All language subtitles for Briarpatch - 01x07 - Butterscotch.AMZN.WEB-DL.iKA.English.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,890 Previously on "Briarpatch"... 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,480 - I told you... - What? 3 00:00:09,490 --> 00:00:10,540 To stop. 4 00:00:11,730 --> 00:00:13,100 You're Harold Snow. 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,700 You spy on people for money. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,620 No, not there. It's not safe. 7 00:00:16,630 --> 00:00:17,740 Meet me in Packingtown. 8 00:00:17,740 --> 00:00:19,240 Your beautiful wife... 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,030 Gene, did you feed the cat? 10 00:00:22,040 --> 00:00:24,080 Made a scene at Felicity's funeral. 11 00:00:24,080 --> 00:00:26,170 Are you saying I can't control her? 12 00:00:27,380 --> 00:00:28,890 I'm ready to go back home. 13 00:00:28,900 --> 00:00:30,630 - Senator? - Have you seen Spivey? 14 00:00:32,220 --> 00:00:33,550 Mr. Brattle. 15 00:00:33,560 --> 00:00:35,890 I believe you've met Sid. 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,590 The only reason I'm here is to ruin someone's life. 17 00:00:41,610 --> 00:00:43,810 - We had a deal. - And I don't welch. 18 00:00:43,810 --> 00:00:45,990 When things get bumpy is when I hit the gas. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,970 I'm announcing my candidacy for November's election. 20 00:00:48,980 --> 00:00:50,650 She's the one that planted the story 21 00:00:50,650 --> 00:00:52,170 in the newspaper about Felicity. 22 00:00:52,180 --> 00:00:53,950 James and Jimmy Jr. own the "Chronicle," 23 00:00:53,960 --> 00:00:55,780 which means that they pretty much control everything. 24 00:00:55,780 --> 00:00:57,310 I can fix this. 25 00:00:59,900 --> 00:01:05,200 _ 26 00:01:05,210 --> 00:01:07,040 Morning, Fred. 27 00:02:15,980 --> 00:02:17,470 Oh, my God. 28 00:02:17,480 --> 00:02:19,370 That was incredible, Felicity. 29 00:02:19,380 --> 00:02:21,130 You're incredible. 30 00:02:21,140 --> 00:02:23,070 Come on, Gene. 31 00:02:23,080 --> 00:02:24,770 Give me a break. 32 00:02:26,340 --> 00:02:28,060 I'll give you whatever you want. 33 00:02:28,070 --> 00:02:30,380 I love you, Butterscotch. 34 00:02:30,380 --> 00:02:33,790 Synced & corrected by MementMori www.addic7ed.com 35 00:03:10,700 --> 00:03:11,920 Cyrus. 36 00:03:14,280 --> 00:03:16,410 Ms. Dill. A moment. 37 00:03:16,420 --> 00:03:18,040 We need to talk. 38 00:03:18,050 --> 00:03:20,180 A moment. 39 00:03:22,600 --> 00:03:24,130 Please, continue. 40 00:03:24,140 --> 00:03:25,890 Uniformed officers will be stationed 41 00:03:25,900 --> 00:03:27,430 in and around the building, 42 00:03:27,440 --> 00:03:29,390 plainclothes, mixed in the crowd. 43 00:03:29,390 --> 00:03:31,650 So details are all right here. 44 00:03:31,660 --> 00:03:32,940 Excellent. 45 00:03:32,950 --> 00:03:34,820 I'll run it by our personal security team. 46 00:03:35,680 --> 00:03:38,070 Apologies again for the late notice. 47 00:03:38,080 --> 00:03:40,990 Oh, we're just glad you're including San Bonifacio 48 00:03:40,990 --> 00:03:44,280 on this little barnstorm of yours. 49 00:03:44,280 --> 00:03:46,820 Why are you really here? 50 00:03:46,830 --> 00:03:48,620 Well, as I said, we're just... 51 00:03:48,630 --> 00:03:51,230 Anyone could've liaised about security. 52 00:03:51,240 --> 00:03:52,780 You requested me and came yourself. 53 00:03:52,780 --> 00:03:55,120 That means you have other things on your mind. 54 00:03:57,040 --> 00:03:59,470 You just announced your candidacy for mayor. 55 00:04:01,060 --> 00:04:02,920 And you're looking for an endorsement. 56 00:04:04,470 --> 00:04:07,340 Unfortunately, we don't have one to give. 57 00:04:08,480 --> 00:04:10,180 Mayor Salazar is a friend. 58 00:04:10,180 --> 00:04:11,930 Loyalty matters. 59 00:04:11,940 --> 00:04:13,510 What about competence? 60 00:04:13,520 --> 00:04:16,690 We're talking politics, Ms. Raytek, not carpentry. 61 00:04:16,690 --> 00:04:18,560 Besides, 62 00:04:18,570 --> 00:04:21,730 you don't wanna be mayor of San Bonifacio, Texas. 63 00:04:21,740 --> 00:04:24,010 You wanna be ex-mayor. 64 00:04:24,020 --> 00:04:26,860 And on to bigger and better things. 65 00:04:26,870 --> 00:04:30,290 Don't hide your ambition. 66 00:04:30,300 --> 00:04:33,250 It's the most seductive perfume in the world. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,510 But don't mistake diplomacy for currency. 68 00:04:36,520 --> 00:04:39,470 In the future, when you come to me for a favor, 69 00:04:39,480 --> 00:04:41,510 make sure you bring something of equal or greater value 70 00:04:41,520 --> 00:04:42,930 to exchange. 71 00:04:47,380 --> 00:04:49,250 Well, Mr. Lapin, that sounds like 72 00:04:49,260 --> 00:04:51,840 exactly the kind of backroom horse trading 73 00:04:51,850 --> 00:04:55,220 I intend to campaign against. 74 00:04:58,920 --> 00:05:01,600 You are a treat, Ms. Raytek. 75 00:05:01,610 --> 00:05:03,980 When I'm flying home to D.C. on a Learjet 76 00:05:03,990 --> 00:05:06,230 with a glass of VSOP brandy, 77 00:05:06,240 --> 00:05:07,530 I'll be sure to look out the window 78 00:05:07,540 --> 00:05:09,240 and see if I can spot your virtue. 79 00:05:09,240 --> 00:05:13,250 From 30,000 feet, I'm sure it's quite bright. 80 00:05:22,720 --> 00:05:25,170 Why are you lying about my sister? 81 00:05:25,180 --> 00:05:27,310 I loved your sister. 82 00:05:27,320 --> 00:05:30,970 Honey, believe me, we're on the same team. 83 00:05:30,980 --> 00:05:33,850 Fuck your team. 84 00:05:33,860 --> 00:05:35,600 Good talk. 85 00:05:41,820 --> 00:05:45,350 I don't understand. 86 00:05:45,360 --> 00:05:47,310 Does the pig want to be eaten? 87 00:05:47,320 --> 00:05:48,450 Why are you here? 88 00:05:49,260 --> 00:05:51,190 Why wasn't I given a heads up? 89 00:05:51,200 --> 00:05:53,590 The senator appreciates your updates, 90 00:05:53,600 --> 00:05:55,160 but he thought it was time to roll up his sleeves, 91 00:05:55,170 --> 00:05:57,420 get the lay of the land for himself. 92 00:05:57,420 --> 00:05:59,290 Meaning? 93 00:06:01,700 --> 00:06:03,700 He wants a sit-down with Clyde Brattle. 94 00:06:03,710 --> 00:06:06,170 You can't be serious. 95 00:06:06,180 --> 00:06:08,460 The man tried to burn innocents alive last night. 96 00:06:08,470 --> 00:06:10,600 He murdered a border patrol officer. 97 00:06:11,680 --> 00:06:12,710 A friend. 98 00:06:12,720 --> 00:06:14,270 Spivey's hands aren't exactly clean. 99 00:06:14,270 --> 00:06:15,370 There's Al-Namur, 100 00:06:15,380 --> 00:06:17,460 the Syrian village you mentioned. 101 00:06:17,470 --> 00:06:19,390 I looked into it. 102 00:06:19,400 --> 00:06:20,690 The figs are indeed exquisite, 103 00:06:20,700 --> 00:06:24,070 but did you know crop yields have fallen precipitously? 104 00:06:24,080 --> 00:06:27,150 Apparently there's an excess of lime in the soil. 105 00:06:27,160 --> 00:06:28,560 And? 106 00:06:28,570 --> 00:06:31,020 There's a mass grave in Al-Namur. 107 00:06:31,030 --> 00:06:33,470 Dozens of bodies. 108 00:06:33,480 --> 00:06:35,700 Don't let friendship cloud your judgment. 109 00:06:35,710 --> 00:06:38,070 Neither man is Emily Post. 110 00:06:38,080 --> 00:06:41,250 They're simply tools to be used for our ends. 111 00:06:41,250 --> 00:06:42,950 The senator's ends. 112 00:06:42,960 --> 00:06:44,850 Those are the only ends that oughta interest us. 113 00:06:44,860 --> 00:06:46,130 Aside from these burnt ends, 114 00:06:46,130 --> 00:06:49,720 which really are quite delightful. 115 00:06:49,720 --> 00:06:52,800 Oh, please don't tell me you've lost your appetite. 116 00:06:54,700 --> 00:06:56,010 Shame. 117 00:06:56,020 --> 00:06:58,300 Forget Spivey. We meet with Brattle. 118 00:06:59,880 --> 00:07:01,190 Fine. 119 00:07:04,560 --> 00:07:05,890 Allegra. 120 00:07:05,900 --> 00:07:09,160 Mrs. Ramirez will be joining us for the rally tonight. 121 00:07:09,170 --> 00:07:12,060 It would be best if you... 122 00:07:12,070 --> 00:07:14,160 found another place to be. 123 00:07:29,840 --> 00:07:32,300 Do you remember that nice couple 124 00:07:32,300 --> 00:07:34,550 that lived next to us in Mount Airy, Gene? 125 00:07:34,560 --> 00:07:36,710 The ones who brought soufflé 126 00:07:36,720 --> 00:07:38,840 to the block party? 127 00:07:38,850 --> 00:07:43,150 Well, I thought I'd try to pull that off here. 128 00:07:43,150 --> 00:07:47,640 I got eggs, cheese, more cheese. 129 00:07:47,650 --> 00:07:49,170 - Lucretia. - Or something... 130 00:07:49,180 --> 00:07:50,390 Lucretia, look at me. 131 00:07:52,340 --> 00:07:55,230 I know you've been through a lot these past few months. 132 00:07:55,240 --> 00:07:56,870 We've both made mistakes. 133 00:07:56,870 --> 00:08:01,030 But maybe now, 134 00:08:01,040 --> 00:08:02,620 things can be different. 135 00:08:02,630 --> 00:08:05,870 "Different." 136 00:08:05,880 --> 00:08:09,090 I could come home early tonight. 137 00:08:09,100 --> 00:08:12,410 We could have dinner. Together. 138 00:08:12,420 --> 00:08:14,580 Watch one of those shows you like. 139 00:08:14,590 --> 00:08:16,040 You know, the one about antique roads. 140 00:08:16,050 --> 00:08:18,670 It's not about antique roads, Gene. 141 00:08:18,680 --> 00:08:21,370 I'm close to something at work. 142 00:08:21,380 --> 00:08:22,670 If I could just get over the hump, 143 00:08:22,680 --> 00:08:26,090 then we could have that fresh start I promised. 144 00:08:26,100 --> 00:08:27,390 I swear. 145 00:08:27,400 --> 00:08:28,690 Don't lie to me, Gene. 146 00:08:28,690 --> 00:08:32,570 My father said not to marry a liar. 147 00:08:34,020 --> 00:08:36,030 You didn't. 148 00:08:46,170 --> 00:08:47,670 Well, 149 00:08:47,680 --> 00:08:51,630 I guess I'll start shredding some cheese. 150 00:08:51,640 --> 00:08:53,670 5:00 p.m.? 151 00:08:53,680 --> 00:08:56,990 That... that would be great. 152 00:08:59,390 --> 00:09:00,950 Great. 153 00:09:00,960 --> 00:09:03,470 Any luck finding my cat, Gene? 154 00:09:05,240 --> 00:09:06,850 No. 155 00:09:06,860 --> 00:09:08,710 But... 156 00:09:08,720 --> 00:09:12,190 I think our luck's about to change. 157 00:09:13,060 --> 00:09:16,230 No, not there. It's not safe. 158 00:09:16,240 --> 00:09:18,270 Meet me in Packingtown. 159 00:09:20,500 --> 00:09:23,490 She sounds terrified. 160 00:09:26,660 --> 00:09:29,950 Felicity said not to trust the cops, right? 161 00:09:31,660 --> 00:09:33,450 And what about the chief of them? 162 00:09:33,460 --> 00:09:37,080 Don't get me started on her. 163 00:09:37,090 --> 00:09:40,110 She planted the story. 164 00:09:40,120 --> 00:09:41,350 Threw my sister under the bus 165 00:09:41,360 --> 00:09:42,730 and then drove that bus right over her 166 00:09:42,740 --> 00:09:44,910 on the way to City Hall. I wanna know why. 167 00:09:48,940 --> 00:09:51,090 You okay with that? 168 00:09:51,100 --> 00:09:53,410 Are you asking me as your lawyer 169 00:09:53,420 --> 00:09:55,360 or as your... 170 00:10:00,100 --> 00:10:01,110 What? 171 00:10:01,120 --> 00:10:03,660 Whatever the hell we were the other night. 172 00:10:15,400 --> 00:10:17,100 All right. 173 00:10:18,880 --> 00:10:20,210 Okay. 174 00:10:20,220 --> 00:10:21,670 Ow! 175 00:10:21,680 --> 00:10:23,910 - Hey! - I don't think you're doing it right. 176 00:10:23,920 --> 00:10:24,920 Cindy, come on! 177 00:10:24,930 --> 00:10:27,050 Baby, it's supposed to hurt, okay? 178 00:10:27,060 --> 00:10:28,830 It's foreign. 179 00:10:28,840 --> 00:10:31,670 Ow! God damn it! 180 00:10:31,680 --> 00:10:33,470 You want me to stop? 181 00:10:35,720 --> 00:10:37,570 No. 182 00:10:37,580 --> 00:10:39,980 I... I can take it. 183 00:10:39,990 --> 00:10:42,100 - Go ahead. - Thank you. 184 00:10:42,110 --> 00:10:45,110 You just keep practicing and... 185 00:10:45,120 --> 00:10:47,230 Ooh, that was good. 186 00:10:47,240 --> 00:10:48,350 Okay. 187 00:10:48,360 --> 00:10:49,810 - It's not sticking. - All right, I think we did it. 188 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 - That's good, I feel good... - No, no, no, no, no. 189 00:10:50,830 --> 00:10:53,210 We're not even close. We're not even close, honey. 190 00:11:02,760 --> 00:11:04,960 Hey. 191 00:11:08,820 --> 00:11:11,550 Oh, it's... it's foreign. 192 00:11:11,560 --> 00:11:13,470 Can we come in? 193 00:11:13,480 --> 00:11:16,940 Yeah. Come on in. 194 00:11:16,940 --> 00:11:19,390 So is this a social call, or... 195 00:11:19,400 --> 00:11:21,600 I need intel on Eve Raytek. 196 00:11:21,610 --> 00:11:23,780 The chief of police? 197 00:11:25,240 --> 00:11:26,390 Whoo! 198 00:11:26,400 --> 00:11:27,650 Can you do it? 199 00:11:27,660 --> 00:11:30,360 Cindy, tell 'em what I can do. 200 00:11:30,370 --> 00:11:34,190 Oh, he's double jointed, so, you know, he can... 201 00:11:34,200 --> 00:11:35,930 Anything. 202 00:11:35,940 --> 00:11:37,920 The answer is I can do anything. 203 00:11:37,920 --> 00:11:39,840 For a price. 204 00:11:41,960 --> 00:11:43,880 5 grand. 205 00:11:46,300 --> 00:11:47,470 3. 206 00:11:48,600 --> 00:11:51,590 And I won't hit you again. 207 00:11:51,600 --> 00:11:55,220 Half now, half when you deliver. 208 00:11:57,400 --> 00:12:00,360 And Singe goes with. 209 00:12:00,360 --> 00:12:02,650 She's joking. 210 00:12:02,650 --> 00:12:04,070 Cool. 211 00:12:06,580 --> 00:12:07,610 What? 212 00:12:07,610 --> 00:12:09,950 Looks like it's just you and me, Murtaugh. 213 00:12:09,950 --> 00:12:11,780 Let me get my stuff. 214 00:12:11,790 --> 00:12:12,900 Hell yeah, man. 215 00:12:12,910 --> 00:12:14,640 Put this on my tab? 216 00:12:14,650 --> 00:12:15,790 Ah, hell, that's on the house. 217 00:12:15,790 --> 00:12:17,370 Thank you. 218 00:12:17,380 --> 00:12:19,650 Allegra? 219 00:12:19,660 --> 00:12:22,170 That's unbelievable. 220 00:12:22,180 --> 00:12:23,940 Wow. 221 00:12:23,950 --> 00:12:25,000 Your aura... 222 00:12:25,010 --> 00:12:28,970 is extremely blue. 223 00:12:31,100 --> 00:12:32,430 Is that a good thing? 224 00:12:33,780 --> 00:12:36,910 I have no idea. 225 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 But I am into it. 226 00:12:43,480 --> 00:12:45,910 God damn it. 227 00:12:57,100 --> 00:13:00,430 It'd work better if you took the safety off. 228 00:13:00,440 --> 00:13:01,500 Just a check-in. 229 00:13:02,500 --> 00:13:03,580 I don't need a babysitter. 230 00:13:03,590 --> 00:13:05,850 You got the kill order weeks ago. 231 00:13:05,860 --> 00:13:09,630 Somehow, Spivey's still sucking down cervezas 232 00:13:09,640 --> 00:13:10,840 in his tacky-ass pad. 233 00:13:10,850 --> 00:13:12,570 It's not that simple. 234 00:13:12,580 --> 00:13:14,390 Only two reasons boss would've hired 235 00:13:14,390 --> 00:13:16,260 a pencil-necked pig like you. 236 00:13:16,270 --> 00:13:18,510 Either you're the best killer in the world, 237 00:13:18,520 --> 00:13:19,810 which clearly you ain't, 238 00:13:19,810 --> 00:13:21,520 or you're the worst, 239 00:13:21,520 --> 00:13:23,690 meaning he didn't want it done. 240 00:13:23,690 --> 00:13:26,020 Why wouldn't he want it done? 241 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Fucking Spivey. 242 00:13:30,610 --> 00:13:33,240 The most dangerous thing about that cocksucker? 243 00:13:33,240 --> 00:13:36,070 People like him. 244 00:13:36,080 --> 00:13:37,660 Especially the boss. 245 00:13:41,300 --> 00:13:43,930 Do you like him, Officer Gene Colder? 246 00:13:43,940 --> 00:13:45,970 Captain Gene Colder. 247 00:13:45,980 --> 00:13:47,170 And no, I don't like him. 248 00:13:47,170 --> 00:13:51,350 I think he's a despicable, un-American piece of shit. 249 00:13:51,360 --> 00:13:53,010 So let me get on with it. 250 00:13:54,080 --> 00:13:55,970 See that you do. 251 00:13:55,980 --> 00:13:58,890 Or else I will. And if that happens, 252 00:13:58,890 --> 00:14:02,140 Spivey won't be the only one in a body bag. 253 00:14:20,520 --> 00:14:23,300 You do realize I'm a sitting United States senator? 254 00:14:24,320 --> 00:14:25,680 So I see. 255 00:14:39,600 --> 00:14:41,690 Open the fucking door. 256 00:14:43,860 --> 00:14:46,150 Okay. 257 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 You're gonna ruin me. 258 00:14:56,840 --> 00:14:59,500 - Does Cyrus know where you are? - Hmm. 259 00:14:59,510 --> 00:15:02,460 He told me not to come. 260 00:15:02,470 --> 00:15:05,170 He doesn't get to tell you that. 261 00:15:11,700 --> 00:15:13,690 Well, who does? 262 00:15:30,580 --> 00:15:33,240 When am I meeting with Brattle? 263 00:15:35,810 --> 00:15:37,390 I'll set it up. 264 00:15:37,400 --> 00:15:40,170 And you're okay with bypassing Spivey? 265 00:15:40,170 --> 00:15:42,680 It's for the best. 266 00:15:44,510 --> 00:15:48,630 Jake's a real 10-gallon Texan. 267 00:15:48,640 --> 00:15:50,770 - You wouldn't like him anyway. - Allegra. 268 00:15:50,770 --> 00:15:52,140 I'm a Texan. 269 00:15:54,280 --> 00:15:56,350 You know what I mean. 270 00:15:56,360 --> 00:15:59,810 Besides, he and I have a history, so... 271 00:16:01,870 --> 00:16:03,270 Well, if you think there's value 272 00:16:03,280 --> 00:16:06,990 in me meeting with Spivey, then I will. 273 00:16:10,680 --> 00:16:11,950 Cyrus said no. 274 00:16:11,950 --> 00:16:14,790 Cyrus works for me. 275 00:16:18,000 --> 00:16:19,040 Okay. 276 00:16:21,720 --> 00:16:23,690 I'll set it up for tomorrow. 277 00:16:23,700 --> 00:16:26,470 Any tips on your hometown? 278 00:16:26,480 --> 00:16:29,710 I hear the zoo's nice. 279 00:16:29,720 --> 00:16:32,310 How long are we gonna keep doing this? 280 00:16:32,310 --> 00:16:34,730 I thought you liked doing this. 281 00:16:36,440 --> 00:16:38,720 I like doing this. 282 00:16:38,730 --> 00:16:41,310 I do too. 283 00:16:59,180 --> 00:17:01,590 We'll talk about it when I get back to D.C. 284 00:17:05,920 --> 00:17:07,830 I shouldn't be doing this. 285 00:17:07,840 --> 00:17:10,550 This is the chief of police's house. 286 00:17:10,560 --> 00:17:14,680 Well, Cindy says not to live in the "shoulds." 287 00:17:24,380 --> 00:17:25,480 What is that? 288 00:17:25,490 --> 00:17:27,670 This is a pineapple. 289 00:17:27,680 --> 00:17:30,700 But you don't wanna go dipping this in your daiquiris. 290 00:17:30,700 --> 00:17:34,230 It'll spoof the chief's Wi-Fi signal, 291 00:17:34,240 --> 00:17:36,150 forcing all her devices to connect to it, 292 00:17:36,160 --> 00:17:39,540 which gives me access to all her information. 293 00:17:39,540 --> 00:17:42,160 That is deeply unsettling. 294 00:17:42,170 --> 00:17:44,310 Yeah. 295 00:17:44,320 --> 00:17:46,310 It is. Come on. 296 00:17:46,320 --> 00:17:48,260 - You done? - We're done. 297 00:17:49,840 --> 00:17:52,350 We're going, sweetie. We're going. 298 00:17:52,360 --> 00:17:54,930 What happens now? 299 00:17:54,940 --> 00:17:57,910 Well, I guess we just go back to my place, 300 00:17:57,920 --> 00:17:59,770 see what we got so far, 301 00:17:59,770 --> 00:18:01,930 if you're sure she even wants it. 302 00:18:01,940 --> 00:18:04,630 You know, everybody thinks they want the truth, 303 00:18:04,640 --> 00:18:06,630 and they hire me to get it for 'em, 304 00:18:06,640 --> 00:18:09,260 but at the end of the day, 305 00:18:09,270 --> 00:18:10,980 they all hate me for it. 306 00:18:10,990 --> 00:18:12,850 Anyways... 307 00:18:12,860 --> 00:18:14,490 it's gonna take a couple hours. 308 00:18:14,490 --> 00:18:15,690 - You party? - I'm good. 309 00:18:15,700 --> 00:18:18,990 Anything turns up, Harold, call Allegra. 310 00:18:19,000 --> 00:18:21,890 Well, at least call me "Riggs," man! 311 00:18:21,900 --> 00:18:24,490 Geez, I thought we were doing a bit. 312 00:18:27,540 --> 00:18:29,090 Yes? 313 00:18:29,100 --> 00:18:30,570 Okay. 314 00:18:32,500 --> 00:18:34,850 - Conference room on the left. - Thank you. 315 00:18:39,270 --> 00:18:41,940 Mmm. 316 00:18:41,940 --> 00:18:45,720 Mr. Staghorne, thank you for agreeing to meet me. 317 00:18:47,090 --> 00:18:48,450 Daddy. 318 00:18:48,460 --> 00:18:50,340 I'm gonna let Horace and the rest 319 00:18:50,350 --> 00:18:53,150 of the editorial board take the lead here, 320 00:18:53,160 --> 00:18:55,870 but as president and publisher of the "Chronicle," 321 00:18:55,870 --> 00:18:58,030 we're just here to observe. 322 00:18:58,040 --> 00:19:01,670 - Horace? - Chief Raytek, in your mind, 323 00:19:01,680 --> 00:19:03,810 what do you consider the premiere problem 324 00:19:03,820 --> 00:19:07,240 facing San Bonifacio today? 325 00:19:07,250 --> 00:19:11,660 I believe Mayor Tony Salazar's mismanagement 326 00:19:11,670 --> 00:19:13,790 has led to a stagnant economy. 327 00:19:13,800 --> 00:19:18,590 And how do you intend to reinvigorate our economy? 328 00:19:18,600 --> 00:19:20,730 Well, thank you... was it Linda? 329 00:19:20,730 --> 00:19:22,050 Londa. 330 00:19:22,060 --> 00:19:23,340 Lo... okay. 331 00:19:23,350 --> 00:19:24,860 Thank you for the question. 332 00:19:25,980 --> 00:19:29,350 Packingtown was once home to grand factories. 333 00:19:29,360 --> 00:19:32,310 And now it's gone fallow. 334 00:19:32,320 --> 00:19:34,350 As resources have been spent 335 00:19:34,360 --> 00:19:36,410 on older, wealthier neighborhoods... 336 00:19:39,660 --> 00:19:40,910 Is he gonna need the Heimlich? 337 00:19:40,910 --> 00:19:42,380 Daddy, what's bothering you? 338 00:19:42,380 --> 00:19:46,290 Your thundering nonsense is what's bothering me. 339 00:19:46,290 --> 00:19:49,090 You understand what a city is? 340 00:19:49,090 --> 00:19:51,370 Do you, you simplistic cow? 341 00:19:51,380 --> 00:19:52,820 Nah, no, you don't. 342 00:19:52,830 --> 00:19:56,690 - Daddy. - A city's a living thing. 343 00:19:56,700 --> 00:20:00,130 Inside of it, there are noble organs, 344 00:20:00,140 --> 00:20:02,450 and Packingtown 345 00:20:02,460 --> 00:20:05,430 is this city's large intestine. 346 00:20:05,440 --> 00:20:08,390 Its rectum. 347 00:20:08,400 --> 00:20:09,930 It's a place for filth. 348 00:20:09,940 --> 00:20:12,560 For runoff. 349 00:20:12,570 --> 00:20:16,020 It is riddled with parasites. 350 00:20:16,030 --> 00:20:20,170 And you would offer to empower them. 351 00:20:20,180 --> 00:20:22,690 The Mexicans, the women, 352 00:20:22,700 --> 00:20:26,030 new money trash like Jake Spivey. 353 00:20:26,040 --> 00:20:27,230 No! 354 00:20:27,240 --> 00:20:31,480 You don't win an election in this city. 355 00:20:31,490 --> 00:20:34,290 You accept our offer to serve. 356 00:20:37,840 --> 00:20:40,470 It appears the board will not be endorsing at this time. 357 00:20:40,470 --> 00:20:43,390 Stuff it, Londa. 358 00:20:43,400 --> 00:20:46,590 It's 5:00 p.m., Gene. 359 00:20:46,600 --> 00:20:48,980 Screw you. I'm done. 360 00:21:10,040 --> 00:21:12,990 Hey there. It's Luke. 361 00:21:13,000 --> 00:21:14,440 You busy? 362 00:21:14,450 --> 00:21:15,770 No, not there. 363 00:21:15,780 --> 00:21:17,070 It's not safe. 364 00:21:17,080 --> 00:21:19,900 It's not safe. 365 00:21:28,200 --> 00:21:29,860 Tell me you have something. 366 00:21:29,860 --> 00:21:31,080 Well, not much. 367 00:21:31,090 --> 00:21:33,660 Can you believe she orders them shit-kicking boots 368 00:21:33,670 --> 00:21:34,670 from Maine? 369 00:21:34,680 --> 00:21:36,390 Harold. 370 00:21:36,400 --> 00:21:39,690 Well, she keeps a pretty low profile. 371 00:21:39,700 --> 00:21:42,790 Some dating apps. 372 00:21:42,800 --> 00:21:45,690 Apparently, our chief prefers the company of... 373 00:21:45,690 --> 00:21:47,440 I don't care about that. 374 00:21:48,570 --> 00:21:49,600 Are you sure? 375 00:21:49,610 --> 00:21:52,020 - Yes. - Okay. 376 00:21:52,030 --> 00:21:54,660 Well, she's a vet. 377 00:21:54,660 --> 00:21:56,690 Did you know that? 378 00:21:56,700 --> 00:21:59,370 She keeps pretty tight with her army buddies. 379 00:21:59,380 --> 00:22:02,530 E-cards, group chats, shit like that. 380 00:22:02,540 --> 00:22:05,130 Anything else? 381 00:22:05,140 --> 00:22:07,160 Well, the damnedest thing 382 00:22:07,170 --> 00:22:10,880 is that the person she's been researching the most 383 00:22:10,880 --> 00:22:13,680 is you. 384 00:22:16,940 --> 00:22:18,050 That all? 385 00:22:18,060 --> 00:22:20,770 Yeah, for now. 386 00:22:20,770 --> 00:22:22,060 But I'll keep digging. 387 00:22:22,060 --> 00:22:24,230 And you just come on by later, okay? 388 00:22:24,230 --> 00:22:26,910 Oh, wait, there is one more thing. 389 00:22:26,920 --> 00:22:30,230 Does the name "Clyde Brattle" 390 00:22:30,230 --> 00:22:33,190 mean anything to you? 391 00:22:33,200 --> 00:22:35,160 Hello? 392 00:22:37,080 --> 00:22:38,870 Luke, what am I doing here? 393 00:22:38,880 --> 00:22:40,660 You know I don't do divorces. 394 00:22:40,660 --> 00:22:42,790 You were nice to me. 395 00:22:43,960 --> 00:22:46,470 - I'ma get a paper... - No, no, nope, nope, nope. 396 00:22:46,480 --> 00:22:49,410 My husband moved me 397 00:22:49,420 --> 00:22:52,290 2,000 miles away from my family 398 00:22:52,300 --> 00:22:55,610 just so he could shack up with another woman. 399 00:22:57,540 --> 00:22:59,050 He can keep the rug. 400 00:22:59,050 --> 00:23:01,170 You are taking this in stride. 401 00:23:01,180 --> 00:23:03,290 Look at me. 402 00:23:03,300 --> 00:23:06,610 I am 135 pounds 403 00:23:06,620 --> 00:23:10,060 of grade-A American honey, 404 00:23:10,070 --> 00:23:13,130 and I'm getting out while the getting's good. 405 00:23:13,140 --> 00:23:14,970 And I go fast. 406 00:23:14,980 --> 00:23:16,320 Think you can keep up with me? 407 00:23:19,580 --> 00:23:21,120 ♪ Who took the bomp? ♪ 408 00:23:27,420 --> 00:23:28,920 Come on! 409 00:23:30,040 --> 00:23:31,690 What is happening? 410 00:23:31,700 --> 00:23:34,060 - Come on! - All right. 411 00:23:37,950 --> 00:23:39,810 I have to go to the bathroom. I'll be right back though. 412 00:23:39,820 --> 00:23:41,110 - Which way? - That way! 413 00:23:41,120 --> 00:23:43,390 - That way. - Hurry up! 414 00:23:43,400 --> 00:23:45,340 Whoo! 415 00:23:45,350 --> 00:23:46,660 ♪ Every day and night ♪ 416 00:23:46,670 --> 00:23:48,160 - Yeah! - Whoo! 417 00:23:48,170 --> 00:23:50,860 - Ow! - ♪ Every day and night ♪ 418 00:23:50,870 --> 00:23:51,990 Whoo-hoo! 419 00:23:52,000 --> 00:23:53,440 ♪ I can see your disco, disco dick ♪ 420 00:23:56,320 --> 00:23:59,350 ♪ I'm outta time, I'm outta fucking time ♪ 421 00:23:59,360 --> 00:24:02,250 ♪ I'm a gasoline gut with a Vaseline mind ♪ 422 00:24:02,260 --> 00:24:04,070 ♪ But wanna disco? ♪ 423 00:24:04,080 --> 00:24:05,870 ♪ Wanna see me disco? ♪ 424 00:24:05,880 --> 00:24:08,830 ♪ Let me hear you depoliticize my rhyme ♪ 425 00:24:08,840 --> 00:24:11,810 ♪ One, two, three, four ♪ 426 00:24:11,820 --> 00:24:13,350 Oh, my God. 427 00:24:13,360 --> 00:24:15,190 That was incredible, Felicity. 428 00:24:15,200 --> 00:24:17,010 You're incredible. 429 00:24:21,890 --> 00:24:24,500 _ 430 00:25:21,040 --> 00:25:22,770 Hi. 431 00:25:22,780 --> 00:25:24,670 What... 432 00:25:24,680 --> 00:25:26,460 what's that music? 433 00:25:27,920 --> 00:25:29,910 What? 434 00:25:38,360 --> 00:25:39,750 Oh, hi! 435 00:26:00,170 --> 00:26:01,190 Yep. 436 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 I'm gonna relieve you guys. 437 00:26:04,610 --> 00:26:05,890 You can head on back to the office. 438 00:26:05,900 --> 00:26:08,470 Yes, ma'am. 439 00:26:08,480 --> 00:26:10,600 Let me know. 440 00:26:14,190 --> 00:26:16,630 - You guys can head on back. - Finally. 441 00:26:16,640 --> 00:26:18,270 Let's get this over with. 442 00:26:18,280 --> 00:26:20,900 Come on. 443 00:26:20,900 --> 00:26:23,070 Show your face, Spivey. 444 00:26:23,070 --> 00:26:24,820 Here we go. 445 00:26:33,120 --> 00:26:34,750 God damn it! 446 00:26:38,170 --> 00:26:41,540 _ 447 00:26:41,550 --> 00:26:44,010 Oh, no. 448 00:26:46,520 --> 00:26:49,990 I got a problem, and I need you to solve it. 449 00:26:52,140 --> 00:26:53,900 Jesus Christ, Jake. 450 00:26:55,940 --> 00:26:58,850 I have to pull your protection detail. 451 00:26:58,860 --> 00:27:01,010 Mm-mm. 452 00:27:01,020 --> 00:27:03,770 Bullshit. We had a deal. 453 00:27:03,780 --> 00:27:05,240 I held up my end. 454 00:27:05,240 --> 00:27:07,550 You have any idea how much scrubbing it took 455 00:27:07,560 --> 00:27:08,870 to clean up your mess? 456 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 Dead bodies, 457 00:27:10,210 --> 00:27:12,080 burned buildings, runaway migrants. 458 00:27:12,080 --> 00:27:15,320 Well, things kind of got away... 459 00:27:15,330 --> 00:27:17,710 Hey, hey. Wake up. 460 00:27:17,720 --> 00:27:19,430 We have to develop Packingtown. 461 00:27:19,440 --> 00:27:21,990 The Staghornes are gonna fight like hell to stop us. 462 00:27:22,000 --> 00:27:23,340 Yeah, well, 463 00:27:25,520 --> 00:27:29,810 you know I can't do a damn thing unless I got immunity. 464 00:27:31,300 --> 00:27:33,130 We're just gonna have to be patient. 465 00:27:33,140 --> 00:27:35,810 Oh, don't tell me about patience, Jake. 466 00:27:35,820 --> 00:27:37,310 I spent half my life 467 00:27:37,320 --> 00:27:40,010 being stepped on by assholes like the Staghornes 468 00:27:40,020 --> 00:27:42,090 and the other half changing the diapers 469 00:27:42,100 --> 00:27:43,970 of whiny little bitches like you. 470 00:27:43,980 --> 00:27:45,570 It's my time now. 471 00:27:47,700 --> 00:27:50,200 Tell your girlfriend to get it done. 472 00:27:53,390 --> 00:27:55,060 Not my girlfriend. 473 00:27:57,680 --> 00:27:59,440 Andiamo! 474 00:28:02,800 --> 00:28:06,630 This is exactly how they serve them in Italy. 475 00:28:06,630 --> 00:28:08,210 Lucretia... 476 00:28:09,800 --> 00:28:11,750 Did you spy on my sister? 477 00:28:16,860 --> 00:28:18,460 A little bit. 478 00:28:20,150 --> 00:28:22,430 That's bad, right? 479 00:28:22,440 --> 00:28:25,570 I just needed to know. 480 00:28:26,880 --> 00:28:29,380 She was so nice to me 481 00:28:29,390 --> 00:28:32,440 at the potluck. 482 00:28:32,450 --> 00:28:34,920 Everyone said she was always like that, 483 00:28:34,930 --> 00:28:36,290 and I thought, 484 00:28:36,300 --> 00:28:39,590 "How could someone so nice 485 00:28:39,600 --> 00:28:42,750 do something so awful?" 486 00:28:42,750 --> 00:28:44,880 Can you tell me that? 487 00:28:44,880 --> 00:28:48,460 Why would your sister wanna hurt me? 488 00:28:51,580 --> 00:28:53,020 I don't know. 489 00:28:56,020 --> 00:28:57,670 Bleh. 490 00:28:57,680 --> 00:29:01,370 Anyway, one good thing 491 00:29:01,380 --> 00:29:04,110 in this godforsaken hellhole of a town, 492 00:29:04,110 --> 00:29:05,400 there is a guy 493 00:29:05,400 --> 00:29:07,980 who can find out anything about anyone. 494 00:29:09,400 --> 00:29:12,090 Where they're going, what they're doing, 495 00:29:12,100 --> 00:29:15,870 what kind of noises they make when they're fucking. 496 00:29:18,900 --> 00:29:21,590 And all it costs is money. 497 00:29:21,600 --> 00:29:23,150 Isn't that great? 498 00:29:23,160 --> 00:29:25,250 Lucretia! 499 00:29:26,470 --> 00:29:28,850 Lucretia! 500 00:29:28,860 --> 00:29:31,680 Oh, here's my loving husband now. 501 00:29:32,620 --> 00:29:34,930 Luke, what's going on? 502 00:29:34,930 --> 00:29:36,810 We were just leaving. 503 00:29:36,810 --> 00:29:38,940 That's a good idea. 504 00:29:40,840 --> 00:29:43,230 Sorry about the rug. 505 00:29:46,780 --> 00:29:48,010 What did you say to them? 506 00:29:48,020 --> 00:29:49,690 Oh, I'm so sorry, Gene. 507 00:29:49,700 --> 00:29:51,570 Is it embarrassing for you when I talk? 508 00:29:51,570 --> 00:29:54,830 - Luke, what did you... - You killed my cat! 509 00:29:56,950 --> 00:29:59,700 We need to go through Harold's files. 510 00:29:59,710 --> 00:30:03,230 He was stalking Felicity for two different people! 511 00:30:03,240 --> 00:30:04,550 He's a criminal. 512 00:30:04,560 --> 00:30:06,210 Look, you ever think there was a reason 513 00:30:06,220 --> 00:30:08,000 why Felicity never asked you for help? 514 00:30:08,010 --> 00:30:10,710 The only thing she ever did for you 515 00:30:10,720 --> 00:30:12,610 was leave you an insurance policy, 516 00:30:12,620 --> 00:30:14,260 which you refuse to accept. 517 00:30:14,260 --> 00:30:16,090 I don't wanna be paid for my sister's death. 518 00:30:16,100 --> 00:30:17,800 And I don't want you to die because of it! 519 00:30:19,180 --> 00:30:21,390 And neither did she. 520 00:30:23,920 --> 00:30:27,710 I got you out of that car before it exploded. 521 00:30:27,720 --> 00:30:30,440 And you keep trying to climb back into it. 522 00:30:30,450 --> 00:30:33,350 It never ends. 523 00:30:33,360 --> 00:30:35,430 Hell, maybe it's for the best. 524 00:30:35,440 --> 00:30:38,430 At least this way, you don't actually have to say good-bye. 525 00:30:38,440 --> 00:30:40,780 Fuck you. 526 00:30:50,720 --> 00:30:53,380 - Lucretia! - I made you something. 527 00:30:55,180 --> 00:30:58,510 Petit fours with homemade ganache. 528 00:30:59,300 --> 00:31:02,220 But you hate sweets. 529 00:31:13,080 --> 00:31:15,400 Mmm. That... that's delicious. 530 00:31:15,410 --> 00:31:17,410 I know. 531 00:31:18,800 --> 00:31:19,940 What's the filling? It's... 532 00:31:19,950 --> 00:31:22,530 Butterscotch. 533 00:31:22,540 --> 00:31:24,330 Your favorite, right? 534 00:31:24,330 --> 00:31:26,460 Mm-hmm. 535 00:31:26,460 --> 00:31:29,020 I love you, Butterscotch. 536 00:31:38,180 --> 00:31:40,760 You bugged me? 537 00:31:47,880 --> 00:31:50,680 You can go to jail for this. 538 00:31:50,690 --> 00:31:52,850 And there is not a jury 539 00:31:52,860 --> 00:31:54,070 in Texas that wouldn't convict you. 540 00:31:54,070 --> 00:31:56,310 - Stop it, Gene. Stop it. Stop. - Oh, you better hope 541 00:31:56,320 --> 00:31:58,430 that shirtless freak didn't keep records. 542 00:31:58,440 --> 00:31:59,990 - Because if he did... - Stop! 543 00:32:00,000 --> 00:32:03,530 I will bust him personally and see that you rot 544 00:32:03,540 --> 00:32:05,270 - for the rest of your life in a padded cell. - Okay. 545 00:32:05,280 --> 00:32:07,260 Do you understand me, you psychotic... 546 00:32:07,270 --> 00:32:09,000 - Stop! - Pathetic, paranoid... 547 00:32:09,000 --> 00:32:10,210 - Fuck! - Enough! 548 00:32:17,080 --> 00:32:18,570 Gene. 549 00:32:18,580 --> 00:32:21,600 It's okay. I can fix this! 550 00:32:21,600 --> 00:32:25,100 I do love a crisp bill, you know? 551 00:32:25,100 --> 00:32:28,220 Just feels right in the hand. Mm. 552 00:32:28,230 --> 00:32:30,850 Wanna see what else I found? 553 00:32:30,860 --> 00:32:32,310 It's pretty good. 554 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Uh, may I use the bathroom first? 555 00:32:34,280 --> 00:32:35,710 Sure, sure. 556 00:32:35,720 --> 00:32:37,470 Just don't touch the kombucha mother. 557 00:32:37,480 --> 00:32:41,250 - She's sensitive. - Hal, look at these girls' hats. 558 00:32:41,260 --> 00:32:42,530 Oh, shit. 559 00:32:42,540 --> 00:32:44,350 Looks like a flock of seagulls. 560 00:32:44,360 --> 00:32:46,230 Yeah. We need to get one of them. 561 00:32:46,240 --> 00:32:47,590 For the talent show. Don't you think? 562 00:32:47,600 --> 00:32:50,510 - We could make that. - I think I could reproduce that. 563 00:32:50,520 --> 00:32:55,140 - I know you could, girl. - A little hot glue. 564 00:32:55,150 --> 00:32:57,840 A little hot glue, some, uh... 565 00:33:14,980 --> 00:33:18,780 _ 566 00:33:51,520 --> 00:33:54,670 Now what's she doing in there? 567 00:33:54,680 --> 00:33:56,570 I don't know. 568 00:33:56,580 --> 00:33:59,690 Hair like that, it probably needs some retouching. 569 00:34:05,120 --> 00:34:06,490 - Baby. - Mm. 570 00:34:06,500 --> 00:34:10,110 Can you grab my moisturizer from the bedroom? 571 00:34:10,120 --> 00:34:12,440 Baby, I just sat down. 572 00:34:12,450 --> 00:34:13,590 I'm tired. 573 00:34:13,600 --> 00:34:17,630 You know how much I need my night lotion. 574 00:34:17,640 --> 00:34:18,990 All right. 575 00:34:19,000 --> 00:34:20,260 - Please. - All right. 576 00:34:20,270 --> 00:34:21,620 Thank you. 577 00:34:27,820 --> 00:34:31,610 It's on the nightstand, baby. Where we left it. 578 00:34:31,620 --> 00:34:34,760 It's a pink top with a little baby on it. 579 00:34:34,770 --> 00:34:36,110 Yeah, yeah, I know. 580 00:34:36,120 --> 00:34:37,860 It's got shea butter, baby. 581 00:34:37,860 --> 00:34:40,920 Make sure it's the one with shea butter! 582 00:34:45,950 --> 00:34:48,690 Someone at the door. 583 00:34:48,700 --> 00:34:51,090 Don't... it's always something. 584 00:34:51,100 --> 00:34:53,040 - Don't worry. - What? Hey! 585 00:34:53,040 --> 00:34:55,170 - I got it. - They're wet. 586 00:34:56,480 --> 00:34:58,390 Well, well. 587 00:34:58,400 --> 00:34:59,910 Lookie who we have here. 588 00:35:01,020 --> 00:35:03,430 Hal? 589 00:35:03,430 --> 00:35:04,840 Help! 590 00:35:04,850 --> 00:35:06,250 Help! 591 00:35:06,260 --> 00:35:07,340 Oh, my God! 592 00:35:07,350 --> 00:35:10,210 Baby. Oh, my God. 593 00:35:29,700 --> 00:35:32,990 Hello, San Bonifacio! 594 00:35:35,800 --> 00:35:38,130 It is such a pleasure to be here tonight. 595 00:35:38,140 --> 00:35:39,190 Thank you. 596 00:35:41,930 --> 00:35:45,140 Now, I know you don't make sugar here anymore, 597 00:35:45,150 --> 00:35:46,590 but I gotta say, 598 00:35:46,600 --> 00:35:48,510 you look pretty sweet to me. 599 00:35:50,770 --> 00:35:53,690 Now, I'd like to thank my lovely wife Sonia 600 00:35:53,700 --> 00:35:55,230 for being with me here tonight. 601 00:35:55,240 --> 00:35:56,690 Go get it! 602 00:35:59,380 --> 00:36:02,470 If it wasn't for this woman right here, 603 00:36:02,480 --> 00:36:05,200 I wouldn't be half the man that I am today. 604 00:36:20,200 --> 00:36:21,640 We got eyes on her. 605 00:36:21,650 --> 00:36:25,270 And it's because of the love that I have for her 606 00:36:25,280 --> 00:36:28,290 that I'm so committed to these three little words. 607 00:36:28,300 --> 00:36:29,310 _ 608 00:36:29,320 --> 00:36:31,600 Say them with me. 609 00:36:31,600 --> 00:36:34,930 Faith, family, fidelity. 610 00:36:34,940 --> 00:36:38,230 Faith, family, fidelity. 611 00:36:43,570 --> 00:36:46,780 Faith, family, fidelity. 612 00:36:46,780 --> 00:36:48,370 Faith, family... 613 00:36:51,140 --> 00:36:52,490 Thanks. 614 00:37:08,740 --> 00:37:10,510 They got her. 615 00:37:12,720 --> 00:37:15,260 I didn't think she could kill anyone. 616 00:37:22,960 --> 00:37:25,560 She really loved the cat. 617 00:37:33,040 --> 00:37:34,740 I'm so sorry. 618 00:37:37,820 --> 00:37:39,520 Thanks, Dill. 619 00:37:41,260 --> 00:37:43,630 You want something? Coffee? 620 00:37:45,560 --> 00:37:47,090 Sure. 621 00:37:47,090 --> 00:37:50,260 _ 622 00:38:06,180 --> 00:38:07,230 Howdy. 623 00:38:07,240 --> 00:38:08,770 Snow? 624 00:38:08,780 --> 00:38:10,490 Yes, sir. 625 00:38:11,980 --> 00:38:13,370 _ 626 00:38:13,370 --> 00:38:15,490 Uh... 627 00:38:15,500 --> 00:38:19,080 - Sir, uh, you can't... - I'll handle this. 628 00:39:01,800 --> 00:39:03,330 Well, well, well. 629 00:39:03,340 --> 00:39:04,880 This brings back memories. 630 00:39:06,670 --> 00:39:09,930 How long's it been since I found you in a room like this? 631 00:39:09,940 --> 00:39:11,150 Ten years? 632 00:39:11,160 --> 00:39:12,760 12. 633 00:39:12,770 --> 00:39:15,300 12 years. 634 00:39:15,310 --> 00:39:17,930 Incredible. 635 00:39:17,940 --> 00:39:20,220 We've made quite the team. 636 00:39:22,400 --> 00:39:24,410 You know, in the days after your arrest, 637 00:39:24,420 --> 00:39:26,690 Congressman Danville and I spent quite a bit of time 638 00:39:26,700 --> 00:39:28,390 speculating as to why the person 639 00:39:28,400 --> 00:39:29,990 charged with attempted blackmail 640 00:39:30,000 --> 00:39:33,310 was keeping so silent behind bars. 641 00:39:33,320 --> 00:39:35,090 Because I knew someone like you 642 00:39:35,100 --> 00:39:37,190 would eventually show up. 643 00:39:37,200 --> 00:39:40,550 And when I did, 644 00:39:40,560 --> 00:39:43,380 I recognized something in you, Allegra Dill. 645 00:39:44,480 --> 00:39:46,710 Something feral yet controlled. 646 00:39:46,720 --> 00:39:48,420 Get to the point. 647 00:39:48,420 --> 00:39:51,170 I heard you got your meeting for Jake Spivey. 648 00:39:51,180 --> 00:39:53,430 Congratulations. 649 00:39:53,440 --> 00:39:57,630 This was the first time you've disobeyed me. 650 00:39:57,640 --> 00:39:59,510 It is also the last. 651 00:39:59,520 --> 00:40:03,830 12 years ago, I took you out of a place like this. 652 00:40:03,840 --> 00:40:07,490 I will not hesitate to put you back in. 653 00:40:07,500 --> 00:40:09,940 Permanently. 654 00:40:59,870 --> 00:41:01,110 God damn it, Pick. 655 00:41:01,120 --> 00:41:02,830 You nearly gave me a heart attack. 656 00:41:06,710 --> 00:41:08,780 Lalo Levantes is dead. 657 00:41:08,790 --> 00:41:10,330 Brattle killed him. 658 00:41:10,340 --> 00:41:11,930 We're gonna get him back for this. 659 00:41:11,940 --> 00:41:15,580 It's not just him, Jake. It's this place. 660 00:41:15,590 --> 00:41:18,030 It takes poor people, young people, 661 00:41:18,040 --> 00:41:21,330 anyone who wants to make a difference 662 00:41:21,340 --> 00:41:23,020 and grinds them to dust. 663 00:41:24,870 --> 00:41:27,660 Felicity. 664 00:41:27,660 --> 00:41:29,480 Lalo. 665 00:41:32,050 --> 00:41:33,350 Us. 666 00:41:39,820 --> 00:41:42,990 Is this Packingtown? 667 00:41:44,920 --> 00:41:46,810 Yeah. 668 00:41:46,810 --> 00:41:49,170 What do you think? 669 00:41:50,860 --> 00:41:53,050 Jesus Christ, Jake. A waterpark? 670 00:41:53,050 --> 00:41:56,220 Well, people deserve to have fun, Pick. 671 00:41:57,410 --> 00:42:00,590 Time to turn the tables on these bastards. 672 00:42:00,600 --> 00:42:01,720 Once and for all. 673 00:42:05,810 --> 00:42:07,890 I got you your meeting. 674 00:42:07,900 --> 00:42:09,190 With the senator. 675 00:42:12,000 --> 00:42:14,230 My girl. 676 00:42:16,040 --> 00:42:19,100 Tomorrow morning. 677 00:42:19,110 --> 00:42:21,070 It's the only play we have left, Jake. 678 00:42:21,080 --> 00:42:24,700 It's just us now, and I need you to win. 679 00:42:24,700 --> 00:42:27,150 Of course I'm gonna win. 680 00:42:27,160 --> 00:42:28,620 You're not listening. 681 00:42:29,960 --> 00:42:33,170 I need you to win. 682 00:42:33,170 --> 00:42:35,960 One meeting. 683 00:42:35,960 --> 00:42:38,220 We both get free. 684 00:42:38,220 --> 00:42:40,590 All right. 685 00:42:42,080 --> 00:42:45,720 Talking's never been a problem for me. 686 00:42:50,300 --> 00:42:52,610 - And you tell him everything. - Yeah. 687 00:42:52,610 --> 00:42:54,570 Swear to Christmas. 688 00:42:56,240 --> 00:42:58,110 About Al-Namur? 689 00:43:03,820 --> 00:43:06,200 I ain't the bad guy, Pick. 690 00:43:07,130 --> 00:43:08,740 So prove it. 691 00:43:08,750 --> 00:43:10,740 Tell the senator everything. 692 00:43:10,750 --> 00:43:13,040 He's a good man. He'll listen. 693 00:43:14,160 --> 00:43:17,730 Well, all right, sure, darling, whatever you want. 694 00:43:17,740 --> 00:43:19,210 I'll... I'll spill 695 00:43:19,220 --> 00:43:22,180 like one of them oil tankers in the '80s. 696 00:43:28,890 --> 00:43:32,160 Just us, huh? 697 00:43:43,000 --> 00:44:14,000 Synced & corrected by MementMori Re-Synced by Bidel... www.addic7ed.com 46555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.