All language subtitles for Cinderella.Man.E10.720p.HDTV.x264-AREA11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:12,760 Hey, ma'am! 2 00:00:12,800 --> 00:00:13,790 Oh, you scared me! 3 00:00:13,830 --> 00:00:15,560 Why are you skipping our store? 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,860 l'll be offended! 5 00:00:16,900 --> 00:00:18,300 I have a favorite store here. 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,660 Have a look at some new products. Hey, hey the dresses here... 7 00:00:22,710 --> 00:00:24,570 The colors are nice too. 8 00:00:24,610 --> 00:00:25,510 I'll visit you next time. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,070 - Have a look at some new products. - I'm busy. 10 00:00:27,110 --> 00:00:27,580 Hey, ma'am! 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,770 I said I'm busy. 12 00:00:29,810 --> 00:00:31,840 You have to come to prince next time, okay? 13 00:00:49,830 --> 00:00:51,030 Explain. 14 00:00:53,570 --> 00:00:55,660 What are you doing in a place like this? 15 00:00:56,970 --> 00:00:59,100 My brain can't comprehend it, 16 00:00:59,180 --> 00:01:00,610 so please explain. 17 00:01:01,610 --> 00:01:03,340 Don't give me that look. 18 00:01:03,680 --> 00:01:05,170 It's nothing serious. 19 00:01:06,680 --> 00:01:09,150 What this is... 20 00:01:09,190 --> 00:01:11,480 l guess you can call it self-teaching. 21 00:01:11,520 --> 00:01:15,390 You could say that I've been practicing out here on my own. 22 00:01:16,590 --> 00:01:17,620 So you're saying 23 00:01:17,990 --> 00:01:20,790 that you've been practicing by yourself? 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,630 Without anyone knowing? 25 00:01:23,930 --> 00:01:25,870 So when you said 26 00:01:25,900 --> 00:01:28,930 that you'd see me again in a month, this was why? 27 00:01:30,040 --> 00:01:31,440 Hey Lee Joonhee... 28 00:01:31,510 --> 00:01:33,810 You've gotten sly. 29 00:01:34,010 --> 00:01:36,980 Being so crafty behind everyone's back. 30 00:01:37,010 --> 00:01:39,910 Look who's talking. 31 00:01:40,550 --> 00:01:43,020 I heard that you broke off an engagement just because her family went bankrupt. 32 00:01:43,820 --> 00:01:46,050 You plan on using a girl's family's wealth to support yourself? 33 00:01:46,520 --> 00:01:47,390 Hey Joonhee! 34 00:01:47,420 --> 00:01:49,320 All I need to do is beat you then. 35 00:01:49,360 --> 00:01:52,260 You seem so eager to fight for the company. 36 00:01:52,360 --> 00:01:55,330 All we need to do is set up a fair match. 37 00:01:56,870 --> 00:01:57,960 Fine. 38 00:01:58,440 --> 00:02:00,870 I finally understand you now. 39 00:02:01,000 --> 00:02:02,160 Okay, 40 00:02:02,270 --> 00:02:03,860 let's fight 41 00:02:03,910 --> 00:02:06,310 properly from now on. 42 00:02:07,080 --> 00:02:08,810 If you're so confident, 43 00:02:08,980 --> 00:02:11,000 take Sopia from me. 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,170 Though it will probably be hard given the way you've acted so far. 45 00:02:13,220 --> 00:02:14,180 You... 46 00:02:14,220 --> 00:02:15,340 Either way, I feel like an idiot 47 00:02:15,390 --> 00:02:18,450 for trying to support you 48 00:02:18,490 --> 00:02:20,390 when you wanted to go your own way. 49 00:02:27,630 --> 00:02:30,860 That bastard is always glaring at me whenever we meet. 50 00:02:30,900 --> 00:02:33,300 No wonder I get angry every time. 51 00:02:35,210 --> 00:02:36,600 Hold on a minute... 52 00:02:37,540 --> 00:02:39,910 What does he mean by fighting properly from now on? 53 00:02:41,710 --> 00:02:44,340 Did I just make a mistake? 54 00:02:44,850 --> 00:02:46,840 No way... 55 00:02:47,920 --> 00:02:49,350 Ahh! 56 00:02:49,420 --> 00:02:50,390 I don't know! 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,510 Lee Joonhee will take care of it. 58 00:02:56,430 --> 00:02:58,950 Where did he go? 59 00:03:00,760 --> 00:03:03,560 He's not off on delivery. 60 00:03:14,180 --> 00:03:16,410 Hey, Lee Joon... 61 00:03:18,080 --> 00:03:20,520 Oh Daesan! 62 00:03:29,090 --> 00:03:31,190 Are you here to buy clothes? 63 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 Look around, there are lots of pretty clothes. 64 00:03:35,600 --> 00:03:37,230 No, that's not it... 65 00:03:41,740 --> 00:03:44,000 This is Prince for sure. 66 00:03:44,410 --> 00:03:46,000 Why are you here? 67 00:03:47,110 --> 00:03:49,140 l am the designer here. 68 00:03:49,510 --> 00:03:51,710 And also a worker whenever it's busy. 69 00:03:51,750 --> 00:03:53,410 Designer? 70 00:03:53,720 --> 00:03:56,050 You're the designer for this store? 71 00:03:56,950 --> 00:03:58,550 No way... 72 00:03:58,760 --> 00:04:00,090 What? 73 00:04:00,660 --> 00:04:02,990 The owner of this store is my friend. 74 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 l've been here a couple of time, 75 00:04:04,960 --> 00:04:07,050 but I never knew you worked here. 76 00:04:07,460 --> 00:04:11,060 You and Daesan are friends? 77 00:04:11,770 --> 00:04:13,760 Yeah, since we were young. 78 00:04:14,570 --> 00:04:15,940 But where did he go? 79 00:04:15,970 --> 00:04:17,560 Hold on a minute... 80 00:04:18,580 --> 00:04:22,270 How can you and Daesan be friends 81 00:04:22,310 --> 00:04:24,870 from when you were young? 82 00:04:31,020 --> 00:04:32,490 Where did you go? 83 00:04:32,920 --> 00:04:34,980 Just around here. 84 00:04:35,590 --> 00:04:37,690 Why are you here again? 85 00:04:38,730 --> 00:04:41,790 I just come here instinctively now. 86 00:04:43,000 --> 00:04:44,470 Tada! Like you requested before, 87 00:04:44,500 --> 00:04:47,060 the late night snack today is spicy rice cakes and pork sausage. 88 00:04:47,100 --> 00:04:48,970 Are you guys really friends? 89 00:04:49,010 --> 00:04:50,940 It's not that we are not... friends, 90 00:04:52,010 --> 00:04:54,030 friends... 91 00:04:54,910 --> 00:04:58,710 but she's someone that is a bit awkward to introduce... 92 00:04:58,750 --> 00:04:59,580 Right! 93 00:04:59,650 --> 00:05:02,020 Your designer and I were at school together. 94 00:05:02,050 --> 00:05:03,140 You didn't know that. 95 00:05:03,190 --> 00:05:05,780 l was really surprised too. 96 00:05:06,860 --> 00:05:10,450 But, you didn't know this when you came here to work, did you? 97 00:05:10,660 --> 00:05:14,100 This store is his, Sopia's... 98 00:05:14,160 --> 00:05:15,720 Let's go talk somewhere else. 99 00:05:15,770 --> 00:05:18,700 You can go home early tonight. 100 00:05:20,500 --> 00:05:21,800 Uh... 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,670 Let me go! 102 00:05:34,080 --> 00:05:35,610 Are you crazy? 103 00:05:35,690 --> 00:05:37,680 Are you trying to ruin my business? 104 00:05:38,290 --> 00:05:40,050 What do you mean? 105 00:05:40,090 --> 00:05:42,060 You were about to reveal my identity weren't you? 106 00:05:42,090 --> 00:05:43,890 What if the rumor gets around? 107 00:05:43,930 --> 00:05:45,520 Am I supposed to close my store? 108 00:05:45,730 --> 00:05:47,220 That's... 109 00:05:52,000 --> 00:05:53,490 Seo Yoojin 110 00:05:53,540 --> 00:05:56,030 used to work at Sopia 111 00:05:56,210 --> 00:06:00,040 It's really weird that she's working at your store now. 112 00:06:00,840 --> 00:06:01,640 Hey, 113 00:06:01,680 --> 00:06:05,840 you know that the intern that was caught copying at the evaluation? 114 00:06:05,950 --> 00:06:08,210 That was her! 115 00:06:08,250 --> 00:06:09,950 That was all a misunderstanding. 116 00:06:10,150 --> 00:06:12,180 Seo Yoojin is not someone who would do that. 117 00:06:12,260 --> 00:06:13,810 That was all my... 118 00:06:13,860 --> 00:06:15,260 Hey... 119 00:06:15,690 --> 00:06:17,350 I checked up on it 120 00:06:17,390 --> 00:06:19,360 and the whole thing was untrue, 121 00:06:19,400 --> 00:06:21,460 so that's why I hired her. 122 00:06:21,560 --> 00:06:23,500 And she has talent too. 123 00:06:24,070 --> 00:06:27,000 l'm not saying that I still accuse her of that. 124 00:06:27,770 --> 00:06:31,570 It was just a surprise to me that she is working with you, 125 00:06:31,610 --> 00:06:33,130 a son from Sopia. 126 00:06:33,180 --> 00:06:36,340 Anyway, she knows me as Oh Daesan who's been working here at Great Easte Gate for a long time. 127 00:06:36,380 --> 00:06:37,780 Oh Daesan, okay? 128 00:06:37,980 --> 00:06:39,970 Oh Daesan, that's what she knows me as. 129 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 So you better keep your mouth shut. 130 00:06:43,020 --> 00:06:47,080 I get it! Just close your shop soon. 131 00:06:47,890 --> 00:06:50,220 How long are you going to keep this up? 132 00:06:51,290 --> 00:06:54,490 Sometimes I get the feeling that you actually are Oh Daesan, 133 00:06:54,530 --> 00:06:57,500 the salesman at Great East Gate. 134 00:06:57,530 --> 00:06:58,660 Are you doing this 135 00:06:58,700 --> 00:07:02,140 because you are afraid 136 00:07:02,170 --> 00:07:04,040 of losing to Jaemin at Sopia? 137 00:07:04,070 --> 00:07:05,100 If that's the case, 138 00:07:05,140 --> 00:07:08,240 don't worry, I'll help you. 139 00:07:08,450 --> 00:07:09,810 What? 140 00:07:09,850 --> 00:07:12,540 The reason that I came all the way out here to see you 141 00:07:12,580 --> 00:07:16,020 is because I want to do the best I can to follow what my heart desires. 142 00:07:16,050 --> 00:07:18,540 And that applies to Sopia also. 143 00:07:18,690 --> 00:07:20,710 The Sopia that you want to badly, 144 00:07:20,760 --> 00:07:22,550 I'll help you take it over. 145 00:07:22,590 --> 00:07:25,960 So stop living as Oh Daesan. 146 00:07:26,060 --> 00:07:27,360 So from now on, 147 00:07:28,870 --> 00:07:30,960 go back to being Lee Joonhee. 148 00:07:33,100 --> 00:07:35,470 l really want to go back... 149 00:07:48,520 --> 00:07:49,250 What is this? 150 00:07:49,290 --> 00:07:50,250 What's wrong? 151 00:07:50,290 --> 00:07:51,380 Are you okay? 152 00:07:51,420 --> 00:07:53,050 Are you bleeding? 153 00:07:53,090 --> 00:07:54,250 Are you okay? 154 00:07:54,290 --> 00:07:55,780 l'm fine. 155 00:07:56,790 --> 00:07:58,490 What are you doing here so early? 156 00:08:00,460 --> 00:08:01,830 That's because... 157 00:08:03,070 --> 00:08:05,430 I'm here to work on my designs, what else? 158 00:08:06,140 --> 00:08:07,660 This early? 159 00:08:09,540 --> 00:08:10,940 well... 160 00:08:11,840 --> 00:08:12,760 I thought of a good idea while I was sleeping, 161 00:08:12,760 --> 00:08:13,750 Uh... I'm going on a delivery. I thought of a good idea while I was sleeping, 162 00:08:13,750 --> 00:08:13,800 I thought of a good idea while I was sleeping, 163 00:08:13,800 --> 00:08:15,210 Delivery? I thought of a good idea while I was sleeping, 164 00:08:15,210 --> 00:08:15,250 Delivery? 165 00:08:15,250 --> 00:08:16,460 So I wanted to work on it before I forgot. Delivery? 166 00:08:16,460 --> 00:08:17,510 So I wanted to work on it before I forgot. 167 00:08:17,550 --> 00:08:20,350 How great an idea is it that you're here this early? 168 00:08:20,380 --> 00:08:23,180 Then get working. I'll check up on it when I return. 169 00:08:23,390 --> 00:08:24,910 You got me all curious now. 170 00:08:24,950 --> 00:08:25,940 l'm going now. 171 00:08:26,490 --> 00:08:28,080 Gab! 172 00:08:30,560 --> 00:08:31,990 Where are you going? 173 00:08:39,170 --> 00:08:42,760 Your clothes seems a bit fancy for a delivery. 174 00:08:44,210 --> 00:08:45,640 Ah, it's just that the customer is of high class, 175 00:08:45,680 --> 00:08:48,970 so I'm just getting on his level. 176 00:08:49,610 --> 00:08:50,580 I told you before, 177 00:08:50,610 --> 00:08:54,310 the one that pays well. 178 00:08:54,480 --> 00:08:55,970 Well I'm going. 179 00:08:57,720 --> 00:08:59,210 If I think about it carefully, 180 00:08:59,920 --> 00:09:01,750 You seem to lead another life 181 00:09:02,360 --> 00:09:06,090 that I don't know about or something like that. 182 00:09:06,130 --> 00:09:06,620 What? 183 00:09:06,660 --> 00:09:08,130 Well... 184 00:09:08,430 --> 00:09:11,870 l thought thought I knew you pretty well, 185 00:09:12,140 --> 00:09:15,760 but it seems like there are lots of things I don't know. 186 00:09:15,940 --> 00:09:17,530 Also with yesterday's incident... 187 00:09:19,740 --> 00:09:21,110 Are you really 188 00:09:21,140 --> 00:09:23,740 friends with Jang Saeeun? 189 00:09:24,280 --> 00:09:27,440 She's lived without ever getting her hands dirty, 190 00:09:28,050 --> 00:09:29,680 so her being friends with you 191 00:09:29,850 --> 00:09:31,680 is hard to imagine. 192 00:09:33,390 --> 00:09:35,150 What kind of relationship 193 00:09:35,560 --> 00:09:37,790 do you have with her? 194 00:09:38,460 --> 00:09:39,720 There's no need to give it so much thought. 195 00:09:39,760 --> 00:09:42,360 Just think of it as a random friendship. 196 00:09:42,400 --> 00:09:43,830 You said you had work to do. 197 00:09:43,870 --> 00:09:45,130 So go inside and get started. 198 00:09:45,170 --> 00:09:46,230 It's so nice outside today, 199 00:09:46,270 --> 00:09:48,360 I think I'm going to get some sun on the roof first. 200 00:09:50,570 --> 00:09:51,770 What are you talking about getting some sun? 201 00:09:51,810 --> 00:09:53,040 You need to go inside and work. 202 00:09:53,080 --> 00:09:53,740 Hurry! 203 00:09:53,780 --> 00:09:55,470 You have to work hard if you want good results. 204 00:09:55,510 --> 00:09:56,570 Go inside. 205 00:09:58,580 --> 00:09:59,570 Come on. 206 00:10:12,730 --> 00:10:13,890 That's right. 207 00:10:13,930 --> 00:10:15,590 A delivery is a delivery. 208 00:10:15,630 --> 00:10:17,190 Human delivery. 209 00:10:18,330 --> 00:10:21,570 I'm being carried around like some product of Lee Joonhee. 210 00:10:21,600 --> 00:10:22,900 By the way, 211 00:10:23,210 --> 00:10:26,870 it seems that the judge approved of the donation to the orphanage. 212 00:10:26,910 --> 00:10:28,810 The community service hours have been reduced. 213 00:10:28,950 --> 00:10:33,440 So just work hard 214 00:10:34,050 --> 00:10:34,880 during the time that's left. 215 00:10:34,920 --> 00:10:35,780 Ah, 216 00:10:35,820 --> 00:10:38,220 Even if it's only one day, work is work. 217 00:10:39,520 --> 00:10:40,390 Also... 218 00:10:40,420 --> 00:10:42,150 Lee Jaemin found out 219 00:10:42,230 --> 00:10:43,490 that I was at Great East Gate. 220 00:10:43,530 --> 00:10:45,260 What do we do? 221 00:10:45,430 --> 00:10:48,420 I barely got any sleep last night because I was so worried. 222 00:10:48,630 --> 00:10:50,430 What if everyone finds out? 223 00:10:50,470 --> 00:10:51,520 I don't know. 224 00:10:53,770 --> 00:10:54,900 If you look at the long term consequences, 225 00:10:54,940 --> 00:10:56,930 it might not be a bad thing. 226 00:10:57,440 --> 00:11:01,570 We might be able to get a head start at Sopia before the young master returns. 227 00:11:01,980 --> 00:11:04,740 Okay, so just keep doing 228 00:11:04,780 --> 00:11:06,580 what you've been doing. 229 00:11:06,620 --> 00:11:09,920 I'm worried because it gets in the way of me running the store. 230 00:11:11,220 --> 00:11:13,780 Lee Jaemin, Jang Saeeun... 231 00:11:13,820 --> 00:11:16,020 I'm so busy with everything. 232 00:11:16,190 --> 00:11:20,390 Is my store the meeting for Sopia Apparel or something? 233 00:11:20,930 --> 00:11:21,990 Right, 234 00:11:22,200 --> 00:11:24,000 about Jang Saeeun, 235 00:11:24,030 --> 00:11:26,590 it seems as if her family has some power. 236 00:11:27,400 --> 00:11:28,300 Why do you say that? 237 00:11:28,340 --> 00:11:31,270 She keeps saying that she can do whatever she wants. 238 00:11:32,240 --> 00:11:34,440 It's not like that's a lie. 239 00:11:34,710 --> 00:11:38,770 Her family has been working with the merchants of Great East Gate for a long time. 240 00:11:38,820 --> 00:11:40,410 and they would put their whole family fortune on the line for her. 241 00:11:40,450 --> 00:11:44,410 on the line for her. 242 00:11:44,520 --> 00:11:45,850 Oh, I see. 243 00:11:46,960 --> 00:11:50,020 So if you can get her, you are set. 244 00:11:51,030 --> 00:11:54,360 Should I tell this to Leesan or not? 245 00:11:55,630 --> 00:11:57,690 He'd go for her like crazy if he knew. 246 00:11:57,730 --> 00:11:59,260 This is serious. 247 00:12:16,220 --> 00:12:17,810 Get off and help push. 248 00:12:19,490 --> 00:12:21,820 Community service is a job you have to do alone. 249 00:12:21,890 --> 00:12:24,290 Then just go somewhere else. 250 00:12:24,490 --> 00:12:26,050 It's almost like you're teasing me. 251 00:12:26,100 --> 00:12:27,590 Just go. 252 00:12:28,230 --> 00:12:29,360 Work hard. 253 00:12:29,400 --> 00:12:31,490 - I'm working until five o'clock, right? - Yes, that's right. 254 00:12:39,410 --> 00:12:41,270 Go, just go. 255 00:12:41,310 --> 00:12:43,300 Hurry and go up. 256 00:12:43,950 --> 00:12:46,710 Young Master, it's a tiring job, right? 257 00:12:47,320 --> 00:12:48,540 l'm going to go crazy... 258 00:12:49,120 --> 00:12:51,050 You talk too much. 259 00:13:06,070 --> 00:13:09,270 That's enough. My back is going to break. 260 00:13:10,610 --> 00:13:12,470 Be careful. 261 00:13:14,110 --> 00:13:15,980 Careful. 262 00:13:16,010 --> 00:13:19,470 Daesan, be strong. 263 00:13:21,820 --> 00:13:24,810 Young Master, work hard! 264 00:13:26,090 --> 00:13:30,990 I'm going to die. Daesan is going to die! 265 00:13:39,900 --> 00:13:42,370 Hello! 266 00:13:42,410 --> 00:13:44,000 Coal is here! 267 00:13:44,640 --> 00:13:45,570 Oh, Hello. 268 00:13:45,610 --> 00:13:48,080 You were uncomfortable because you didn't have warm water, right? 269 00:13:48,110 --> 00:13:51,080 Now you can use it as much as you want. 270 00:13:51,110 --> 00:13:52,270 Hold on. 271 00:13:52,320 --> 00:13:54,580 This is not enough for us. 272 00:13:54,620 --> 00:13:55,980 Get us a few more. 273 00:13:56,020 --> 00:13:57,610 What? More? 274 00:14:02,560 --> 00:14:04,120 Here, I'll give you one more as a service. 275 00:14:04,160 --> 00:14:05,320 No, no. 276 00:14:05,360 --> 00:14:08,260 We deliver babies here 277 00:14:08,360 --> 00:14:09,890 so we need more. 278 00:14:10,670 --> 00:14:12,760 Bring me another ten. 279 00:14:12,800 --> 00:14:14,570 We have to give it to other houses too! 280 00:14:14,600 --> 00:14:15,660 Stop being so greedy. 281 00:14:15,710 --> 00:14:17,170 You can get more next time. 282 00:14:17,610 --> 00:14:19,100 Give me more! 283 00:14:19,280 --> 00:14:20,140 More! 284 00:14:20,180 --> 00:14:21,870 I can't. 285 00:14:22,010 --> 00:14:23,000 Young man! 286 00:14:23,080 --> 00:14:26,210 We have to give it to other people too. 287 00:14:29,420 --> 00:14:32,750 Lee Joonhee! What are you doing? 288 00:14:32,790 --> 00:14:34,480 It was the old lady's fault. 289 00:14:36,790 --> 00:14:38,490 I still end at five o'clock, right? 290 00:14:46,700 --> 00:14:50,730 I think we need to remodel it to become the second outlet. 291 00:14:50,940 --> 00:14:52,810 Great East Gate is already full of shops. 292 00:14:53,610 --> 00:14:55,370 We will also have 293 00:14:55,410 --> 00:14:58,010 international success there. 294 00:14:58,880 --> 00:15:01,780 I'm only worried about one thing. 295 00:15:02,350 --> 00:15:04,290 The President's anger. 296 00:15:06,060 --> 00:15:09,050 How are you going to handle that? 297 00:15:09,090 --> 00:15:10,750 We need to convince her. 298 00:15:12,260 --> 00:15:13,420 Anyway, 299 00:15:13,460 --> 00:15:15,760 just buy all the stores possible 300 00:15:15,800 --> 00:15:20,000 by any means. 301 00:15:21,870 --> 00:15:24,570 We need to hurry. 302 00:15:24,870 --> 00:15:26,500 Joonhee is already set up 303 00:15:26,680 --> 00:15:28,540 in the market. 304 00:15:28,580 --> 00:15:30,210 Joonhee? 305 00:15:31,980 --> 00:15:34,420 Are you talking about Lee Joonhee? 306 00:15:35,280 --> 00:15:36,880 How? 307 00:15:37,620 --> 00:15:42,180 He wants to fight properly with Sopia on the line. 308 00:15:43,090 --> 00:15:45,790 I'll give him the fight that he wants. 309 00:15:47,500 --> 00:15:51,090 It seems that Sopia will be covered in blood. 310 00:15:51,600 --> 00:15:52,900 Oh, 311 00:15:53,100 --> 00:15:57,270 what happened with Seo Yoojin? How come she was in a place like that? 312 00:15:57,310 --> 00:15:58,710 It's nothing. 313 00:15:58,740 --> 00:16:00,330 Don't worry about that. 314 00:16:13,560 --> 00:16:15,390 Look at this woman... 315 00:16:15,460 --> 00:16:17,620 Do you even know how much this fabric is worth? 316 00:16:17,660 --> 00:16:19,060 You won't ever come across 317 00:16:19,100 --> 00:16:21,560 something like this in years in a shop like this. 318 00:16:21,600 --> 00:16:22,890 You! 319 00:16:23,070 --> 00:16:25,900 Are you looking down on me? 320 00:16:26,470 --> 00:16:29,460 I've been doing this job for over 20 years! 321 00:16:30,510 --> 00:16:31,670 That's right. 322 00:16:31,710 --> 00:16:32,770 Actually, 323 00:16:32,810 --> 00:16:35,040 she can make two or three outfits 324 00:16:35,080 --> 00:16:36,340 using the same amount of fabric others use to make just one. 325 00:16:36,380 --> 00:16:38,280 Doesn't matter! 326 00:16:38,780 --> 00:16:40,610 Until I can make sure, 327 00:16:40,780 --> 00:16:43,080 you won't lay a hand on my fabric. 328 00:16:44,890 --> 00:16:46,290 Hey, give it back to me! 329 00:16:46,320 --> 00:16:46,980 Let go! 330 00:16:47,020 --> 00:16:48,820 You said she'll let me make it! 331 00:16:49,290 --> 00:16:49,850 Stop it! 332 00:16:49,890 --> 00:16:50,650 Stop it both of you! 333 00:16:50,690 --> 00:16:53,030 Give it. Let go! 334 00:17:03,170 --> 00:17:03,800 What is this? 335 00:17:03,840 --> 00:17:07,240 She had this much left after making two. 336 00:17:13,650 --> 00:17:14,950 Anyway, 337 00:17:14,980 --> 00:17:18,150 I'm giving this to you because you said you had a great design. 338 00:17:18,550 --> 00:17:21,960 So let's not ruin this with a rushed job. 339 00:17:24,790 --> 00:17:26,850 That woman... 340 00:17:28,600 --> 00:17:32,230 Do you have to work with that flower girl? 341 00:17:32,270 --> 00:17:34,030 Her attitude is as bad as the rumor says. 342 00:17:34,070 --> 00:17:38,200 There's no one else that can get a high quality fabric like this for such a cheap price. 343 00:17:38,270 --> 00:17:39,740 That's right. 344 00:17:39,780 --> 00:17:42,770 It's been a while since I got to work with a high quality material like this. 345 00:17:42,880 --> 00:17:44,510 It's your turn now mom. 346 00:17:44,680 --> 00:17:46,770 Are you sure you can do a good job? 347 00:17:47,880 --> 00:17:49,980 When your mom really worked hard in the past, 348 00:17:50,020 --> 00:17:52,780 she could finish a T-shirt in 4 seconds. 349 00:17:53,690 --> 00:17:54,450 Oh and, 350 00:17:54,490 --> 00:17:57,360 please put a hand stitched ornament on the end, the ones you do very well. 351 00:17:57,390 --> 00:17:58,360 Make it pretty. 352 00:17:58,390 --> 00:17:59,950 I will. 353 00:18:00,030 --> 00:18:03,230 But this outfit is going to be pricey when it's done. 354 00:18:03,270 --> 00:18:06,720 Did Daesan really say that he'll sell it in his store when it's finished? 355 00:18:06,940 --> 00:18:10,390 He's been scolding me to make something that stands out from other stores. 356 00:18:10,440 --> 00:18:11,840 Really? 357 00:18:16,450 --> 00:18:17,570 Hello! 358 00:18:17,750 --> 00:18:19,240 It's me. 359 00:18:23,850 --> 00:18:26,550 The sportswear team 360 00:18:26,590 --> 00:18:29,150 is designing a new golfer brand for the summer. 361 00:18:30,590 --> 00:18:32,220 As you can see, 362 00:18:32,260 --> 00:18:36,060 a lot of people are wearing golfwear as everyday outfits. 363 00:18:36,270 --> 00:18:38,390 So they need a female designer. 364 00:18:38,570 --> 00:18:42,440 It may not be bad 365 00:18:42,470 --> 00:18:44,170 to work on the sportswear team. 366 00:18:45,310 --> 00:18:46,330 l... 367 00:18:46,380 --> 00:18:47,870 Sir! 368 00:18:50,280 --> 00:18:52,010 One second. 369 00:19:04,230 --> 00:19:05,120 Thank you. 370 00:19:05,160 --> 00:19:06,530 Enjoy. 371 00:19:11,970 --> 00:19:13,730 I invited you here 372 00:19:13,840 --> 00:19:17,070 because I was reminded of the restaurant we went to in Paris. 373 00:19:17,670 --> 00:19:21,540 I can't promise the food will taste as good though. 374 00:19:22,450 --> 00:19:25,210 The sportswear team is separate from the regular design team, 375 00:19:25,250 --> 00:19:26,940 so you'll be able to work without any trouble. 376 00:19:26,980 --> 00:19:29,420 l'm trying to find a place for you to work, 377 00:19:29,450 --> 00:19:31,820 so you'll be able to return to designing soon. 378 00:19:31,850 --> 00:19:33,950 l told you before. 379 00:19:34,260 --> 00:19:36,820 l'm working as a designer at another store. 380 00:19:36,860 --> 00:19:41,990 I can't leave someone with your kind of ability to rot in a place like Great East Gate. 381 00:19:43,370 --> 00:19:45,130 What's even worse 382 00:19:45,170 --> 00:19:48,330 is that the owner is making you deliver clothes to places like that. 383 00:19:48,370 --> 00:19:49,340 l don't like . 384 00:19:49,370 --> 00:19:51,100 You've probably misunderstood it. 385 00:19:52,070 --> 00:19:55,770 l'm perfectly content at the place I'm working. 386 00:19:56,010 --> 00:19:57,880 And the delivery 387 00:19:57,910 --> 00:20:00,470 has nothing to do with the owner. 388 00:20:00,520 --> 00:20:04,890 If he'd know, 389 00:20:05,490 --> 00:20:08,480 he wouldn't have sent me to a place like that. 390 00:20:08,790 --> 00:20:10,590 He isn't someone who would do that. 391 00:20:10,630 --> 00:20:12,120 Is this guy 392 00:20:13,430 --> 00:20:17,090 the same one that wants to make Great East Gate his own? 393 00:20:17,530 --> 00:20:19,090 Yes. 394 00:20:19,700 --> 00:20:23,800 He helped me a lot after I returned from Paris. 395 00:20:24,010 --> 00:20:28,000 I really think you should stop working there as soon as possible. 396 00:20:29,210 --> 00:20:31,040 If you can't tell him, 397 00:20:31,110 --> 00:20:33,270 l'll do it for you. 398 00:20:33,320 --> 00:20:34,610 Where is it? 399 00:20:34,650 --> 00:20:36,410 What's the name of the store? 400 00:20:37,850 --> 00:20:40,520 I guess I made a mistake coming out here. 401 00:20:41,060 --> 00:20:45,930 I thought you needed a person who would listen to you because you seemed a bit depressed lately. 402 00:20:46,730 --> 00:20:49,220 If I gave you the wrong idea, I'm sorry. 403 00:20:49,830 --> 00:20:52,630 It wasn't a lie when I said you are the only one that I can lean on. 404 00:20:52,840 --> 00:20:55,630 After I found out what my heart feels, 405 00:20:55,770 --> 00:20:58,540 I can't leave you alone. 406 00:20:58,740 --> 00:21:03,970 My need for you is what's causing me to act so foolishly like this. 407 00:21:04,280 --> 00:21:05,770 l... 408 00:21:07,080 --> 00:21:10,110 have someone else that I'm waiting for. 409 00:21:13,390 --> 00:21:15,580 I'm sorry. 410 00:21:37,610 --> 00:21:38,770 Listen to what I'm saying. 411 00:21:38,810 --> 00:21:40,440 Let me go. 412 00:21:41,920 --> 00:21:43,650 Oppa. 413 00:22:15,180 --> 00:22:19,380 I stopped by because of an appointment, but I saw something that I wasn't expecting. 414 00:22:19,420 --> 00:22:23,120 Are you seeing Seo Yoojin? 415 00:22:24,090 --> 00:22:26,790 You told me you weren't. 416 00:22:30,000 --> 00:22:32,990 They say that people's hearts change in a short period of time. 417 00:22:33,200 --> 00:22:35,600 It seems that applies to you. 418 00:22:36,710 --> 00:22:38,470 But this isn't it. 419 00:22:38,510 --> 00:22:42,710 When I told you to go look into your heart, 420 00:22:42,950 --> 00:22:45,470 I wasn't telling you to go after someone like Seo Yoojin. 421 00:22:45,510 --> 00:22:47,180 What's wrong with Seo Yoojin? 422 00:22:47,220 --> 00:22:49,080 Does that even make sense? 423 00:22:49,120 --> 00:22:53,110 You broke up with the daughter of the Daeil company, You have no rights to say something like that. 424 00:22:54,160 --> 00:22:55,380 Is it that you've changed, 425 00:22:55,420 --> 00:22:57,220 Or is Seo Yoojin causing you to be like this? 426 00:22:57,260 --> 00:22:58,920 I was the one that started this. 427 00:22:58,960 --> 00:23:00,660 Don't blame other people. 428 00:23:03,270 --> 00:23:05,630 Seo Yoojin is the problem, isn't she? 429 00:23:05,670 --> 00:23:08,140 Why does she keep clinging to Sopia? 430 00:23:08,170 --> 00:23:10,600 To you and to Joonhee as well? 431 00:23:12,170 --> 00:23:13,770 Joonhee? 432 00:23:17,480 --> 00:23:19,170 What do you mean, Joonhee? 433 00:23:19,820 --> 00:23:21,370 What are you saying? 434 00:23:22,120 --> 00:23:24,520 Joonhee runs a store in Great East Gate, 435 00:23:25,120 --> 00:23:27,420 and Seo Yoojin works as his designer. 436 00:23:29,990 --> 00:23:32,690 I wonder if she knew who he was when she went to work for him. 437 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 Daesan, calm down. 438 00:23:42,100 --> 00:23:44,330 How much did you say this was? 439 00:23:44,410 --> 00:23:45,700 300 thousand won. 440 00:23:48,510 --> 00:23:50,240 Since it's my first design, 441 00:23:50,310 --> 00:23:53,410 I'm only charging for the cost of the material. 442 00:23:54,020 --> 00:23:54,980 So you're saying, 443 00:23:55,020 --> 00:23:57,920 that you're going to sell an outfit that costs 300 thousand won to make? 444 00:23:57,950 --> 00:23:59,010 At Great East Gate? 445 00:23:59,050 --> 00:24:01,850 There is no reason why we can only sell cheap clothes here. 446 00:24:02,960 --> 00:24:07,260 I've looked around and the good products sell well even if they are expensive. 447 00:24:07,760 --> 00:24:09,420 But this isn't right! 448 00:24:09,470 --> 00:24:11,060 You can't sell this. 449 00:24:11,100 --> 00:24:12,500 I'm telling you as the owner. 450 00:24:12,570 --> 00:24:13,470 Hurry up and take it down. 451 00:24:13,800 --> 00:24:15,240 You promised before! 452 00:24:15,270 --> 00:24:17,030 That I could make whatever I wanted to. 453 00:24:17,070 --> 00:24:19,040 But that was only if I was going to sell. 454 00:24:19,070 --> 00:24:20,630 Don't worry. 455 00:24:20,680 --> 00:24:23,300 This dress will definitely sell. 456 00:24:23,380 --> 00:24:25,280 I'm telling you that I'm confident. 457 00:24:26,120 --> 00:24:28,580 It might even be a hit. 458 00:24:28,620 --> 00:24:28,880 A hit? What are you saying. 459 00:24:28,920 --> 00:24:29,880 Take it down. 460 00:24:30,290 --> 00:24:31,980 Move! 461 00:24:39,090 --> 00:24:41,960 Don't come any closer. 462 00:24:42,000 --> 00:24:42,860 As the owner I'm telling you to take it down. 463 00:24:42,900 --> 00:24:44,090 No! 464 00:24:44,300 --> 00:24:46,390 No, I said no! 465 00:24:46,740 --> 00:24:47,670 Don't take it down. 466 00:24:47,700 --> 00:24:49,690 You're going against your promise. 467 00:25:03,390 --> 00:25:06,650 Look at Great East Gate, it's very pretty like this isn't it? 468 00:25:07,160 --> 00:25:08,450 There's this person 469 00:25:08,490 --> 00:25:11,930 who wants to make it his. 470 00:25:11,960 --> 00:25:14,360 Whenever he comes here he yells, 471 00:25:14,600 --> 00:25:16,150 "You're mine! 472 00:25:16,200 --> 00:25:18,600 Even if I die, 473 00:25:19,070 --> 00:25:20,630 you're mine!" 474 00:25:20,670 --> 00:25:24,970 If he'd known, 475 00:25:25,470 --> 00:25:28,770 he wouldn't have sent me to a place like that. 476 00:25:28,810 --> 00:25:30,540 He isn't that kind of person. 477 00:25:30,580 --> 00:25:32,170 l... 478 00:25:33,320 --> 00:25:36,280 have someone else waiting for me. 479 00:25:49,300 --> 00:25:50,790 Hey Eul. 480 00:25:51,600 --> 00:25:53,630 l'm telling you that won't sell. 481 00:25:54,000 --> 00:25:55,440 Do you want to make a bet? 482 00:25:55,500 --> 00:25:56,630 What should we bet? 483 00:25:56,710 --> 00:25:58,700 Are you really the owner? 484 00:25:59,040 --> 00:26:01,530 Why are you so happy that it won't sell? 485 00:26:05,980 --> 00:26:07,450 Are you interested in this dress? 486 00:26:07,880 --> 00:26:10,940 This outfit is made from the best materials and is made really well. 487 00:26:10,990 --> 00:26:11,780 How much is it? 488 00:26:11,850 --> 00:26:12,910 300 thousand won. 489 00:26:12,960 --> 00:26:14,450 What? 490 00:26:15,660 --> 00:26:18,520 I know it's a bit pricey because of the fabric, 491 00:26:18,560 --> 00:26:20,150 but it's a really good product. 492 00:26:20,200 --> 00:26:21,920 You won't regret it. 493 00:26:21,960 --> 00:26:23,590 I see... 494 00:26:25,000 --> 00:26:27,490 Ma'am! Ma'am! 495 00:26:31,110 --> 00:26:33,170 That won't sell. 496 00:26:33,210 --> 00:26:34,900 Take it down. 497 00:26:36,510 --> 00:26:37,770 This is all natural, right? 498 00:26:38,080 --> 00:26:38,840 Of course. 499 00:26:38,880 --> 00:26:39,870 Is this a snapper? 500 00:26:41,280 --> 00:26:42,610 It is. 501 00:26:42,890 --> 00:26:44,180 It's delicious. 502 00:26:49,390 --> 00:26:51,190 What kind of job is it this time? 503 00:26:53,730 --> 00:26:57,500 The remodeling has finally begun. 504 00:26:58,230 --> 00:27:01,830 Buy all those stores that are marked. 505 00:27:02,840 --> 00:27:04,070 I can just do it the same way we've done it before, right? 506 00:27:04,140 --> 00:27:05,570 That's right. 507 00:27:05,670 --> 00:27:09,700 And also tell Mr Park to call me about the celebration to mark the start of the remodeling. 508 00:27:09,750 --> 00:27:11,240 I'll be sure to do that. 509 00:27:12,250 --> 00:27:15,150 We'll get a cut if this all works out well, right? 510 00:27:15,180 --> 00:27:16,620 Of course! 511 00:27:16,650 --> 00:27:18,140 Of course. 512 00:27:21,660 --> 00:27:24,350 Oh right, when you're working, 513 00:27:24,460 --> 00:27:26,690 be careful of the store called "Prince" 514 00:27:27,760 --> 00:27:30,390 and be sure to find out who the owner of the store meets with. 515 00:27:30,700 --> 00:27:31,960 Prince? 516 00:27:32,070 --> 00:27:33,030 What's wrong with that place? 517 00:27:33,070 --> 00:27:35,370 Did the owner of that store do something wrong? 518 00:27:36,410 --> 00:27:40,870 That store is run by Lee Joonhee, the second son of Sopia. 519 00:27:40,910 --> 00:27:42,470 Lee Joonhee? 520 00:27:44,180 --> 00:27:45,870 What are you talking about? 521 00:27:45,980 --> 00:27:48,920 That place is run by a good friend of mine. 522 00:27:49,320 --> 00:27:50,950 You know Lee Jaemin, right? 523 00:27:50,990 --> 00:27:53,010 Joonhee is his stepbrother, 524 00:27:53,490 --> 00:27:56,860 and he keeps his identity as the heir of Sopia secret. 525 00:27:56,890 --> 00:27:59,760 Just be aware of that and take care. 526 00:28:00,060 --> 00:28:01,120 So you are saying 527 00:28:01,160 --> 00:28:04,720 that there really is a person named Lee Joonhee at Sopia? 528 00:28:05,370 --> 00:28:09,630 Why? Have you heard about him? 529 00:28:10,370 --> 00:28:12,240 No, it's not that... 530 00:28:12,270 --> 00:28:13,540 yeah 531 00:28:14,640 --> 00:28:16,130 What's going on? 532 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 No! 533 00:28:19,050 --> 00:28:22,950 Then you've only worked for Sopia your whole life? 534 00:28:23,350 --> 00:28:24,610 That's right. 535 00:28:24,650 --> 00:28:27,140 You can't get a job for life these days. 536 00:28:27,190 --> 00:28:28,550 Why did you devote your whole life like that? 537 00:28:30,160 --> 00:28:34,460 I received a big favor from the former president. 538 00:28:34,500 --> 00:28:35,690 And also, 539 00:28:36,000 --> 00:28:37,800 I grew up like brothers 540 00:28:37,870 --> 00:28:42,260 with the late Kangin. 541 00:28:42,970 --> 00:28:44,370 Sopia 542 00:28:45,110 --> 00:28:47,270 is like a home to me now. 543 00:28:47,910 --> 00:28:51,310 A home is a home, not work. 544 00:28:52,780 --> 00:28:54,680 After living a few days as a member, 545 00:28:54,980 --> 00:28:58,920 I can tell that the problem with that family is that they are too obsessed with work. 546 00:28:59,050 --> 00:29:00,890 From grandmother to Lee Jaemin, 547 00:29:00,920 --> 00:29:03,910 their eyes light up when you talk about work. 548 00:29:04,730 --> 00:29:06,520 The wealthy ones are worse. 549 00:29:17,170 --> 00:29:18,660 Thank you. 550 00:29:20,040 --> 00:29:23,140 The old lady here is funny. 551 00:29:23,180 --> 00:29:25,480 She's been bugging me about getting more coal for her, so I'm giving her a few more now. 552 00:29:25,550 --> 00:29:29,140 They probably need lots of warm water since they deliver babies here. 553 00:29:33,060 --> 00:29:35,150 Ah, that place from before... 554 00:29:37,360 --> 00:29:39,050 Another one! 555 00:29:39,160 --> 00:29:40,890 How cool! 556 00:29:43,870 --> 00:29:45,770 What a loud baby. 557 00:29:54,310 --> 00:29:55,900 Let's go. 558 00:30:07,790 --> 00:30:09,590 There's no need to get out of the car, just go. 559 00:30:10,090 --> 00:30:11,350 I need to get some sleep 560 00:30:11,390 --> 00:30:13,190 before I go to work. 561 00:30:18,830 --> 00:30:21,300 I'm even more tired because I went to the sauna after work. 562 00:30:21,340 --> 00:30:22,500 Daesan! 563 00:30:23,510 --> 00:30:24,800 Huh? 564 00:30:25,110 --> 00:30:27,010 The young master 565 00:30:27,210 --> 00:30:29,700 is returning tomorrow. 566 00:30:39,920 --> 00:30:42,050 You've done well these past few weeks. 567 00:30:42,920 --> 00:30:49,330 As soon as he returns, we'll give you the title of the store. 568 00:30:49,430 --> 00:30:53,930 It isn't just me. That guy's life is all good to go now. 569 00:30:54,240 --> 00:30:56,030 And since he went through surgery, 570 00:30:56,140 --> 00:30:58,660 he can do whatever he wants now. 571 00:30:58,870 --> 00:31:00,140 So, 572 00:31:00,180 --> 00:31:02,470 what do you plan to do from now on? 573 00:31:03,410 --> 00:31:05,170 Well the store is mine now, 574 00:31:05,380 --> 00:31:07,680 and I've got a designer that is full of potential. 575 00:31:08,520 --> 00:31:11,420 So there's only, success! 576 00:31:12,920 --> 00:31:13,980 Oh right, 577 00:31:14,190 --> 00:31:15,680 tell him to keep his guard up 578 00:31:15,790 --> 00:31:18,550 because I'm going to make 579 00:31:18,590 --> 00:31:20,320 a company as big as Sopia. 580 00:31:23,100 --> 00:31:23,960 Okay. 581 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 And if you are bored, just come out to the night market sometimes. 582 00:31:26,900 --> 00:31:28,430 I'm fairly proficient 583 00:31:28,600 --> 00:31:31,200 in drinking. 584 00:31:31,240 --> 00:31:32,600 Okay. 585 00:31:34,710 --> 00:31:38,200 Tomorrow is a beginning of a new life! 586 00:31:39,510 --> 00:31:40,610 Success! 587 00:31:41,220 --> 00:31:42,410 Yeah. 588 00:31:43,750 --> 00:31:45,810 Great East Gate you are mine! 589 00:31:49,060 --> 00:31:51,960 A dress like this is over 500.000 won at a brand name store. 590 00:31:52,360 --> 00:31:55,090 The fabric and stitching is all hand done, 591 00:31:55,130 --> 00:31:56,860 so it's really good. 592 00:31:56,930 --> 00:31:58,800 You said you liked it too. 593 00:31:59,700 --> 00:32:01,330 But it's a bit expensive. 594 00:32:01,370 --> 00:32:03,360 I'll come again next time. 595 00:32:03,470 --> 00:32:04,730 Hey! 596 00:32:04,770 --> 00:32:06,600 I'm telling you that we're different. 597 00:32:06,880 --> 00:32:08,070 You have such a nice body, 598 00:32:08,110 --> 00:32:09,240 so it'll look good on you. 599 00:32:09,280 --> 00:32:11,140 I'll come again next time, work hard! 600 00:32:16,890 --> 00:32:18,280 You're here? 601 00:32:18,690 --> 00:32:22,520 I got you the fabric because I had to make up to you for what happened before. 602 00:32:23,090 --> 00:32:25,060 But at this rate, 603 00:32:25,090 --> 00:32:26,890 will you even get the money to pay the fabric? 604 00:32:26,930 --> 00:32:29,160 Don't worry about it because it will definitely sell. 605 00:32:29,200 --> 00:32:33,070 And if you can't pay it off, then I'll come and help out at your store. 606 00:32:33,100 --> 00:32:35,330 Oh, no, no, no... 607 00:32:36,810 --> 00:32:39,710 I'm Velvet Lee. I don't work with girls. 608 00:32:40,210 --> 00:32:42,610 If it was Daesan then it may work. 609 00:32:43,350 --> 00:32:44,570 Anyway, 610 00:32:44,610 --> 00:32:47,340 this is a big adventure for you working here. 611 00:32:48,650 --> 00:32:49,510 Also, 612 00:32:49,550 --> 00:32:54,490 There was someone like you before who wanted to make it big by selling high products here at Gate East Gate. 613 00:32:54,520 --> 00:32:56,010 Really? 614 00:32:56,120 --> 00:32:57,220 Where is the store? 615 00:32:57,260 --> 00:33:00,350 They closed a long time ago. 616 00:33:00,860 --> 00:33:01,790 What? 617 00:33:01,900 --> 00:33:02,950 Oh by the way, 618 00:33:03,000 --> 00:33:05,360 Daesan asked for this. 619 00:33:06,170 --> 00:33:09,730 This costs quite a bit considering the amount of materials, 620 00:33:09,770 --> 00:33:13,170 so tell him to treat me well. 621 00:33:13,380 --> 00:33:14,670 Okay. 622 00:33:17,510 --> 00:33:19,610 This is so nice... 623 00:33:20,680 --> 00:33:22,480 Take care! 624 00:33:23,890 --> 00:33:26,820 This place has changed so much. 625 00:33:29,320 --> 00:33:31,920 I can't seem to find the place where I used to work. 626 00:33:32,090 --> 00:33:34,860 Why did you have to drag me to a place like this? 627 00:33:34,900 --> 00:33:37,560 I don't go to places like this anymore. 628 00:33:37,600 --> 00:33:41,190 Is there a rule saying that you can or cannot come to a place like this? 629 00:33:41,240 --> 00:33:45,730 I brought you along so you can get some fresh ideas too. 630 00:33:46,040 --> 00:33:47,300 President, 631 00:33:47,340 --> 00:33:49,900 I'll be on the news if the paparazzi see me. 632 00:33:50,410 --> 00:33:51,500 You could have 633 00:33:51,550 --> 00:33:53,510 brought secretary Ahn along. 634 00:33:54,620 --> 00:33:55,310 Ahh... 635 00:33:55,550 --> 00:34:00,650 It's a snake! it's a snake! 636 00:34:02,360 --> 00:34:05,090 Could it be...? 637 00:34:07,560 --> 00:34:09,590 That's you right? 638 00:34:10,800 --> 00:34:13,600 Wow! Who is this? 639 00:34:16,370 --> 00:34:17,860 It's been a while, unni. 640 00:34:17,910 --> 00:34:21,870 What brings you here? 641 00:34:24,410 --> 00:34:26,880 You're still looking young! 642 00:34:26,920 --> 00:34:30,820 Your talking habits haven't changed at all either. 643 00:35:20,070 --> 00:35:23,270 Are you looking for something? 644 00:35:23,910 --> 00:35:26,600 Anything special? 645 00:35:27,780 --> 00:35:30,770 The clothes here seem a bit different. 646 00:35:31,080 --> 00:35:33,170 Ah, it's because we are a ball dress store. 647 00:35:33,210 --> 00:35:36,910 But we will soon have other products too. 648 00:35:36,950 --> 00:35:40,790 How about this? Is this a product from this store too? 649 00:35:40,890 --> 00:35:44,290 Of course! This is a new one that I just made. 650 00:35:44,330 --> 00:35:45,760 You made it yourself? 651 00:35:45,790 --> 00:35:46,920 Yes. 652 00:35:46,960 --> 00:35:48,220 How much are you going to charge for it? 653 00:35:48,300 --> 00:35:50,490 Are you thinking of buying it? 654 00:35:50,630 --> 00:35:52,860 It's a bit expensive. 655 00:35:52,900 --> 00:35:55,030 I'm confident that it's as good as any brand outfit though. 656 00:35:55,100 --> 00:35:57,500 So how much? 657 00:35:59,240 --> 00:36:00,670 300 thousand won. 658 00:36:00,740 --> 00:36:04,800 300 thousand?! Here in East gate? 659 00:36:04,850 --> 00:36:06,610 Think again. 660 00:36:06,650 --> 00:36:09,950 If you say the price that you think is right for this, then I'll buy it from you. 661 00:36:13,190 --> 00:36:18,290 Then... 500 thousand won. 662 00:36:20,500 --> 00:36:22,490 I just set the price cost of the materials 663 00:36:22,560 --> 00:36:25,190 since it's the first design I've made. 664 00:36:25,270 --> 00:36:26,960 But if I were to really get what I think I deserve, 665 00:36:27,000 --> 00:36:29,370 it would be at least 500 thousand won. 666 00:36:41,220 --> 00:36:42,410 Such a nice outfit. 667 00:36:42,480 --> 00:36:45,480 I may never get to wear something like this again. 668 00:36:48,290 --> 00:36:50,920 That guy had a lot of clothes like this. 669 00:36:50,990 --> 00:36:54,480 Should I just take these? 670 00:36:56,400 --> 00:36:58,490 l'm going to miss you... 671 00:37:07,040 --> 00:37:11,140 It's hard by yourself right? I'll be there soon. 672 00:37:12,750 --> 00:37:16,150 Really?! You sold the dress? 673 00:37:16,180 --> 00:37:18,780 You didn't sell it cheap, did you? 674 00:37:18,850 --> 00:37:20,650 Really? 675 00:37:20,760 --> 00:37:23,990 Then we can't just let this pass by. 676 00:37:24,060 --> 00:37:28,360 I'll treat you as the owner of the store, okay? 677 00:37:35,270 --> 00:37:36,790 What is this? 678 00:37:36,870 --> 00:37:39,360 Celebrating the first outfit you made and sold. 679 00:37:39,410 --> 00:37:43,170 What other owner cares for his worker like this? 680 00:37:43,210 --> 00:37:45,580 Blow out the candle. 681 00:37:47,080 --> 00:37:49,680 Congratulations! Congrats! Congrats! 682 00:37:51,920 --> 00:37:55,980 This is what it feels like to sell my own clothes. 683 00:37:56,690 --> 00:37:58,920 You said this before, right? 684 00:37:59,030 --> 00:38:06,370 The feeling of taking a small bite of a delicious cake... 685 00:38:07,040 --> 00:38:11,470 I think I get what that feels like now. 686 00:38:13,640 --> 00:38:18,740 l thought I'd never be able to design again. 687 00:38:19,280 --> 00:38:22,740 Aish, you're going to be making a lot more from now on. 688 00:38:22,850 --> 00:38:24,940 Why are you like this? 689 00:38:24,990 --> 00:38:28,440 I'm feeling more confident after selling one. 690 00:38:28,490 --> 00:38:33,150 Ah, and the costumer that came by a few days ago called too. 691 00:38:33,190 --> 00:38:35,960 She said that she'll buy it if I fix a few things for her. 692 00:38:36,360 --> 00:38:39,630 Today is such a successful day for both of us. 693 00:38:39,670 --> 00:38:42,800 I'll be done paying off my debt for my store tomorrow too. 694 00:38:42,870 --> 00:38:45,360 Really? 695 00:38:45,510 --> 00:38:47,800 One second... 696 00:38:48,880 --> 00:38:52,070 Tada! How about it? Want to try one? 697 00:39:16,240 --> 00:39:17,860 It's so pretty. 698 00:39:20,270 --> 00:39:22,240 Can you make some time tomorrow? 699 00:39:23,080 --> 00:39:25,940 l have something important to say, 700 00:39:26,450 --> 00:39:29,780 so let's meet tomorrow. 701 00:39:29,850 --> 00:39:32,750 I won't ditch you like last time. 702 00:39:32,790 --> 00:39:35,720 Alright, let's meet. 703 00:39:35,760 --> 00:39:39,890 what's going on, l will expect it 704 00:39:40,660 --> 00:39:42,890 I'll be anticipating hearing what you have to say. 705 00:39:43,970 --> 00:39:46,590 What are you waiting for? Try it. It's okay, just grab it. 706 00:40:09,390 --> 00:40:11,790 It's pretty. 707 00:40:33,010 --> 00:40:34,570 Who are you? 708 00:40:34,620 --> 00:40:36,340 l'm Lee Jaemin. 709 00:40:38,220 --> 00:40:42,850 l have something to talk to you regarding Yoojin. 710 00:41:15,820 --> 00:41:19,820 Should I take something as a souvenir? 711 00:41:23,800 --> 00:41:25,990 This seems useful. 712 00:41:29,700 --> 00:41:31,140 Daesan. 713 00:41:31,210 --> 00:41:35,510 I was about to leave. I was just picking up some souvenirs. 714 00:41:36,440 --> 00:41:39,410 What? You want to say our last goodbyes? 715 00:41:39,450 --> 00:41:44,380 You... Have to go somewhere with me. 716 00:41:44,420 --> 00:41:47,110 Go? Where? 717 00:41:47,460 --> 00:41:52,450 Young master is waiting for you. 718 00:42:07,580 --> 00:42:09,770 Where is this place? 719 00:42:09,810 --> 00:42:13,110 If you're going to take me somewhere, at least tell me where! 720 00:42:13,180 --> 00:42:14,610 Aish...! 721 00:42:19,520 --> 00:42:22,490 He's been troublesome from the beginning. 722 00:42:22,520 --> 00:42:25,820 What a pain, what a pain... 723 00:43:11,270 --> 00:43:13,170 Young master, 724 00:43:13,610 --> 00:43:17,370 You said the surgery was successful. 725 00:43:18,510 --> 00:43:21,810 I'm a bit picky. 726 00:43:22,180 --> 00:43:24,880 My body must know that this heart 727 00:43:25,220 --> 00:43:27,210 doesn't belong to me and is rejecting it. 728 00:43:27,290 --> 00:43:29,520 Then why did you return? 729 00:43:29,590 --> 00:43:32,790 You should've stayed and received treatment. 730 00:43:33,690 --> 00:43:38,600 l didn't want to have false hope. 731 00:43:39,800 --> 00:43:46,800 I'm running out of time, and I have so many things to do. 732 00:43:50,410 --> 00:43:52,210 Young master. 733 00:43:53,950 --> 00:43:59,350 I'm sorry that I couldn't keep the promise we made. 734 00:44:05,490 --> 00:44:08,550 Young master! 735 00:44:08,600 --> 00:44:10,150 Gather your senses, Young master! 736 00:44:10,260 --> 00:44:15,070 Young Master! 737 00:44:15,100 --> 00:44:16,970 Young Master! Gather your senses! 738 00:44:17,000 --> 00:44:19,870 Young master! 739 00:44:22,880 --> 00:44:24,140 Mom. 740 00:44:24,180 --> 00:44:26,480 What's all this? 741 00:44:26,510 --> 00:44:29,070 Who are these people? What are they doing? 742 00:44:29,120 --> 00:44:31,910 I don't know. 743 00:44:32,790 --> 00:44:36,280 They just came after Lee Jaemin visited. 744 00:44:36,320 --> 00:44:38,880 Lee Jaemin? 745 00:44:40,930 --> 00:44:42,020 Hey! 746 00:44:42,100 --> 00:44:44,030 Yoojin! Yoojin! 747 00:44:44,100 --> 00:44:46,620 A house? 748 00:44:46,700 --> 00:44:48,900 l really don't understand why you're doing this. 749 00:44:48,940 --> 00:44:53,100 I wanted to bring back to you the person you were in Paris. 750 00:44:54,540 --> 00:44:57,600 If I can make you come to me like this, 751 00:44:58,410 --> 00:44:59,440 l will do whatever it costs. 752 00:44:59,480 --> 00:45:03,350 No. Keeping this up 753 00:45:03,380 --> 00:45:06,840 will make me even more disappointed in you. 754 00:45:07,360 --> 00:45:08,820 We'll move out of the house 755 00:45:08,860 --> 00:45:11,380 as soon as things are sorted. 756 00:45:46,690 --> 00:45:50,600 The person you called is not available, 757 00:46:16,760 --> 00:46:19,850 There's something I have to do before I die. 758 00:46:20,560 --> 00:46:24,260 No, if I can't do this, 759 00:46:24,370 --> 00:46:27,600 l won't die peacefully. 760 00:46:28,470 --> 00:46:36,070 So, sell yourself to me for one month. Even your soul. 761 00:46:44,520 --> 00:46:46,780 What is the job of a Surgery coordinator?! 762 00:46:46,890 --> 00:46:49,380 Dr Henry is at fault also! 763 00:46:49,420 --> 00:46:53,090 How could he allow him to return?! 764 00:46:56,000 --> 00:47:00,430 Choose a place to die...? 765 00:47:04,170 --> 00:47:08,840 Tell Dr Henry 766 00:47:09,180 --> 00:47:11,970 that this must remain a secret. 767 00:47:12,250 --> 00:47:15,580 The day that this is found out... 768 00:47:17,590 --> 00:47:20,180 l won't leave him alone. 769 00:48:20,180 --> 00:48:23,880 You were so confident before, what happened to you? 770 00:48:24,650 --> 00:48:31,150 Even when I first had the operation for an artificial heart valve, 771 00:48:31,860 --> 00:48:38,260 they told me I had less than 60% chance of living for more than 10 years. 772 00:48:38,370 --> 00:48:42,300 What are you saying? You had an expensive operation 773 00:48:42,370 --> 00:48:44,860 just to give up? 774 00:48:45,610 --> 00:48:46,470 Hey, if it was me, 775 00:48:46,510 --> 00:48:50,170 I'd live just to not let the money go to waste. 776 00:48:59,020 --> 00:49:03,420 Did you finish the job you said you needed to do before you die? 777 00:49:05,360 --> 00:49:08,020 Not yet. 778 00:49:08,430 --> 00:49:15,060 This may just be the beginning. 779 00:49:18,740 --> 00:49:23,640 That's why I have something to ask you. 780 00:49:30,380 --> 00:49:33,440 Have you heard of Yoojung? 781 00:49:34,260 --> 00:49:39,160 Yoojung? No, that's the first time I've heard that name. 782 00:50:14,300 --> 00:50:18,890 Have you seen her? 783 00:50:20,400 --> 00:50:22,390 Who is this? 784 00:50:23,200 --> 00:50:28,540 This looks like the mom I always imagined. 785 00:50:32,410 --> 00:50:35,810 They told me that she came back after leaving me, 786 00:50:35,920 --> 00:50:39,750 saying that she'd return soon. 787 00:50:40,950 --> 00:50:43,250 I always thought that she would 788 00:50:43,320 --> 00:50:47,520 have been a pretty person like this. 789 00:50:54,670 --> 00:50:57,870 Our mother... 790 00:51:00,770 --> 00:51:06,270 Mine... and yours... 791 00:51:07,380 --> 00:51:13,290 She's our mom... 792 00:51:38,010 --> 00:51:48,720 Young master! 793 00:52:13,910 --> 00:52:17,110 The one you called is not available... 794 00:52:18,820 --> 00:52:21,290 He said he wanted to meet today. 795 00:52:23,990 --> 00:52:26,080 Lee Jaemin. 796 00:52:42,810 --> 00:52:45,570 Are you alone? 797 00:52:45,610 --> 00:52:49,510 I think he is a bit busy, he isn't here yet. 798 00:52:50,150 --> 00:52:54,110 Good, since I have something to say to you. 799 00:52:54,150 --> 00:52:56,420 To me? 800 00:52:56,520 --> 00:53:01,480 l was thinking of introducing you to a place where you can work. 801 00:53:01,560 --> 00:53:03,790 It's a medium size company 802 00:53:03,860 --> 00:53:05,460 that will allow you to continue 803 00:53:05,570 --> 00:53:08,870 studies while you work. 804 00:53:09,170 --> 00:53:12,470 Why would you do this for me? 805 00:53:12,510 --> 00:53:14,670 Why? 806 00:53:18,480 --> 00:53:22,780 Alright, let's get it straight. 807 00:53:23,380 --> 00:53:27,380 l don't like you working here. 808 00:53:27,990 --> 00:53:32,890 You didn't like me working at Sopia and now here too? 809 00:53:33,390 --> 00:53:36,120 lt's not like I'm competing against you here. 810 00:53:36,200 --> 00:53:39,460 Because I don't like you working together with Daesan. 811 00:53:39,500 --> 00:53:40,400 What? 812 00:53:40,430 --> 00:53:43,490 l didn't know you had that kind of relationship with Jaemin. 813 00:53:43,640 --> 00:53:46,540 l did have suspicions about it, 814 00:53:46,610 --> 00:53:48,230 but I didn't worry too much because Jaemin isn't someone 815 00:53:48,310 --> 00:53:51,000 who would do such a thing. 816 00:53:51,040 --> 00:53:55,450 But seeing Jaemin fall like that... 817 00:53:55,520 --> 00:53:58,950 I'm too worried to leave you with Daesan like this. 818 00:53:58,990 --> 00:54:03,450 What are you trying to say? 819 00:54:05,860 --> 00:54:08,890 l like Oh Daesan. 820 00:54:08,960 --> 00:54:11,560 And I'm pretty sure he feels the same way. 821 00:54:11,670 --> 00:54:16,070 Anyway, I don't know what you know about him, 822 00:54:16,100 --> 00:54:18,770 but he isn't someone you can be around. 823 00:54:18,810 --> 00:54:23,500 So, leave him quickly. 824 00:54:23,580 --> 00:54:25,980 Please. 825 00:54:38,090 --> 00:54:40,720 Make some time tomorrow. 826 00:54:41,600 --> 00:54:44,930 I have something important to tell you, 827 00:54:45,000 --> 00:54:47,590 So let's meet tomorrow. 828 00:55:09,660 --> 00:55:13,250 The one you called is not available. 829 00:55:27,310 --> 00:55:29,870 You look exactly like me. 830 00:55:30,710 --> 00:55:33,080 Is this a mirror? 831 00:55:33,410 --> 00:55:36,350 Have you ever seen anyone this similar before? 832 00:55:36,380 --> 00:55:41,150 Become me for a day. For just one day, 833 00:55:41,190 --> 00:55:45,590 be Lee Joonhee, not Oh Daesan. 834 00:55:48,400 --> 00:55:49,760 Who is this? 835 00:55:49,800 --> 00:55:52,290 Our mother... 836 00:55:52,330 --> 00:55:55,700 Mine... and yours... 837 00:55:57,500 --> 00:56:02,070 She's... our mother. 838 00:56:26,670 --> 00:56:30,100 Let's get going. 839 00:56:30,470 --> 00:56:32,770 What about him? 840 00:56:32,870 --> 00:56:37,310 I've decided to leave him in a hospital for a while. 841 00:56:37,380 --> 00:56:41,710 We'll conduct a funeral later on. 842 00:56:43,320 --> 00:56:46,050 Are you crazy? A person died 843 00:56:46,090 --> 00:56:48,710 and you're not going to tell the family?! 844 00:56:48,790 --> 00:56:50,150 Whatever happens, 845 00:56:50,190 --> 00:56:51,890 you need to 846 00:56:51,930 --> 00:56:56,890 let him rest in peace. 847 00:56:57,330 --> 00:57:00,820 It's all the will 848 00:57:00,870 --> 00:57:03,430 of the young master. 849 00:57:03,540 --> 00:57:07,340 It's my duty to follow his instructions. 850 00:57:10,540 --> 00:57:16,380 The death report has been filed in your name. 851 00:57:21,760 --> 00:57:28,790 He wanted you to live as him for a bit longer. 852 00:57:28,860 --> 00:57:34,660 That was his last wish. 853 00:58:10,140 --> 00:58:12,540 Daesan. 854 00:58:14,740 --> 00:58:19,640 Stop calling me that. What's not real isn't real. 855 00:58:42,500 --> 00:58:46,100 Hey Eul! Have you made lots of profit while I was away. 856 00:58:46,410 --> 00:58:48,170 You're here? 857 00:58:48,680 --> 00:58:50,800 Oh! Why are you here aunt? 858 00:58:50,880 --> 00:58:55,110 Yoojin's mom said she was busy, so I'm here to look after the store. 859 00:58:55,420 --> 00:58:57,180 They moved yesterday. 860 00:58:57,220 --> 00:58:57,910 Moved? 861 00:58:57,980 --> 00:58:59,420 Yeah! 862 00:58:59,620 --> 00:59:04,650 Hey, I heard that Yoojin is going out with a really rich man. 863 00:59:04,720 --> 00:59:09,560 Apparently that guy bought their old house back for them. 864 00:59:11,330 --> 00:59:13,660 Hey, hey hey! 865 00:59:13,770 --> 00:59:14,730 What's with him? 866 00:59:21,440 --> 00:59:23,640 Yoojin. 867 00:59:24,740 --> 00:59:26,840 I was worried because you didn't pick up my calls. 868 00:59:26,880 --> 00:59:28,870 l thought something had happened. 869 00:59:28,950 --> 00:59:32,010 I've been out looking for a house to move to. 870 00:59:32,050 --> 00:59:35,890 We'll leave as soon as we can. 871 00:59:37,460 --> 00:59:40,360 Why? Am I not the one? 872 00:59:40,390 --> 00:59:41,760 What do I have to do? 873 00:59:41,800 --> 00:59:44,160 What should I do to make you come to me. 874 00:59:46,070 --> 00:59:52,770 You already know, I'm waiting for someone else. 875 00:59:52,870 --> 00:59:56,600 No, I can't let you go to him. 876 00:59:56,680 --> 00:59:59,300 I can't lose you like this! 877 01:00:18,900 --> 01:00:20,060 Lee Jaemin. 878 01:00:20,100 --> 01:00:24,090 I told you, that I'm going crazy with loneliness. 879 01:00:26,240 --> 01:00:29,140 If you leave me... 880 01:00:29,210 --> 01:00:31,910 l won't have anything left... 881 01:00:33,250 --> 01:00:35,310 Please save me. 882 01:01:20,990 --> 01:01:23,190 If everything works out well this time, 883 01:01:23,300 --> 01:01:25,290 they might make you an official designer. 884 01:01:25,930 --> 01:01:27,900 I wish they would do that. 885 01:01:28,000 --> 01:01:30,900 l really want to do well in Sopia. 886 01:01:31,640 --> 01:01:34,510 And there is someone who I want to show myself doing well to. 887 01:01:34,610 --> 01:01:37,800 Can you give me a chance... 888 01:01:38,550 --> 01:01:42,110 to find out why my heart is so confused? 889 01:02:32,730 --> 01:02:35,100 To Ahjusshi 890 01:03:17,980 --> 01:03:21,710 What happened? You didn't call for two days. 891 01:03:25,020 --> 01:03:28,510 Did something happen? 892 01:03:34,130 --> 01:03:36,220 You said we should meet because you had something to tell me. 893 01:03:36,300 --> 01:03:38,790 You made me wait for you. 894 01:03:47,340 --> 01:03:50,100 Did you move? 895 01:03:51,310 --> 01:03:53,210 l heard that the guy is really rich. 896 01:03:53,250 --> 01:03:57,210 That's good. You got the house straight away, 897 01:03:57,250 --> 01:03:59,450 the one that you couldn't have gotten back in any other way. 898 01:03:59,490 --> 01:04:01,980 Your life is successful now. 899 01:04:02,060 --> 01:04:04,790 What are you saying? 900 01:04:04,860 --> 01:04:07,950 - I just... - Do you like him? 901 01:04:11,870 --> 01:04:14,960 Do you like him? 902 01:04:16,670 --> 01:04:21,470 He says that he needs me. 903 01:04:23,680 --> 01:04:24,570 He seemed to be in so much pain, 904 01:04:24,680 --> 01:04:26,300 so I couldn't ignore him. 905 01:04:26,380 --> 01:04:28,680 Is that really the only reason? 906 01:04:29,380 --> 01:04:30,970 All the things that he has, 907 01:04:31,020 --> 01:04:33,280 all that he can do for you, 908 01:04:33,320 --> 01:04:34,840 isn't that why you are seeing him? 909 01:04:34,890 --> 01:04:37,720 l don't think l should answer those kinds of questions. 910 01:04:41,790 --> 01:04:47,100 Alright, it's not hard to find the answers to those questions anyway. 911 01:04:47,730 --> 01:04:49,900 l said I have something to say, right? 912 01:04:50,000 --> 01:04:51,830 Let's meet tomorrow morning. 913 01:04:54,010 --> 01:04:57,200 Come to the place I'll tell you later. 914 01:05:42,590 --> 01:05:45,680 Let's go to Paris together. 915 01:05:46,690 --> 01:05:51,890 I want to show you the Paris that I know. 916 01:06:31,270 --> 01:06:33,670 Seo Yoojin? 917 01:06:34,270 --> 01:06:36,210 Why you are here? 918 01:06:36,280 --> 01:06:39,470 l'm here to meet someone. 919 01:06:39,910 --> 01:06:42,470 Who? 920 01:06:49,590 --> 01:06:52,020 Oh Daesan? 921 01:06:53,390 --> 01:06:55,190 Hey bro! 922 01:07:06,840 --> 01:07:10,040 I shall introduce myself again since we're meeting like this. 923 01:07:14,150 --> 01:07:17,550 l'm Lee Joonhee. 924 01:07:18,750 --> 01:07:20,180 What? 925 01:07:21,150 --> 01:07:24,090 Who? 64940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.