Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,727 --> 00:00:57,733
Subtitles by sub.Trader
@ subs4free.info
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,060
Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση.
Delta Two, ανάφερε.
3
00:01:02,186 --> 00:01:05,189
Τα πράγματα δεν είναι καλά,
ανθυπολοχαγέ.
4
00:01:05,858 --> 00:01:07,484
Σκοτώθηκαν τέσσερις όμηροι.
5
00:01:10,153 --> 00:01:12,238
Τους ανέκριναν
και πέταξαν τα πτώματα εδώ.
6
00:01:12,322 --> 00:01:13,406
ΜΟΜΠΑΣΑ
ΚΕΝΥΑ
7
00:01:13,489 --> 00:01:15,241
Echo Two, ανάφερε.
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Κανένα ίχνος του κύριου στόχου.
Μεταφέρομαι.
9
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
Τον εντόπισα στο κτίριο δύο.
Στο ισόγειο.
10
00:02:07,878 --> 00:02:09,420
Bravo Six, μην εισέλθεις.
11
00:02:13,675 --> 00:02:15,385
Έλαβα. Εισέρχομαι τώρα.
12
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
Delta, Echo, βιαστείτε.
Τροχάδην. Ο Bravo έχει φτάσει.
13
00:02:22,850 --> 00:02:25,853
Ανάθεμα, Bravo Six,
είπα να μην εισέλθεις!
14
00:03:13,901 --> 00:03:14,902
Πέτα τ' όπλο σου.
15
00:03:15,903 --> 00:03:17,614
Είπα πέτα τ' όπλο σου!
16
00:03:26,789 --> 00:03:27,623
Εντάξει.
17
00:03:29,918 --> 00:03:30,836
Ήρεμα.
18
00:03:33,588 --> 00:03:34,965
Τι ζητάς;
19
00:03:35,716 --> 00:03:37,509
Ελικόπτερο. Τώρα!
20
00:03:37,592 --> 00:03:38,801
Είμαστε στο κτίριο δύο.
21
00:03:38,885 --> 00:03:41,513
Πες τους να αποχωρήσουν!
22
00:03:41,597 --> 00:03:44,725
Alfa One, αποχώρησε.
Ελέγχουμε την κατάσταση.
23
00:03:44,807 --> 00:03:46,058
Έλαβα, αναμένω.
24
00:03:47,519 --> 00:03:49,521
Αν θες ελικόπτερο,
δώσ' μου ένα τηλέφωνο.
25
00:03:51,439 --> 00:03:53,233
-Εκεί.
-Πού;
26
00:03:54,234 --> 00:03:55,069
Εκεί.
27
00:04:09,750 --> 00:04:12,294
Βλέπουμε τον Bravo Six.
Παραλάβαμε τον κύριο στόχο.
28
00:04:16,714 --> 00:04:20,176
ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΑΒΙΑΝΟ
ΙΤΑΛΙΑ
29
00:04:24,973 --> 00:04:27,684
Γιατί νιώθεις ότι
αυτές οι πτήσεις αργούν;
30
00:04:31,730 --> 00:04:33,357
Γι' αυτό πολεμάμε, παιδιά.
31
00:04:33,439 --> 00:04:35,692
Θέλω να γυρίσω στο σπίτι.
32
00:04:35,776 --> 00:04:38,612
Καμιά αποστολή πολύ δύσκολη,
καμιά θυσία πολύ μεγάλη!
33
00:04:38,694 --> 00:04:40,197
Το καθήκον πρώτο!
34
00:04:47,704 --> 00:04:49,122
Αφεντικό, θα το πάρω εγώ.
35
00:05:21,279 --> 00:05:24,574
ΑΚΤΗ ΑΜΑΛΦΙ
ΙΤΑΛΙΑ
36
00:05:58,983 --> 00:06:00,026
Λες κάποια μέρα...
37
00:06:01,235 --> 00:06:04,406
να γυρίσεις
στην κατάσταση που έφυγες;
38
00:06:06,949 --> 00:06:08,951
Δεν σου αρέσουν οι ουλές μου;
39
00:06:11,997 --> 00:06:13,247
Δεν με πειράζουν οι ουλές.
40
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
Δεν μ' αρέσουν οι ιστορίες που λένε.
41
00:06:20,254 --> 00:06:23,509
Ξέρεις, το αστείο
με τις ιστορίες που λένε είναι ότι...
42
00:06:23,591 --> 00:06:25,510
έχουν το ίδιο τέλος.
43
00:06:26,095 --> 00:06:27,596
Πάντα γυρίζω στο σπίτι.
44
00:06:29,223 --> 00:06:30,307
Απλά λέω.
45
00:06:31,307 --> 00:06:32,517
Κάποια στιγμή...
46
00:06:33,142 --> 00:06:35,770
το σώμα σου δεν μπορεί
να το κάνει αυτό για πάντα.
47
00:06:40,483 --> 00:06:43,694
Αμφιβάλλεις γι' αυτά που το σώμα μου
μπορεί να κάνει;
48
00:06:47,783 --> 00:06:50,576
Ίσως να μου χρειάζεται...
49
00:06:50,661 --> 00:06:51,577
υπενθύμιση.
50
00:07:20,399 --> 00:07:22,776
Βγήκα για να μας φέρω πρωινό,
γυρίζω σε λίγο
51
00:07:32,076 --> 00:07:33,286
Μωρό μου;
52
00:08:07,946 --> 00:08:09,364
Σκατά.
53
00:08:13,994 --> 00:08:15,037
Τζίνα.
54
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
55
00:08:39,644 --> 00:08:41,230
Είσαι καλά, φίλε;
56
00:08:44,482 --> 00:08:45,650
Ναι.
57
00:09:58,347 --> 00:09:59,432
Ποτέ δεν το βαριέμαι.
58
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
-Ποιος είσαι συ;
-Ποιος είμαι γω;
59
00:10:03,479 --> 00:10:06,065
Αυτός που χάλασε τις διακοπές σου.
60
00:10:08,942 --> 00:10:10,568
Με λένε Μάρτιν Αξ.
61
00:10:11,528 --> 00:10:12,988
Απάντησα σε μια ερώτηση σου.
62
00:10:13,072 --> 00:10:15,198
Τώρα ν' απαντήσεις σε μια δική μου.
63
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
Ποιος σας είπε για τους ομήρους
στη Μομπάσα;
64
00:10:22,498 --> 00:10:25,042
Μάλιστα. Το φαντάστηκα
ότι θα το βούλωνες.
65
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Γι' αυτό έφερα κάποιον
για να σε πείσει.
66
00:10:36,302 --> 00:10:37,428
Κοίτα ποιος είναι.
67
00:10:42,600 --> 00:10:43,811
Ποια είναι αυτή;
68
00:10:44,227 --> 00:10:45,061
Τζίνα.
69
00:10:49,066 --> 00:10:49,983
Τίποτα;
70
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
Δεν έχει σχέση με όλα αυτά.
71
00:10:54,363 --> 00:10:56,949
Άλλη μια φορά, ποιος σας το είπε;
72
00:10:57,032 --> 00:11:00,326
Δεν ξέρω. Δεν είναι δουλειά μου.
Πάω εκεί που με στέλνουν.
73
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
Αντέχει τα δεκαπέντε εκατοστά;
74
00:11:14,758 --> 00:11:17,136
Γιατί ρωτάω εσένα, ε;
75
00:11:18,595 --> 00:11:19,430
Κοίταξέ με.
76
00:11:21,222 --> 00:11:22,682
Κοίταξέ με!
77
00:11:23,433 --> 00:11:25,309
Δεν μπορώ ν' απαντήσω επειδή δεν ξέρω.
78
00:11:26,102 --> 00:11:29,897
Αν ήξερα, θα σου έλεγα!
Δεν ξέρω.
79
00:11:30,356 --> 00:11:32,650
Μπορείς να με ρωτήσεις ό,τι άλλο θέλεις.
80
00:11:32,735 --> 00:11:35,236
Αυτό δεν μπορώ να σου το πω
γιατί δεν ξέρω!
81
00:11:43,703 --> 00:11:45,455
Ναι, σε πιστεύω.
82
00:11:47,457 --> 00:11:48,291
Ρέι.
83
00:11:48,750 --> 00:11:50,043
Ρέι. Ρέι.
84
00:11:53,464 --> 00:11:55,466
-Ρέι.
-Όλα θα πάνε καλά.
85
00:12:02,054 --> 00:12:03,139
Άσχημα νέα, μωρό μου.
86
00:12:04,349 --> 00:12:05,600
Δεν θα πάνε όλα καλά.
87
00:12:08,437 --> 00:12:10,313
Όχι! Όχι!
88
00:12:38,174 --> 00:12:39,884
Είσαι ένα τίποτα.
89
00:12:40,844 --> 00:12:43,388
Ούτε που υπάρχεις πια.
90
00:12:43,471 --> 00:12:47,058
Ορκίζομαι πως θα σε βρω
και θα σε τελειώσω.
91
00:12:49,894 --> 00:12:51,605
Καλύτερα να με σκοτώσεις τώρα.
92
00:12:52,188 --> 00:12:54,065
Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία.
93
00:12:54,691 --> 00:12:56,067
Σ' το υπόσχομαι.
94
00:13:01,865 --> 00:13:02,990
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
95
00:13:35,774 --> 00:13:37,985
Έναρξη βιοηλεκτρικής φόρτισης.
96
00:13:40,446 --> 00:13:41,989
75 τοις εκατό.
97
00:13:45,366 --> 00:13:46,701
Πλήρης κύκλος.
98
00:14:01,466 --> 00:14:05,095
Διαδικασία σχεδίου Bloodshot:
ολοκληρώθηκε η μετάγγιση.
99
00:14:10,057 --> 00:14:12,186
Το δείγμα βρίσκεται
σε σταθερή κατάσταση.
100
00:14:29,495 --> 00:14:31,038
Ε. Ε, κοίταξέ με.
101
00:14:31,120 --> 00:14:34,457
Ε, ε, κοίταξέ με.
Είσαι καλά, θα τα καταφέρεις.
102
00:14:34,707 --> 00:14:36,043
Μην ανησυχείς.
103
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Πού βρίσκομαι;
104
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Έχει όλες τις αισθήσεις του.
105
00:15:04,363 --> 00:15:06,532
Αυτό είναι φαινόμενο.
106
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
Σας ξέρω εσάς;
107
00:15:09,784 --> 00:15:11,327
Δεν νομίζω.
108
00:15:11,412 --> 00:15:14,081
Καλωσόρισες στην RST.
Rising Spirit Technologies.
109
00:15:14,163 --> 00:15:19,336
Ονομάζομαι δρ Εμίλ Χάρτινγκ.
Το εργαστήριό μου και η συνάδελφος ΚΤ.
110
00:15:19,753 --> 00:15:20,629
Κέιτι.
111
00:15:20,711 --> 00:15:22,423
Αρχικά, ΚΤ.
112
00:15:23,215 --> 00:15:24,800
Με κοιτάς, παρακαλώ;
113
00:15:27,510 --> 00:15:31,139
Η διαστολή είναι καλή.
Δεν έχει αιμορραγία αμφιβληστροειδούς.
114
00:15:31,222 --> 00:15:33,099
Δεν υπάρχει ερυθρίαση. Πολύ καθαρά.
115
00:15:33,182 --> 00:15:36,352
Τι έπαθα; Τι γυρεύω εδώ;
116
00:15:36,812 --> 00:15:38,563
Πες μου: Θυμάσαι κάτι;
117
00:15:39,148 --> 00:15:41,567
-Το "κάτι" δεν είναι πολύ γενικό;
-Φυσικά.
118
00:15:41,649 --> 00:15:46,362
Ας πούμε τα απλά. Θυμάσαι το όνομα,
τον βαθμό και το ΑΣΜ σου;
119
00:15:46,447 --> 00:15:47,572
Φυσικά.
120
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Το όνομά μου είναι...
121
00:15:55,956 --> 00:15:57,791
Βαθμό, αριθμό στρατιωτικού μητρώου;
122
00:15:57,875 --> 00:16:02,379
Ναι, ο στρατός των ΗΠΑ
μας δώρισε το σώμα σου.
123
00:16:03,297 --> 00:16:04,505
Το σώμα μου;
124
00:16:04,590 --> 00:16:07,259
Αλλιώς θα σ' έθαβαν στο Άρλινγκτον.
125
00:16:09,052 --> 00:16:10,596
Στο Άρλινγκτον, γιατρέ;
126
00:16:11,596 --> 00:16:15,433
Έχω κάποιες ουλές,
αλλά δεν είμαι έτοιμος για νεκροταφείο.
127
00:16:15,558 --> 00:16:19,730
Λυπάμαι που θα σου το πω εγώ,
αλλά σκοτώθηκες.
128
00:16:24,902 --> 00:16:26,028
Εντάξει.
129
00:16:27,738 --> 00:16:29,531
Θα κάνω πως σε πιστεύω.
130
00:16:30,115 --> 00:16:31,741
Αν όμως πέθανα...
131
00:16:32,993 --> 00:16:35,454
κάποιος θα με περιμένει
να του τηλεφωνήσω.
132
00:16:35,578 --> 00:16:38,372
Κάποιος θα περιμένει
να γυρίσω στο σπίτι μου.
133
00:16:41,710 --> 00:16:43,711
Μου είναι δύσκολο να σ' το πω αυτό.
134
00:16:43,796 --> 00:16:46,548
Πιο δύσκολο από το να λες σε κάποιον
ότι πέθανε;
135
00:16:49,509 --> 00:16:52,929
Ο στρατός δωρίζει ανώνυμα
σορούς στρατιωτών...
136
00:16:53,013 --> 00:16:56,141
που δεν τους αναζήτησαν
οι οικογένειές τους.
137
00:16:57,308 --> 00:17:00,562
Κάποιες φορές πρέπει να λες
την αλήθεια που πονάει.
138
00:17:00,645 --> 00:17:03,106
Βοηθάει να ξεπερνάς τον πόνο
γρηγορότερα.
139
00:17:05,608 --> 00:17:08,236
Αλλά δεν χρειάζεσαι παρελθόν
για να έχεις μέλλον.
140
00:17:08,362 --> 00:17:09,529
Άκουσέ με.
141
00:17:09,613 --> 00:17:12,908
Είσαι ο πρώτος που πετύχαμε
να επαναφέρουμε.
142
00:17:13,032 --> 00:17:14,826
Και πήγε θαυμάσια.
143
00:17:15,701 --> 00:17:18,538
Σου δόθηκε κάτι
που κανείς άλλος δεν έχει:
144
00:17:20,124 --> 00:17:21,916
Μια δεύτερη ευκαιρία.
145
00:17:25,378 --> 00:17:26,796
Μια δεύτερη ευκαιρία.
146
00:17:34,637 --> 00:17:36,597
Δεν είναι αυτό που περίμενα.
147
00:17:38,933 --> 00:17:40,935
Τι κάνουμε εδώ πάνω, γιατρέ;
148
00:17:46,023 --> 00:17:50,611
Στην RST αποκαθιστούμε τα πιο σημαντικά
αποκτήματα του στρατού των ΗΠΑ.
149
00:17:50,695 --> 00:17:52,447
Στρατιώτες σαν εσένα.
150
00:17:53,740 --> 00:17:56,576
Είμαστε εξερευνητές σε νέα σύνορα.
151
00:17:56,660 --> 00:17:59,621
Κατασκευάζουμε
από εξωσκελετική αναδόμηση...
152
00:17:59,704 --> 00:18:02,081
που κάνουν τους στρατιώτες
πιο γρήγορους...
153
00:18:02,165 --> 00:18:05,168
μέχρι προσθετικά νεύρα
που ενισχύουν τις αντιδράσεις τους.
154
00:18:05,501 --> 00:18:09,088
Όμως εσύ, φίλε μου, είσαι η απόδειξη...
155
00:18:09,173 --> 00:18:12,675
ότι ανοίγουμε δρόμο για τη μεγαλύτερη
πρόοδο του ανθρώπινου γένους.
156
00:18:13,551 --> 00:18:14,802
Έλα, θα σου δείξω.
157
00:18:27,607 --> 00:18:29,984
-Μπορώ;
-Ναι, ασφαλώς.
158
00:18:31,361 --> 00:18:32,738
Τι διάολο, γιατρέ;
159
00:18:37,826 --> 00:18:39,327
Να πάρει.
160
00:18:45,291 --> 00:18:46,709
Να σου εξηγήσω.
161
00:18:47,251 --> 00:18:49,879
Βάλε το χέρι σου εδώ, παρακαλώ.
162
00:18:51,256 --> 00:18:52,548
Κοίτα αυτό.
163
00:18:56,220 --> 00:18:58,430
Τι διάολο είναι αυτά τα πράγματα;
164
00:18:59,013 --> 00:19:02,016
Βιομηχανικά κατασκευάσματα.
Τα ονομάζουμε "νανίτες".
165
00:19:04,685 --> 00:19:06,480
Ενισχύουν τη βιολογία σου.
166
00:19:06,563 --> 00:19:10,401
Αντιδρούν πολύ γρήγορα
σε ένα καταστροφικό τραύμα...
167
00:19:10,483 --> 00:19:12,276
και αναδομούν τον κατεστραμμένο ιστό.
168
00:19:19,326 --> 00:19:20,993
Αυτά είναι μέσα στο αίμα μου;
169
00:19:21,077 --> 00:19:22,413
Αυτά είναι το αίμα σου.
170
00:19:22,496 --> 00:19:25,249
Τα εφαρμόσαμε με επιτυχία
σε ξεχωριστά όργανα.
171
00:19:25,332 --> 00:19:28,669
Ήταν καιρός να δοκιμάσουμε
τη μετάγγιση σε ολόκληρο σώμα.
172
00:19:29,545 --> 00:19:30,629
Μα φυσικά.
173
00:19:30,711 --> 00:19:34,424
Όπως τα σώματα χρειάζονται θερμίδες
και οι νανίτες χρειάζονται ενέργεια.
174
00:19:34,508 --> 00:19:35,968
Αυτό το εργαστήριο την προμηθεύει.
175
00:19:36,050 --> 00:19:39,262
Ανάλογα με την προσπάθεια,
καταναλώνουν και ενέργεια.
176
00:19:39,346 --> 00:19:40,388
Τι φέγγει εκεί;
177
00:19:40,471 --> 00:19:44,977
Θερμότητα που παράγεται από νανίτες
που πολεμούν κακοήθη καρκίνο...
178
00:19:45,059 --> 00:19:46,477
για να σώσουν εκείνο το ποντίκι.
179
00:19:50,065 --> 00:19:51,316
Το ποντίκι που μόλις πέθανε.
180
00:19:51,775 --> 00:19:54,903
Ομολογουμένως, ορισμένα αποτελέσματα
είναι ανεπαρκή.
181
00:19:55,362 --> 00:19:57,614
Ίσως πρέπει να περάσουμε
στα επαρκή.
182
00:19:57,698 --> 00:19:59,783
Εσύ είσαι το επαρκές αποτέλεσμα.
183
00:19:59,866 --> 00:20:03,453
Τώρα έχουμε τη δυνατότητα
να τα φορτίζουμε όταν αδειάζουν.
184
00:20:06,707 --> 00:20:08,834
Γιατί δεν θυμάμαι τίποτα
για τον εαυτό μου;
185
00:20:08,916 --> 00:20:11,669
Εξαιτίας αυτού που είσαι
και αυτών που έκανες.
186
00:20:12,796 --> 00:20:14,840
Τα πάντα για σένα είναι απόρρητα.
187
00:20:14,923 --> 00:20:18,009
Όλα αυτά είναι στο παρελθόν σου.
Αυτό είναι το μέλλον σου.
188
00:20:18,093 --> 00:20:21,930
Όταν ήμουν παιδί,
ήμουν πρωταθλητής στο τένις.
189
00:20:22,013 --> 00:20:24,766
Όταν έκλεισα τα 15, έπαθα καρκίνο.
190
00:20:24,849 --> 00:20:26,642
Μου έκοψαν το χέρι σε έξι μήνες.
191
00:20:26,727 --> 00:20:31,105
Αντί να κλαίω γι' αυτό που έχασα,
εστίασα σ' αυτό που μπορούσα να γίνω.
192
00:20:32,023 --> 00:20:34,400
Τώρα, όταν κάποιος στρατιώτης
χάνει το χέρι του...
193
00:20:34,902 --> 00:20:36,236
αποκτά ένα καλύτερο.
194
00:20:41,200 --> 00:20:42,742
Στην πτέρυγα αποκατάστασης...
195
00:20:42,826 --> 00:20:46,579
οι ασθενείς δοκιμάζουν τα όρια
των προσθετικών τους.
196
00:20:46,663 --> 00:20:49,958
Ήδη γνώρισες την ΚΤ.
Πρώην διασώστρια του ναυτικού.
197
00:20:50,041 --> 00:20:53,544
Ήταν σε επιχείρηση διάσωσης στη Συρία
και δέχτηκαν επίθεση με χημικά.
198
00:20:53,628 --> 00:20:56,173
Της κάναμε λαρυγγοτραχειακή ανάπλαση...
199
00:20:56,256 --> 00:20:59,802
και τώρα αναπνέει μέσω αναπνευστήρα
εγκατεστημένου στην κλείδα.
200
00:20:59,884 --> 00:21:01,677
Την κάνει απρόσβλητη
στα εισπνεόμενα.
201
00:21:03,096 --> 00:21:06,642
Ο Τιμπς αποφοίτησε από το Φορτ Μπένινγκ,
πρώτος στη σειρά του.
202
00:21:06,724 --> 00:21:09,644
Ένας από τους καλύτερους σκοπευτές
του στρατού.
203
00:21:09,728 --> 00:21:12,272
Ώσπου ένας ιρακινός όλμος
του πήρε την όραση.
204
00:21:12,355 --> 00:21:15,233
Το διορθώσαμε αυτό
με οφθαλμικές προθέσεις.
205
00:21:15,317 --> 00:21:19,779
Μία κάμερα τροφοδοτεί με εικόνα
τα οπτικά του νεύρα.
206
00:21:19,863 --> 00:21:22,282
-Δηλαδή τώρα βλέπει...
-Τα πάντα.
207
00:21:23,991 --> 00:21:25,284
Καλωσόρισες στο τσίρκο.
208
00:21:25,368 --> 00:21:28,329
Και τέλος ο Τζίμι Ντάλτον.
Πρώην βατραχάνθρωπος.
209
00:21:28,413 --> 00:21:33,292
Έχασε και τα δύο πόδια στο Αφγανιστάν,
γι' αυτό του φτιάξαμε καινούρια.
210
00:21:33,376 --> 00:21:35,294
Ήμουν στην Team 6
που σκότωσε τον Μπιν Λάντεν.
211
00:21:35,378 --> 00:21:36,712
Όλοι τα ίδια λέτε.
212
00:21:38,757 --> 00:21:40,551
Είμαστε πολεμιστές που τραυματίστηκαν.
213
00:21:40,634 --> 00:21:44,512
Όχι που τραυματίστηκαν.
Που βελτιώθηκαν. Ενισχύθηκαν.
214
00:21:46,390 --> 00:21:47,932
-Κουλ ακούγεται.
-Ναι.
215
00:21:48,307 --> 00:21:49,143
Ναι.
216
00:21:52,229 --> 00:21:53,188
Πού πηγαίνεις;
217
00:21:53,771 --> 00:21:55,691
Πάω να κοιμηθώ πάλι.
218
00:21:56,525 --> 00:21:58,902
Ή απλά να ξυπνήσω.
219
00:22:02,990 --> 00:22:04,825
Τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
220
00:22:04,907 --> 00:22:06,284
Να τον αφήσουμε να αναρρώσει.
221
00:22:06,367 --> 00:22:08,202
Τζίμι, τον συνοδεύεις στο δωμάτιό του;
222
00:22:14,917 --> 00:22:16,878
Δεν λυπήθηκαν τα έξοδα.
223
00:22:16,961 --> 00:22:19,673
Εμείς θα είμαστε κάτω
και θα κάνουμε τις δουλειές μας.
224
00:22:20,173 --> 00:22:21,924
Δεν ξέρω ποια είναι η δουλειά μου.
225
00:22:22,718 --> 00:22:24,928
Θα μάθεις όταν θα είσαι έτοιμος.
226
00:22:25,095 --> 00:22:26,680
Θα σου τα πω όλα.
227
00:22:58,961 --> 00:23:00,088
Ρέι.
228
00:23:00,255 --> 00:23:01,090
Ρέι.
229
00:26:22,958 --> 00:26:24,460
Ξενυχτάς.
230
00:26:25,376 --> 00:26:27,378
Ναι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
231
00:26:31,383 --> 00:26:35,261
Αν ήμουν πεθαμένη χθες,
ούτε κι εγώ θα μπορούσα να κοιμηθώ.
232
00:26:35,345 --> 00:26:36,889
Μπα, είδα έναν εφιάλτη.
233
00:26:37,890 --> 00:26:39,266
Δεν είναι λογικό.
234
00:26:39,348 --> 00:26:42,394
Πώς μπορείς να δεις εφιάλτη
όταν δεν έχεις αναμνήσεις;
235
00:26:42,478 --> 00:26:43,854
Πίστεψέ με...
236
00:26:46,606 --> 00:26:50,152
Σε λίγο θα θυμάσαι πολλά
που θα θέλεις να τα ξεχάσεις πάλι.
237
00:26:55,490 --> 00:26:57,742
Ήταν καταπληκτικό αυτό που έκανες.
238
00:26:57,826 --> 00:27:00,037
Υποβρύχιο κάτα.
239
00:27:00,119 --> 00:27:01,162
Ξέρεις...
240
00:27:04,208 --> 00:27:05,625
Είμαστε ελαττωματικά εμπορεύματα.
241
00:27:06,626 --> 00:27:08,377
Όμως αυτή είμαι τώρα.
242
00:27:08,461 --> 00:27:10,379
Το δέχτηκα.
243
00:27:13,217 --> 00:27:15,134
Θέλω να σου δώσω κάτι.
244
00:27:20,223 --> 00:27:22,141
Το έχω μαζί μου πάντα.
245
00:27:22,643 --> 00:27:25,979
Πρώτη φορά που υπηρέτησα σε πλοίο,
ήμουν η μόνη γυναίκα.
246
00:27:26,063 --> 00:27:28,607
Ο αρχικελευστής ήξερε
πως δεν είχα κανέναν, γι' αυτό...
247
00:27:30,358 --> 00:27:33,069
Ήθελε να μου δείξει
ότι είχα μια θέση εκεί.
248
00:27:42,453 --> 00:27:45,665
Είμαι βέβαιη ότι κάποιος στον κόσμο
θα σε αγαπάει πολύ.
249
00:27:45,749 --> 00:27:47,709
Απλά δεν το ξέρεις ακόμα.
250
00:27:50,253 --> 00:27:51,838
Το ελπίζω.
251
00:27:52,881 --> 00:27:54,716
Μάλλον σου χρειάζεται ένα ποτό.
252
00:27:56,676 --> 00:28:00,763
Εγώ ξέρω τι μ' αρέσει, άρα πρέπει
να μάθουμε τι αρέσει σ' εσένα.
253
00:28:01,432 --> 00:28:02,932
Με το μαλακό.
254
00:28:09,230 --> 00:28:11,066
Στα νέα ξεκινήματα.
255
00:28:22,577 --> 00:28:24,538
-Νιώθω σαν...
-Ρέι.
256
00:28:26,123 --> 00:28:28,040
Ρέι. Ρέι. Ρέι.
257
00:28:29,209 --> 00:28:31,086
-Είσαι καλά;
-Ρέι.
258
00:28:36,799 --> 00:28:37,717
Τζίνα.
259
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Με λένε Μάρτιν Αξ.
260
00:28:41,180 --> 00:28:43,682
-Δεν έχει καμιά σχέση με αυτό.
-Ποια;
261
00:28:44,682 --> 00:28:47,894
-Αν ήξερα, θα σου έλεγα!
-Κοίταξέ με.
262
00:28:48,770 --> 00:28:50,021
Όχι!
263
00:28:53,608 --> 00:28:55,568
Θα σε βρω!
264
00:28:56,403 --> 00:28:58,154
Χρειάζομαι ιατρικό προσωπικό.
265
00:28:58,238 --> 00:28:59,782
-Άκουσέ με.
-Σκότωσέ με τώρα!
266
00:29:00,990 --> 00:29:02,451
Σκότωσέ με!
267
00:29:03,117 --> 00:29:04,787
Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία.
268
00:29:06,497 --> 00:29:07,748
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
269
00:29:10,459 --> 00:29:12,586
-Ησύχασε.
-Με συγχωρείς.
270
00:29:12,669 --> 00:29:14,880
Άκου. Ό,τι κι αν θυμάσαι,
δεν αξίζει τον κόπο.
271
00:29:14,962 --> 00:29:17,048
Δεν καταλαβαίνεις, ΚΤ.
272
00:29:22,386 --> 00:29:24,013
Ξέρω γιατί είμαι μόνος μου.
273
00:29:39,695 --> 00:29:40,822
Πού πηγαίνεις;
274
00:29:49,373 --> 00:29:52,292
Πού πηγ...;
Με ακούς; Το κανάλι είναι ανοιχτό;
275
00:29:53,836 --> 00:29:55,002
Έρικ! Άνοιξε το κανάλι.
276
00:29:56,296 --> 00:29:57,713
Συνδεθήκαμε.
277
00:29:57,798 --> 00:29:59,090
Πού πηγαίνεις;
278
00:30:01,509 --> 00:30:03,345
Γιατρέ, πώς μου μιλάς;
279
00:30:03,429 --> 00:30:06,390
Έχεις ένα δισεκατομμύριο
μικροεπεξεργαστές στον εγκέφαλό σου.
280
00:30:06,472 --> 00:30:07,723
Θέλω να γυρίσεις αμέσως.
281
00:30:08,267 --> 00:30:09,809
Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς.
282
00:30:12,438 --> 00:30:14,189
Τι περιμένετε; Φέρτε τον.
283
00:30:14,940 --> 00:30:17,942
Εμείς είμαστε οι μόνοι άνθρωποι
που γνωρίζεις.
284
00:30:18,026 --> 00:30:21,154
Έτσι μου είπες εσύ.
Όμως είχα μια γυναίκα.
285
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Και μου την πήρε εκείνος.
286
00:30:24,950 --> 00:30:28,077
-Τι εννοείς; Ποιος;
-Ο Μάρτιν Αξ.
287
00:30:36,711 --> 00:30:38,547
Έρικ, δώσ' μου ένα τερματικό.
288
00:30:41,549 --> 00:30:43,009
Νευρικό δίκτυο
Διακομιστής RST
289
00:30:43,926 --> 00:30:46,512
Οι νανίτες του σαρώνουν
τις παγκόσμιες πλατφόρμες αναζήτησης.
290
00:30:46,596 --> 00:30:48,097
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΗΣ INTERPOL
291
00:30:53,353 --> 00:30:54,897
Στάσου, στάσου. Μια στιγμή.
292
00:30:54,980 --> 00:30:57,024
Αντέγραψες βάση δεδομένων
εγκληματιών.
293
00:30:57,106 --> 00:30:59,358
Αυτό είναι παράνομο
και θέλω να επιστρέψεις.
294
00:30:59,442 --> 00:31:01,278
Δεν υπηρετώ τις ανάγκες σου.
295
00:31:01,361 --> 00:31:04,490
-Στέλνω τον Τιμπς και τον Ντάλτον.
-Δεν θα με σταματήσουν.
296
00:31:05,156 --> 00:31:09,619
Δεν είναι επιχείρηση εκτέλεσης.
Είναι αποστολή διάσωσης.
297
00:31:09,702 --> 00:31:12,122
Είσαι πρωτότυπο
δισεκατομμυρίων δολαρίων.
298
00:31:12,205 --> 00:31:15,375
Είσαι το δικό μου πρωτότυπο, εντάξει;
Δεν θα σε αφήσω να...
299
00:31:15,459 --> 00:31:17,628
Γιατρέ! Δεν είμαι δικός σου.
300
00:31:17,711 --> 00:31:19,837
Άλλωστε, πάντα γυρίζω στο σπίτι.
301
00:31:19,922 --> 00:31:22,966
Πάντα γυρίζεις στο σπίτι; Τι;
Όχι, άκου.
302
00:31:23,049 --> 00:31:26,260
Δεν ξέρουμε τι είσαι ικανός να κάνεις.
Δεν ξέρουμε τι αντέχεις.
303
00:31:31,391 --> 00:31:33,268
Καιρός για δοκιμή με πραγματικά πυρά.
304
00:31:33,352 --> 00:31:35,312
Στάσου. Να το σκεφτούμε λίγο.
305
00:31:35,394 --> 00:31:38,356
Δεν έχεις χρήματα
και δεν έχεις διαβατήριο.
306
00:31:38,690 --> 00:31:39,691
Θα πετάξω με ιδιωτικό.
307
00:31:41,609 --> 00:31:44,195
Μια στιγμή. Είναι...
308
00:31:44,946 --> 00:31:48,491
-Τον εντόπισα στο υπόστεγο.
-Το Gulfstream; Όχι, όχι, όχι.
309
00:31:48,575 --> 00:31:50,160
Ξέρεις να το πετάς;
310
00:31:50,827 --> 00:31:52,037
Θα βρω τρόπο.
311
00:31:52,954 --> 00:31:53,996
Θα βρεις τρόπο;
312
00:31:54,080 --> 00:31:54,997
Τι σημαίνει αυτό;
313
00:31:55,082 --> 00:31:57,376
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
ΤΟΥ GULFSTREAM
314
00:32:03,257 --> 00:32:04,424
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ
315
00:32:06,259 --> 00:32:07,260
Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
316
00:32:13,016 --> 00:32:15,769
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
317
00:32:19,522 --> 00:32:21,942
Ελεύθερα. Πρέπει να κινηθούμε.
318
00:32:22,358 --> 00:32:24,403
Εντάξει. Ενημέρωσε.
319
00:32:24,862 --> 00:32:27,364
Πάμε. Χρόνος άφιξης 20 λεπτά.
320
00:32:46,549 --> 00:32:48,301
Πώς τον εντοπίζει;
321
00:32:48,384 --> 00:32:50,804
Προφανώς διασταύρωσε...
322
00:32:50,887 --> 00:32:54,265
κάθε βάση δεδομένων αυτοκινητοβιομηχανιών
με δεδομένα GPS...
323
00:32:54,348 --> 00:32:56,518
για να αναγνωρίσει κάθε αυτοκίνητο
στην περιοχή.
324
00:32:56,934 --> 00:32:59,061
Μετά ανίχνευσε το καθένα ξεχωριστά.
325
00:32:59,145 --> 00:33:01,355
Και τα 9.000.
326
00:33:02,356 --> 00:33:05,778
-Γιατί;
-Για να βρει τα πέντε σε φάλαγγα.
327
00:33:44,857 --> 00:33:46,402
Τι διάολο συμβαίνει;
328
00:33:46,652 --> 00:33:47,736
Team One, ελέγξτε.
329
00:34:27,233 --> 00:34:29,152
Επίτηδες έγινε;
330
00:34:29,277 --> 00:34:31,571
-Είναι αποκλεισμένο.
-Αλήθεια;
331
00:34:31,655 --> 00:34:33,323
Παιδιά, επίτηδες έγινε αυτό;
332
00:34:33,407 --> 00:34:36,660
Team Two, ελέγξτε αν μπορούμε
να περάσουμε.
333
00:34:41,831 --> 00:34:42,833
Αλεύρι.
334
00:34:50,090 --> 00:34:51,633
ΑΛΕΥΡΟΜΥΛΟΙ MALOM
335
00:35:08,817 --> 00:35:10,318
Η Team One εξουδετερώθηκε.
336
00:35:10,402 --> 00:35:11,945
Και ο οδηγός της νταλίκας;
337
00:35:12,028 --> 00:35:13,072
Ο οδηγός...
338
00:35:15,574 --> 00:35:17,284
-Χάθηκε.
-Πέθανε;
339
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Όχι, χάθηκε. Δεν είναι εδώ.
340
00:35:25,793 --> 00:35:27,169
Αυτό δεν είναι καλό.
341
00:35:43,976 --> 00:35:45,269
Σκοτώθηκε, αφεντικό.
342
00:35:54,487 --> 00:35:57,198
-Θερμίτης. Πάει ο κινητήρας.
-Αυτό δεν είναι καλό.
343
00:35:57,282 --> 00:35:59,367
Όλες οι ομάδες κάνετε πλήρη έλεγχο.
344
00:35:59,451 --> 00:36:00,702
Δείτε αν υπάρχουν κι άλλοι.
345
00:36:00,786 --> 00:36:03,414
-Πρέπει να φύγουμε από δω.
-Οι άντρες μου θα κανονίσουν.
346
00:36:11,338 --> 00:36:13,465
Όχι, όχι, όχι. Παιδιά. Δεν ακούτε.
347
00:36:13,548 --> 00:36:16,759
-Πρέπει να βγω από το αυτοκίνητο!
-Πρώτα θα ελέγξουμε.
348
00:36:31,608 --> 00:36:33,610
Να πάρουμε το αυτοκίνητό τους.
349
00:36:35,528 --> 00:36:36,405
Να πάρει.
350
00:37:13,317 --> 00:37:14,443
Τι είναι αυτό;
351
00:37:25,204 --> 00:37:26,580
Αυτός είναι!
352
00:37:26,663 --> 00:37:28,791
Σκατά! Έλα, έλα, έλα.
353
00:37:29,416 --> 00:37:30,417
Νικ Μπάρις
354
00:37:30,501 --> 00:37:31,794
-Τι;
-Είναι εδώ αυτός!
355
00:37:31,876 --> 00:37:33,836
Το ολοκλήρωσαν
και αυτός είναι εδώ.
356
00:37:34,170 --> 00:37:36,422
Όλοι ξέραμε
ότι δεν θα μας άφηνε να φύγουμε.
357
00:37:44,264 --> 00:37:47,101
Άσε τους επαγγελματίες
να το κανονίσουν.
358
00:37:47,184 --> 00:37:49,019
Α, ναι. Μικρό το πρόβλημα.
359
00:37:49,103 --> 00:37:50,061
Είστε απαράδεκτοι!
360
00:37:57,318 --> 00:37:59,612
Ρώτα τον Γουίγκανς
πώς πάει μ' εκείνο το πράγμα.
361
00:37:59,695 --> 00:38:01,155
Μάθε πότε θα είναι έτοιμο.
362
00:38:01,239 --> 00:38:02,865
Όχι, όχι, όχι! Μην κλείνεις!
363
00:38:03,449 --> 00:38:04,534
Θα πεθάνω!
364
00:38:10,581 --> 00:38:12,792
-Τον βλέπεις;
-Είναι στο τρέιλερ.
365
00:38:14,043 --> 00:38:15,336
Πυρ!
366
00:38:24,887 --> 00:38:26,472
Μην πυροβολείτε!
367
00:39:55,813 --> 00:39:57,021
Ανάθεμα.
368
00:40:00,233 --> 00:40:01,317
Άκου.
369
00:40:04,405 --> 00:40:06,740
-Δεν μπορεί να μπει, έτσι;
-Αποκλείεται.
370
00:40:41,108 --> 00:40:42,276
Σκατά.
371
00:41:15,601 --> 00:41:19,271
Μη. Σε παρακαλώ. Ό,τι κι αν σου είπε
ο Χάρτινγκ, δεν είναι αλήθεια.
372
00:41:19,855 --> 00:41:22,523
Στάσου. Μη. Δεν καταλαβαίνεις.
373
00:41:23,108 --> 00:41:25,486
Σου λέει ψέματα.
Εγώ μπορώ να σε βοηθήσω.
374
00:41:25,568 --> 00:41:27,112
Κάνεις λάθος.
375
00:41:27,403 --> 00:41:28,905
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
376
00:41:28,989 --> 00:41:30,074
Όχι!
377
00:41:44,003 --> 00:41:46,005
ΠΑΛΙΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΟΥ ΤΟΚΟΛ
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
378
00:41:46,090 --> 00:41:47,591
Καιρός ήταν.
379
00:41:54,806 --> 00:41:55,807
Χριστέ μου.
380
00:41:56,099 --> 00:41:57,101
ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ ΧΑΜΗΛΟ
381
00:41:57,184 --> 00:41:58,977
Κοίτα τι του έκαναν.
382
00:42:02,356 --> 00:42:05,442
Πρέπει να του το αναγνωρίσεις.
Ο τύπος κάνει ζημιά.
383
00:42:14,117 --> 00:42:16,286
Είσαι καλά; Πώς αισθάνεσαι;
384
00:42:19,664 --> 00:42:22,333
Μόλις είδα τον άνθρωπο
που δολοφόνησε τη γυναίκα μου.
385
00:42:23,960 --> 00:42:25,878
Τον κοίταξα στα μάτια.
386
00:42:26,547 --> 00:42:27,965
Και τον σκότωσα.
387
00:42:33,094 --> 00:42:36,055
Δεν αλλάζει τίποτα. Ό,τι κι αν γίνει...
388
00:42:36,139 --> 00:42:37,974
η γυναίκα μου δεν γυρίζει.
389
00:42:38,976 --> 00:42:41,353
Σε κάνει ν' αναρωτιέσαι
αν αξίζει τον κόπο.
390
00:42:42,061 --> 00:42:43,730
Εγώ πάντως τελείωσα.
391
00:42:44,148 --> 00:42:45,733
Ναι, κι εγώ τελείωσα.
392
00:42:48,235 --> 00:42:49,528
Τι σημαίνει αυτό;
393
00:42:50,278 --> 00:42:52,280
Σημαίνει πως όλοι είμαστε κουρασμένοι.
394
00:42:52,947 --> 00:42:55,158
Θα σε πάμε στην RST.
Να σε συνδέσουμε.
395
00:42:55,492 --> 00:42:56,577
Πάμε.
396
00:43:01,206 --> 00:43:05,294
Δεν χρειαζόταν να έρθετε.
Είπα στον Χάρτινγκ ότι θα γυρνούσα.
397
00:43:05,376 --> 00:43:08,422
Μας έστειλε για να φροντίσουμε
να επιστρέψεις ολόκληρος.
398
00:43:08,505 --> 00:43:10,215
Παραλίγο ν' αργήσουμε.
399
00:43:29,193 --> 00:43:30,486
Τι κάνεις εδώ, Ντάλ...
400
00:43:35,199 --> 00:43:36,407
Ακριβώς.
401
00:43:37,242 --> 00:43:38,702
Δεν μπορείς να μιλήσεις.
402
00:43:40,286 --> 00:43:41,579
Η αλήθεια είναι ότι...
403
00:43:45,000 --> 00:43:47,168
Δεν είσαι κύριος του σώματός σου.
404
00:43:49,922 --> 00:43:54,635
Μπορείς μόνο να παρακολουθείς καθώς
κλείνουμε τις κινητικές λειτουργίες σου.
405
00:43:56,594 --> 00:43:57,678
Κοίτα πώς είσαι.
406
00:44:00,641 --> 00:44:02,142
Πολύ θυμωμένος.
407
00:44:02,226 --> 00:44:04,228
Πολύ ακράτητος.
408
00:44:06,938 --> 00:44:08,856
Νομίζεις πως είσαι ο καλός;
409
00:44:09,650 --> 00:44:11,276
Ένα αναθεματισμένο αστείο είσαι.
410
00:44:15,864 --> 00:44:19,701
Είσαι ένας παπάρας που του πατάμε
το κουμπί της εκδίκησης.
411
00:44:21,369 --> 00:44:24,580
Αν και σιχαίνομαι να σε νταντεύω...
412
00:44:25,833 --> 00:44:27,334
και να μαζεύω τις βρομιές σου...
413
00:44:28,043 --> 00:44:29,586
αυτή εδώ η στιγμή...
414
00:44:30,920 --> 00:44:33,714
αυτός ο ελάχιστος χρόνος
με αποζημιώνει.
415
00:44:41,431 --> 00:44:42,557
Η Τζίνα.
416
00:44:45,226 --> 00:44:46,769
Η γλυκιά Τζίνα.
417
00:44:50,606 --> 00:44:52,567
Νομίζεις πως έχει πεθάνει.
418
00:44:53,735 --> 00:44:57,864
Κάθε αναθεματισμένη φορά.
419
00:45:00,324 --> 00:45:01,534
Να το.
420
00:45:02,911 --> 00:45:04,204
Αυτό το βλέμμα.
421
00:45:05,539 --> 00:45:07,833
Ο βλάκας καταλαβαίνει πολύ αργά.
422
00:45:09,208 --> 00:45:11,544
Εγώ είμαι μαλάκας
κι εσύ είσαι στρατιωτάκι.
423
00:45:12,211 --> 00:45:15,548
Σε κουρδίζουμε,
σε στέλνουμε στο επόμενο θύμα...
424
00:45:15,632 --> 00:45:18,050
σε φέρνουμε πίσω
και πατάμε αυτό το κουμπί.
425
00:45:23,849 --> 00:45:24,892
Έτοιμος να ξεχάσεις;
426
00:45:31,315 --> 00:45:33,275
Σου το 'πα ότι θα σου τα 'λεγα όλα.
427
00:45:35,568 --> 00:45:37,278
ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ
100%
428
00:45:58,342 --> 00:45:59,425
ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ
7%
429
00:46:44,847 --> 00:46:46,640
ΤΡΕΞΕ ΑΝΑΛΥΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
ΤΗΣ ΜΝΗΜΗΣ
430
00:46:46,722 --> 00:46:48,599
ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ
24%
431
00:46:48,684 --> 00:46:49,810
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
432
00:46:55,858 --> 00:46:57,109
Πέτα τ' όπλο σου.
433
00:46:57,568 --> 00:46:58,777
ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ
434
00:46:58,860 --> 00:47:00,069
ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ
53%
435
00:47:05,951 --> 00:47:07,494
ΜΟΝΤΕΛΑ
436
00:47:08,119 --> 00:47:09,371
ΜΑΤΣΕΤΑ
437
00:47:17,755 --> 00:47:19,173
ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ
90%
438
00:47:19,505 --> 00:47:21,007
ΕΝΑΡΞΗ ΔΟΜΗΣΗΣ
439
00:47:21,090 --> 00:47:23,259
ΔΟΜΗΣΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ
440
00:47:26,722 --> 00:47:27,556
Ισόγειο.
441
00:47:29,307 --> 00:47:30,809
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΝΕΑ ΕΚΔΟΣΗ
ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΗΡΩΑ
442
00:47:34,271 --> 00:47:36,856
Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση.
Delta Two, ανάφερε.
443
00:47:37,523 --> 00:47:39,400
Τον εντόπισα στο κτίριο δύο.
444
00:47:39,485 --> 00:47:41,320
ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΗΡΩΑ
445
00:47:41,402 --> 00:47:43,196
ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΟΣ
446
00:47:43,280 --> 00:47:45,157
ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΕΚΔΙΚΗΣΗΣ
447
00:47:45,239 --> 00:47:46,282
Η ΣΥΛΛΟΓΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
448
00:47:51,246 --> 00:47:54,750
Τα πράγματα δεν είναι καλά,
ανθυπολοχαγέ. Σκοτώθηκαν όμηροι.
449
00:47:54,833 --> 00:47:58,503
Delta Two, ανάφερε. Delta Two, ανάφερε.
Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση.
450
00:47:58,586 --> 00:48:00,047
Έναρξη ακολουθίας.
451
00:48:02,007 --> 00:48:04,510
Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση.
Delta Two, ανάφερε.
452
00:48:04,592 --> 00:48:06,302
Σκοτώθηκαν τέσσερις όμηροι.
453
00:48:13,018 --> 00:48:15,228
Τον εντόπισα στο κτίριο δύο.
Στο ισόγειο.
454
00:48:15,311 --> 00:48:18,272
"Κι εγώ τελείωσα";
Δεν καταλαβαίνω τι θες να πετύχεις.
455
00:48:21,443 --> 00:48:24,405
Γιατί έχει σημασία
αφού θα του σβήσεις τη μνήμη πάλι;
456
00:48:25,280 --> 00:48:27,908
Δεν ανησυχώ γι' αυτόν.
Αλλά για σένα.
457
00:48:27,990 --> 00:48:30,494
Ό,τι κάνουμε εδώ
εξυπηρετεί έναν σκοπό.
458
00:48:30,577 --> 00:48:32,413
Η εκπαίδευση, το αλκοόλ,
ο εφιάλτης.
459
00:48:32,496 --> 00:48:34,831
-Ξέρω το σενάριο, Χάρτινγκ.
-Ακολούθα το, παρακαλώ.
460
00:48:34,914 --> 00:48:36,416
Το πρότζεκτ μας κινδυνεύει.
461
00:48:36,500 --> 00:48:38,501
Πρέπει να το ακολουθείς πιστά.
462
00:48:38,585 --> 00:48:41,255
Αυτό που του κάνεις δεν είναι δίκαιο.
463
00:48:42,547 --> 00:48:44,715
Αν δεν σου αρέσει,
είσαι ελεύθερη να φύγεις.
464
00:48:44,800 --> 00:48:48,637
Μαλακίες. Σαν τους συνεταίρους σου
που είχαν πρόβλημα;
465
00:48:49,221 --> 00:48:50,222
Σαν τον Μπάρις;
466
00:48:52,141 --> 00:48:54,017
Μόλις βγω από εκείνη την πόρτα...
467
00:48:55,601 --> 00:48:57,812
-δεν θα μπορώ ν' αναπνεύσω.
-Αυτό συμφώνησες.
468
00:48:58,813 --> 00:49:00,398
Αυτήν την επιλογή έκανες.
469
00:49:01,108 --> 00:49:02,484
Δικαιούται να κάνει τη δική του.
470
00:49:04,862 --> 00:49:08,615
Δικαιούται μόνο στρατιωτική κηδεία.
Και αυτό ακριβώς θα έχει.
471
00:49:08,699 --> 00:49:10,784
Χριστέ μου.
Έτσι απλά θα τον ξεφορτωθείς;
472
00:49:13,746 --> 00:49:15,539
Είναι στρατιώτης, Χάρτινγκ.
473
00:49:15,621 --> 00:49:18,250
Είναι νεκρός στρατιώτης.
Είναι νεκρός στρατιώτης.
474
00:49:18,333 --> 00:49:20,961
Η Αμερική φτιάχνει καινούριους κάθε μέρα.
475
00:49:22,003 --> 00:49:24,882
Άκου, θα σου πω ένα μυστικό.
476
00:49:26,090 --> 00:49:28,426
Αυτό είναι το τελευταίο μας. Εντάξει;
477
00:49:28,510 --> 00:49:29,845
Μετά θα βγούμε στην αγορά...
478
00:49:29,927 --> 00:49:32,972
με τεχνολογία που
θα επαναπροσδιορίσει τον πόλεμο.
479
00:49:33,056 --> 00:49:34,224
Και τελειώσαμε.
480
00:49:34,307 --> 00:49:36,184
Θα σκοτώσεις αθώους ανθρώπους.
481
00:49:38,853 --> 00:49:42,899
Το μόνο πιο σημαντικό
από το όπλο που δημιούργησα...
482
00:49:42,983 --> 00:49:46,111
είναι το ότι είμαι ο μόνος
που ξέρει πώς. Καταλαβαίνεις;
483
00:49:48,739 --> 00:49:52,659
Σε αυτό το σημείο του σεναρίου
επαναφέρεις τον κοιτώνα του. Παρακαλώ.
484
00:50:04,755 --> 00:50:06,215
Το βγάζεις στην οθόνη;
485
00:50:09,675 --> 00:50:11,094
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
486
00:50:11,637 --> 00:50:12,763
ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ
487
00:50:12,846 --> 00:50:14,306
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΧΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ
488
00:50:14,931 --> 00:50:17,725
ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ RST
489
00:50:20,436 --> 00:50:22,355
ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΘΗΚΕ
Μάρτιν ΑΞ
490
00:50:23,148 --> 00:50:24,817
ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
Νικ Μπάρις
491
00:50:35,994 --> 00:50:38,414
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΧΑΡΤΗ ΒΑΘΟΥΣ
492
00:50:38,496 --> 00:50:40,248
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
493
00:50:42,126 --> 00:50:43,877
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
494
00:50:45,503 --> 00:50:47,047
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
495
00:50:48,923 --> 00:50:50,217
Αντίο, παλιόφιλε.
496
00:51:20,371 --> 00:51:21,706
Μ' αρέσει αυτή η φάση.
497
00:51:26,961 --> 00:51:28,297
Κοίταξέ τον.
498
00:51:30,923 --> 00:51:33,050
Απόλαυσέ το όσο διαρκεί.
499
00:51:36,137 --> 00:51:38,806
Σε λίγο τελειώνει.
Είναι η σειρά της ΚΤ.
500
00:51:44,521 --> 00:51:45,814
Πώς βρήκες τον Μπάρις;
501
00:51:45,898 --> 00:51:50,402
Ο Αξ του τηλεφώνησε στο κινητό
ενώ ο ψηλός έκανε αυτό που κάνει.
502
00:51:50,485 --> 00:51:51,652
Αλήθεια;
503
00:51:51,737 --> 00:51:53,697
Ποια ιστορία να δοκιμάσω μετά;
504
00:51:54,280 --> 00:51:57,116
Να μείνω στο τένις;
Ή το κρίκετ ίσως.
505
00:51:57,742 --> 00:52:00,578
Φίλε, είμαι απ' το Τζέρζι.
Όμως έχω ιδέες για σενάρια.
506
00:52:00,661 --> 00:52:01,871
-Πάω πάσο.
-Σοβαρολογείς;
507
00:52:01,954 --> 00:52:04,290
Ήδη έχεις αντιγράψει
ό,τι κινηματογραφικό κλισέ υπάρχει.
508
00:52:04,373 --> 00:52:08,711
Πιστεύω ότι το "Psycho Killer"
και ένας παράφρονας σε σφαγείο αρκούν.
509
00:52:10,047 --> 00:52:11,255
Όχι άλλες ιδέες από εσένα.
510
00:52:16,010 --> 00:52:18,304
Θυμήσου αυτά που είπαμε.
511
00:52:22,893 --> 00:52:24,186
Ε, ΚΤ...
512
00:52:25,353 --> 00:52:26,730
Τι κουβεντιάζετε εσείς οι δύο;
513
00:52:27,898 --> 00:52:29,900
Να μη σε νοιάζει, Έρικ.
514
00:52:29,983 --> 00:52:31,068
Όλοι ξέρουν.
515
00:52:31,150 --> 00:52:34,487
Ξέρεις τι άλλο ξέρουν όλοι;
Τα 15 εκατοστά δεν είναι πολλά.
516
00:52:36,572 --> 00:52:40,034
Μια στιγμή... Δεν είναι πολλά;
517
00:52:49,335 --> 00:52:50,753
Τα λέμε "νανίτες".
518
00:52:52,422 --> 00:52:53,923
-Αυτά είναι μέσα στο αίμα μου;
-Όχι.
519
00:52:54,967 --> 00:52:56,343
Αυτά είναι το αίμα σου.
520
00:53:46,143 --> 00:53:48,478
Ε, να σου πω...
521
00:53:49,563 --> 00:53:54,902
Θα μπορούσες να εγκαταστήσεις
στο σώμα μου λίγη τεχνολογία της RST;
522
00:53:55,485 --> 00:53:58,864
Γιατί; Υπάρχει τμήμα του σώματός σου
που χρειάζεται ενίσχυση;
523
00:53:58,947 --> 00:54:00,157
Γεια, Έρικ.
524
00:54:05,536 --> 00:54:06,538
Άσε, ξέχνα το.
525
00:54:08,831 --> 00:54:11,167
Εντάξει. Ξεκινάμε.
526
00:54:27,976 --> 00:54:30,269
-Έτοιμοι;
-Επιχειρήσεις έτοιμες.
527
00:54:30,353 --> 00:54:32,230
-Επικοινωνίες έτοιμες.
-Συστήματα νανιτών έτοιμα.
528
00:54:35,483 --> 00:54:36,692
Πού πηγαίνεις;
529
00:54:38,487 --> 00:54:40,239
Γιατρέ, πώς μου μιλάς;
530
00:54:40,322 --> 00:54:42,074
Θεέ μου. Αυτός ο τύπος.
531
00:54:43,242 --> 00:54:46,787
Έχεις εκατομμύρια μικροεπεξεργαστές
στον εγκέφαλό σου.
532
00:54:47,454 --> 00:54:48,831
Θέλουμε να γυρίσεις αμέσως.
533
00:54:49,289 --> 00:54:51,083
Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς.
534
00:54:51,166 --> 00:54:53,043
Είναι ακράτητος ο μαλάκας.
535
00:54:57,255 --> 00:55:00,759
Επειδή είναι ακράτητος
θα πέθαινε για εκείνη.
536
00:55:00,842 --> 00:55:03,052
Δεν φαντάζομαι να έχεις
αγαπήσει κάποιον τόσο πολύ.
537
00:55:04,847 --> 00:55:06,056
Σ' την είπε.
538
00:55:06,681 --> 00:55:09,350
Σε παρακαλώ...
Δεν έχεις κάπου να πας;
539
00:55:17,150 --> 00:55:20,278
Εμείς είμαστε οι μόνοι άνθρωποι
που γνωρίζεις.
540
00:55:20,362 --> 00:55:23,824
Έτσι μου είπες εσύ.
Όμως είχα μια γυναίκα.
541
00:55:23,907 --> 00:55:25,909
Και μου την πήρε εκείνος.
542
00:55:25,992 --> 00:55:28,453
Τι εννοείς; Ποιος;
543
00:55:28,911 --> 00:55:30,038
Ο Νικ Μπάρις.
544
00:55:31,956 --> 00:55:34,751
Εντάξει, τον βλέπω.
545
00:55:43,802 --> 00:55:45,304
Ν. ΜΠΑΡΙΣ
546
00:55:49,766 --> 00:55:52,518
Ε, αφεντικό. Δες εδώ.
547
00:55:52,603 --> 00:55:56,523
Εντοπίσαμε την κλήση στον Μπάρις
πριν δύο μέρες. Δεν έχει κινηθεί από τότε.
548
00:55:56,606 --> 00:55:57,775
Η ασφάλεια;
549
00:55:58,108 --> 00:56:00,693
Χάκαρα τις κάμερές τους.
Είναι σαν οχυρό.
550
00:56:00,777 --> 00:56:03,988
Αν όμως καταφέρει και μπει,
οι 18 άντρες δεν θα τον σταματήσουν.
551
00:56:04,864 --> 00:56:08,826
Ήθελε την τεχνολογία όλη δική του.
Τώρα έρχεται να τον βρει.
552
00:56:08,911 --> 00:56:11,454
-Τι βρήκε ο άνθρωπός μας;
-Αυτό που θέλαμε να βρει.
553
00:56:11,538 --> 00:56:14,208
Ειδοποίησέ με όταν προσγειώνεται.
Εντάξει;
554
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Συνδέομαι με τον δορυφόρο.
555
00:56:23,092 --> 00:56:24,927
Αναζητώ τη θέση του στόχου.
556
00:56:29,472 --> 00:56:32,726
-Πλησιάζει τις εγκαταστάσεις του Μπάρις.
-Προσπάθησε να το καθαρίσεις.
557
00:56:33,811 --> 00:56:35,896
ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΣΑΣΕΞ
ΑΓΓΛΙΑ
558
00:56:38,440 --> 00:56:39,566
Είναι στην πύλη.
559
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
-Αμερικάνος;
-Ναι.
560
00:56:43,277 --> 00:56:44,695
Σίγουρα είναι αυτός;
561
00:56:44,780 --> 00:56:46,323
-Ναι...
-Άσ' το.
562
00:56:46,407 --> 00:56:48,992
-Πες στον Γουίγκανς να το φέρει.
-Έγινε.
563
00:56:49,076 --> 00:56:50,827
Ιδιωτικός χώρος.
564
00:56:50,911 --> 00:56:54,498
-Ήρθα για τον Νικ Μπάρις.
-Για ποιο ζήτημα τον θέλεις;
565
00:56:54,581 --> 00:56:56,041
Ήρθα για να τον σκοτώσω.
566
00:56:56,125 --> 00:56:57,166
Σκατά!
567
00:56:57,251 --> 00:56:58,252
Μα τι...
568
00:57:01,880 --> 00:57:05,425
-Πολλαπλά τραύματα.
-Ενεργοποιήθηκαν οι νανίτες.
569
00:57:05,509 --> 00:57:09,387
Γιατί έπεσε;
Μόνο τέσσερις σφαίρες έφαγε.
570
00:57:09,471 --> 00:57:10,304
Κοιτάξτε.
571
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
Μπαίνει σαν Δούρειος Ίππος.
Πολύ έξυπνο.
572
00:57:22,818 --> 00:57:25,320
Γιατί πάντα συμβαίνει
μόλις φτάνει το φαγητό μου;
573
00:57:25,403 --> 00:57:27,072
Στο γραφείο του Μπάρις. Τώρα.
574
00:57:27,155 --> 00:57:28,574
Φέρε την τσάντα.
575
00:57:38,291 --> 00:57:41,170
Μην κοιτάς τον κώλο μου. Μη.
576
00:57:42,463 --> 00:57:43,464
Καιρός για καλύτερη εικόνα.
577
00:57:46,550 --> 00:57:47,634
ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ
578
00:57:50,637 --> 00:57:52,097
-Να ο Μπάρις.
-Ναι.
579
00:57:54,974 --> 00:57:57,351
Κάποιος τρώει από στρες.
580
00:57:57,436 --> 00:57:59,062
Τον βρήκαμε στο υπόγειο, αφεντικό.
581
00:57:59,146 --> 00:58:02,191
-Γιατί άργησες τόσο;
-Συζητούσα για τη ζωή.
582
00:58:06,487 --> 00:58:07,780
Σκατά.
583
00:58:08,322 --> 00:58:11,492
-Ποιος είναι αυτός, Έρικ;
-Ένας τεχνικός σαν εμένα.
584
00:58:11,574 --> 00:58:12,826
Να το.
585
00:58:14,411 --> 00:58:16,121
Ήρθε η ώρα.
586
00:58:16,204 --> 00:58:17,456
Είναι ένας τεχνικός.
587
00:58:17,539 --> 00:58:21,293
Εμείς δεν είμαστε τεχνικοί.
Αυτός είναι ο μεγάλος. Θρύλος.
588
00:58:21,376 --> 00:58:24,797
Είναι ο πρώτος που ανακάλυψε
τη σταθερή αμφίδρομη νευρική διεπαφή.
589
00:58:24,880 --> 00:58:28,717
Είναι τόσο καλός, που χρησιμοποίησα
τον ανοικτό κώδικά του στο πρόγραμμα.
590
00:58:28,800 --> 00:58:32,512
Χρησιμοποίησες ανοικτό κώδικα
σε πρωτότυπο δισεκατομμυρίων δολαρίων;
591
00:58:32,596 --> 00:58:33,639
Χριστέ μου, Έρικ.
592
00:58:33,722 --> 00:58:35,682
Είναι πολύ έξυπνος.
593
00:58:35,766 --> 00:58:38,769
Τι δουλειά έχει με τον Μπάρις;
Γιατί δεν τον προσλάβαμε;
594
00:58:42,063 --> 00:58:43,565
Προσπαθήσαμε.
595
00:58:43,648 --> 00:58:46,109
Είσαι βέβαιος ότι είναι αυτός, ναι;
596
00:58:46,193 --> 00:58:49,571
Αυτή η κούκλα λειτουργεί μόνο μια φορά
και δεν θέλω να...
597
00:58:52,532 --> 00:58:53,409
Σκατά!
598
00:58:54,827 --> 00:58:57,538
Άνοιξε μια τρύπα στο στήθος του
με το χέρι του.
599
00:58:58,121 --> 00:59:00,873
-Γιατί δεν τον αφήσατε στην πύλη;
-Γουίγκανς.
600
00:59:01,875 --> 00:59:03,543
Αυτός είναι. Κάν' το. Τώρα.
601
00:59:03,626 --> 00:59:05,670
Τώρα; Θες να το κάνω τώρα;
602
00:59:05,753 --> 00:59:08,297
-Ας μου το 'λεγες πριν πέντε λεπτά.
-Ναι, τώρα.
603
00:59:09,550 --> 00:59:11,468
Τραύμα του κεντρικού
νευρικού συστήματος.
604
00:59:12,344 --> 00:59:14,262
Ο αριστερός πνεύμονας καταρρέει.
605
00:59:15,556 --> 00:59:17,641
Οι σφυγμοί είναι 143.
606
00:59:22,728 --> 00:59:25,273
Υπάρχει μια λίστα πραγμάτων
που πρέπει να κάνω.
607
00:59:26,900 --> 00:59:28,652
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.
608
00:59:28,735 --> 00:59:30,445
Μπορείς να μάθεις, παρακαλώ;
609
00:59:30,528 --> 00:59:31,655
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ
610
00:59:31,739 --> 00:59:34,782
-Πρέπει να το φορτίσω.
-Φόρτισέ το λοιπόν.
611
00:59:35,159 --> 00:59:36,869
Ανακατεύθυνση ενέργειας νανιτών.
612
00:59:40,956 --> 00:59:43,000
Κοίτα πόση σημασία έχει για αυτόν.
613
00:59:43,083 --> 00:59:46,961
Είναι εκπληκτικό, έτσι;
Η ανάγκη του να πάρει εκδίκηση.
614
00:59:49,797 --> 00:59:52,675
Κάν' το να λειτουργήσει. Κάν' το τώρα!
615
00:59:52,760 --> 00:59:54,344
Εντάξει! Εντάξει, εντάξει.
616
00:59:54,719 --> 00:59:56,763
-Τι είναι εκείνο, Έρικ;
-Δώσ' μου μια στιγμή.
617
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
Αυτό. Βάλ' το στην οθόνη μου.
618
01:00:02,101 --> 01:00:04,437
Όταν φτάσει το 100%...
619
01:00:07,648 --> 01:00:09,025
Αυτό δεν είναι καλό.
620
01:00:10,027 --> 01:00:12,570
-Εκείνο το κουμπί.
-Ποιο; Αυτό;
621
01:00:12,653 --> 01:00:15,157
-Όχι εκείνο. Εκείνο.
-Φύγε!
622
01:00:15,239 --> 01:00:17,617
-Ένα από τα δύο.
-Πάρτε τον! Φύγε.
623
01:00:18,577 --> 01:00:21,246
-Βάλτε τον πίσω στο κουτί του.
-Γεια.
624
01:00:21,329 --> 01:00:23,123
Κλείσε την πόρτα και φύλαγε απ' έξω.
625
01:00:24,625 --> 01:00:28,253
Παιδιά; Αυτό μπορεί να είναι ΗΜΠ.
626
01:00:29,463 --> 01:00:31,965
-Τι;
-Ηλεκτρομαγνητικός παλμός.
627
01:00:32,048 --> 01:00:34,592
Ξέρω τι είναι το ΗΜΠ.
Τι διάολο κάνει εκεί μέσα;
628
01:00:39,556 --> 01:00:42,893
Σκατά. Το είχε σχεδιάσει. Σύνδεσέ με.
Θέλω να φύγεις από κει!
629
01:00:45,353 --> 01:00:47,647
Κάνε γρήγορα. Εμπρός, εμπρός.
630
01:00:49,565 --> 01:00:50,983
Θέλω να φύγεις από...
631
01:00:55,405 --> 01:00:57,074
Έχουμε πρόβ... Με ακούει;
632
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
-Σε έχει αποκλείσει.
-Πώς με έχει αποκλείσει;
633
01:01:02,161 --> 01:01:04,497
Εμπρός, εμπρός.
Γουίγκανς, είσαι άχρηστος!
634
01:01:05,998 --> 01:01:09,210
Αν εκραγεί, την πατήσαμε.
Έρικ, φτιάξ' το, σε παρακαλώ.
635
01:01:09,293 --> 01:01:12,047
Δεν ξέρω πώς το κάνει.
Κάτι υποκλέπτει το σήμα μας.
636
01:01:20,347 --> 01:01:21,682
Δολοφόνησες τη γυναίκα μου.
637
01:01:27,688 --> 01:01:30,566
Τη γυναίκα σου;
Τι είναι αυτά που λες;
638
01:01:30,648 --> 01:01:33,025
Σου λένε ψέματα. Καταλαβαίνεις;
639
01:01:35,820 --> 01:01:37,155
Σου το 'πα ότι θα σ' έβρισκα.
640
01:01:41,034 --> 01:01:42,619
Εντάξει, λύθηκε αυτό.
641
01:01:59,302 --> 01:02:01,221
Σκατά. Χάσαμε την εικόνα.
642
01:02:01,637 --> 01:02:03,556
Ποιος διάολος πάτησε το κουμπί;
643
01:02:11,648 --> 01:02:13,650
Τώρα χάσαμε το σήμα του.
644
01:02:13,733 --> 01:02:16,694
-Πού είναι το σήμα;
-Σε γυρίζω στον δορυφόρο.
645
01:02:16,778 --> 01:02:18,362
Τι;
646
01:02:18,739 --> 01:02:20,574
Θα μου βγάλεις κάτι στην οθόνη;
647
01:02:20,657 --> 01:02:23,660
Δεν έχω τίποτα στην οθόνη, Έρικ!
Δεν υπάρχει σήμα.
648
01:02:23,744 --> 01:02:25,871
-Δεν υπάρχει φως για χιλιόμετρα.
-Έρικ!
649
01:02:25,954 --> 01:02:27,081
Δεν έχω τίποτα!
650
01:02:32,543 --> 01:02:33,795
Άντρα μου.
651
01:02:34,922 --> 01:02:35,880
Ρέι.
652
01:02:35,963 --> 01:02:37,632
Γεια σου. Με ακούς;
653
01:02:37,715 --> 01:02:38,549
Ξύπνα.
654
01:02:41,552 --> 01:02:42,471
Ρέι.
655
01:02:43,722 --> 01:02:46,225
Λίγο περισσότερο βολτάζ, ίσως.
656
01:02:49,978 --> 01:02:51,230
Και τώρα, πίστεψέ με.
657
01:02:51,313 --> 01:02:54,525
Αυτό θα σε πονέσει πιο πολύ
απ' όσο θα... Τελοσπάντων.
658
01:03:05,952 --> 01:03:07,954
Όχι! Ησύχασε. Είμαι φίλος.
659
01:03:08,038 --> 01:03:11,416
Είμαι φίλος.
Είμαι με το μέρος σου.
660
01:03:11,500 --> 01:03:14,128
Ναι. Κοίτα. Κοίτα αυτό.
661
01:03:14,210 --> 01:03:16,712
Κοίτα που σε αφήνω.
Κοίτα. Ελευθερία.
662
01:03:23,052 --> 01:03:26,556
Ο Γουίγκανς είπε, "Γενηθήτω φως",
και εγένετο φως.
663
01:03:26,639 --> 01:03:27,682
Για κοίτα.
664
01:03:29,643 --> 01:03:30,936
Ζεστό ακόμα.
665
01:03:31,018 --> 01:03:32,353
Ποιος διάολος είσαι συ;
666
01:03:34,565 --> 01:03:38,152
Μα τι αγενής που είμαι.
Λέγομαι Γουίλφρεντ Γουίγκανς.
667
01:03:38,235 --> 01:03:41,530
Ξέρω. Μοιάζει με όνομα σούπερ ήρωα.
668
01:03:41,612 --> 01:03:45,491
Σούπερ δύναμή μου
είναι ο προγραμματισμός.
669
01:03:45,576 --> 01:03:46,994
Δουλεύεις για τον Μπάρις;
670
01:03:48,536 --> 01:03:51,289
Ναι, όχι.
Προσδιόρισε το "δουλεύεις για".
671
01:03:52,039 --> 01:03:54,918
Εγώ θα το έλεγα εθελούσια δουλεία.
672
01:03:55,543 --> 01:03:58,297
Ψάχνω να βρω έναν τρόπο
για να φύγω από δω.
673
01:03:58,380 --> 01:03:59,840
Προσπάθησα από εκεί πάνω.
674
01:03:59,922 --> 01:04:02,383
Είναι ένας με όπλο.
Σίγουρα τον σκότωσες.
675
01:04:02,967 --> 01:04:05,678
Είσαι σαν ιππότης με πανοπλία. Ναι.
676
01:04:06,179 --> 01:04:09,307
Μόνο που τώρα δεν φοράς πανοπλία, έτσι;
677
01:04:09,391 --> 01:04:13,103
Αφήνεις τον εαυτό σου
να τον πυροβολούν. Πολύ όμως.
678
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
Είναι δύσκολο να το βλέπω αυτό.
679
01:04:16,398 --> 01:04:18,525
Προπαντός στο σημείο που...
680
01:04:18,608 --> 01:04:21,527
σε πλησίασαν και, μπουμ,
σου έριξαν στο κεφάλι...
681
01:04:21,612 --> 01:04:23,072
και τα μυαλά σου...
682
01:04:24,822 --> 01:04:27,366
Γέμισαν το πάτωμα.
Φρίκη, φίλε. Φρίκη.
683
01:04:28,034 --> 01:04:29,661
Νιώθω σαν να πέθανα.
684
01:04:30,286 --> 01:04:33,164
Ζητώ συγγνώμη.
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
685
01:04:33,248 --> 01:04:37,086
Ο Μπάρις ήθελε να σε καθαρίσω,
αλλά είχα δικά μου σχέδια. Εντάξει;
686
01:04:37,168 --> 01:04:40,047
Περίμενα ώσπου να κάνεις τη...
687
01:04:40,130 --> 01:04:41,381
δουλειά σου.
688
01:04:41,465 --> 01:04:42,925
Σίγουρα την έκανες.
689
01:04:43,007 --> 01:04:47,553
Τώρα γλίτωσα από αυτήν την κουράδα
που μου 'λεγε τι να κάνω.
690
01:04:51,432 --> 01:04:52,434
Είσαι καλά;
691
01:04:54,186 --> 01:04:55,312
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
692
01:04:58,690 --> 01:04:59,900
Είσαι καλά;
693
01:04:59,983 --> 01:05:02,068
Είδα τη γυναίκα μου σε όνειρο.
694
01:05:03,987 --> 01:05:05,114
Ωραία.
695
01:05:06,155 --> 01:05:08,534
Την είδα να δολοφονείται μπροστά μου.
696
01:05:09,159 --> 01:05:10,786
Κάθε φορά ο δολοφόνος ήταν...
697
01:05:12,246 --> 01:05:13,914
και άλλος άνθρωπος.
698
01:05:16,833 --> 01:05:20,044
Γαμώτο. Έτσι λοιπόν το έκαναν.
699
01:05:22,005 --> 01:05:23,006
Τι έκαναν;
700
01:05:27,177 --> 01:05:28,637
Εντάξει, εντάξει...
701
01:05:29,179 --> 01:05:30,972
Κυκλοφορούσαν φήμες.
702
01:05:31,056 --> 01:05:36,228
Ότι προσέλαβαν εκτελεστή για να σκοτώσει
όσους αποσκίρτησαν από την RST.
703
01:05:36,561 --> 01:05:38,521
Ο Μπάρις δούλευε για την RST;
704
01:05:38,605 --> 01:05:39,815
Όλοι δούλευαν.
705
01:05:40,773 --> 01:05:44,444
Και κανείς δεν καταλάβαινε
γιατί ο κάθε φόνος ήταν σαν βεντέτα.
706
01:05:44,527 --> 01:05:47,613
Καταλαβαίνεις, έμοιαζε σαν κάτι
πολύ προσωπικό.
707
01:05:47,697 --> 01:05:51,659
Γέμιζαν το κεφάλι μου εφιάλτες
και μ' έστελναν σε αποστολή αυτοκτονίας.
708
01:05:51,744 --> 01:05:53,202
Ναι, έτσι φαίνεται.
709
01:05:53,286 --> 01:05:56,539
Είναι φανερό ότι σε χειραγωγούσαν.
710
01:05:57,291 --> 01:06:00,169
Αυτό που νομίζεις εσύ αληθινό...
711
01:06:00,251 --> 01:06:01,920
ορισμένες φορές δεν είναι.
712
01:06:04,797 --> 01:06:06,716
Ο Χάρτινγκ με χρησιμοποίησε.
713
01:06:08,302 --> 01:06:10,721
Μου είπε ψέματα ξανά και ξανά.
714
01:06:10,804 --> 01:06:13,389
Ναι. Φαίνεται να είναι πολύ πειστικός.
715
01:06:13,724 --> 01:06:15,392
Μου είπε ότι η γυναίκα μου...
716
01:06:20,021 --> 01:06:21,273
Η Τζίνα.
717
01:06:22,398 --> 01:06:24,525
Δεν την αναζήτησα ποτέ.
718
01:06:26,487 --> 01:06:27,528
Αν όμως...
719
01:06:30,824 --> 01:06:34,702
Όπα, όπα. Άκου.
Δεν θα σε αφήσουν να φύγεις έτσι.
720
01:06:34,786 --> 01:06:36,996
Θα έρθουν να σε βρουν
και μετά θα έρθουν να βρουν εμένα.
721
01:06:37,081 --> 01:06:40,501
-Ανυπομονώ να έρθουν.
-Εγώ καθόλου.
722
01:06:40,583 --> 01:06:42,794
Γιατί λες να σε ανέστησα
σαν τον Λάζαρο;
723
01:06:42,878 --> 01:06:45,547
Νομίζεις πως έτσι απλά
ανασταίνω πεθαμένους;
724
01:06:46,547 --> 01:06:48,007
Αν σε συνδέσουν πάλι...
725
01:06:48,092 --> 01:06:51,762
θα δεις εμένα στο κεφάλι σου
να σκοτώνω την όμορφη γυναίκα σου.
726
01:06:51,844 --> 01:06:53,971
Και είδα τι έκανες στους άλλους.
727
01:06:57,101 --> 01:06:58,811
Με παρατάει, έτσι;
728
01:07:03,231 --> 01:07:05,775
Θεέ μου, μα τι...
Τι κάνεις;
729
01:07:12,657 --> 01:07:14,367
Βρες πώς λειτουργούν αυτά.
730
01:07:15,369 --> 01:07:18,539
Να κάνω αναπαραγωγή δουλειάς
δώδεκα επιστημόνων...
731
01:07:18,621 --> 01:07:21,416
δισεκατομμυρίων δολαρίων
και μιας δεκαετίας γενετικού κώδικα;
732
01:07:21,500 --> 01:07:23,585
Αυτή είναι η σούπερ δύναμή σου.
733
01:07:25,336 --> 01:07:28,340
Ναι, θα έχω τελειώσει ως το βραδινό...
Δεν είναι σπουδαίο.
734
01:07:30,007 --> 01:07:32,176
Είναι καταπληκτικό.
735
01:07:32,844 --> 01:07:34,846
Έχω ακούσει τις ιστορίες, αλλά...
736
01:07:34,929 --> 01:07:37,890
το σύστημά σου είναι απολύτως
προγραμματίσιμο.
737
01:07:38,559 --> 01:07:40,936
Ένα πρόγραμμα που δεν ελέγχουν πια.
738
01:07:43,605 --> 01:07:45,315
Είναι δικός μου στρατός τώρα.
739
01:07:46,150 --> 01:07:48,152
Δουλειά σου είναι να το κρατήσεις έτσι.
740
01:07:50,653 --> 01:07:54,199
Εντάξει. Πιστεύω ότι οι λέξεις
που έψαχνες να βρεις ήταν:
741
01:07:54,282 --> 01:07:57,994
"Ευχαριστώ, Γουίγκανς,
που με έφερες πίσω από τον θάνατο."
742
01:07:58,077 --> 01:08:00,371
Στάσου, ξέχασα. Έχω κάτι για σένα.
743
01:08:00,456 --> 01:08:03,666
Πρέπει να είναι στο έμπιστο ψυγείο μου
ενισχυμένο με μόλυβδο.
744
01:08:03,751 --> 01:08:05,002
Είμαι πολύ έξυπνος.
745
01:08:05,501 --> 01:08:06,586
Δεν το θέλω αυτό.
746
01:08:06,670 --> 01:08:09,338
Μάλιστα. Να το. Τέλεια.
747
01:08:11,257 --> 01:08:14,635
Όχι! Όχι! Εκείνο. Αυτό δεν μας κάνει.
748
01:08:14,719 --> 01:08:17,764
Πίστεψέ με. Έλα. Ακολούθα με.
Και πάρε αυτό.
749
01:08:17,847 --> 01:08:20,100
Δεν το χρειάζομαι.
Οι νανίτες θα συνδεθούν στο δίκτυο.
750
01:08:20,184 --> 01:08:22,811
Όχι, οι νανίτες θα σε συνδέσουν
με τον διακομιστή της RST.
751
01:08:22,895 --> 01:08:26,190
Έτσι μπορούν να γεμίσουν
το κεφάλι σου μαλακίες. Δεν το θες αυτό.
752
01:08:26,273 --> 01:08:29,693
Ορίστε, πάρ' το.
Θα σε συνδέσει με δορυφόρο.
753
01:08:29,777 --> 01:08:32,695
Βίντατζ.
Δεν έχει ηλεκτρονικά εξαρτήματα.
754
01:08:32,779 --> 01:08:34,155
Ευχαριστώ, Γουίγκανς.
755
01:08:49,880 --> 01:08:52,298
Τζίνα Γκάρισον
756
01:09:02,434 --> 01:09:03,851
Έχουμε κίνηση.
757
01:09:06,479 --> 01:09:09,440
-Αυτός είναι;
-Πρέπει να είναι.
758
01:09:09,524 --> 01:09:11,192
Ακόμα δεν έχουμε σύνδεση;
759
01:09:11,275 --> 01:09:13,319
Τα δίκτυα δεν ανταποκρίνονται.
760
01:09:13,404 --> 01:09:15,155
Στείλε τον Τιμπς και τον Ντάλτον.
761
01:09:20,118 --> 01:09:21,327
Ξεκινάτε, παιδιά.
762
01:09:22,246 --> 01:09:23,247
Φύγαμε.
763
01:09:23,329 --> 01:09:27,835
Μόνο ο δορυφόρος τον εντοπίζει,
γι' αυτό μαζέψτε τον πριν τον χάσουμε.
764
01:09:29,877 --> 01:09:32,171
Να θυμάσαι. Είναι ένας από μας.
765
01:09:32,256 --> 01:09:35,092
Ήταν. Τώρα είναι πρόβλημα.
766
01:09:39,637 --> 01:09:43,391
Ηρέμησε. Επιτέλους θα χρησιμοποιήσουμε
όλα αυτά τα εργαλεία.
767
01:09:50,565 --> 01:09:53,318
ΛΟΝΔΙΝΟ
ΑΓΓΛΙΑ
768
01:10:15,966 --> 01:10:17,092
Ρέι;
769
01:10:19,636 --> 01:10:20,763
Τζίνα.
770
01:10:21,971 --> 01:10:24,056
Τι γυρεύεις εδώ;
771
01:10:27,685 --> 01:10:29,771
Δεν θα πιστέψεις τι έχω περάσει.
772
01:10:30,146 --> 01:10:32,524
Επειδή σε ξέρω, είναι απόρρητο, ε;
773
01:10:33,734 --> 01:10:35,235
Μια σκέτη τρέλα.
774
01:10:35,527 --> 01:10:36,779
Θέλω να πω...
775
01:10:37,820 --> 01:10:39,030
Δεν μπορώ ούτε...
776
01:10:40,698 --> 01:10:41,908
Δεν έχει σημασία.
777
01:10:44,744 --> 01:10:46,287
Γύρισα στο σπίτι.
778
01:10:47,663 --> 01:10:48,664
"Σπίτι";
779
01:10:52,627 --> 01:10:53,836
Ναι.
780
01:10:55,838 --> 01:10:57,173
Γύρισα στο σπίτι.
781
01:10:58,300 --> 01:10:59,760
Ρέι, έλα τώρα.
782
01:11:00,426 --> 01:11:02,011
Εγώ προχώρησα.
783
01:11:03,639 --> 01:11:06,600
"Προχώρησες"; Τι θέλεις να πεις;
784
01:11:06,682 --> 01:11:08,226
Τα είπαμε αυτά.
785
01:11:08,310 --> 01:11:12,481
Ρέι, είσαι καλά; Τι...
Πες μου, τι συμβαίνει;
786
01:11:12,564 --> 01:11:15,859
Γύρισα στο σπίτι
όπως το υποσχέθηκα, έτσι;
787
01:11:16,568 --> 01:11:17,778
Πάντα γυρίζω στο σπίτι.
788
01:11:18,362 --> 01:11:20,154
Ναι, ξέρω.
789
01:11:20,238 --> 01:11:25,159
Εγώ δεν ήθελα να γυρίζεις στο σπίτι.
Ήθελα να μένεις στο σπίτι. Θυμάσαι;
790
01:11:25,243 --> 01:11:26,452
Μαμά.
791
01:11:30,164 --> 01:11:31,291
Ντέιζι.
792
01:11:32,583 --> 01:11:34,293
Ντέιζι, πήγαινε μέσα, αγάπη μου.
793
01:11:42,301 --> 01:11:44,512
Ρέι, έχω οικογένεια τώρα.
794
01:11:47,807 --> 01:11:50,018
Πότε με είδες τελευταία φορά;
795
01:11:51,310 --> 01:11:52,438
Δεν ξέρω.
796
01:11:53,188 --> 01:11:55,106
Πέρασε πολύς καιρός.
797
01:11:55,189 --> 01:11:57,150
Πότε ήταν, Τζίνα;
798
01:11:58,444 --> 01:11:59,737
Πριν πέντε χρόνια.
799
01:12:00,028 --> 01:12:01,613
Πέντε χρόνια;
800
01:12:03,782 --> 01:12:05,033
Μαμά.
801
01:12:05,117 --> 01:12:07,619
Ένα λεπτό.
Είσαι καλά, Ρέι; Μπορώ να...
802
01:12:07,703 --> 01:12:08,871
Έλα να παίξουμε.
803
01:12:08,953 --> 01:12:11,081
-Να καλέσω κάποιον;
-Μαμά!
804
01:12:11,164 --> 01:12:12,166
Ρέι...
805
01:12:12,916 --> 01:12:14,960
Ντέιζι, πήγαινε να παίξεις
με τον αδερφό σου.
806
01:12:15,335 --> 01:12:16,753
Πήγαινε να βρεις τον μπαμπά.
807
01:12:29,640 --> 01:12:33,603
Λες κάποια μέρα να γυρίσεις
στην κατάσταση που έφυγες;
808
01:12:35,855 --> 01:12:37,690
Όλα έχουν το ίδιο τέλος.
809
01:12:38,649 --> 01:12:40,277
Πάντα γυρίζω στο σπίτι.
810
01:12:59,921 --> 01:13:02,340
Πώς το νιώθεις αυτό, γέρο, ε;
811
01:13:22,653 --> 01:13:25,530
-Τιμπς! Βάλ' του πομπό.
-Έρχομαι.
812
01:13:37,751 --> 01:13:39,128
Τα ντρον πετάνε.
813
01:13:47,886 --> 01:13:48,720
Να τος.
814
01:13:51,347 --> 01:13:52,390
Πηγαίνω.
815
01:14:09,615 --> 01:14:11,618
Τιμπς! Δεν τον βλέπω!
816
01:14:14,371 --> 01:14:16,206
Τρέχει, δύο τετράγωνα δυτικά.
817
01:14:49,698 --> 01:14:51,240
Όπα, όπα, φίλε!
818
01:15:18,601 --> 01:15:21,521
-Τον βλέπω, Ντάλτον. Πάει νότια.
-Νότια;
819
01:15:21,604 --> 01:15:23,773
-Δεξιά ή αριστερά, φίλε;
-Αριστερά.
820
01:15:24,942 --> 01:15:28,112
Αριστερά πάλι. Κουνήσου!
Θα τον πετύχεις στη γωνία.
821
01:15:35,993 --> 01:15:37,328
Ντάλτον, πρόσεχε!
822
01:15:47,797 --> 01:15:50,050
Ανάθεμα. Είσαι καλά;
823
01:15:50,134 --> 01:15:52,469
Δεν ξέρω αν πρέπει να σηκωθείς.
Ίσως μπορούμε...
824
01:15:56,931 --> 01:15:57,807
Σκατά!
825
01:16:08,694 --> 01:16:09,611
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΚΡΥΨΗΣ
826
01:16:13,907 --> 01:16:17,369
Τον κάρφωσα. Οι σουγιάδες μπήκαν.
Αποκαθίσταται η σύνδεση.
827
01:16:17,953 --> 01:16:19,747
Θα έχεις σήμα σε τρία...
828
01:16:19,829 --> 01:16:20,788
δύο...
829
01:16:20,872 --> 01:16:21,789
ένα.
830
01:16:21,873 --> 01:16:23,458
Εντάξει, κλείσ' τον.
831
01:16:27,253 --> 01:16:28,296
Έγινε.
832
01:16:28,838 --> 01:16:32,134
-Συνδέθηκαν τα συστήματα.
-Αποκαταστάθηκε ο πλήρης έλεγχος.
833
01:16:32,216 --> 01:16:34,510
-Εντάξει. Πού πηγαίνεις;
-Ξέρεις πού.
834
01:16:34,595 --> 01:16:36,387
Σε χρειάζομαι για τον Γουίγκανς.
835
01:16:37,430 --> 01:16:39,974
Ξέρει πάρα πολλά.
Θέλω να φύγει απ' τη μέση.
836
01:16:40,057 --> 01:16:42,519
Όχι. Λέρωσε εσύ τα χέρια σου
αυτήν τη φορά.
837
01:16:55,865 --> 01:16:57,743
Θυμήσου ότι δεν χρειάζεται
να παρακαλάω.
838
01:16:59,994 --> 01:17:01,454
Το κάνω από σεβασμό.
839
01:17:05,042 --> 01:17:07,211
Αυτός ο σεβασμός
πρέπει να έχει ανταπόκριση.
840
01:17:17,095 --> 01:17:18,096
Καλό κορίτσι.
841
01:17:31,318 --> 01:17:33,654
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕΓΑΛΟΦΥΪΕΣ;
ΓΟΥΙΛΦΡΕΝΤ ΓΟΥΙΓΚΑΝΣ
842
01:17:36,907 --> 01:17:38,826
ΣΟΧΟ
ΛΟΝΔΙΝΟ
843
01:17:38,908 --> 01:17:41,744
Ο Γουίγκανς είχε τρυπώσει
στο Monteverde.
844
01:17:41,828 --> 01:17:45,164
Παράγγειλε σέρβις δωματίου 812$...
845
01:17:45,248 --> 01:17:48,376
και παρακολούθησε 17 ώρες
από κάτι που λέγεται Κυρίες...
846
01:17:48,460 --> 01:17:51,422
-Δεν βοηθάς, Έρικ.
-Συγγνώμη, ναι. Εντάξει.
847
01:17:51,505 --> 01:17:53,257
Έχει ασφάλεια έξι αντρών.
848
01:17:53,340 --> 01:17:56,885
Τέσσερις στα αυτοκίνητα,
δύο συνοδεία στην πίσω είσοδο.
849
01:18:10,314 --> 01:18:11,942
Με συγχωρείτε. Έχετε αναπτήρα;
850
01:18:12,484 --> 01:18:14,820
Κύριε, πρέπει να σας βάλουμε
στο αυτοκίνητο.
851
01:18:16,654 --> 01:18:18,448
Ένας κύριος φέρεται με ευγένεια.
852
01:18:18,532 --> 01:18:20,324
-Επιτρέψτε μου.
-Ευχαριστώ.
853
01:18:27,875 --> 01:18:29,292
Λέγομαι Γουίγκανς.
854
01:18:31,670 --> 01:18:32,962
Γουίλφρεντ...
855
01:18:35,466 --> 01:18:36,467
Ναι.
856
01:18:39,470 --> 01:18:40,887
Δεν σου κάνει καλό.
857
01:19:21,636 --> 01:19:22,762
Γκάρισον.
858
01:19:24,680 --> 01:19:25,765
Εσύ.
859
01:19:29,478 --> 01:19:30,895
Τι είναι αυτό το μέρος;
860
01:19:30,979 --> 01:19:32,856
Είναι ο νευρικός χώρος...
861
01:19:33,815 --> 01:19:35,733
που μπορούμε
να μιλήσουμε προσωπικά.
862
01:19:37,360 --> 01:19:39,195
Θα σου το κάνω πιο εύκολο.
863
01:20:13,479 --> 01:20:14,939
Αυτά είναι όλα για σένα.
864
01:20:18,068 --> 01:20:19,360
Με χρησιμοποίησες.
865
01:20:20,529 --> 01:20:22,114
Μ' έκανες να σκοτώσω.
866
01:20:22,197 --> 01:20:24,574
Δεν σ' έκανα να σκοτώσεις, Ρέι.
Πάντα το έκανες αυτό.
867
01:20:24,658 --> 01:20:27,161
Απλά σε βοήθησα να βγάλεις
τον καλύτερο εαυτό σου.
868
01:20:27,243 --> 01:20:28,619
-Καλύτερο εαυτό;
-Ναι.
869
01:20:29,662 --> 01:20:33,625
Βάζοντάς με να βλέπω να σκοτώνουν
τη γυναίκα μου ξανά και ξανά;
870
01:20:34,083 --> 01:20:38,630
Η εκδίκηση κάνει έναν άνθρωπο
σαν εσένα εξαιρετικό, Ρέι.
871
01:20:38,713 --> 01:20:40,716
Δεν ξέρεις τίποτα
για ανθρώπους σαν εμένα.
872
01:20:40,798 --> 01:20:42,216
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
873
01:20:42,801 --> 01:20:46,346
Επέλεξες τον πόλεμο επειδή τον αγαπάς.
Αυτός είσαι.
874
01:20:47,430 --> 01:20:48,681
Δεν ξέρεις τι αγαπάω.
875
01:20:50,184 --> 01:20:52,394
Ή τον λόγο που έκανα ό,τι έκανα.
876
01:20:53,561 --> 01:20:57,024
Άνθρωποι σαν εσένα κάνουν κομμάτια
ανθρώπους σαν εμένα.
877
01:20:57,106 --> 01:21:00,109
Μας βάζετε σε κουτάκια
για να μας καταλαβαίνετε...
878
01:21:00,194 --> 01:21:02,863
και να μας ελέγχετε.
Δεν μπορείτε να μας ελέγχετε.
879
01:21:02,945 --> 01:21:04,782
Στους ανθρώπους
αρέσουν τα κουτάκια, Ρέι.
880
01:21:04,864 --> 01:21:08,077
Χρειάζονται δομή, καθοδήγηση.
Είναι μια πραγματικότητα.
881
01:21:08,743 --> 01:21:11,037
Λέει αυτός που κινείται στις σκιές.
882
01:21:14,166 --> 01:21:16,126
Δεν έχει μείνει τίποτα για σένα έξω.
883
01:21:17,127 --> 01:21:21,090
Τίποτα. Εδώ μέσα είσαι
η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου.
884
01:21:21,172 --> 01:21:23,007
Σώζεις τον όμηρο...
885
01:21:23,091 --> 01:21:26,260
και περνάς τη νύχτα
με τη γυναίκα που σε αγαπάει.
886
01:21:26,345 --> 01:21:29,932
Ξυπνάς το πρωί με καινούριο σώμα
και καθορισμένο σκοπό.
887
01:21:30,015 --> 01:21:31,725
Τι άλλο να ζητήσεις;
888
01:21:31,809 --> 01:21:35,686
Η καλύτερη εκδοχή σου για μένα!
Όχι η δικιά μου!
889
01:21:38,064 --> 01:21:39,482
Δεν καταλαβαίνεις;
890
01:21:41,693 --> 01:21:43,570
Στη ζωή δεν ξέρεις τι σε περιμένει.
891
01:21:44,363 --> 01:21:45,989
Όπως όταν σου την παίρνουν;
892
01:21:47,240 --> 01:21:49,118
Δεν ξέρεις πότε θα σου την πάρουν.
893
01:21:49,201 --> 01:21:50,868
Αυτό εννοείς, Ρέι;
894
01:21:54,331 --> 01:21:55,833
Εσύ μου το έκανες αυτό.
895
01:21:56,625 --> 01:21:58,042
Εσύ μ' έφτιαξες.
896
01:21:59,168 --> 01:22:01,171
Αλλά δεν μπορείς να μ' ελέγχεις
για πάντα.
897
01:22:01,755 --> 01:22:03,923
Θα σε βρω και θα σε τελειώσω...
898
01:22:06,635 --> 01:22:07,636
Αποκλείεται.
899
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
Πάνω στην ώρα
για να τον αποχαιρετήσεις.
900
01:22:30,908 --> 01:22:32,118
Γύρισε;
901
01:22:33,578 --> 01:22:35,204
Προς το παρόν.
902
01:22:35,288 --> 01:22:37,248
Ο Χάρτινγκ αφαιρεί τους νανίτες;
903
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
Τον έχει στο τραπέζι.
904
01:22:55,350 --> 01:22:57,102
Το σόου αρχίζει.
905
01:23:08,279 --> 01:23:10,114
-Ο Γουίγκανς ξέφυγε.
-Τι;!
906
01:23:10,532 --> 01:23:13,994
Ήξερε πως ερχόμουν.
Ο Έρικ ήταν απρόσεκτος στον εντοπισμό.
907
01:23:17,122 --> 01:23:19,666
Σταμάτα την εξαγωγή.
Ετοίμασε την προσομοίωση.
908
01:23:19,750 --> 01:23:22,002
Φτιάξε πάλι το πακέτο στόχου
για τον Γουίγκανς.
909
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΝΑΝΙΤΩΝ
910
01:23:29,051 --> 01:23:31,053
-Άλλη μία αποστολή.
-Πάλι;
911
01:23:33,180 --> 01:23:37,768
Ναι. Δεν θα τον έστελνα να σκοτώσει
τον Γουίγκανς αν έκανες τη δουλειά σου.
912
01:23:45,525 --> 01:23:46,734
Κάν' το γρήγορα.
913
01:23:54,618 --> 01:23:57,454
Άρχισε την ακολουθία.
Θα την αλλάξουμε στον αέρα.
914
01:24:02,501 --> 01:24:05,253
Κανένα ίχνος του κύριου στόχου.
Μεταφέρομαι.
915
01:24:13,470 --> 01:24:14,762
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΥΣ
ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ ΜΝΗΜΗΣ ΤΗΣ RST
916
01:24:17,181 --> 01:24:18,641
ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
Γουίγκανς
917
01:24:22,645 --> 01:24:23,604
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΕΝΕΡΓΗΣ ΜΝΗΜΗΣ
918
01:24:27,609 --> 01:24:29,528
Εντάξει. Έγινε η αλλαγή.
919
01:24:30,194 --> 01:24:31,904
Δεν είναι η καλύτερη δουλειά μου...
920
01:24:32,197 --> 01:24:33,407
Και πότε είναι;
921
01:24:42,582 --> 01:24:43,541
Ρέι;
922
01:24:46,252 --> 01:24:48,630
Φτάνει πολύ νωρίς σε σημείο αιχμής.
Γιατί αυτό;
923
01:24:48,713 --> 01:24:52,216
Όπα, όπα, όπα.
Οι ζωτικές λειτουργίες του ξέφυγαν.
924
01:24:53,926 --> 01:24:55,304
Βγάλ' το στην οθόνη.
925
01:24:55,636 --> 01:24:56,889
Γιατί συμβαίνει αυτό;
926
01:24:57,890 --> 01:25:01,268
-Κάποιος αλλάζει την προσομοίωση.
-Ποιος την αλλάζει;
927
01:25:04,854 --> 01:25:06,064
Η ΚΤ.
928
01:25:07,315 --> 01:25:11,028
Κάλεσε Τιμπς και Ντάλτον. Οπλισμένους.
Φτιάξε την προσομοίωση!
929
01:25:16,240 --> 01:25:18,243
Εντάξει, το 'χω αυτό. Έλα.
930
01:25:20,953 --> 01:25:22,331
Σε ξέρω εσένα.
931
01:25:23,457 --> 01:25:24,458
ΚΤ.
932
01:25:25,958 --> 01:25:27,836
ΚΤ. Άνοιξε την πόρτα!
933
01:25:28,587 --> 01:25:29,630
ΚΤ.
934
01:25:29,712 --> 01:25:31,631
Τι κάνεις εδώ;
935
01:25:32,548 --> 01:25:34,259
Αυτό που έπρεπε να είχα κάνει
εδώ και καιρό.
936
01:25:45,270 --> 01:25:47,564
Μπήκα. Μπήκα.
937
01:25:49,690 --> 01:25:51,068
Να πάρει!
938
01:25:53,569 --> 01:25:54,570
Εντάξει.
939
01:25:57,115 --> 01:25:58,574
Αίθουσα Αναβίωσης
940
01:26:01,953 --> 01:26:05,123
Νομίζατε ότι θα αποκλείατε
τον Γουίγκανς από τον κώδικά του.
941
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
Στάσου, τι;
Τι διάολο συμβαίνει;
942
01:26:17,802 --> 01:26:19,054
Όχι, όχι, όχι. Όχι!
943
01:26:22,474 --> 01:26:23,475
Πώς το κάνει αυτό;
944
01:26:26,645 --> 01:26:27,646
Τι;!
945
01:26:28,439 --> 01:26:30,399
-Είπα, πέτα τ' όπλο σου!
-Το 'χεις.
946
01:26:32,693 --> 01:26:36,613
Εντάξει. Γιε μου, αν θες
να σκοτώσεις τον βασιλιά...
947
01:26:36,697 --> 01:26:38,407
πρόσεχε να μην αστοχήσεις.
948
01:26:39,824 --> 01:26:41,952
ΚΤ. Άνοιξε την αναθεματισμένη πόρτα!
949
01:26:42,034 --> 01:26:45,079
Αυτό πρέπει να κάνει τη δουλειά.
950
01:26:48,500 --> 01:26:50,168
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ RST
951
01:26:52,378 --> 01:26:54,046
Εντάξει.
952
01:26:55,340 --> 01:26:57,259
ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ: ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ
953
01:26:57,341 --> 01:26:58,551
ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ
79%
954
01:27:02,890 --> 01:27:04,349
Χριστέ μου.
955
01:27:20,032 --> 01:27:21,199
Χριστέ μου.
956
01:27:22,117 --> 01:27:24,244
Πάω 20 λίρες πως είπε, "Χριστέ μου".
957
01:27:24,536 --> 01:27:25,578
Είκοσι λίρες...
958
01:27:27,038 --> 01:27:29,791
Χρειάζομαι αληθινούς φίλους!
Ή ψυχίατρο.
959
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Δικαιούται να μάθει την αλήθεια.
960
01:27:43,180 --> 01:27:45,682
Κανένας δεν θέλει
να παίρνει αποφάσεις πια.
961
01:27:50,979 --> 01:27:53,315
Απλά θέλουν να νιώθουν
ότι τις παίρνουν.
962
01:27:55,900 --> 01:27:57,403
Αντίο, ΚΤ.
963
01:27:59,154 --> 01:28:01,073
Δεν θα σε αφήσω να το ξανακάνεις αυτό.
964
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
ΑΡΝΗΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
965
01:28:16,171 --> 01:28:19,173
Η ΚΤ επαναστάτησε.
Ο Γκάρισον είναι εκτός σύνδεσης.
966
01:28:19,257 --> 01:28:22,135
Βρείτε τον και εξουδετερώστε τον.
Σκοτώστε τον αν χρειαστεί.
967
01:28:56,920 --> 01:28:58,005
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ RST
968
01:29:01,675 --> 01:29:03,135
Κατευθύνεται στον 74ο όροφο.
969
01:29:05,429 --> 01:29:07,431
Καλημέρα, κούκλε μου. Με θυμάσαι;
970
01:29:07,514 --> 01:29:08,681
Γουίγκανς.
971
01:29:08,765 --> 01:29:12,143
Όχι. Είμαι ο βασιλιάς Τζάφε Τζοφάρ,
ηγέτης της Ζαμούντα.
972
01:29:12,226 --> 01:29:14,645
Φυσικά και είμαι ο Γουίγκανς!
Ποιος άλλος να ήταν;
973
01:29:14,729 --> 01:29:17,857
Άκου, φίλε. Σου στέλνω
τις συντεταγμένες του βαν μου.
974
01:29:18,649 --> 01:29:21,402
Καταλαβαίνω ότι ακούστηκε
πιο αλλόκοτο από όσο το ήθελα.
975
01:29:21,487 --> 01:29:23,279
Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς.
976
01:29:23,363 --> 01:29:24,615
Σπουδαία.
977
01:29:25,657 --> 01:29:27,034
Στάσου. Τι είπες;
978
01:29:27,117 --> 01:29:29,036
Γουίγκανς, πού είναι ο Γκάρισον;
979
01:29:29,118 --> 01:29:31,246
Δεν ξέρω. Προφανώς κάνει ό,τι θέλει.
980
01:29:31,329 --> 01:29:32,331
Ήρθε η ώρα.
981
01:29:32,706 --> 01:29:35,250
Φάση Δεύτερη.
Ανεβαίνω στην αίθουσα του διακομιστή.
982
01:29:35,333 --> 01:29:37,126
Εντάξει, σε βλέπω.
983
01:29:38,837 --> 01:29:42,716
Αυτό σημαίνει ότι είναι καιρός να σε μάθω
διαγραφή δεδομένων.
984
01:29:42,800 --> 01:29:43,675
Λοιπόν...
985
01:29:43,759 --> 01:29:46,552
Προφανώς έχω χίλια χρόνια εμπειρίας
στον προγραμματισμό.
986
01:29:46,636 --> 01:29:49,305
Είμαι μια μεγαλοφυΐα.
Δέχομαι ευχαριστίες.
987
01:29:49,389 --> 01:29:52,101
Είναι ζωτικής σημασίας
να κάνεις ό,τι λέω.
988
01:29:52,184 --> 01:29:56,480
Βήμα πρώτο: Βρες το τερματικό
του διαχειριστή συστήματος.
989
01:30:38,939 --> 01:30:42,151
Βήμα 36: Αυτό είναι απόλυτα ζωτικό.
990
01:30:42,234 --> 01:30:44,737
Γράψε "control command..."
991
01:30:48,239 --> 01:30:49,115
Μα τι...
992
01:30:50,117 --> 01:30:51,159
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
993
01:30:53,412 --> 01:30:56,206
-Είπα να το κάνω με τον παλιό τρόπο.
-Αλήθεια;
994
01:30:56,998 --> 01:31:00,210
Είναι καλό να ξέρω
ότι κανένας δεν με ακούει.
995
01:31:00,918 --> 01:31:02,211
Γιατί δεν το σκέφτηκα αυτό;
996
01:31:02,962 --> 01:31:05,590
"Control command
κάψε το κτίριο"!
997
01:31:05,882 --> 01:31:07,050
Και μπουμ!
998
01:31:32,533 --> 01:31:35,703
Ναι, αυτό ήταν δική μου ιδέα.
999
01:32:24,211 --> 01:32:25,921
Είμαι πίσω σου. Σας έρχομαι.
1000
01:32:53,073 --> 01:32:55,200
Έρχομαι. Απασχόλησέ τον.
1001
01:33:01,873 --> 01:33:03,000
Άσ' το, Τιμπς.
1002
01:33:03,082 --> 01:33:05,460
Φτάνω σε τρία, δύο...
1003
01:33:05,543 --> 01:33:06,461
Στην άκρη!
1004
01:33:15,052 --> 01:33:16,721
Για να δούμε αν θα γλιτώσει.
1005
01:33:21,894 --> 01:33:25,021
Ανάθεμα. Αυτός ο τύπος
δεν λέει να πεθάνει.
1006
01:33:39,368 --> 01:33:41,079
Κρατήσου, Τιμπς.
1007
01:34:16,907 --> 01:34:19,118
Ντάλτον! Τι κάνεις; Βοήθησέ με!
1008
01:34:20,493 --> 01:34:21,327
Ντάλτον!
1009
01:34:26,417 --> 01:34:28,335
Είπα, κρατήσου.
1010
01:35:27,685 --> 01:35:29,813
Ωχ, όχι. Ωχ, όχι. Ω, σκατά.
1011
01:35:32,315 --> 01:35:33,567
Αυτό δεν είναι καλό.
1012
01:35:34,525 --> 01:35:36,612
Τι διάολο ήταν αυτό;
Λες και έσκασε βόμβα.
1013
01:35:36,694 --> 01:35:37,862
Ω, διάολε.
1014
01:35:37,945 --> 01:35:39,864
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΕΡΧΡΟΝΙΣΗΣ
1015
01:35:39,948 --> 01:35:41,158
Είναι πρόβλημα.
1016
01:35:41,240 --> 01:35:44,578
Ξεκίνα, ξεκίνα! Έλα!
Βάλε μπρος! Φεύγουμε!
1017
01:35:45,871 --> 01:35:47,247
Χάρτινγκ!
1018
01:35:51,001 --> 01:35:51,877
Ανάθεμα!
1019
01:35:58,007 --> 01:35:59,675
Μίλα μου, Γουίγκανς.
Πού είναι ο Γκάρισον;
1020
01:35:59,760 --> 01:36:00,802
Περίμενε.
1021
01:36:01,427 --> 01:36:03,430
Ισόγειο, ανατολική πλευρά.
Πάει στον Χάρτινγκ.
1022
01:36:05,640 --> 01:36:07,391
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
1023
01:36:07,935 --> 01:36:09,478
Μπορώ να τα ξαναφτιάξω όλα!
1024
01:36:12,398 --> 01:36:14,400
Είμαι ο μόνος που μπορεί
να σε ξαναφτιάξει.
1025
01:36:16,402 --> 01:36:18,862
Δεν μπορείς να επιβιώσεις χωρίς εμένα.
1026
01:36:41,592 --> 01:36:42,760
Εντάξει, ωραία.
1027
01:36:51,728 --> 01:36:53,063
Σκατά.
1028
01:36:53,146 --> 01:36:54,981
Ωχ, όχι. Διάολε.
1029
01:36:55,481 --> 01:36:58,777
Φίλε, τι κάνεις;
Πρέπει να σταματήσεις.
1030
01:37:12,957 --> 01:37:14,960
ΚΤ. Δεν του έχει μείνει σχεδόν τίποτα.
1031
01:37:15,042 --> 01:37:16,252
Αυτό είναι αδύνατον.
1032
01:37:16,336 --> 01:37:18,672
Υπερχρονίζει τους νανίτες.
Αν δεν σταματήσει...
1033
01:37:19,422 --> 01:37:21,090
δεν θα μπορέσω να τον φέρω πίσω.
1034
01:37:21,591 --> 01:37:22,634
Σκατά.
1035
01:37:30,350 --> 01:37:31,810
ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ
2%
1036
01:37:39,525 --> 01:37:41,028
Μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό.
1037
01:37:58,087 --> 01:38:00,172
Σου το 'πα ότι θα σ' έβρισκα.
1038
01:38:02,381 --> 01:38:04,550
ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ
ΕΞΑΝΤΛΗΣΗ 0%
1039
01:38:04,885 --> 01:38:06,177
Ρε φίλε.
1040
01:38:06,677 --> 01:38:07,679
Ξόφλησε.
1041
01:38:07,762 --> 01:38:09,055
Τέλειωσαν όλα, ΚΤ.
1042
01:38:12,600 --> 01:38:15,770
Μου το είπες. Όμως τώρα έμεινε μόνο
ο Ρέι Γκάρισον.
1043
01:38:17,189 --> 01:38:18,481
Αυτό αρκεί.
1044
01:38:40,503 --> 01:38:43,297
-Πόσο ακόμα, Γουίγκανς;
-Μη με πιέζεις.
1045
01:38:43,381 --> 01:38:44,549
Θα λειτουργήσει αυτό;
1046
01:38:44,632 --> 01:38:46,885
Λειτούργησε την τελευταία φορά.
1047
01:38:46,969 --> 01:38:50,681
Το Α συνδέεται με το Β.
Ορίστε.
1048
01:38:50,764 --> 01:38:53,766
Πρέπει να τρως όσο το κάνεις αυτό;
1049
01:38:53,850 --> 01:38:54,976
Ορίστε.
1050
01:38:55,060 --> 01:38:57,104
Ησύχασε. Ησύχασε. Σ' έχουμε εμείς.
1051
01:38:58,564 --> 01:38:59,856
Είσαι καλά;
1052
01:39:01,524 --> 01:39:02,900
Με ακούς;
1053
01:39:05,279 --> 01:39:06,864
Ηρέμησε.
1054
01:39:07,280 --> 01:39:08,532
Πού βρίσκομαι;
1055
01:39:11,076 --> 01:39:12,286
Ηρέμησε.
1056
01:39:13,537 --> 01:39:16,164
Ηρέμησε! Χαλάρωσε.
1057
01:39:17,498 --> 01:39:18,916
Δεν έχει ηλεκτροπληξία τώρα.
1058
01:39:22,628 --> 01:39:24,422
Πώς νιώθεις, φίλε;
1059
01:39:35,934 --> 01:39:37,978
Χαίρομαι που σε βλέπω, Γουίγκανς.
1060
01:39:42,940 --> 01:39:44,818
Πόσο χαίρομαι που το ακούω αυτό.
1061
01:39:44,902 --> 01:39:47,529
Δεν ήμουν βέβαιος
ότι θα θυμόσουν τίποτα.
1062
01:39:47,613 --> 01:39:50,699
Νόμιζα ότι θα ξυπνούσες σαν γορίλας
σε κλουβί και θα μ' έκανες κομμάτια.
1063
01:39:50,783 --> 01:39:52,951
Αυτό είναι καταπληκτικό.
1064
01:39:53,618 --> 01:39:55,161
Αυτό που μάλλον δεν θυμάσαι...
1065
01:39:55,244 --> 01:39:59,332
είναι πως έκανα ρυθμίσεις
για να αυξήσω την αντοχή σου.
1066
01:39:59,416 --> 01:40:02,002
Την αντοχή σου.
Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
1067
01:40:02,502 --> 01:40:06,297
Εννοώ πως δεν χρειάζεται
να γεμίζεις συνέχεια το ρεζερβουάρ.
1068
01:40:06,965 --> 01:40:07,800
Με καταλαβαίνεις;
1069
01:40:08,425 --> 01:40:12,221
Αν ήσουν πριν 3, τώρα είσαι 18.
Εγώ το έκανα αυτό.
1070
01:40:12,304 --> 01:40:14,556
Μαζί το κάναμε.
1071
01:40:15,099 --> 01:40:16,182
Μαζί.
1072
01:40:18,018 --> 01:40:19,019
Μαζί.
1073
01:40:21,854 --> 01:40:22,939
Ξύπνησε.
1074
01:40:23,023 --> 01:40:25,900
Και θυμάται τα πάντα.
1075
01:40:25,984 --> 01:40:27,986
Ελπίζω πως όχι τα πάντα-τα πάντα.
1076
01:40:28,069 --> 01:40:31,114
Θυμήσου πώς τον βρήκαμε, ΚΤ.
1077
01:40:31,198 --> 01:40:33,659
Το πρόσωπό του ήταν κομμάτια...
1078
01:40:36,744 --> 01:40:37,871
Ευχαριστώ, Γουίγκανς.
1079
01:40:38,747 --> 01:40:39,789
Ναι.
1080
01:40:42,917 --> 01:40:44,085
Παρακαλώ.
1081
01:40:53,636 --> 01:40:56,222
Είναι όμορφα, έτσι;
1082
01:40:56,305 --> 01:40:58,182
Είναι σαν όνειρο.
1083
01:40:58,266 --> 01:40:59,100
Είναι.
1084
01:41:09,069 --> 01:41:10,946
-Ρέι, εγώ...
-Μη.
1085
01:41:11,029 --> 01:41:12,489
Δεν είσαι αναγκασμένη.
1086
01:41:13,907 --> 01:41:15,909
Αυτοί που ήμασταν, αυτά που κάναμε...
1087
01:41:17,368 --> 01:41:19,121
είναι παρελθόν.
1088
01:41:19,954 --> 01:41:23,082
Ξέρεις, ο Χάρτινγκ έκανε λάθος
σε πολλά, όμως...
1089
01:41:24,126 --> 01:41:25,668
είπε κι ένα πράγμα σωστό.
1090
01:41:27,755 --> 01:41:30,798
Αυτοί που ήμασταν δεν προσδιορίζει
αυτό που θα είμαστε.
1091
01:41:32,384 --> 01:41:34,927
Μπορούμε να επιλέγουμε.
Όλοι μπορούμε.
1092
01:42:17,970 --> 01:42:19,597
Πού πάμε τώρα;
1093
01:42:20,224 --> 01:42:21,641
Δεν έχω ιδέα.
1094
01:42:24,103 --> 01:42:25,145
Τέλεια.
1095
01:42:30,692 --> 01:42:32,985
Παραείναι τέλειο, θα 'λεγα.
1096
01:42:33,069 --> 01:42:36,364
Σοβαρολογείτε; Στο ηλιοβασίλεμα;
1097
01:42:36,448 --> 01:42:37,740
Μήπως είναι προσομ...
1098
01:42:37,824 --> 01:42:39,827
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Γιώργος Λυκούδης
1099
01:42:40,044 --> 01:42:45,041
Subtitles by sub.Trader
@ subs4free.info
103999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.