay with the carriage.
51
00:05:53,855 --> 00:05:56,366
Here!
A drink for the road!
52
00:05:58,697 --> 00:05:59,742
Step in forwards!
53
00:06:13,860 --> 00:06:15,099
It's a shame, Alex ...
54
00:06:15,932 --> 00:06:17,705
I couldn't help it,
It was an accident.
55
00:06:17,797 --> 00:06:19,045
Sure it was.
56
00:06:19,258 --> 00:06:20,464
Help a hand.
57
00:06:27,025 --> 00:06:30,461
We're here again, Boy.
The best horse in the area.
58
00:06:31,601 --> 00:06:33,018
Let me open it.
59
00:06:41,658 --> 00:06:44,153
That is better than working
on the stage coach!
60
00:06:44,349 --> 00:06:47,290
- They know who you are, Alex.
- Okay, but I'm not staying here.
61
00:06:47,506 --> 00:06:51,537
- They'll catch you one day.
- I will never say who you are.
62
00:06:51,940 --> 00:06:54,616
You wouldn't want to
that I risk that, Alex?
63
00:06:56,714 --> 00:06:57,973
I'm your friend.
64
00:06:58,187 --> 00:06:59,650
I have no friends.
65
00:07:52,282 --> 00:07:53,642
Hurry up, Black.
66
00:07:59,019 --> 00:08:00,493
Walk, boys!
67
00:08:24,218 --> 00:08:25,334
Floater!
68
00:08:27,824 --> 00:08:29,117
Floater!
69
00:08:47,835 --> 00:08:49,312
Hey, what are you doing here?
70
00:09:04,227 --> 00:09:07,301
- Are you okay?
- Yes, but it wasn't easy.
71
00:09:12,237 --> 00:09:14,806
Help me with him here.
We put him inside.
72
00:09:24,549 --> 00:09:27,696
- I'm driving the carriage.
- That doesn't reassure me.
73
00:09:28,026 --> 00:09:30,329
You can drive or walk.
I don't care.
74
00:09:30,519 --> 00:09:32,093
Well, I don't have a family.
75
00:09:37,482 --> 00:09:39,314
You better travel here with me.
76
00:10:00,776 --> 00:10:03,903
- You know how to drive.
- One of my many talents.
77
00:10:04,789 --> 00:10:07,494
When robbing the carriage,
why didn't you do anything?
78
00:10:07,753 --> 00:10:09,293
Never seek a fight
with a shotgun.
79
00:10:09,492 --> 00:10:12,284
- My father would do it.
- He's a good man then.
80
00:10:33,782 --> 00:10:36,427
- That's not Hank. Who is it?
- I do not know.
81
00:10:41,400 --> 00:10:42,853
- What happened?
- A robbery.
82
00:10:42,854 --> 00:10:45,595
- Is Hank injured?
- Not really, he's inside.
83
00:10:45,744 --> 00:10:47,805
You can read it in
my newspaper for 5 cents.
84
00:10:48,360 --> 00:10:49,673
Give me my bag.
85
00:10:52,119 --> 00:10:54,814
- Thank you. - Are you okay, Molly?
- Yes, father.
86
00:10:55,556 --> 00:10:57,697
You better go home.
I'll take care of your luggage.
87
00:10:57,877 --> 00:10:59,859
- All right, father.
- Bye.
88
00:11:00,465 --> 00:11:01,862
And good luck to you!
89
00:11:02,758 --> 00:11:04,258
My name is Jones.
90
00:11:05,429 --> 00:11:08,126
- Oh, Ryan. Mike Ryan.
- Tell me everything in here.
91
00:11:09,709 --> 00:11:12,338
You would not recognize him,
if you saw him again?
92
00:11:12,477 --> 00:11:15,501
- I didn't see him well.
- You said he spoke.
93
00:11:15,693 --> 00:11:17,041
Not the same man.
94
00:11:23,214 --> 00:11:24,994
They are from the Lazy Heart ranch.
95
00:11:26,148 --> 00:11:27,120
Are you looking for coverage!
96
00:11:47,034 --> 00:11:51,799
- Do you want to borrow that weapon?
- No weapon is needed, stranger.
97
00:12:01,810 --> 00:12:03,409
Look who we have there!
98
00:12:06,506 --> 00:12:08,562
I thought I told you
to leave the street.
99
00:12:08,736 --> 00:12:11,210
- I know!
- Then go home.
100
00:12:11,372 --> 00:12:12,540
And do it quickly.
101
00:12:14,362 --> 00:12:17,174
I told you none
weapons in the city.
102
00:12:17,379 --> 00:12:20,021
You don't want to have a star
say it's your city.
103
00:12:20,205 --> 00:12:21,358
You are under arrest.
104
00:12:21,856 --> 00:12:24,330
You cannot arrest yet
my grandmother.
105
00:12:29,705 --> 00:12:31,078
Drop your guns!
106
00:12:34,325 --> 00:12:35,491
Take off!
107
00:12:38,923 --> 00:12:42,658
Take those 2 to Dr. Burns. But
don't leave the city until I say so.
108
00:12:44,422 --> 00:12:46,673
They'll shoot you sooner
then you can draw.
109
00:12:49,388 --> 00:12:51,886
This applies to your friend
there too.
110
00:13:09,304 --> 00:13:11,367
- Thanks.
- Good shot.
111
00:13:11,613 --> 00:13:13,393
Do you know a good place
to stay in the city?
112
00:13:13,573 --> 00:13:17,186
Yes, there are a few guest houses: from
Mrs. Bennets and Mrs. Donahue.
113
00:13:17,702 --> 00:13:20,879
- Mrs. Donahue.
- Around the corner. You see it right away.
114
00:13:21,289 --> 00:13:24,534
I don't look neat, but
I know the name Donahue.
115
00:13:43,130 --> 00:13:45,133
- Mrs. Donahue?
- that's right.
116
00:13:45,877 --> 00:13:48,749
- Here I am!
- I see that. And now what?
117
00:13:48,960 --> 00:13:50,204
I bring you good news.
118
00:13:50,366 --> 00:13:54,601
I have a newspaper and I don't have one
time to gossip whoever you are.
119
00:13:54,786 --> 00:13:57,510
- But I am the new customer!
- I have enough now.
120
00:13:58,087 --> 00:14:00,522
- Are you sure, Mrs. Donahue?
- Yes, I know that for sure.
121
00:14:01,235 --> 00:14:05,274
- That's a shame for me.
- Well, it's no different.
122
00:14:05,534 --> 00:14:07,877
- Good day, sir!
- Good day, Mrs. Donahue.
123
00:14:08,094 --> 00:14:09,322
And you have a nice house.
124
00:14:10,496 --> 00:14:12,879
Well I think maybe
I have some!
125
00:14:13,341 --> 00:14:16,151
- What is your name?
- My name is Ryan.
126
00:14:16,819 --> 00:14:18,155
Blessed be the Lord.
127
00:14:18,566 --> 00:14:21,264
That's a King's Name!
Come on in!
128
00:14:26,157 --> 00:14:28,485
That belonged to the late
Mr. Donahue.
129
00:14:28,911 --> 00:14:31,768
She never had a suit
for me or for him there.
130
00:14:32,316 --> 00:14:33,771
I had a very dirty suit.
131
00:14:34,040 --> 00:14:35,912
Here's the newspaper.
132
00:14:36,913 --> 00:14:38,334
Is that a big article?
133
00:14:38,508 --> 00:14:41,252
If you are looking for a job,
the saloon is the best place for that.
134
00:14:41,586 --> 00:14:44,980
Don't forget your references.
They mean something here.
135
00:14:52,730 --> 00:14:54,573
Hello, Velvet. This is Mr. Ryan.
136
00:14:55,529 --> 00:14:57,381
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
137
00:14:57,633 --> 00:15:00,182
Mr. Ryan was robbed.
You must have heard that.
138
00:15:00,394 --> 00:15:03,958
Yes. They didn't take it anyway
your pants, then?
139
00:15:04,832 --> 00:15:06,225
They took other things.
140
00:15:07,463 --> 00:15:08,498
That's bad luck!
141
00:15:09,397 --> 00:15:10,985
Oh, I'm used to it.
142
00:15:12,250 --> 00:15:15,020
- Not me.
- I didn't see you, Velvet.
143
00:15:15,230 --> 00:15:17,281
- I was in the mine.
- How was it there?
144
00:15:18,114 --> 00:15:22,810
- Just. Too poor to pay,
and too rich to stop.
145
00:15:23,936 --> 00:15:24,665
Nice to meet you.
146
00:15:29,822 --> 00:15:31,575
Here's your suit, Ryan.
147
00:15:32,314 --> 00:15:34,888
Mrs. Donahue, you inherit my money.
148
00:15:35,842 --> 00:15:37,707
How long do I have to wait?
149
00:17:10,283 --> 00:17:11,831
I just wanted my newspaper.
150
00:18:00,304 --> 00:18:01,922
- Good evening!
- Good evening!
151
00:18:25,734 --> 00:18:26,900
- Hey.
- Hey.
152
00:18:27,035 --> 00:18:29,411
I heard about you.
My name is Clark.
153
00:18:29,546 --> 00:18:32,288
- Ryan. Mike Ryan.
- Is that thing loaded?
154
00:18:32,743 --> 00:18:36,146
No, nobody tries that
to find out so far.
155
00:18:36,281 --> 00:18:39,324
- This is how I run this place.
- I'm looking for a job.
156
00:18:39,459 --> 00:18:42,420
- What kind of job?
- Maybe behind the bar.
157
00:18:42,455 --> 00:18:46,708
I'll keep an eye on it, but
It's hard for a stranger.
158
00:18:46,943 --> 00:18:50,679
- You know what happens here.
- Yes, I read it in the newspaper:
159
00:18:50,814 --> 00:18:53,233
Robbed a bandit
three carriages all alone.
160
00:18:53,368 --> 00:18:56,755
- That takes a lot of courage.
- It's not as hard as you think.
161
00:18:56,890 --> 00:18:58,575
The sheriff can't either
be everywhere.
162
00:18:58,710 --> 00:19:00,998
Maybe he should place
make for a younger man.
163
00:19:01,733 --> 00:19:03,479
Certainly your age, right?
164
00:19:04,014 --> 00:19:06,265
I have my own problems,
Mr. Clark.
165
00:19:07,418 --> 00:19:10,728
Six loses.
Nine wins.
166
00:19:14,663 --> 00:19:16,109
You are doing well.
167
00:19:19,234 --> 00:19:22,067
- Don't change my luck.
- He never loses.
168
00:19:22,202 --> 00:19:24,581
"That's why they call him" Velvet ".
169
00:19:24,716 --> 00:19:27,155
- Make your bet.
- Give me some chips, honey.
170
00:19:32,418 --> 00:19:35,379
- He calls that music.
- The king wins.
171
00:19:35,514 --> 00:19:37,440
- I wanted to hear him on the piano.
- The farmer loses.
172
00:19:37,575 --> 00:19:39,657
- Him?
- That's enough.
173
00:19:39,692 --> 00:19:43,706
- Well, you never know, do you?
- Do you want to stop!
174
00:19:43,841 --> 00:19:47,227
- Four wins.
- You never said you could play.
175
00:19:47,462 --> 00:19:50,170
- The nine loses.
- He could have told me!
176
00:19:50,305 --> 00:19:52,452
- The eight wins.
- Come on, I want to hear you play.
177
00:19:52,587 --> 00:19:53,390
Stop it!
178
00:19:54,578 --> 00:19:57,628
And you, interfere with you
own business! - Quiet.
179
00:20:03,889 --> 00:20:06,138
- Forget it but do you want it?
- Of course.
180
00:20:06,591 --> 00:20:07,806
Nine wins.
181
00:20:07,960 --> 00:20:10,912
My music is personal
that's all.
182
00:20:11,163 --> 00:20:13,920
- I understand.
- Four wins.
183
00:20:16,036 --> 00:20:20,385
- Ryan, do you want a drink?
- Yes, as soon as I can pay.
184
00:20:20,520 --> 00:20:23,386
I'm going to where you are
was robbed tomorrow.
185
00:20:23,521 --> 00:20:25,114
If you want to come,
I have a horse for you.
186
00:20:25,249 --> 00:20:27,996
See you at my house.
- I'll be there.
187
00:20:34,793 --> 00:20:37,969
I love your style with the gun
yesterday. Where did you learn that?
188
00:20:38,180 --> 00:20:40,148
Here and there. Hey, here it is.
189
00:20:41,134 --> 00:20:42,745
That is where he my gun
threw it down.
190
00:20:54,618 --> 00:20:58,033
- He seems alone.
- I know that horse.
191
00:20:59,122 --> 00:21:00,839
It's from Alex.
192
00:21:12,373 --> 00:21:13,717
It is Alex, indeed.
193
00:21:14,941 --> 00:21:18,461
This bandit had never before
killed, as far as I know.
194
00:21:19,347 --> 00:21:23,664
This is done intentionally
by someone who was angry.
195
00:21:24,420 --> 00:21:25,929
Go identify him.
196
00:21:36,703 --> 00:21:39,403
I was always proud of it
to keep this area in order.
197
00:21:39,538 --> 00:21:43,392
I wanted a place where
people like to live.
198
00:21:43,527 --> 00:21:45,644
I thought then
could retire.
199
00:21:46,079 --> 00:21:48,661
But now this devil is loose.
200
00:21:48,905 --> 00:21:51,651
Isn't it time you
get some help?
201
00:21:52,810 --> 00:21:54,553
We take Alex with us
on his horse.
202
00:22:09,556 --> 00:22:11,594
Is there room here?
I asked Mrs. Donahue.
203
00:22:11,952 --> 00:22:13,455
There is room.
204
00:22:14,859 --> 00:22:18,549
- I've seen that horse before.
- Maybe you know Alex.
205
00:22:18,708 --> 00:22:22,124
That's right, it's Alex's horse.
Did they pick him up?
206
00:22:22,524 --> 00:22:23,629
Shot to death.
207
00:22:25,028 --> 00:22:28,229
- Any idea who did it?
- It seems to be his partner.
208
00:22:28,373 --> 00:22:31,006
This is what it looks like
he didn't get a chance.
209
00:22:31,241 --> 00:22:33,146
He didn't have much benefit
in this game.
210
00:22:33,381 --> 00:22:37,249
- He should have given him a chance.
- Yes, it could have been.
211
00:22:37,904 --> 00:22:40,881
- How did you get his horse?
- I'm going to work for Tom Jones.
212
00:22:41,516 --> 00:22:43,537
Are you being deputy?
213
00:22:43,672 --> 00:22:45,815
Everyone has to start somewhere.
214
00:22:47,154 --> 00:22:49,388
Are you going after that bandit?
215
00:22:50,047 --> 00:22:53,565
He has my money.
I would like to correct that.
216
00:22:54,000 --> 00:22:57,401
I understand.
Any idea who it is?
217
00:22:57,856 --> 00:22:59,912
If I knew that, I would
don't tell anyone.
218
00:23:00,147 --> 00:23:02,076
I grabbed the bandit.
219
00:23:02,211 --> 00:23:03,644
Yes that is true.
220
00:23:04,298 --> 00:23:08,218
I heard that there are guards
in all carriages now.
221
00:23:08,353 --> 00:23:10,501
He won't have it easy
the next time.
222
00:23:10,936 --> 00:23:13,251
If he's smart, he must
try something else.
223
00:23:13,486 --> 00:23:15,526
Yes, you are right.
224
00:23:16,203 --> 00:23:19,261
- Can I have some oats?
- Help yourself.
225
00:23:22,160 --> 00:23:25,576
- Give me that bag, will you?
- Of course.
226
00:23:36,133 --> 00:23:39,021
Hey, wait a minute.
That's my horse.
227
00:23:41,651 --> 00:23:45,059
All right.
It is your horse.
228
00:23:55,178 --> 00:23:58,173
Okay boy.
We do this together.
229
00:24:04,799 --> 00:24:08,286
Defend and uphold ulcer
the laws of the territory
230
00:24:08,421 --> 00:24:10,893
and fulfill all duties
that you are assigned?
231
00:24:11,033 --> 00:24:12,297
I swear.
232
00:24:13,925 --> 00:24:15,818
It's a big area,
Mike.
233
00:24:15,953 --> 00:24:18,720
I have two other deputies
in the north.
234
00:24:18,855 --> 00:24:21,868
But I try everything here
to do it yourself.
235
00:24:22,003 --> 00:24:24,781
You can see where that guy is here
the coaches stopped.
236
00:24:24,816 --> 00:24:26,744
You can leave him
to me.
237
00:24:28,975 --> 00:24:32,783
I want you to drive through the area
for a few days, Mike.
238
00:24:32,918 --> 00:24:36,090
I have barely had time
to collect taxes.
239
00:24:36,563 --> 00:24:37,877
Taxes?
240
00:24:37,912 --> 00:24:39,879
I didn't take the job
to collect taxes.
241
00:24:40,114 --> 00:24:43,805
- It's part of the job.
- I thought we both catch those crooks.
242
00:24:44,326 --> 00:24:46,931
- What did you change your mind?
- That's a personal matter.
243
00:24:47,144 --> 00:24:50,299
It goes against my performance.
I want to catch it myself.
244
00:24:51,406 --> 00:24:53,160
This is the tax list.
245
00:24:54,545 --> 00:24:59,134
If you get 10%, that's it
nice to encourage you.
246
00:24:59,269 --> 00:25:01,638
- Well, it's something.
- I don't know who ...
247
00:25:01,833 --> 00:25:04,985
ranchers live in terms
from stealing cattle.
248
00:25:05,120 --> 00:25:07,995
They never know about how much
cattle they have to pay.
249
00:25:08,130 --> 00:25:13,242
The Lazy Heart ranch is the worst.
- I collect the herd for 10%.
250
00:25:18,041 --> 00:25:21,864
- Dad, you're not making him a deputy!
- But I just swore in.
251
00:25:22,209 --> 00:25:24,042
Don't you need to know anything about him?
252
00:25:25,027 --> 00:25:28,063
Nobody knows anything.
I'm not sure either.
253
00:25:28,278 --> 00:25:31,195
I don't know who he is, where he is
comes from or what he is doing here.
254
00:25:31,693 --> 00:25:36,240
A mature man like him is not necessary
to wander looking for a job like this.
255
00:25:36,828 --> 00:25:38,719
If so,
he can't be worth much.
256
00:25:38,900 --> 00:25:42,344
What I know meets me.
- You are like a beautiful rose.
257
00:25:42,785 --> 00:25:45,608
When I come back, we will
walking in the moonlight.
258
00:25:50,410 --> 00:25:52,117
Now what do you think about that?
259
00:25:52,348 --> 00:25:56,200
I think you're more into it
him than me.
260
00:26:04,219 --> 00:26:06,416
- Where's the boss?
- What do you want him for?
261
00:26:06,942 --> 00:26:08,405
I'll explain it to him.
262
00:26:26,121 --> 00:26:28,442
- He shot you!
- He should explain that.
263
00:26:28,585 --> 00:26:30,428
It is he and the sheriff
Who shot at us!
264
00:26:30,560 --> 00:26:32,908
- Let's take it from him
give along! - You go first?
265
00:26:33,273 --> 00:26:34,297
Yes.
266
00:26:37,458 --> 00:26:38,847
You are next.
267
00:26:43,964 --> 00:26:45,057
Come on, Tex!
268
00:26:58,761 --> 00:26:59,535
Ready?
269
00:26:59,680 --> 00:27:01,299
I am country representative,
Mr. Withers.
270
00:27:01,334 --> 00:27:04,924
How are you?
- I have no complaints.
271
00:27:05,368 --> 00:27:08,346
- And you?
- You have been accused of stealing cattle.
272
00:27:08,381 --> 00:27:11,321
Oh, I'm getting tired of it
blame like that.
273
00:27:11,356 --> 00:27:13,727
Otherwise someone else comes.
274
00:27:14,218 --> 00:27:17,030
- Who then?
- Mr. Savercool, for example.
275
00:27:17,405 --> 00:27:18,236
Savercool?
276
00:27:18,838 --> 00:27:22,261
Yes he misses 300 cows
and says they are in your meadow.
277
00:27:22,397 --> 00:27:25,474
- He has to prove that in court!
- He prefers a shotgun.
278
00:27:25,609 --> 00:27:28,380
- He thinks that works better.
- He's bluffing at you!
279
00:27:28,415 --> 00:27:30,922
A shotgun doesn't bluff,
Mr. Withers.
280
00:27:31,357 --> 00:27:34,874
Well, I'm not going to fight.
What do you propose?
281
00:27:35,009 --> 00:27:40,398
If you register, mention
cattle property I use that.
282
00:27:41,061 --> 00:27:43,985
Well ... it costs nothing.
283
00:27:44,020 --> 00:27:47,239
It clarifies the situation before
everybody. I don't want to come back.
284
00:27:47,325 --> 00:27:49,436
How large is your herd
in total?
285
00:27:51,662 --> 00:27:53,675
- 1200.
- You mean 600!
286
00:27:54,033 --> 00:27:56,813
- 1200.
- we don't have the others yet!
287
00:27:57,374 --> 00:27:58,285
Shut up!
288
00:27:59,740 --> 00:28:02,455
- 1200 pieces.
- I accept your word.
289
00:28:04,479 --> 00:28:05,854
Drawing there.
290
00:28:10,485 --> 00:28:12,263
- please.
- I still have to ...
291
00:28:13,198 --> 00:28:14,689
Even more in mind?
292
00:28:14,824 --> 00:28:18,475
For a moment I thought I was guilty.
Until you legalize it!
293
00:28:22,066 --> 00:28:25,212
Now, I have to collect tax
for 1200 pieces.
294
00:28:25,347 --> 00:28:28,549
- Tax?
- But he only has 600!
295
00:28:29,293 --> 00:28:33,444
There is 1200 here.
It's $ 360, Mr. Withers.
296
00:28:37,947 --> 00:28:39,905
You let him fall into your trap?
297
00:28:40,457 --> 00:28:43,255
Here. I have to keep an eye on you!
298
00:28:43,426 --> 00:28:45,811
- Talk to Savercool about it!
- Yes!
299
00:28:46,299 --> 00:28:50,716
Hey! Upon reflection, I still have
never heard of this Savercool.
300
00:28:51,423 --> 00:28:53,050
Me neither.
301
00:29:01,637 --> 00:29:02,764
Your bet.
302
00:29:04,751 --> 00:29:06,146
The ace wins.
303
00:29:06,181 --> 00:29:07,541
The six loses.
304
00:29:13,030 --> 00:29:15,340
Four wins. The eight loses.
305
00:29:25,409 --> 00:29:28,826
The nine wins. The six loses.
306
00:29:35,791 --> 00:29:38,339
The three wins. The Acht loses.
307
00:29:42,099 --> 00:29:43,875
It looks like it
my evening is.
308
00:29:44,434 --> 00:29:45,434
Everything indicates it.
309
00:29:45,569 --> 00:29:48,552
- Here, boss.
- Thank you.
310
00:29:49,607 --> 00:29:51,657
AREA'S BANK
311
00:29:57,084 --> 00:30:00,267
- Are you leaving?
- Yes, I'm going to the mine.
312
00:30:00,647 --> 00:30:02,338
- Change my happiness.
- Will you be back?
313
00:30:02,474 --> 00:30:03,567
Don't count on that.
314
00:30:06,562 --> 00:30:08,905
You're late for work, Rose.
It is 9:45 PM.
315
00:30:09,571 --> 00:30:12,654
- I'm free, Mr. Clark.
- Oh, I forgot that.
316
00:30:30,224 --> 00:30:32,638
AREA'S BANK
317
00:30:44,909 --> 00:30:47,061
Don't turn around.
Go on inside!
318
00:30:48,180 --> 00:30:49,627
Don't turn around!
319
00:30:54,956 --> 00:30:57,075
Okay, to the safe.
320
00:31:04,767 --> 00:31:05,814
Open it.
321
00:33:07,649 --> 00:33:09,027
Good evening, Sheriff.
322
00:33:09,987 --> 00:33:12,387
- Your day is very long.
- I'm used to it.
323
00:33:12,522 --> 00:33:16,733
- You take good care of the city.
- I try. Are you going home?
324
00:33:16,868 --> 00:33:19,945
First I get a bag of oats.
I'm going to the mine in the morning.
325
00:33:19,980 --> 00:33:21,947
- Good night.
- Thank you, Sheriff.
326
00:35:00,956 --> 00:35:02,807
BUSHER DANGEROUS
327
00:35:06,930 --> 00:35:09,049
Let's talk to him.
328
00:35:12,704 --> 00:35:14,236
- Good evening!
- Hello, Tom.
329
00:35:14,371 --> 00:35:16,140
- Good evening.
- Did you want to talk to me?
330
00:35:16,275 --> 00:35:18,968
- Come in and sit down, Tom.
- I don't have time for that.
331
00:35:19,103 --> 00:35:22,761
- What is it, Mr. Babcock?
- Not just me ... - Herb!
332
00:35:22,883 --> 00:35:26,772
Tom, I know what the city was like
before you took it over.
333
00:35:26,907 --> 00:35:28,990
And we all know how much
you always did.
334
00:35:29,225 --> 00:35:32,174
But a moment will come
that each of us ...
335
00:35:32,430 --> 00:35:34,228
What are you trying to say
George?
336
00:35:34,463 --> 00:35:37,541
Tom, we want you
retires. Immediately.
337
00:35:37,676 --> 00:35:39,469
Retired?
With that bandit free?
338
00:35:39,604 --> 00:35:42,948
If you were able, you already had it
before he ordered me.
339
00:35:43,083 --> 00:35:46,190
If you tell me who he is,
Mr. Babcock, I can pick it up.
340
00:35:46,425 --> 00:35:48,245
This is not a joke!
341
00:35:48,381 --> 00:35:51,502
Tom, you had time to get there
find out who he is,
342
00:35:51,737 --> 00:35:53,353
but he is still loose.
343
00:35:53,488 --> 00:35:56,434
I don't want to be unfair to you
but thinking of the community ...
344
00:35:56,569 --> 00:35:58,758
you have to get out
and have someone else take over.
345
00:35:58,894 --> 00:36:01,583
We are very worried, Tom
what can happen.
346
00:36:01,718 --> 00:36:03,868
We want to be sure
that nothing happens.
347
00:36:04,103 --> 00:36:06,409
There is only one thing,
sure, George:
348
00:36:06,544 --> 00:36:08,471
Nobody sends me
retired.
349
00:36:08,606 --> 00:36:12,490
I was chosen at this position
and I stop when my slate is clean!
350
00:36:12,625 --> 00:36:15,280
Then, we will use the Express Co.
ask for a special agent.
351
00:36:15,415 --> 00:36:19,429
He will take the matter out of your hands
until I get my money back.
352
00:36:19,464 --> 00:36:22,207
The Company is not in
about your money. Mr. Babcock.
353
00:36:22,342 --> 00:36:24,491
That bandit took
money from me.
354
00:36:24,526 --> 00:36:26,644
I want them to send a man
to get it back.
355
00:36:26,879 --> 00:36:31,465
And let me tell you something else, Tom:
You will not be re-elected!
356
00:36:35,106 --> 00:36:38,589
- Do you agree with that?
- Yes.
357
00:36:39,645 --> 00:36:40,692
George?
358
00:36:41,345 --> 00:36:43,222
We have no choice, Tom.
359
00:36:45,218 --> 00:36:48,833
I can't have a little more time
get to catch that guy,
360
00:36:48,969 --> 00:36:50,137
maybe a week?
361
00:36:51,459 --> 00:36:54,526
- Mr. Babcock?
- We don't have time, Tom.
362
00:36:54,661 --> 00:36:58,652
- Not a week or a day!
- I will not beg, gentlemen!
363
00:36:59,602 --> 00:37:03,856
I only say this: If I stop without it
to have arrested this man ...
364
00:37:03,991 --> 00:37:06,361
I couldn't live anymore
in this city.
365
00:37:07,944 --> 00:37:10,561
I couldn't even live
with myself.
366
00:37:22,328 --> 00:37:25,245
- They don't send a cop.
- Why not?
367
00:37:26,234 --> 00:37:28,683
MICHAEL RYAN
SPECIAL AGENT
368
00:37:35,412 --> 00:37:38,849
- What should we do, Mr. Ryan?
- I don't think I will replace Tom ...
369
00:37:38,984 --> 00:37:42,365
... he did everything he could.
We will continue to work together.
370
00:37:42,500 --> 00:37:44,770
- I think that's fine.
- I'm not so sure.
371
00:37:45,101 --> 00:37:46,056
Shelley?
372
00:37:46,191 --> 00:37:49,748
I think Mr. Ryan here
will know what is best.
373
00:37:50,398 --> 00:37:52,841
Tom, go ahead.
374
00:37:53,765 --> 00:37:57,129
I count on you gentlemen, nobody
to tell who i am.
375
00:37:57,265 --> 00:38:00,592
- We are not fools.
- Let's get back to work.
376
00:38:00,765 --> 00:38:03,091
Good evening.
- Good evening.
377
00:38:07,498 --> 00:38:09,572
You could have told me
who you are.
378
00:38:09,707 --> 00:38:11,362
How could I know if
you are honest?
379
00:38:11,797 --> 00:38:13,916
I? And the boys
Lazy Heart, then!
380
00:38:14,151 --> 00:38:15,307
Hello Sweetie.
381
00:38:15,342 --> 00:38:17,821
- You didn't have to stay up.
- What happened?
382
00:38:17,956 --> 00:38:19,760
Nothing, thanks Mike said.
383
00:38:21,046 --> 00:38:23,389
Well, I think I'm going to sleep.
384
00:38:23,524 --> 00:38:25,834
We're going to the robbery
place in the morning.
385
00:38:28,122 --> 00:38:31,065
You better rest yourself.
He will be fine now.
386
00:38:31,241 --> 00:38:32,840
Good night, Rosa.
387
00:38:33,008 --> 00:38:34,692
Mike.
388
00:38:35,932 --> 00:38:37,861
I'm sorry for what I am
have said.
389
00:38:38,183 --> 00:38:40,758
I have more things
to do with you.
390
00:38:41,236 --> 00:38:43,935
- But you will wait.
- I will?
391
00:38:44,278 --> 00:38:45,600
You will.
392
00:39:49,280 --> 00:39:50,892
You are so sensitive
like a girl.
393
00:39:51,438 --> 00:39:53,505
Always ready for a visit.
394
00:39:53,540 --> 00:39:57,064
- You do not have to be ashamed.
- Do I have to?
395
00:39:58,478 --> 00:40:01,914
There must be an easier way
to dig into that hill.
396
00:40:02,227 --> 00:40:05,099
I think that's pretty good.
Beware.
397
00:40:07,518 --> 00:40:10,526
- Why don't you have helpers?
- I tried, but it's too expensive.
398
00:40:10,643 --> 00:40:12,311
- It doesn't earn enough?
- I did not say that
399
00:40:12,431 --> 00:40:15,291
I buy and sell concessions.
I have one now.
400
00:40:15,753 --> 00:40:17,788
- I will help you.
- That's not necessary.
401
00:40:18,023 --> 00:40:19,759
Oh, that's okay.
Where do you want it?
402
00:40:21,062 --> 00:40:22,407
In the shed.
403
00:40:25,287 --> 00:40:27,073
You and I have something to share.
404
00:40:27,759 --> 00:40:30,574
- What do you want?
- 10%.
405
00:40:32,229 --> 00:40:33,530
For what?
406
00:40:33,665 --> 00:40:35,581
I have to collect taxes.
407
00:40:37,136 --> 00:40:39,048
How much do I owe?
to the tax?
408
00:40:39,907 --> 00:40:41,317
110 dollars!
409
00:40:42,944 --> 00:40:45,024
Give me paper and pencil.
410
00:40:48,816 --> 00:40:50,861
I'll give you an assignment
for the bank.
411
00:40:56,024 --> 00:40:57,793
So then I'll be there.
412
00:40:58,028 --> 00:41:01,641
- Thank you. I get 10%.
- Anything else I can do?
413
00:41:01,776 --> 00:41:04,248
- When are you coming to town?
- I think tonight.
414
00:41:04,383 --> 00:41:06,585
- I'll pay you a drink.
- Do that.
415
00:41:32,804 --> 00:41:34,621
You can put it there.
416
00:41:35,707 --> 00:41:37,525
I just wanted to help.
417
00:41:39,246 --> 00:41:41,228
The sheriff
was looking for you.
418
00:41:42,081 --> 00:41:46,090
- He saw me. Yesterday evening.
- I saw you last night too.
419
00:41:48,356 --> 00:41:50,256
- When?
- At 10 o 'clock.
420
00:41:50,391 --> 00:41:52,912
- Where were you?
- I stood by the window.
421
00:41:53,573 --> 00:41:55,449
You went to the Oriental.
422
00:41:58,669 --> 00:42:01,417
- I said I'd do that,
not then? - Of course.
423
00:42:01,652 --> 00:42:03,290
But it was 10 o'clock.
424
00:42:04,410 --> 00:42:07,757
- what would that be? - It took a long time
to cross the street.
425
00:42:07,892 --> 00:42:10,031
I need accountability
discard everything I do?
426
00:42:10,166 --> 00:42:11,566
You never did that.
427
00:42:13,554 --> 00:42:17,798
Of course you think I'm stupid.
You really think so.
428
00:42:17,860 --> 00:42:19,946
You are not that smart yourself.
429
00:42:32,045 --> 00:42:34,431
- What's up with you?
- Nothing.
430
00:42:38,553 --> 00:42:40,167
Come on, say it.
431
00:42:40,954 --> 00:42:43,269
I know you
robbed the bank.
432
00:42:44,459 --> 00:42:48,259
Do not do that.
They will know for sure.
433
00:42:50,064 --> 00:42:51,564
Maybe I'll do it.
434
00:42:51,699 --> 00:42:54,389
Fool! I've been able to
tell all the time.
435
00:43:15,165 --> 00:43:16,845
Was it a lot of money?
436
00:43:19,769 --> 00:43:20,917
Enough.
437
00:43:21,739 --> 00:43:23,751
For both of us
also?
438
00:43:24,374 --> 00:43:26,881
- What do you want?
- Many things.
439
00:43:27,916 --> 00:43:31,441
Things will be different now.
No more secrets for me.
440
00:43:32,351 --> 00:43:35,306
- I do not have those.
- Oh, yes you do.
441
00:43:35,989 --> 00:43:38,058
Why didn't you tell me?
that you played the piano?
442
00:43:38,293 --> 00:43:40,834
It doesn't concern anyone
just me!
443
00:43:40,969 --> 00:43:43,776
There must be a reason,
and I want to know why.
444
00:43:44,509 --> 00:43:45,760
You better tell me.
445
00:43:46,276 --> 00:43:48,411
- I stopped!
- But why?
446
00:43:49,032 --> 00:43:50,738
Because I wanted to be the best.
447
00:43:50,873 --> 00:43:53,193
The lessons cost money.
I didn't have that!
448
00:43:55,504 --> 00:43:57,898
You know I had talent,
lots of talent.
449
00:43:58,042 --> 00:43:59,225
I tried to kill myself.
450
00:44:01,221 --> 00:44:02,968
But I couldn't die.
451
00:44:04,157 --> 00:44:05,971
I hated it, but ...
452
00:44:06,456 --> 00:44:08,935
sometimes i have to play.
453
00:44:12,165 --> 00:44:14,765
Let's leave.
I'm coming with you.
454
00:44:15,084 --> 00:44:16,388
Let's go now.
455
00:44:16,638 --> 00:44:18,822
We go when I say so.
456
00:44:20,143 --> 00:44:22,391
The new deputy
can be a problem.
457
00:44:23,226 --> 00:44:24,217
Yes no.
458
00:44:24,252 --> 00:44:26,701
You're not afraid of anything,
well then?
459
00:44:27,920 --> 00:44:29,754
In everything that lives.
460
00:44:29,889 --> 00:44:33,036
Let's not kill the ones
wake up, no right?
118494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.