All language subtitles for Cinderella.Man.E10.720p.HDTV.x264-AREA11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:12,760
Hey, ma'am!
2
00:00:12,800 --> 00:00:13,790
Oh, you scared me!
3
00:00:13,830 --> 00:00:15,560
Why are you skipping our store?
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,860
l'll be offended!
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,300
I have a favorite store here.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,660
Have a look at some new products.
Hey, hey the dresses here...
7
00:00:22,710 --> 00:00:24,570
The colors are nice too.
8
00:00:24,610 --> 00:00:25,510
I'll visit you next time.
9
00:00:25,540 --> 00:00:27,070
- Have a look at some new products.
- I'm busy.
10
00:00:27,110 --> 00:00:27,580
Hey, ma'am!
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,770
I said I'm busy.
12
00:00:29,810 --> 00:00:31,840
You have to come to prince next time, okay?
13
00:00:49,830 --> 00:00:51,030
Explain.
14
00:00:53,570 --> 00:00:55,660
What are you doing in a place like this?
15
00:00:56,970 --> 00:00:59,100
My brain can't comprehend it,
16
00:00:59,180 --> 00:01:00,610
so please explain.
17
00:01:01,610 --> 00:01:03,340
Don't give me that look.
18
00:01:03,680 --> 00:01:05,170
It's nothing serious.
19
00:01:06,680 --> 00:01:09,150
What this is...
20
00:01:09,190 --> 00:01:11,480
l guess you can call it self-teaching.
21
00:01:11,520 --> 00:01:15,390
You could say that I've been practicing
out here on my own.
22
00:01:16,590 --> 00:01:17,620
So you're saying
23
00:01:17,990 --> 00:01:20,790
that you've been practicing by yourself?
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,630
Without anyone knowing?
25
00:01:23,930 --> 00:01:25,870
So when you said
26
00:01:25,900 --> 00:01:28,930
that you'd see me again in a month,
this was why?
27
00:01:30,040 --> 00:01:31,440
Hey Lee Joonhee...
28
00:01:31,510 --> 00:01:33,810
You've gotten sly.
29
00:01:34,010 --> 00:01:36,980
Being so crafty behind everyone's back.
30
00:01:37,010 --> 00:01:39,910
Look who's talking.
31
00:01:40,550 --> 00:01:43,020
I heard that you broke off an engagement
just because her family went bankrupt.
32
00:01:43,820 --> 00:01:46,050
You plan on using a girl's family's
wealth to support yourself?
33
00:01:46,520 --> 00:01:47,390
Hey Joonhee!
34
00:01:47,420 --> 00:01:49,320
All I need to do is beat you then.
35
00:01:49,360 --> 00:01:52,260
You seem so eager to fight for the company.
36
00:01:52,360 --> 00:01:55,330
All we need to do is set up a fair match.
37
00:01:56,870 --> 00:01:57,960
Fine.
38
00:01:58,440 --> 00:02:00,870
I finally understand you now.
39
00:02:01,000 --> 00:02:02,160
Okay,
40
00:02:02,270 --> 00:02:03,860
let's fight
41
00:02:03,910 --> 00:02:06,310
properly from now on.
42
00:02:07,080 --> 00:02:08,810
If you're so confident,
43
00:02:08,980 --> 00:02:11,000
take Sopia from me.
44
00:02:11,680 --> 00:02:13,170
Though it will probably be hard given
the way you've acted so far.
45
00:02:13,220 --> 00:02:14,180
You...
46
00:02:14,220 --> 00:02:15,340
Either way, I feel like an idiot
47
00:02:15,390 --> 00:02:18,450
for trying to support you
48
00:02:18,490 --> 00:02:20,390
when you wanted to go your own way.
49
00:02:27,630 --> 00:02:30,860
That bastard is always glaring
at me whenever we meet.
50
00:02:30,900 --> 00:02:33,300
No wonder I get angry every time.
51
00:02:35,210 --> 00:02:36,600
Hold on a minute...
52
00:02:37,540 --> 00:02:39,910
What does he mean by fighting
properly from now on?
53
00:02:41,710 --> 00:02:44,340
Did I just make a mistake?
54
00:02:44,850 --> 00:02:46,840
No way...
55
00:02:47,920 --> 00:02:49,350
Ahh!
56
00:02:49,420 --> 00:02:50,390
I don't know!
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,510
Lee Joonhee will take care of it.
58
00:02:56,430 --> 00:02:58,950
Where did he go?
59
00:03:00,760 --> 00:03:03,560
He's not off on delivery.
60
00:03:14,180 --> 00:03:16,410
Hey, Lee Joon...
61
00:03:18,080 --> 00:03:20,520
Oh Daesan!
62
00:03:29,090 --> 00:03:31,190
Are you here to buy clothes?
63
00:03:31,800 --> 00:03:33,920
Look around, there are lots of pretty clothes.
64
00:03:35,600 --> 00:03:37,230
No, that's not it...
65
00:03:41,740 --> 00:03:44,000
This is Prince for sure.
66
00:03:44,410 --> 00:03:46,000
Why are you here?
67
00:03:47,110 --> 00:03:49,140
l am the designer here.
68
00:03:49,510 --> 00:03:51,710
And also a worker whenever it's busy.
69
00:03:51,750 --> 00:03:53,410
Designer?
70
00:03:53,720 --> 00:03:56,050
You're the designer for this store?
71
00:03:56,950 --> 00:03:58,550
No way...
72
00:03:58,760 --> 00:04:00,090
What?
73
00:04:00,660 --> 00:04:02,990
The owner of this store is my friend.
74
00:04:03,160 --> 00:04:04,920
l've been here a couple of time,
75
00:04:04,960 --> 00:04:07,050
but I never knew you worked here.
76
00:04:07,460 --> 00:04:11,060
You and Daesan are friends?
77
00:04:11,770 --> 00:04:13,760
Yeah, since we were young.
78
00:04:14,570 --> 00:04:15,940
But where did he go?
79
00:04:15,970 --> 00:04:17,560
Hold on a minute...
80
00:04:18,580 --> 00:04:22,270
How can you and Daesan be friends
81
00:04:22,310 --> 00:04:24,870
from when you were young?
82
00:04:31,020 --> 00:04:32,490
Where did you go?
83
00:04:32,920 --> 00:04:34,980
Just around here.
84
00:04:35,590 --> 00:04:37,690
Why are you here again?
85
00:04:38,730 --> 00:04:41,790
I just come here instinctively now.
86
00:04:43,000 --> 00:04:44,470
Tada! Like you requested before,
87
00:04:44,500 --> 00:04:47,060
the late night snack today is spicy
rice cakes and pork sausage.
88
00:04:47,100 --> 00:04:48,970
Are you guys really friends?
89
00:04:49,010 --> 00:04:50,940
It's not that we are not... friends,
90
00:04:52,010 --> 00:04:54,030
friends...
91
00:04:54,910 --> 00:04:58,710
but she's someone that is a bit awkward
to introduce...
92
00:04:58,750 --> 00:04:59,580
Right!
93
00:04:59,650 --> 00:05:02,020
Your designer and I were at school together.
94
00:05:02,050 --> 00:05:03,140
You didn't know that.
95
00:05:03,190 --> 00:05:05,780
l was really surprised too.
96
00:05:06,860 --> 00:05:10,450
But, you didn't know this when
you came here to work, did you?
97
00:05:10,660 --> 00:05:14,100
This store is his, Sopia's...
98
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
Let's go talk somewhere else.
99
00:05:15,770 --> 00:05:18,700
You can go home early tonight.
100
00:05:20,500 --> 00:05:21,800
Uh...
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,670
Let me go!
102
00:05:34,080 --> 00:05:35,610
Are you crazy?
103
00:05:35,690 --> 00:05:37,680
Are you trying to ruin my business?
104
00:05:38,290 --> 00:05:40,050
What do you mean?
105
00:05:40,090 --> 00:05:42,060
You were about to reveal my identity weren't you?
106
00:05:42,090 --> 00:05:43,890
What if the rumor gets around?
107
00:05:43,930 --> 00:05:45,520
Am I supposed to close my store?
108
00:05:45,730 --> 00:05:47,220
That's...
109
00:05:52,000 --> 00:05:53,490
Seo Yoojin
110
00:05:53,540 --> 00:05:56,030
used to work at Sopia
111
00:05:56,210 --> 00:06:00,040
It's really weird that she's working
at your store now.
112
00:06:00,840 --> 00:06:01,640
Hey,
113
00:06:01,680 --> 00:06:05,840
you know that the intern that was
caught copying at the evaluation?
114
00:06:05,950 --> 00:06:08,210
That was her!
115
00:06:08,250 --> 00:06:09,950
That was all a misunderstanding.
116
00:06:10,150 --> 00:06:12,180
Seo Yoojin is not someone who would do that.
117
00:06:12,260 --> 00:06:13,810
That was all my...
118
00:06:13,860 --> 00:06:15,260
Hey...
119
00:06:15,690 --> 00:06:17,350
I checked up on it
120
00:06:17,390 --> 00:06:19,360
and the whole thing was untrue,
121
00:06:19,400 --> 00:06:21,460
so that's why I hired her.
122
00:06:21,560 --> 00:06:23,500
And she has talent too.
123
00:06:24,070 --> 00:06:27,000
l'm not saying that I still accuse her of that.
124
00:06:27,770 --> 00:06:31,570
It was just a surprise to me
that she is working with you,
125
00:06:31,610 --> 00:06:33,130
a son from Sopia.
126
00:06:33,180 --> 00:06:36,340
Anyway, she knows me as Oh Daesan
who's been working here at Great Easte Gate
for a long time.
127
00:06:36,380 --> 00:06:37,780
Oh Daesan, okay?
128
00:06:37,980 --> 00:06:39,970
Oh Daesan, that's what she knows me as.
129
00:06:40,280 --> 00:06:42,080
So you better keep your mouth shut.
130
00:06:43,020 --> 00:06:47,080
I get it! Just close your shop soon.
131
00:06:47,890 --> 00:06:50,220
How long are you going to keep this up?
132
00:06:51,290 --> 00:06:54,490
Sometimes I get the feeling that you
actually are Oh Daesan,
133
00:06:54,530 --> 00:06:57,500
the salesman at Great East Gate.
134
00:06:57,530 --> 00:06:58,660
Are you doing this
135
00:06:58,700 --> 00:07:02,140
because you are afraid
136
00:07:02,170 --> 00:07:04,040
of losing to Jaemin at Sopia?
137
00:07:04,070 --> 00:07:05,100
If that's the case,
138
00:07:05,140 --> 00:07:08,240
don't worry, I'll help you.
139
00:07:08,450 --> 00:07:09,810
What?
140
00:07:09,850 --> 00:07:12,540
The reason that I came all the way
out here to see you
141
00:07:12,580 --> 00:07:16,020
is because I want to do the best
I can to follow what my heart desires.
142
00:07:16,050 --> 00:07:18,540
And that applies to Sopia also.
143
00:07:18,690 --> 00:07:20,710
The Sopia that you want to badly,
144
00:07:20,760 --> 00:07:22,550
I'll help you take it over.
145
00:07:22,590 --> 00:07:25,960
So stop living as Oh Daesan.
146
00:07:26,060 --> 00:07:27,360
So from now on,
147
00:07:28,870 --> 00:07:30,960
go back to being Lee Joonhee.
148
00:07:33,100 --> 00:07:35,470
l really want to go back...
149
00:07:48,520 --> 00:07:49,250
What is this?
150
00:07:49,290 --> 00:07:50,250
What's wrong?
151
00:07:50,290 --> 00:07:51,380
Are you okay?
152
00:07:51,420 --> 00:07:53,050
Are you bleeding?
153
00:07:53,090 --> 00:07:54,250
Are you okay?
154
00:07:54,290 --> 00:07:55,780
l'm fine.
155
00:07:56,790 --> 00:07:58,490
What are you doing here so early?
156
00:08:00,460 --> 00:08:01,830
That's because...
157
00:08:03,070 --> 00:08:05,430
I'm here to work on my designs, what else?
158
00:08:06,140 --> 00:08:07,660
This early?
159
00:08:09,540 --> 00:08:10,940
well...
160
00:08:11,840 --> 00:08:12,760
I thought of a good idea while I was sleeping,
161
00:08:12,760 --> 00:08:13,750
Uh... I'm going on a delivery.
I thought of a good idea while I was sleeping,
162
00:08:13,750 --> 00:08:13,800
I thought of a good idea while I was sleeping,
163
00:08:13,800 --> 00:08:15,210
Delivery?
I thought of a good idea while I was sleeping,
164
00:08:15,210 --> 00:08:15,250
Delivery?
165
00:08:15,250 --> 00:08:16,460
So I wanted to work on it before I forgot.
Delivery?
166
00:08:16,460 --> 00:08:17,510
So I wanted to work on it before I forgot.
167
00:08:17,550 --> 00:08:20,350
How great an idea is it that you're
here this early?
168
00:08:20,380 --> 00:08:23,180
Then get working. I'll check
up on it when I return.
169
00:08:23,390 --> 00:08:24,910
You got me all curious now.
170
00:08:24,950 --> 00:08:25,940
l'm going now.
171
00:08:26,490 --> 00:08:28,080
Gab!
172
00:08:30,560 --> 00:08:31,990
Where are you going?
173
00:08:39,170 --> 00:08:42,760
Your clothes seems a bit fancy for a delivery.
174
00:08:44,210 --> 00:08:45,640
Ah, it's just that the customer is of high class,
175
00:08:45,680 --> 00:08:48,970
so I'm just getting on his level.
176
00:08:49,610 --> 00:08:50,580
I told you before,
177
00:08:50,610 --> 00:08:54,310
the one that pays well.
178
00:08:54,480 --> 00:08:55,970
Well I'm going.
179
00:08:57,720 --> 00:08:59,210
If I think about it carefully,
180
00:08:59,920 --> 00:09:01,750
You seem to lead another life
181
00:09:02,360 --> 00:09:06,090
that I don't know about or something like that.
182
00:09:06,130 --> 00:09:06,620
What?
183
00:09:06,660 --> 00:09:08,130
Well...
184
00:09:08,430 --> 00:09:11,870
l thought thought I knew you pretty well,
185
00:09:12,140 --> 00:09:15,760
but it seems like there are lots
of things I don't know.
186
00:09:15,940 --> 00:09:17,530
Also with yesterday's incident...
187
00:09:19,740 --> 00:09:21,110
Are you really
188
00:09:21,140 --> 00:09:23,740
friends with Jang Saeeun?
189
00:09:24,280 --> 00:09:27,440
She's lived without ever getting
her hands dirty,
190
00:09:28,050 --> 00:09:29,680
so her being friends with you
191
00:09:29,850 --> 00:09:31,680
is hard to imagine.
192
00:09:33,390 --> 00:09:35,150
What kind of relationship
193
00:09:35,560 --> 00:09:37,790
do you have with her?
194
00:09:38,460 --> 00:09:39,720
There's no need to give it so much thought.
195
00:09:39,760 --> 00:09:42,360
Just think of it as a random friendship.
196
00:09:42,400 --> 00:09:43,830
You said you had work to do.
197
00:09:43,870 --> 00:09:45,130
So go inside and get started.
198
00:09:45,170 --> 00:09:46,230
It's so nice outside today,
199
00:09:46,270 --> 00:09:48,360
I think I'm going to get some sun
on the roof first.
200
00:09:50,570 --> 00:09:51,770
What are you talking about getting some sun?
201
00:09:51,810 --> 00:09:53,040
You need to go inside and work.
202
00:09:53,080 --> 00:09:53,740
Hurry!
203
00:09:53,780 --> 00:09:55,470
You have to work hard if you want good results.
204
00:09:55,510 --> 00:09:56,570
Go inside.
205
00:09:58,580 --> 00:09:59,570
Come on.
206
00:10:12,730 --> 00:10:13,890
That's right.
207
00:10:13,930 --> 00:10:15,590
A delivery is a delivery.
208
00:10:15,630 --> 00:10:17,190
Human delivery.
209
00:10:18,330 --> 00:10:21,570
I'm being carried around like some
product of Lee Joonhee.
210
00:10:21,600 --> 00:10:22,900
By the way,
211
00:10:23,210 --> 00:10:26,870
it seems that the judge approved
of the donation to the orphanage.
212
00:10:26,910 --> 00:10:28,810
The community service hours have been reduced.
213
00:10:28,950 --> 00:10:33,440
So just work hard
214
00:10:34,050 --> 00:10:34,880
during the time that's left.
215
00:10:34,920 --> 00:10:35,780
Ah,
216
00:10:35,820 --> 00:10:38,220
Even if it's only one day, work is work.
217
00:10:39,520 --> 00:10:40,390
Also...
218
00:10:40,420 --> 00:10:42,150
Lee Jaemin found out
219
00:10:42,230 --> 00:10:43,490
that I was at Great East Gate.
220
00:10:43,530 --> 00:10:45,260
What do we do?
221
00:10:45,430 --> 00:10:48,420
I barely got any sleep last night
because I was so worried.
222
00:10:48,630 --> 00:10:50,430
What if everyone finds out?
223
00:10:50,470 --> 00:10:51,520
I don't know.
224
00:10:53,770 --> 00:10:54,900
If you look at the long term consequences,
225
00:10:54,940 --> 00:10:56,930
it might not be a bad thing.
226
00:10:57,440 --> 00:11:01,570
We might be able to get a head start
at Sopia before the young master returns.
227
00:11:01,980 --> 00:11:04,740
Okay, so just keep doing
228
00:11:04,780 --> 00:11:06,580
what you've been doing.
229
00:11:06,620 --> 00:11:09,920
I'm worried because it gets in the
way of me running the store.
230
00:11:11,220 --> 00:11:13,780
Lee Jaemin, Jang Saeeun...
231
00:11:13,820 --> 00:11:16,020
I'm so busy with everything.
232
00:11:16,190 --> 00:11:20,390
Is my store the meeting for Sopia
Apparel or something?
233
00:11:20,930 --> 00:11:21,990
Right,
234
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
about Jang Saeeun,
235
00:11:24,030 --> 00:11:26,590
it seems as if her family has some power.
236
00:11:27,400 --> 00:11:28,300
Why do you say that?
237
00:11:28,340 --> 00:11:31,270
She keeps saying that she can
do whatever she wants.
238
00:11:32,240 --> 00:11:34,440
It's not like that's a lie.
239
00:11:34,710 --> 00:11:38,770
Her family has been working with the
merchants of Great East Gate for a long time.
240
00:11:38,820 --> 00:11:40,410
and they would put their whole
family fortune on the line for her.
241
00:11:40,450 --> 00:11:44,410
on the line for her.
242
00:11:44,520 --> 00:11:45,850
Oh, I see.
243
00:11:46,960 --> 00:11:50,020
So if you can get her, you are set.
244
00:11:51,030 --> 00:11:54,360
Should I tell this to Leesan or not?
245
00:11:55,630 --> 00:11:57,690
He'd go for her like crazy if he knew.
246
00:11:57,730 --> 00:11:59,260
This is serious.
247
00:12:16,220 --> 00:12:17,810
Get off and help push.
248
00:12:19,490 --> 00:12:21,820
Community service is a job you
have to do alone.
249
00:12:21,890 --> 00:12:24,290
Then just go somewhere else.
250
00:12:24,490 --> 00:12:26,050
It's almost like you're teasing me.
251
00:12:26,100 --> 00:12:27,590
Just go.
252
00:12:28,230 --> 00:12:29,360
Work hard.
253
00:12:29,400 --> 00:12:31,490
- I'm working until five o'clock, right?
- Yes, that's right.
254
00:12:39,410 --> 00:12:41,270
Go, just go.
255
00:12:41,310 --> 00:12:43,300
Hurry and go up.
256
00:12:43,950 --> 00:12:46,710
Young Master, it's a tiring job, right?
257
00:12:47,320 --> 00:12:48,540
l'm going to go crazy...
258
00:12:49,120 --> 00:12:51,050
You talk too much.
259
00:13:06,070 --> 00:13:09,270
That's enough. My back is going to break.
260
00:13:10,610 --> 00:13:12,470
Be careful.
261
00:13:14,110 --> 00:13:15,980
Careful.
262
00:13:16,010 --> 00:13:19,470
Daesan, be strong.
263
00:13:21,820 --> 00:13:24,810
Young Master, work hard!
264
00:13:26,090 --> 00:13:30,990
I'm going to die. Daesan is going to die!
265
00:13:39,900 --> 00:13:42,370
Hello!
266
00:13:42,410 --> 00:13:44,000
Coal is here!
267
00:13:44,640 --> 00:13:45,570
Oh, Hello.
268
00:13:45,610 --> 00:13:48,080
You were uncomfortable because
you didn't have warm water, right?
269
00:13:48,110 --> 00:13:51,080
Now you can use it as much as you want.
270
00:13:51,110 --> 00:13:52,270
Hold on.
271
00:13:52,320 --> 00:13:54,580
This is not enough for us.
272
00:13:54,620 --> 00:13:55,980
Get us a few more.
273
00:13:56,020 --> 00:13:57,610
What? More?
274
00:14:02,560 --> 00:14:04,120
Here, I'll give you one more as a service.
275
00:14:04,160 --> 00:14:05,320
No, no.
276
00:14:05,360 --> 00:14:08,260
We deliver babies here
277
00:14:08,360 --> 00:14:09,890
so we need more.
278
00:14:10,670 --> 00:14:12,760
Bring me another ten.
279
00:14:12,800 --> 00:14:14,570
We have to give it to other houses too!
280
00:14:14,600 --> 00:14:15,660
Stop being so greedy.
281
00:14:15,710 --> 00:14:17,170
You can get more next time.
282
00:14:17,610 --> 00:14:19,100
Give me more!
283
00:14:19,280 --> 00:14:20,140
More!
284
00:14:20,180 --> 00:14:21,870
I can't.
285
00:14:22,010 --> 00:14:23,000
Young man!
286
00:14:23,080 --> 00:14:26,210
We have to give it to other people too.
287
00:14:29,420 --> 00:14:32,750
Lee Joonhee! What are you doing?
288
00:14:32,790 --> 00:14:34,480
It was the old lady's fault.
289
00:14:36,790 --> 00:14:38,490
I still end at five o'clock, right?
290
00:14:46,700 --> 00:14:50,730
I think we need to remodel it to
become the second outlet.
291
00:14:50,940 --> 00:14:52,810
Great East Gate is already full of shops.
292
00:14:53,610 --> 00:14:55,370
We will also have
293
00:14:55,410 --> 00:14:58,010
international success there.
294
00:14:58,880 --> 00:15:01,780
I'm only worried about one thing.
295
00:15:02,350 --> 00:15:04,290
The President's anger.
296
00:15:06,060 --> 00:15:09,050
How are you going to handle that?
297
00:15:09,090 --> 00:15:10,750
We need to convince her.
298
00:15:12,260 --> 00:15:13,420
Anyway,
299
00:15:13,460 --> 00:15:15,760
just buy all the stores possible
300
00:15:15,800 --> 00:15:20,000
by any means.
301
00:15:21,870 --> 00:15:24,570
We need to hurry.
302
00:15:24,870 --> 00:15:26,500
Joonhee is already set up
303
00:15:26,680 --> 00:15:28,540
in the market.
304
00:15:28,580 --> 00:15:30,210
Joonhee?
305
00:15:31,980 --> 00:15:34,420
Are you talking about Lee Joonhee?
306
00:15:35,280 --> 00:15:36,880
How?
307
00:15:37,620 --> 00:15:42,180
He wants to fight properly with
Sopia on the line.
308
00:15:43,090 --> 00:15:45,790
I'll give him the fight that he wants.
309
00:15:47,500 --> 00:15:51,090
It seems that Sopia will be covered in blood.
310
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
Oh,
311
00:15:53,100 --> 00:15:57,270
what happened with Seo Yoojin?
How come she was in a place like that?
312
00:15:57,310 --> 00:15:58,710
It's nothing.
313
00:15:58,740 --> 00:16:00,330
Don't worry about that.
314
00:16:13,560 --> 00:16:15,390
Look at this woman...
315
00:16:15,460 --> 00:16:17,620
Do you even know how much this
fabric is worth?
316
00:16:17,660 --> 00:16:19,060
You won't ever come across
317
00:16:19,100 --> 00:16:21,560
something like this in years
in a shop like this.
318
00:16:21,600 --> 00:16:22,890
You!
319
00:16:23,070 --> 00:16:25,900
Are you looking down on me?
320
00:16:26,470 --> 00:16:29,460
I've been doing this job for over 20 years!
321
00:16:30,510 --> 00:16:31,670
That's right.
322
00:16:31,710 --> 00:16:32,770
Actually,
323
00:16:32,810 --> 00:16:35,040
she can make two or three outfits
324
00:16:35,080 --> 00:16:36,340
using the same amount of fabric
others use to make just one.
325
00:16:36,380 --> 00:16:38,280
Doesn't matter!
326
00:16:38,780 --> 00:16:40,610
Until I can make sure,
327
00:16:40,780 --> 00:16:43,080
you won't lay a hand on my fabric.
328
00:16:44,890 --> 00:16:46,290
Hey, give it back to me!
329
00:16:46,320 --> 00:16:46,980
Let go!
330
00:16:47,020 --> 00:16:48,820
You said she'll let me make it!
331
00:16:49,290 --> 00:16:49,850
Stop it!
332
00:16:49,890 --> 00:16:50,650
Stop it both of you!
333
00:16:50,690 --> 00:16:53,030
Give it. Let go!
334
00:17:03,170 --> 00:17:03,800
What is this?
335
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
She had this much left after making two.
336
00:17:13,650 --> 00:17:14,950
Anyway,
337
00:17:14,980 --> 00:17:18,150
I'm giving this to you because you
said you had a great design.
338
00:17:18,550 --> 00:17:21,960
So let's not ruin this with a rushed job.
339
00:17:24,790 --> 00:17:26,850
That woman...
340
00:17:28,600 --> 00:17:32,230
Do you have to work with that flower girl?
341
00:17:32,270 --> 00:17:34,030
Her attitude is as bad as the rumor says.
342
00:17:34,070 --> 00:17:38,200
There's no one else that can get a high
quality fabric like this for such a cheap price.
343
00:17:38,270 --> 00:17:39,740
That's right.
344
00:17:39,780 --> 00:17:42,770
It's been a while since I got to
work with a high quality material like this.
345
00:17:42,880 --> 00:17:44,510
It's your turn now mom.
346
00:17:44,680 --> 00:17:46,770
Are you sure you can do a good job?
347
00:17:47,880 --> 00:17:49,980
When your mom really worked hard in the past,
348
00:17:50,020 --> 00:17:52,780
she could finish a T-shirt in 4 seconds.
349
00:17:53,690 --> 00:17:54,450
Oh and,
350
00:17:54,490 --> 00:17:57,360
please put a hand stitched ornament
on the end, the ones you do very well.
351
00:17:57,390 --> 00:17:58,360
Make it pretty.
352
00:17:58,390 --> 00:17:59,950
I will.
353
00:18:00,030 --> 00:18:03,230
But this outfit is going to be
pricey when it's done.
354
00:18:03,270 --> 00:18:06,720
Did Daesan really say that he'll sell
it in his store when it's finished?
355
00:18:06,940 --> 00:18:10,390
He's been scolding me to make something
that stands out from other stores.
356
00:18:10,440 --> 00:18:11,840
Really?
357
00:18:16,450 --> 00:18:17,570
Hello!
358
00:18:17,750 --> 00:18:19,240
It's me.
359
00:18:23,850 --> 00:18:26,550
The sportswear team
360
00:18:26,590 --> 00:18:29,150
is designing a new golfer brand
for the summer.
361
00:18:30,590 --> 00:18:32,220
As you can see,
362
00:18:32,260 --> 00:18:36,060
a lot of people are wearing golfwear
as everyday outfits.
363
00:18:36,270 --> 00:18:38,390
So they need a female designer.
364
00:18:38,570 --> 00:18:42,440
It may not be bad
365
00:18:42,470 --> 00:18:44,170
to work on the sportswear team.
366
00:18:45,310 --> 00:18:46,330
l...
367
00:18:46,380 --> 00:18:47,870
Sir!
368
00:18:50,280 --> 00:18:52,010
One second.
369
00:19:04,230 --> 00:19:05,120
Thank you.
370
00:19:05,160 --> 00:19:06,530
Enjoy.
371
00:19:11,970 --> 00:19:13,730
I invited you here
372
00:19:13,840 --> 00:19:17,070
because I was reminded of the
restaurant we went to in Paris.
373
00:19:17,670 --> 00:19:21,540
I can't promise the food will taste
as good though.
374
00:19:22,450 --> 00:19:25,210
The sportswear team is separate from
the regular design team,
375
00:19:25,250 --> 00:19:26,940
so you'll be able to work without any trouble.
376
00:19:26,980 --> 00:19:29,420
l'm trying to find a place for you to work,
377
00:19:29,450 --> 00:19:31,820
so you'll be able to return to designing soon.
378
00:19:31,850 --> 00:19:33,950
l told you before.
379
00:19:34,260 --> 00:19:36,820
l'm working as a designer at another store.
380
00:19:36,860 --> 00:19:41,990
I can't leave someone with your kind of
ability to rot in a place like Great East Gate.
381
00:19:43,370 --> 00:19:45,130
What's even worse
382
00:19:45,170 --> 00:19:48,330
is that the owner is making you
deliver clothes to places like that.
383
00:19:48,370 --> 00:19:49,340
l don't like .
384
00:19:49,370 --> 00:19:51,100
You've probably misunderstood it.
385
00:19:52,070 --> 00:19:55,770
l'm perfectly content at the place I'm working.
386
00:19:56,010 --> 00:19:57,880
And the delivery
387
00:19:57,910 --> 00:20:00,470
has nothing to do with the owner.
388
00:20:00,520 --> 00:20:04,890
If he'd know,
389
00:20:05,490 --> 00:20:08,480
he wouldn't have sent me to a place like that.
390
00:20:08,790 --> 00:20:10,590
He isn't someone who would do that.
391
00:20:10,630 --> 00:20:12,120
Is this guy
392
00:20:13,430 --> 00:20:17,090
the same one that wants to make Great
East Gate his own?
393
00:20:17,530 --> 00:20:19,090
Yes.
394
00:20:19,700 --> 00:20:23,800
He helped me a lot after I returned
from Paris.
395
00:20:24,010 --> 00:20:28,000
I really think you should stop
working there as soon as possible.
396
00:20:29,210 --> 00:20:31,040
If you can't tell him,
397
00:20:31,110 --> 00:20:33,270
l'll do it for you.
398
00:20:33,320 --> 00:20:34,610
Where is it?
399
00:20:34,650 --> 00:20:36,410
What's the name of the store?
400
00:20:37,850 --> 00:20:40,520
I guess I made a mistake coming out here.
401
00:20:41,060 --> 00:20:45,930
I thought you needed a person who would
listen to you because you seemed a bit depressed lately.
402
00:20:46,730 --> 00:20:49,220
If I gave you the wrong idea, I'm sorry.
403
00:20:49,830 --> 00:20:52,630
It wasn't a lie when I said you are
the only one that I can lean on.
404
00:20:52,840 --> 00:20:55,630
After I found out what my heart feels,
405
00:20:55,770 --> 00:20:58,540
I can't leave you alone.
406
00:20:58,740 --> 00:21:03,970
My need for you is what's causing
me to act so foolishly like this.
407
00:21:04,280 --> 00:21:05,770
l...
408
00:21:07,080 --> 00:21:10,110
have someone else that I'm waiting for.
409
00:21:13,390 --> 00:21:15,580
I'm sorry.
410
00:21:37,610 --> 00:21:38,770
Listen to what I'm saying.
411
00:21:38,810 --> 00:21:40,440
Let me go.
412
00:21:41,920 --> 00:21:43,650
Oppa.
413
00:22:15,180 --> 00:22:19,380
I stopped by because of an appointment,
but I saw something that I wasn't expecting.
414
00:22:19,420 --> 00:22:23,120
Are you seeing Seo Yoojin?
415
00:22:24,090 --> 00:22:26,790
You told me you weren't.
416
00:22:30,000 --> 00:22:32,990
They say that people's hearts
change in a short period of time.
417
00:22:33,200 --> 00:22:35,600
It seems that applies to you.
418
00:22:36,710 --> 00:22:38,470
But this isn't it.
419
00:22:38,510 --> 00:22:42,710
When I told you to go look into your heart,
420
00:22:42,950 --> 00:22:45,470
I wasn't telling you to go after
someone like Seo Yoojin.
421
00:22:45,510 --> 00:22:47,180
What's wrong with Seo Yoojin?
422
00:22:47,220 --> 00:22:49,080
Does that even make sense?
423
00:22:49,120 --> 00:22:53,110
You broke up with the daughter of the
Daeil company, You have no rights to say something like that.
424
00:22:54,160 --> 00:22:55,380
Is it that you've changed,
425
00:22:55,420 --> 00:22:57,220
Or is Seo Yoojin causing you to be like this?
426
00:22:57,260 --> 00:22:58,920
I was the one that started this.
427
00:22:58,960 --> 00:23:00,660
Don't blame other people.
428
00:23:03,270 --> 00:23:05,630
Seo Yoojin is the problem, isn't she?
429
00:23:05,670 --> 00:23:08,140
Why does she keep clinging to Sopia?
430
00:23:08,170 --> 00:23:10,600
To you and to Joonhee as well?
431
00:23:12,170 --> 00:23:13,770
Joonhee?
432
00:23:17,480 --> 00:23:19,170
What do you mean, Joonhee?
433
00:23:19,820 --> 00:23:21,370
What are you saying?
434
00:23:22,120 --> 00:23:24,520
Joonhee runs a store in Great East Gate,
435
00:23:25,120 --> 00:23:27,420
and Seo Yoojin works as his designer.
436
00:23:29,990 --> 00:23:32,690
I wonder if she knew who he was
when she went to work for him.
437
00:23:37,600 --> 00:23:40,000
Daesan, calm down.
438
00:23:42,100 --> 00:23:44,330
How much did you say this was?
439
00:23:44,410 --> 00:23:45,700
300 thousand won.
440
00:23:48,510 --> 00:23:50,240
Since it's my first design,
441
00:23:50,310 --> 00:23:53,410
I'm only charging for the cost of the material.
442
00:23:54,020 --> 00:23:54,980
So you're saying,
443
00:23:55,020 --> 00:23:57,920
that you're going to sell an outfit
that costs 300 thousand won to make?
444
00:23:57,950 --> 00:23:59,010
At Great East Gate?
445
00:23:59,050 --> 00:24:01,850
There is no reason why we can only
sell cheap clothes here.
446
00:24:02,960 --> 00:24:07,260
I've looked around and the good products
sell well even if they are expensive.
447
00:24:07,760 --> 00:24:09,420
But this isn't right!
448
00:24:09,470 --> 00:24:11,060
You can't sell this.
449
00:24:11,100 --> 00:24:12,500
I'm telling you as the owner.
450
00:24:12,570 --> 00:24:13,470
Hurry up and take it down.
451
00:24:13,800 --> 00:24:15,240
You promised before!
452
00:24:15,270 --> 00:24:17,030
That I could make whatever I wanted to.
453
00:24:17,070 --> 00:24:19,040
But that was only if I was going to sell.
454
00:24:19,070 --> 00:24:20,630
Don't worry.
455
00:24:20,680 --> 00:24:23,300
This dress will definitely sell.
456
00:24:23,380 --> 00:24:25,280
I'm telling you that I'm confident.
457
00:24:26,120 --> 00:24:28,580
It might even be a hit.
458
00:24:28,620 --> 00:24:28,880
A hit? What are you saying.
459
00:24:28,920 --> 00:24:29,880
Take it down.
460
00:24:30,290 --> 00:24:31,980
Move!
461
00:24:39,090 --> 00:24:41,960
Don't come any closer.
462
00:24:42,000 --> 00:24:42,860
As the owner I'm telling you
to take it down.
463
00:24:42,900 --> 00:24:44,090
No!
464
00:24:44,300 --> 00:24:46,390
No, I said no!
465
00:24:46,740 --> 00:24:47,670
Don't take it down.
466
00:24:47,700 --> 00:24:49,690
You're going against your promise.
467
00:25:03,390 --> 00:25:06,650
Look at Great East Gate, it's
very pretty like this isn't it?
468
00:25:07,160 --> 00:25:08,450
There's this person
469
00:25:08,490 --> 00:25:11,930
who wants to make it his.
470
00:25:11,960 --> 00:25:14,360
Whenever he comes here he yells,
471
00:25:14,600 --> 00:25:16,150
"You're mine!
472
00:25:16,200 --> 00:25:18,600
Even if I die,
473
00:25:19,070 --> 00:25:20,630
you're mine!"
474
00:25:20,670 --> 00:25:24,970
If he'd known,
475
00:25:25,470 --> 00:25:28,770
he wouldn't have sent me to a place like that.
476
00:25:28,810 --> 00:25:30,540
He isn't that kind of person.
477
00:25:30,580 --> 00:25:32,170
l...
478
00:25:33,320 --> 00:25:36,280
have someone else waiting for me.
479
00:25:49,300 --> 00:25:50,790
Hey Eul.
480
00:25:51,600 --> 00:25:53,630
l'm telling you that won't sell.
481
00:25:54,000 --> 00:25:55,440
Do you want to make a bet?
482
00:25:55,500 --> 00:25:56,630
What should we bet?
483
00:25:56,710 --> 00:25:58,700
Are you really the owner?
484
00:25:59,040 --> 00:26:01,530
Why are you so happy that it won't sell?
485
00:26:05,980 --> 00:26:07,450
Are you interested in this dress?
486
00:26:07,880 --> 00:26:10,940
This outfit is made from the best
materials and is made really well.
487
00:26:10,990 --> 00:26:11,780
How much is it?
488
00:26:11,850 --> 00:26:12,910
300 thousand won.
489
00:26:12,960 --> 00:26:14,450
What?
490
00:26:15,660 --> 00:26:18,520
I know it's a bit pricey because of the fabric,
491
00:26:18,560 --> 00:26:20,150
but it's a really good product.
492
00:26:20,200 --> 00:26:21,920
You won't regret it.
493
00:26:21,960 --> 00:26:23,590
I see...
494
00:26:25,000 --> 00:26:27,490
Ma'am! Ma'am!
495
00:26:31,110 --> 00:26:33,170
That won't sell.
496
00:26:33,210 --> 00:26:34,900
Take it down.
497
00:26:36,510 --> 00:26:37,770
This is all natural, right?
498
00:26:38,080 --> 00:26:38,840
Of course.
499
00:26:38,880 --> 00:26:39,870
Is this a snapper?
500
00:26:41,280 --> 00:26:42,610
It is.
501
00:26:42,890 --> 00:26:44,180
It's delicious.
502
00:26:49,390 --> 00:26:51,190
What kind of job is it this time?
503
00:26:53,730 --> 00:26:57,500
The remodeling has finally begun.
504
00:26:58,230 --> 00:27:01,830
Buy all those stores that are marked.
505
00:27:02,840 --> 00:27:04,070
I can just do it the same way
we've done it before, right?
506
00:27:04,140 --> 00:27:05,570
That's right.
507
00:27:05,670 --> 00:27:09,700
And also tell Mr Park to call me about the
celebration to mark the start of the remodeling.
508
00:27:09,750 --> 00:27:11,240
I'll be sure to do that.
509
00:27:12,250 --> 00:27:15,150
We'll get a cut if this all works out well, right?
510
00:27:15,180 --> 00:27:16,620
Of course!
511
00:27:16,650 --> 00:27:18,140
Of course.
512
00:27:21,660 --> 00:27:24,350
Oh right, when you're working,
513
00:27:24,460 --> 00:27:26,690
be careful of the store called "Prince"
514
00:27:27,760 --> 00:27:30,390
and be sure to find out who the owner
of the store meets with.
515
00:27:30,700 --> 00:27:31,960
Prince?
516
00:27:32,070 --> 00:27:33,030
What's wrong with that place?
517
00:27:33,070 --> 00:27:35,370
Did the owner of that store do something wrong?
518
00:27:36,410 --> 00:27:40,870
That store is run by Lee Joonhee,
the second son of Sopia.
519
00:27:40,910 --> 00:27:42,470
Lee Joonhee?
520
00:27:44,180 --> 00:27:45,870
What are you talking about?
521
00:27:45,980 --> 00:27:48,920
That place is run by a good friend of mine.
522
00:27:49,320 --> 00:27:50,950
You know Lee Jaemin, right?
523
00:27:50,990 --> 00:27:53,010
Joonhee is his stepbrother,
524
00:27:53,490 --> 00:27:56,860
and he keeps his identity as the
heir of Sopia secret.
525
00:27:56,890 --> 00:27:59,760
Just be aware of that and take care.
526
00:28:00,060 --> 00:28:01,120
So you are saying
527
00:28:01,160 --> 00:28:04,720
that there really is a person
named Lee Joonhee at Sopia?
528
00:28:05,370 --> 00:28:09,630
Why? Have you heard about him?
529
00:28:10,370 --> 00:28:12,240
No, it's not that...
530
00:28:12,270 --> 00:28:13,540
yeah
531
00:28:14,640 --> 00:28:16,130
What's going on?
532
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
No!
533
00:28:19,050 --> 00:28:22,950
Then you've only worked for Sopia your whole life?
534
00:28:23,350 --> 00:28:24,610
That's right.
535
00:28:24,650 --> 00:28:27,140
You can't get a job for life these days.
536
00:28:27,190 --> 00:28:28,550
Why did you devote your whole life like that?
537
00:28:30,160 --> 00:28:34,460
I received a big favor from the
former president.
538
00:28:34,500 --> 00:28:35,690
And also,
539
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
I grew up like brothers
540
00:28:37,870 --> 00:28:42,260
with the late Kangin.
541
00:28:42,970 --> 00:28:44,370
Sopia
542
00:28:45,110 --> 00:28:47,270
is like a home to me now.
543
00:28:47,910 --> 00:28:51,310
A home is a home, not work.
544
00:28:52,780 --> 00:28:54,680
After living a few days as a member,
545
00:28:54,980 --> 00:28:58,920
I can tell that the problem with that family
is that they are too obsessed with work.
546
00:28:59,050 --> 00:29:00,890
From grandmother to Lee Jaemin,
547
00:29:00,920 --> 00:29:03,910
their eyes light up when you talk about work.
548
00:29:04,730 --> 00:29:06,520
The wealthy ones are worse.
549
00:29:17,170 --> 00:29:18,660
Thank you.
550
00:29:20,040 --> 00:29:23,140
The old lady here is funny.
551
00:29:23,180 --> 00:29:25,480
She's been bugging me about getting more
coal for her, so I'm giving her a few more now.
552
00:29:25,550 --> 00:29:29,140
They probably need lots of warm water
since they deliver babies here.
553
00:29:33,060 --> 00:29:35,150
Ah, that place from before...
554
00:29:37,360 --> 00:29:39,050
Another one!
555
00:29:39,160 --> 00:29:40,890
How cool!
556
00:29:43,870 --> 00:29:45,770
What a loud baby.
557
00:29:54,310 --> 00:29:55,900
Let's go.
558
00:30:07,790 --> 00:30:09,590
There's no need to get out of the car, just go.
559
00:30:10,090 --> 00:30:11,350
I need to get some sleep
560
00:30:11,390 --> 00:30:13,190
before I go to work.
561
00:30:18,830 --> 00:30:21,300
I'm even more tired because I went to
the sauna after work.
562
00:30:21,340 --> 00:30:22,500
Daesan!
563
00:30:23,510 --> 00:30:24,800
Huh?
564
00:30:25,110 --> 00:30:27,010
The young master
565
00:30:27,210 --> 00:30:29,700
is returning tomorrow.
566
00:30:39,920 --> 00:30:42,050
You've done well these past few weeks.
567
00:30:42,920 --> 00:30:49,330
As soon as he returns, we'll give you
the title of the store.
568
00:30:49,430 --> 00:30:53,930
It isn't just me. That guy's life is
all good to go now.
569
00:30:54,240 --> 00:30:56,030
And since he went through surgery,
570
00:30:56,140 --> 00:30:58,660
he can do whatever he wants now.
571
00:30:58,870 --> 00:31:00,140
So,
572
00:31:00,180 --> 00:31:02,470
what do you plan to do from now on?
573
00:31:03,410 --> 00:31:05,170
Well the store is mine now,
574
00:31:05,380 --> 00:31:07,680
and I've got a designer that is full of potential.
575
00:31:08,520 --> 00:31:11,420
So there's only, success!
576
00:31:12,920 --> 00:31:13,980
Oh right,
577
00:31:14,190 --> 00:31:15,680
tell him to keep his guard up
578
00:31:15,790 --> 00:31:18,550
because I'm going to make
579
00:31:18,590 --> 00:31:20,320
a company as big as Sopia.
580
00:31:23,100 --> 00:31:23,960
Okay.
581
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
And if you are bored, just come out
to the night market sometimes.
582
00:31:26,900 --> 00:31:28,430
I'm fairly proficient
583
00:31:28,600 --> 00:31:31,200
in drinking.
584
00:31:31,240 --> 00:31:32,600
Okay.
585
00:31:34,710 --> 00:31:38,200
Tomorrow is a beginning of a new life!
586
00:31:39,510 --> 00:31:40,610
Success!
587
00:31:41,220 --> 00:31:42,410
Yeah.
588
00:31:43,750 --> 00:31:45,810
Great East Gate you are mine!
589
00:31:49,060 --> 00:31:51,960
A dress like this is over 500.000 won
at a brand name store.
590
00:31:52,360 --> 00:31:55,090
The fabric and stitching is all hand done,
591
00:31:55,130 --> 00:31:56,860
so it's really good.
592
00:31:56,930 --> 00:31:58,800
You said you liked it too.
593
00:31:59,700 --> 00:32:01,330
But it's a bit expensive.
594
00:32:01,370 --> 00:32:03,360
I'll come again next time.
595
00:32:03,470 --> 00:32:04,730
Hey!
596
00:32:04,770 --> 00:32:06,600
I'm telling you that we're different.
597
00:32:06,880 --> 00:32:08,070
You have such a nice body,
598
00:32:08,110 --> 00:32:09,240
so it'll look good on you.
599
00:32:09,280 --> 00:32:11,140
I'll come again next time, work hard!
600
00:32:16,890 --> 00:32:18,280
You're here?
601
00:32:18,690 --> 00:32:22,520
I got you the fabric because I had to
make up to you for what happened before.
602
00:32:23,090 --> 00:32:25,060
But at this rate,
603
00:32:25,090 --> 00:32:26,890
will you even get the money to pay the fabric?
604
00:32:26,930 --> 00:32:29,160
Don't worry about it because
it will definitely sell.
605
00:32:29,200 --> 00:32:33,070
And if you can't pay it off, then
I'll come and help out at your store.
606
00:32:33,100 --> 00:32:35,330
Oh, no, no, no...
607
00:32:36,810 --> 00:32:39,710
I'm Velvet Lee. I don't work with girls.
608
00:32:40,210 --> 00:32:42,610
If it was Daesan then it may work.
609
00:32:43,350 --> 00:32:44,570
Anyway,
610
00:32:44,610 --> 00:32:47,340
this is a big adventure for you
working here.
611
00:32:48,650 --> 00:32:49,510
Also,
612
00:32:49,550 --> 00:32:54,490
There was someone like you before who
wanted to make it big by selling high
products here at Gate East Gate.
613
00:32:54,520 --> 00:32:56,010
Really?
614
00:32:56,120 --> 00:32:57,220
Where is the store?
615
00:32:57,260 --> 00:33:00,350
They closed a long time ago.
616
00:33:00,860 --> 00:33:01,790
What?
617
00:33:01,900 --> 00:33:02,950
Oh by the way,
618
00:33:03,000 --> 00:33:05,360
Daesan asked for this.
619
00:33:06,170 --> 00:33:09,730
This costs quite a bit considering
the amount of materials,
620
00:33:09,770 --> 00:33:13,170
so tell him to treat me well.
621
00:33:13,380 --> 00:33:14,670
Okay.
622
00:33:17,510 --> 00:33:19,610
This is so nice...
623
00:33:20,680 --> 00:33:22,480
Take care!
624
00:33:23,890 --> 00:33:26,820
This place has changed so much.
625
00:33:29,320 --> 00:33:31,920
I can't seem to find the place where
I used to work.
626
00:33:32,090 --> 00:33:34,860
Why did you have to drag me to a place like this?
627
00:33:34,900 --> 00:33:37,560
I don't go to places like this anymore.
628
00:33:37,600 --> 00:33:41,190
Is there a rule saying that you can
or cannot come to a place like this?
629
00:33:41,240 --> 00:33:45,730
I brought you along so you can get
some fresh ideas too.
630
00:33:46,040 --> 00:33:47,300
President,
631
00:33:47,340 --> 00:33:49,900
I'll be on the news if the paparazzi see me.
632
00:33:50,410 --> 00:33:51,500
You could have
633
00:33:51,550 --> 00:33:53,510
brought secretary Ahn along.
634
00:33:54,620 --> 00:33:55,310
Ahh...
635
00:33:55,550 --> 00:34:00,650
It's a snake! it's a snake!
636
00:34:02,360 --> 00:34:05,090
Could it be...?
637
00:34:07,560 --> 00:34:09,590
That's you right?
638
00:34:10,800 --> 00:34:13,600
Wow! Who is this?
639
00:34:16,370 --> 00:34:17,860
It's been a while, unni.
640
00:34:17,910 --> 00:34:21,870
What brings you here?
641
00:34:24,410 --> 00:34:26,880
You're still looking young!
642
00:34:26,920 --> 00:34:30,820
Your talking habits haven't changed at all either.
643
00:35:20,070 --> 00:35:23,270
Are you looking for something?
644
00:35:23,910 --> 00:35:26,600
Anything special?
645
00:35:27,780 --> 00:35:30,770
The clothes here seem a bit different.
646
00:35:31,080 --> 00:35:33,170
Ah, it's because we are a ball dress store.
647
00:35:33,210 --> 00:35:36,910
But we will soon have other products too.
648
00:35:36,950 --> 00:35:40,790
How about this? Is this a product
from this store too?
649
00:35:40,890 --> 00:35:44,290
Of course! This is a new one that I just made.
650
00:35:44,330 --> 00:35:45,760
You made it yourself?
651
00:35:45,790 --> 00:35:46,920
Yes.
652
00:35:46,960 --> 00:35:48,220
How much are you going to charge for it?
653
00:35:48,300 --> 00:35:50,490
Are you thinking of buying it?
654
00:35:50,630 --> 00:35:52,860
It's a bit expensive.
655
00:35:52,900 --> 00:35:55,030
I'm confident that it's as good as
any brand outfit though.
656
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
So how much?
657
00:35:59,240 --> 00:36:00,670
300 thousand won.
658
00:36:00,740 --> 00:36:04,800
300 thousand?! Here in East gate?
659
00:36:04,850 --> 00:36:06,610
Think again.
660
00:36:06,650 --> 00:36:09,950
If you say the price that you think is
right for this, then I'll buy it from you.
661
00:36:13,190 --> 00:36:18,290
Then... 500 thousand won.
662
00:36:20,500 --> 00:36:22,490
I just set the price cost of the materials
663
00:36:22,560 --> 00:36:25,190
since it's the first design I've made.
664
00:36:25,270 --> 00:36:26,960
But if I were to really get what
I think I deserve,
665
00:36:27,000 --> 00:36:29,370
it would be at least 500 thousand won.
666
00:36:41,220 --> 00:36:42,410
Such a nice outfit.
667
00:36:42,480 --> 00:36:45,480
I may never get to wear something
like this again.
668
00:36:48,290 --> 00:36:50,920
That guy had a lot of clothes like this.
669
00:36:50,990 --> 00:36:54,480
Should I just take these?
670
00:36:56,400 --> 00:36:58,490
l'm going to miss you...
671
00:37:07,040 --> 00:37:11,140
It's hard by yourself right?
I'll be there soon.
672
00:37:12,750 --> 00:37:16,150
Really?! You sold the dress?
673
00:37:16,180 --> 00:37:18,780
You didn't sell it cheap, did you?
674
00:37:18,850 --> 00:37:20,650
Really?
675
00:37:20,760 --> 00:37:23,990
Then we can't just let this pass by.
676
00:37:24,060 --> 00:37:28,360
I'll treat you as the owner of the store, okay?
677
00:37:35,270 --> 00:37:36,790
What is this?
678
00:37:36,870 --> 00:37:39,360
Celebrating the first outfit you
made and sold.
679
00:37:39,410 --> 00:37:43,170
What other owner cares for his worker like this?
680
00:37:43,210 --> 00:37:45,580
Blow out the candle.
681
00:37:47,080 --> 00:37:49,680
Congratulations! Congrats! Congrats!
682
00:37:51,920 --> 00:37:55,980
This is what it feels like to
sell my own clothes.
683
00:37:56,690 --> 00:37:58,920
You said this before, right?
684
00:37:59,030 --> 00:38:06,370
The feeling of taking a small
bite of a delicious cake...
685
00:38:07,040 --> 00:38:11,470
I think I get what that feels like now.
686
00:38:13,640 --> 00:38:18,740
l thought I'd never be able to design again.
687
00:38:19,280 --> 00:38:22,740
Aish, you're going to be making a lot
more from now on.
688
00:38:22,850 --> 00:38:24,940
Why are you like this?
689
00:38:24,990 --> 00:38:28,440
I'm feeling more confident after selling one.
690
00:38:28,490 --> 00:38:33,150
Ah, and the costumer that came by
a few days ago called too.
691
00:38:33,190 --> 00:38:35,960
She said that she'll buy it if I fix
a few things for her.
692
00:38:36,360 --> 00:38:39,630
Today is such a successful day for both of us.
693
00:38:39,670 --> 00:38:42,800
I'll be done paying off my debt
for my store tomorrow too.
694
00:38:42,870 --> 00:38:45,360
Really?
695
00:38:45,510 --> 00:38:47,800
One second...
696
00:38:48,880 --> 00:38:52,070
Tada! How about it? Want to try one?
697
00:39:16,240 --> 00:39:17,860
It's so pretty.
698
00:39:20,270 --> 00:39:22,240
Can you make some time tomorrow?
699
00:39:23,080 --> 00:39:25,940
l have something important to say,
700
00:39:26,450 --> 00:39:29,780
so let's meet tomorrow.
701
00:39:29,850 --> 00:39:32,750
I won't ditch you like last time.
702
00:39:32,790 --> 00:39:35,720
Alright, let's meet.
703
00:39:35,760 --> 00:39:39,890
what's going on, l will expect it
704
00:39:40,660 --> 00:39:42,890
I'll be anticipating hearing
what you have to say.
705
00:39:43,970 --> 00:39:46,590
What are you waiting for? Try it.
It's okay, just grab it.
706
00:40:09,390 --> 00:40:11,790
It's pretty.
707
00:40:33,010 --> 00:40:34,570
Who are you?
708
00:40:34,620 --> 00:40:36,340
l'm Lee Jaemin.
709
00:40:38,220 --> 00:40:42,850
l have something to talk to you
regarding Yoojin.
710
00:41:15,820 --> 00:41:19,820
Should I take something as a souvenir?
711
00:41:23,800 --> 00:41:25,990
This seems useful.
712
00:41:29,700 --> 00:41:31,140
Daesan.
713
00:41:31,210 --> 00:41:35,510
I was about to leave. I was just
picking up some souvenirs.
714
00:41:36,440 --> 00:41:39,410
What? You want to say our last goodbyes?
715
00:41:39,450 --> 00:41:44,380
You... Have to go somewhere with me.
716
00:41:44,420 --> 00:41:47,110
Go? Where?
717
00:41:47,460 --> 00:41:52,450
Young master is waiting for you.
718
00:42:07,580 --> 00:42:09,770
Where is this place?
719
00:42:09,810 --> 00:42:13,110
If you're going to take me somewhere,
at least tell me where!
720
00:42:13,180 --> 00:42:14,610
Aish...!
721
00:42:19,520 --> 00:42:22,490
He's been troublesome from the beginning.
722
00:42:22,520 --> 00:42:25,820
What a pain, what a pain...
723
00:43:11,270 --> 00:43:13,170
Young master,
724
00:43:13,610 --> 00:43:17,370
You said the surgery was successful.
725
00:43:18,510 --> 00:43:21,810
I'm a bit picky.
726
00:43:22,180 --> 00:43:24,880
My body must know that this heart
727
00:43:25,220 --> 00:43:27,210
doesn't belong to me and is rejecting it.
728
00:43:27,290 --> 00:43:29,520
Then why did you return?
729
00:43:29,590 --> 00:43:32,790
You should've stayed and received treatment.
730
00:43:33,690 --> 00:43:38,600
l didn't want to have false hope.
731
00:43:39,800 --> 00:43:46,800
I'm running out of time, and I have
so many things to do.
732
00:43:50,410 --> 00:43:52,210
Young master.
733
00:43:53,950 --> 00:43:59,350
I'm sorry that I couldn't keep the
promise we made.
734
00:44:05,490 --> 00:44:08,550
Young master!
735
00:44:08,600 --> 00:44:10,150
Gather your senses, Young master!
736
00:44:10,260 --> 00:44:15,070
Young Master!
737
00:44:15,100 --> 00:44:16,970
Young Master! Gather your senses!
738
00:44:17,000 --> 00:44:19,870
Young master!
739
00:44:22,880 --> 00:44:24,140
Mom.
740
00:44:24,180 --> 00:44:26,480
What's all this?
741
00:44:26,510 --> 00:44:29,070
Who are these people? What are they doing?
742
00:44:29,120 --> 00:44:31,910
I don't know.
743
00:44:32,790 --> 00:44:36,280
They just came after Lee Jaemin visited.
744
00:44:36,320 --> 00:44:38,880
Lee Jaemin?
745
00:44:40,930 --> 00:44:42,020
Hey!
746
00:44:42,100 --> 00:44:44,030
Yoojin! Yoojin!
747
00:44:44,100 --> 00:44:46,620
A house?
748
00:44:46,700 --> 00:44:48,900
l really don't understand why you're doing this.
749
00:44:48,940 --> 00:44:53,100
I wanted to bring back to you the
person you were in Paris.
750
00:44:54,540 --> 00:44:57,600
If I can make you come to me like this,
751
00:44:58,410 --> 00:44:59,440
l will do whatever it costs.
752
00:44:59,480 --> 00:45:03,350
No. Keeping this up
753
00:45:03,380 --> 00:45:06,840
will make me even more disappointed in you.
754
00:45:07,360 --> 00:45:08,820
We'll move out of the house
755
00:45:08,860 --> 00:45:11,380
as soon as things are sorted.
756
00:45:46,690 --> 00:45:50,600
The person you called is not available,
757
00:46:16,760 --> 00:46:19,850
There's something I have to do before I die.
758
00:46:20,560 --> 00:46:24,260
No, if I can't do this,
759
00:46:24,370 --> 00:46:27,600
l won't die peacefully.
760
00:46:28,470 --> 00:46:36,070
So, sell yourself to me for one month.
Even your soul.
761
00:46:44,520 --> 00:46:46,780
What is the job of a Surgery coordinator?!
762
00:46:46,890 --> 00:46:49,380
Dr Henry is at fault also!
763
00:46:49,420 --> 00:46:53,090
How could he allow him to return?!
764
00:46:56,000 --> 00:47:00,430
Choose a place to die...?
765
00:47:04,170 --> 00:47:08,840
Tell Dr Henry
766
00:47:09,180 --> 00:47:11,970
that this must remain a secret.
767
00:47:12,250 --> 00:47:15,580
The day that this is found out...
768
00:47:17,590 --> 00:47:20,180
l won't leave him alone.
769
00:48:20,180 --> 00:48:23,880
You were so confident before,
what happened to you?
770
00:48:24,650 --> 00:48:31,150
Even when I first had the operation
for an artificial heart valve,
771
00:48:31,860 --> 00:48:38,260
they told me I had less than 60%
chance of living for more than 10 years.
772
00:48:38,370 --> 00:48:42,300
What are you saying? You had an
expensive operation
773
00:48:42,370 --> 00:48:44,860
just to give up?
774
00:48:45,610 --> 00:48:46,470
Hey, if it was me,
775
00:48:46,510 --> 00:48:50,170
I'd live just to not let the money
go to waste.
776
00:48:59,020 --> 00:49:03,420
Did you finish the job you said
you needed to do before you die?
777
00:49:05,360 --> 00:49:08,020
Not yet.
778
00:49:08,430 --> 00:49:15,060
This may just be the beginning.
779
00:49:18,740 --> 00:49:23,640
That's why I have something to ask you.
780
00:49:30,380 --> 00:49:33,440
Have you heard of Yoojung?
781
00:49:34,260 --> 00:49:39,160
Yoojung? No, that's the first time
I've heard that name.
782
00:50:14,300 --> 00:50:18,890
Have you seen her?
783
00:50:20,400 --> 00:50:22,390
Who is this?
784
00:50:23,200 --> 00:50:28,540
This looks like the mom I always imagined.
785
00:50:32,410 --> 00:50:35,810
They told me that she came back
after leaving me,
786
00:50:35,920 --> 00:50:39,750
saying that she'd return soon.
787
00:50:40,950 --> 00:50:43,250
I always thought that she would
788
00:50:43,320 --> 00:50:47,520
have been a pretty person like this.
789
00:50:54,670 --> 00:50:57,870
Our mother...
790
00:51:00,770 --> 00:51:06,270
Mine... and yours...
791
00:51:07,380 --> 00:51:13,290
She's our mom...
792
00:51:38,010 --> 00:51:48,720
Young master!
793
00:52:13,910 --> 00:52:17,110
The one you called is not available...
794
00:52:18,820 --> 00:52:21,290
He said he wanted to meet today.
795
00:52:23,990 --> 00:52:26,080
Lee Jaemin.
796
00:52:42,810 --> 00:52:45,570
Are you alone?
797
00:52:45,610 --> 00:52:49,510
I think he is a bit busy, he isn't here yet.
798
00:52:50,150 --> 00:52:54,110
Good, since I have something to say to you.
799
00:52:54,150 --> 00:52:56,420
To me?
800
00:52:56,520 --> 00:53:01,480
l was thinking of introducing you
to a place where you can work.
801
00:53:01,560 --> 00:53:03,790
It's a medium size company
802
00:53:03,860 --> 00:53:05,460
that will allow you to continue
803
00:53:05,570 --> 00:53:08,870
studies while you work.
804
00:53:09,170 --> 00:53:12,470
Why would you do this for me?
805
00:53:12,510 --> 00:53:14,670
Why?
806
00:53:18,480 --> 00:53:22,780
Alright, let's get it straight.
807
00:53:23,380 --> 00:53:27,380
l don't like you working here.
808
00:53:27,990 --> 00:53:32,890
You didn't like me working at Sopia
and now here too?
809
00:53:33,390 --> 00:53:36,120
lt's not like I'm competing against you here.
810
00:53:36,200 --> 00:53:39,460
Because I don't like you working
together with Daesan.
811
00:53:39,500 --> 00:53:40,400
What?
812
00:53:40,430 --> 00:53:43,490
l didn't know you had that kind of
relationship with Jaemin.
813
00:53:43,640 --> 00:53:46,540
l did have suspicions about it,
814
00:53:46,610 --> 00:53:48,230
but I didn't worry too much
because Jaemin isn't someone
815
00:53:48,310 --> 00:53:51,000
who would do such a thing.
816
00:53:51,040 --> 00:53:55,450
But seeing Jaemin fall like that...
817
00:53:55,520 --> 00:53:58,950
I'm too worried to leave you with
Daesan like this.
818
00:53:58,990 --> 00:54:03,450
What are you trying to say?
819
00:54:05,860 --> 00:54:08,890
l like Oh Daesan.
820
00:54:08,960 --> 00:54:11,560
And I'm pretty sure he feels the same way.
821
00:54:11,670 --> 00:54:16,070
Anyway, I don't know what you know about him,
822
00:54:16,100 --> 00:54:18,770
but he isn't someone you can be around.
823
00:54:18,810 --> 00:54:23,500
So, leave him quickly.
824
00:54:23,580 --> 00:54:25,980
Please.
825
00:54:38,090 --> 00:54:40,720
Make some time tomorrow.
826
00:54:41,600 --> 00:54:44,930
I have something important to tell you,
827
00:54:45,000 --> 00:54:47,590
So let's meet tomorrow.
828
00:55:09,660 --> 00:55:13,250
The one you called is not available.
829
00:55:27,310 --> 00:55:29,870
You look exactly like me.
830
00:55:30,710 --> 00:55:33,080
Is this a mirror?
831
00:55:33,410 --> 00:55:36,350
Have you ever seen anyone this
similar before?
832
00:55:36,380 --> 00:55:41,150
Become me for a day. For just one day,
833
00:55:41,190 --> 00:55:45,590
be Lee Joonhee, not Oh Daesan.
834
00:55:48,400 --> 00:55:49,760
Who is this?
835
00:55:49,800 --> 00:55:52,290
Our mother...
836
00:55:52,330 --> 00:55:55,700
Mine... and yours...
837
00:55:57,500 --> 00:56:02,070
She's... our mother.
838
00:56:26,670 --> 00:56:30,100
Let's get going.
839
00:56:30,470 --> 00:56:32,770
What about him?
840
00:56:32,870 --> 00:56:37,310
I've decided to leave him in a
hospital for a while.
841
00:56:37,380 --> 00:56:41,710
We'll conduct a funeral later on.
842
00:56:43,320 --> 00:56:46,050
Are you crazy? A person died
843
00:56:46,090 --> 00:56:48,710
and you're not going to tell the family?!
844
00:56:48,790 --> 00:56:50,150
Whatever happens,
845
00:56:50,190 --> 00:56:51,890
you need to
846
00:56:51,930 --> 00:56:56,890
let him rest in peace.
847
00:56:57,330 --> 00:57:00,820
It's all the will
848
00:57:00,870 --> 00:57:03,430
of the young master.
849
00:57:03,540 --> 00:57:07,340
It's my duty to follow his instructions.
850
00:57:10,540 --> 00:57:16,380
The death report has been filed in your name.
851
00:57:21,760 --> 00:57:28,790
He wanted you to live as him for
a bit longer.
852
00:57:28,860 --> 00:57:34,660
That was his last wish.
853
00:58:10,140 --> 00:58:12,540
Daesan.
854
00:58:14,740 --> 00:58:19,640
Stop calling me that.
What's not real isn't real.
855
00:58:42,500 --> 00:58:46,100
Hey Eul! Have you made lots of
profit while I was away.
856
00:58:46,410 --> 00:58:48,170
You're here?
857
00:58:48,680 --> 00:58:50,800
Oh! Why are you here aunt?
858
00:58:50,880 --> 00:58:55,110
Yoojin's mom said she was busy,
so I'm here to look after the store.
859
00:58:55,420 --> 00:58:57,180
They moved yesterday.
860
00:58:57,220 --> 00:58:57,910
Moved?
861
00:58:57,980 --> 00:58:59,420
Yeah!
862
00:58:59,620 --> 00:59:04,650
Hey, I heard that Yoojin is going
out with a really rich man.
863
00:59:04,720 --> 00:59:09,560
Apparently that guy bought their
old house back for them.
864
00:59:11,330 --> 00:59:13,660
Hey, hey hey!
865
00:59:13,770 --> 00:59:14,730
What's with him?
866
00:59:21,440 --> 00:59:23,640
Yoojin.
867
00:59:24,740 --> 00:59:26,840
I was worried because you didn't
pick up my calls.
868
00:59:26,880 --> 00:59:28,870
l thought something had happened.
869
00:59:28,950 --> 00:59:32,010
I've been out looking for a house to move to.
870
00:59:32,050 --> 00:59:35,890
We'll leave as soon as we can.
871
00:59:37,460 --> 00:59:40,360
Why? Am I not the one?
872
00:59:40,390 --> 00:59:41,760
What do I have to do?
873
00:59:41,800 --> 00:59:44,160
What should I do to make you come to me.
874
00:59:46,070 --> 00:59:52,770
You already know, I'm waiting for someone else.
875
00:59:52,870 --> 00:59:56,600
No, I can't let you go to him.
876
00:59:56,680 --> 00:59:59,300
I can't lose you like this!
877
01:00:18,900 --> 01:00:20,060
Lee Jaemin.
878
01:00:20,100 --> 01:00:24,090
I told you, that I'm going crazy
with loneliness.
879
01:00:26,240 --> 01:00:29,140
If you leave me...
880
01:00:29,210 --> 01:00:31,910
l won't have anything left...
881
01:00:33,250 --> 01:00:35,310
Please save me.
882
01:01:20,990 --> 01:01:23,190
If everything works out well this time,
883
01:01:23,300 --> 01:01:25,290
they might make you an official designer.
884
01:01:25,930 --> 01:01:27,900
I wish they would do that.
885
01:01:28,000 --> 01:01:30,900
l really want to do well in Sopia.
886
01:01:31,640 --> 01:01:34,510
And there is someone who I want to
show myself doing well to.
887
01:01:34,610 --> 01:01:37,800
Can you give me a chance...
888
01:01:38,550 --> 01:01:42,110
to find out why my heart is so confused?
889
01:02:32,730 --> 01:02:35,100
To Ahjusshi
890
01:03:17,980 --> 01:03:21,710
What happened? You didn't call for two days.
891
01:03:25,020 --> 01:03:28,510
Did something happen?
892
01:03:34,130 --> 01:03:36,220
You said we should meet because
you had something to tell me.
893
01:03:36,300 --> 01:03:38,790
You made me wait for you.
894
01:03:47,340 --> 01:03:50,100
Did you move?
895
01:03:51,310 --> 01:03:53,210
l heard that the guy is really rich.
896
01:03:53,250 --> 01:03:57,210
That's good. You got the house straight
away,
897
01:03:57,250 --> 01:03:59,450
the one that you couldn't have gotten
back in any other way.
898
01:03:59,490 --> 01:04:01,980
Your life is successful now.
899
01:04:02,060 --> 01:04:04,790
What are you saying?
900
01:04:04,860 --> 01:04:07,950
- I just...
- Do you like him?
901
01:04:11,870 --> 01:04:14,960
Do you like him?
902
01:04:16,670 --> 01:04:21,470
He says that he needs me.
903
01:04:23,680 --> 01:04:24,570
He seemed to be in so much pain,
904
01:04:24,680 --> 01:04:26,300
so I couldn't ignore him.
905
01:04:26,380 --> 01:04:28,680
Is that really the only reason?
906
01:04:29,380 --> 01:04:30,970
All the things that he has,
907
01:04:31,020 --> 01:04:33,280
all that he can do for you,
908
01:04:33,320 --> 01:04:34,840
isn't that why you are seeing him?
909
01:04:34,890 --> 01:04:37,720
l don't think l should answer those
kinds of questions.
910
01:04:41,790 --> 01:04:47,100
Alright, it's not hard to find the
answers to those questions anyway.
911
01:04:47,730 --> 01:04:49,900
l said I have something to say, right?
912
01:04:50,000 --> 01:04:51,830
Let's meet tomorrow morning.
913
01:04:54,010 --> 01:04:57,200
Come to the place I'll tell you later.
914
01:05:42,590 --> 01:05:45,680
Let's go to Paris together.
915
01:05:46,690 --> 01:05:51,890
I want to show you the Paris that I know.
916
01:06:31,270 --> 01:06:33,670
Seo Yoojin?
917
01:06:34,270 --> 01:06:36,210
Why you are here?
918
01:06:36,280 --> 01:06:39,470
l'm here to meet someone.
919
01:06:39,910 --> 01:06:42,470
Who?
920
01:06:49,590 --> 01:06:52,020
Oh Daesan?
921
01:06:53,390 --> 01:06:55,190
Hey bro!
922
01:07:06,840 --> 01:07:10,040
I shall introduce myself again since
we're meeting like this.
923
01:07:14,150 --> 01:07:17,550
l'm Lee Joonhee.
924
01:07:18,750 --> 01:07:20,180
What?
925
01:07:21,150 --> 01:07:24,090
Who?
64940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.