All language subtitles for Birds.of.Prey.And.the.Fantabulous.Emancipation.of.One.Harley.Quinn.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:25,810
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||
2
00:00:31,678 --> 00:00:34,410
يقولون إن كنت تريد أن تروي
،القصّة بشكلٍ صحيح
3
00:00:34,469 --> 00:00:36,630
.فيجب عليك أن تبدأ من البداية
4
00:00:39,770 --> 00:00:42,210
.هل نبدأ من بعيد؟ حسنًا
5
00:00:42,760 --> 00:00:45,730
.(هذه أنا (هارلين كوينزل
6
00:00:45,810 --> 00:00:48,760
عندما كنت صغيرةً، استبدلني
.أبي بصندوق 6 علبات جعة
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,610
لكن مهمَا كانت عدد المرّات التي
...حاول أن يتخلّص منّي بها
8
00:00:50,690 --> 00:00:53,300
!ـ أبي
ـ فإنّي اعتدت العودة
9
00:00:53,520 --> 00:00:55,700
.في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا
10
00:00:55,780 --> 00:00:59,260
الأخوات الجيّدات في كنيسة
.سانت بيرناديت) علّمنَني الكثير)
11
00:01:00,830 --> 00:01:04,140
لكنّي لست الفتاة التي تحبّ
.أن تحسن التصرّف
12
00:01:04,320 --> 00:01:07,780
،باعتبار كل شيءٍ، إنّي فتاة ذكية
.حتى إنّي ذهبت إلى الجامعة
13
00:01:07,860 --> 00:01:11,730
نلت شهادتي للدكتوراه لكن
.قلبي انكسر مرّة أو مرّتين
14
00:01:11,810 --> 00:01:13,780
.البحث عن الحبّ ليس بالأمر الهيّن
15
00:01:13,860 --> 00:01:17,700
لذا، كرّست نفسي في العمل
.وأصبحت طبيبةً نفسيّة
16
00:01:17,780 --> 00:01:22,560
.كان هذا عندما قابلته
.(السيّد (ج). حبيبي (جوكر
17
00:01:22,810 --> 00:01:26,760
،لقد وقعت في حبّه بقوة
...مثل الوقوع من الكوكب بلا مظلّة
18
00:01:26,840 --> 00:01:28,860
.مباشرةً بقوة على وجهي الغبيّ
19
00:01:28,940 --> 00:01:31,770
لقد فقدت كل مشاعري
.التي كنت عليها كلّها
20
00:01:31,850 --> 00:01:35,840
كما لو أن عينايَ لا تريان أحدًا غير
،بودين)، جميعنا نعرف المثل)
21
00:01:35,920 --> 00:01:39,720
،وراء كل رجلٍ ناجح"
."امرأة صعبة المراس
22
00:01:39,800 --> 00:01:42,870
.حسنًا، هذه كانت أنا
...أنا كنت العقل المدبّر وراء كل
23
00:01:42,950 --> 00:01:46,510
.أعمال السيّد (ج) العظيمة
.لكنّه لا يدع أيّ أحدٍ يعرف هذا
24
00:01:46,570 --> 00:01:47,410
بودين)؟)
25
00:01:47,430 --> 00:01:51,190
أظن أن كل الأشياء الجيّدة
.تنتهي في النهاية
26
00:01:51,880 --> 00:01:52,960
...لذا
27
00:01:55,630 --> 00:01:57,850
.انفصلنا ...
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,740
.تعاملت مع هذا بنضج
29
00:02:01,820 --> 00:02:05,220
.لكن السيّد (ج) قرّر الانفصال للأبد
30
00:02:07,930 --> 00:02:13,240
حصلت على مكانٍ جديد
.رائع الذي كان كلّه ملكي
31
00:02:15,210 --> 00:02:20,270
إنه منحني المساحة لأفكّر مليًا
.في أخطائي من الماضي
32
00:02:23,900 --> 00:02:27,230
.اضطررت أن أبحث عن هويّةٍ جديدة
33
00:02:27,940 --> 00:02:29,610
.شخصيّة جديدة
34
00:02:32,900 --> 00:02:36,880
لم يكُن الأمر سهلاً لكن بعد
فترةٍ من الزمن فتحت قلبي
35
00:02:36,960 --> 00:02:40,240
.لإمكانية العيش بحبّ جديد
36
00:02:42,860 --> 00:02:46,720
.مرحبًا، أيّها الصغير الجميل
37
00:02:50,130 --> 00:02:54,350
ـ إليكم الأمر عن هذا الحبّ الجديد
ـ سأقبل الدفع بطريقةٍ أخرى
38
00:02:54,570 --> 00:02:57,200
.يجب أن تغذّوه ...
39
00:03:07,660 --> 00:03:09,890
،بعد فترةٍ قريبة جدًا
.وقفت على قدميّ مجددًا
40
00:03:09,970 --> 00:03:13,840
جاهزة للمُضيّ قدمًا في
.تكوين صدقاتٍ جديدة
41
00:03:13,920 --> 00:03:16,820
!إنها تعبث
42
00:03:16,900 --> 00:03:17,960
ـ ها نحن أولاء
ـ اُسنديني
43
00:03:18,040 --> 00:03:21,850
إنها تلقّت الإاسناد من شخصٍ
.آخر وقفزت إلى المقدّمة
44
00:03:30,980 --> 00:03:33,470
!أجل! هيّا
45
00:03:33,890 --> 00:03:37,460
لقد حان الوقت لمدينة (غوثام) أن
،تتعرّف على (هارلي كوين) الجديدة
46
00:03:37,950 --> 00:03:39,990
.لذا، عملت جاهدةً لأُثبت نفسي
47
00:03:40,070 --> 00:03:43,390
إنّكِ تمتطين هذا العمود
!كما تمتطين رجلكِ
48
00:03:48,050 --> 00:03:50,920
.اللعنة، اجلسي
49
00:03:51,000 --> 00:03:53,210
ـ ماذا؟
...ـ لقد قُلت
50
00:03:53,290 --> 00:03:55,950
أجلسي مؤخّرتكِ النحيفة
.أيّتها العاهرة الغبيّة
51
00:03:56,030 --> 00:03:58,030
.حسنًا
52
00:04:01,070 --> 00:04:03,820
!كسرتِ ساقي
53
00:04:09,080 --> 00:04:10,940
ماذا؟
54
00:04:11,020 --> 00:04:14,320
لن تكون هناك حفلةً بدون القليل
من الإثارة، هل أنا محق؟
55
00:04:14,380 --> 00:04:16,870
!هيّا! أشعلوا الأنوار
56
00:04:16,950 --> 00:04:19,010
.الشراب على حساب المكان
57
00:04:19,090 --> 00:04:23,030
.لا تنادِني غبيّة
.لديّ شهادة دكتوراه، أيّها الوغد
58
00:04:23,110 --> 00:04:25,440
(ـ آنسة (كوين
(ـ (رومي
59
00:04:25,900 --> 00:04:27,990
ـ كان هذا سائقي
ـ بئسًا
60
00:04:28,070 --> 00:04:30,020
.حسنًا، واثق أنها كانت غلطته
.اعتبريه مطرودًا
61
00:04:30,100 --> 00:04:33,910
اعتبرني ممنونةً، بالأخص
.أنّي أعرف أنّك لا تحبّني
62
00:04:34,030 --> 00:04:36,910
توترت بسبب إحساس
.توزانه العقليّ المُرهف
63
00:04:36,990 --> 00:04:39,960
وكذلك وسواسه القهريّ بحاجةٍ
.إلى أن يكون محط اهتمام
64
00:04:40,040 --> 00:04:42,440
هل سينضمّ إلينا عشيقكِ اللّيلة؟
65
00:04:42,970 --> 00:04:46,440
.ليس اللّيلة، (رومي)، ليس اللّيلة
66
00:04:46,940 --> 00:04:50,000
.(حسنًا، استمتعي، آنسة (كوين
.(واُنقلي تحياتي للـ (جوكر
67
00:04:50,080 --> 00:04:52,960
حسنًا، لم أخبر الناس
.عن الانفصال حتى الآن
68
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
.لكنّكم لا تفهمون
69
00:04:54,940 --> 00:04:56,040
.جِدْ لي سائقًا جديدًا
70
00:04:56,120 --> 00:04:59,520
.كَوني خليلة (جوكر) منحني الحصانة
71
00:05:00,030 --> 00:05:03,900
يمكنني فعل أيًا كان أريده
،بأيّ كان أريده
72
00:05:03,980 --> 00:05:07,320
.ولا أحد يجرؤ على معارضتي
73
00:05:20,100 --> 00:05:24,390
لا تدعيه يعبث معكِ، اتفقنا؟
.يجب أن تدافعي عن نفسكِ
74
00:05:43,180 --> 00:05:46,880
أرجوك، سأمنح الأمر بضعة
.أيامٍ قبل أن يعودَا معًا
75
00:05:46,960 --> 00:05:49,870
حتى عندما أحاول إخبار
.الناس، فأنهم لا يصدّقونني
76
00:05:49,950 --> 00:05:52,870
.بحقك، أخبرتني أنهما انفصلا هذه المرّة
77
00:05:52,950 --> 00:05:56,510
بالتأكيد إنهما كذلك، (شيل). لهذا السّبب
.إنها لا تزال ترتدي قلادة (جوكر) الرخيصة
78
00:05:58,020 --> 00:06:01,940
إنها ستعود جريًا إلى أحضانه
.بمجرّد أن يطقطق أصابعه
79
00:06:02,020 --> 00:06:05,030
إذا لم يكُن هو، فإنها ستجري
.إلى رجلٍ قوي آخر
80
00:06:05,110 --> 00:06:08,100
.بعض الناس يُولدون مُعتمِدين على الآخرين
81
00:06:08,180 --> 00:06:10,030
ـ لنشرب يا فتاة. هيّا
ـ حسنًا
82
00:06:10,110 --> 00:06:16,040
عرفت أنّي بحاجةٍ لطريقة لأبيّن للعالم
.أنّي انفصلت عن السيّد (جوكر) للأبد
83
00:06:16,120 --> 00:06:18,120
!(هارلي)
84
00:06:20,020 --> 00:06:22,670
بعض الناس لديهم مكان في
.(برج (إيفل) أو (أوليف غاردن
85
00:06:22,730 --> 00:06:28,670
الجوكر) وأنا؟ أزدهر حبّنا في مصنع)
.تجهيزات صناعية سام جدًا
86
00:06:35,010 --> 00:06:38,530
ولحسن حظّي، تراودني
.أفكار رائعة عندما أسكر
87
00:06:38,620 --> 00:06:41,760
!لديّ فكرة رائعة
88
00:06:50,100 --> 00:06:53,580
ما هذا بحق الجحيم؟
!مهلاً! عُودي إلى هنا
89
00:07:04,070 --> 00:07:06,460
هذا هو المكان الذي بدأ
.(فيه كل شيءٍ، (بودين
90
00:07:07,230 --> 00:07:09,580
!أيّها الداعر
91
00:07:19,030 --> 00:07:19,980
"(شركة (جانوس"
92
00:07:36,220 --> 00:07:38,680
.لقد كانت الخاتمة التي أردتها
93
00:07:39,070 --> 00:07:42,580
.الشروع في بدايةٍ جديدة
.فرصة لأكون امرأةً مستقلّة
94
00:07:55,260 --> 00:07:59,160
لكنّي لم أكن المرأة الوحيدة في
.غوثام) التي تبحث عن انعتاق)
95
00:08:00,210 --> 00:08:03,470
.هذه قصّتنا
96
00:08:03,640 --> 00:08:05,090
|| الطيور الجارحة ||
97
00:08:05,140 --> 00:08:08,490
،وأنا أروي القصّة
.لذا، سأبدأ من حيث أريد
98
00:08:08,140 --> 00:08:10,090
"قبل أربع دقائق"
99
00:08:10,220 --> 00:08:11,940
.قابلوا الشرطي
100
00:08:11,990 --> 00:08:13,140
.أراهن بـ 50 دولارًا أنها حرب عصابات
101
00:08:13,220 --> 00:08:14,000
.ليس هو
102
00:08:14,020 --> 00:08:16,100
.(حسنًا، إنّك مخطئ كالعادة، (مونرو
103
00:08:16,180 --> 00:08:18,380
.(بل هذه. (رينه مونتويا
104
00:08:18,460 --> 00:08:22,010
،إنها ترعرعت على برنامج شرطة الثمانينات
.إنها تقول كلامًا هراءً دومًا مثلاً
105
00:08:22,090 --> 00:08:26,110
.كان هناك مُطلق نار واحد في الداخل
106
00:08:26,190 --> 00:08:29,140
.هذا الرجل أُصيب بالزجاج
.(سيرانو)
107
00:08:29,220 --> 00:08:31,220
.أنت
108
00:08:32,150 --> 00:08:34,190
أبلِغ فاحصي المقذوفات أن يتفقّدوا الرصاص
.في إحدى تلك السيّارات المركونة
109
00:08:34,270 --> 00:08:37,210
قبل عشرة أعوام، إنها حلّت
.قضيّةً كبيرة جدًا
110
00:08:37,290 --> 00:08:39,160
ـ هل كنت أتمتم؟
ـ اذهب
111
00:08:39,240 --> 00:08:42,080
لكن شريكها في ذلك الوقت
.حصل على كل المدح
112
00:08:42,160 --> 00:08:45,740
لذا، عندما أصبح نقيبًا، إنها بقت
.تمارس التحقيق مع هذا الأبله
113
00:08:46,130 --> 00:08:49,060
ـ حسنًا، تظنين أن شخصًا واحدًا نال من 4؟
ـ مهلاً، مهلاً
114
00:08:49,140 --> 00:08:51,140
إنّي فقط أقول أن لدينا أربع
.جثث هنا، كما تعرفين
115
00:08:51,220 --> 00:08:53,250
ـ شخص واحد وثقوب رصاص
ـ إنّي أحاول أن أعمل
116
00:08:53,330 --> 00:08:56,590
.آسف، واصلي العمل
117
00:09:01,140 --> 00:09:04,130
مُطلق النار اقترب قبل أن
.يطلق ست رصاصات
118
00:09:04,210 --> 00:09:05,560
.رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء 3
119
00:09:05,610 --> 00:09:07,160
.اهتم بدينك
120
00:09:07,240 --> 00:09:09,770
.أؤكّد لك، هذه الفتاة (أنجلينا)، إنها أميرة
121
00:09:09,810 --> 00:09:13,240
ـ اُنظروا إلى هذا. هل إنه "هالوين"؟
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
122
00:09:24,300 --> 00:09:26,600
.ولم يكُن الأمر يتعلّق بهم
123
00:09:27,170 --> 00:09:30,560
.بل يتعلّق بهذا الرجل هنا
124
00:09:34,250 --> 00:09:36,580
هل تعرف مَن أنا؟
125
00:09:37,290 --> 00:09:39,590
.أيّتها العاهرة
126
00:09:48,330 --> 00:09:51,580
وهذا السّهم اخترق حنجرته
127
00:09:53,230 --> 00:09:55,270
.إنها أرادته أن يموت ببطء
128
00:09:55,350 --> 00:09:57,770
ـ هي؟
ـ لدينا شعر
129
00:09:58,320 --> 00:10:02,280
ـ وهو لديه قاتل جديد
ـ مَن يكون؟
130
00:10:02,360 --> 00:10:05,310
.(رومان بوفيه سايونس)
131
00:10:05,390 --> 00:10:08,240
.يا إلهي
132
00:10:08,320 --> 00:10:10,700
.(أنا (مونتويا
ما كان هذا بحق الجحيم؟
133
00:10:12,330 --> 00:10:14,330
.سحقًا
134
00:10:15,210 --> 00:10:17,150
.يا للروعة
135
00:10:17,230 --> 00:10:20,620
ـ أيّتها المحقّقة؟ وجدنا هذه القلادة
ـ أجل
136
00:10:22,330 --> 00:10:24,330
.سحقًا
137
00:10:25,230 --> 00:10:27,230
.عمل رائع، أيّها الضابط
138
00:10:27,330 --> 00:10:29,330
ما هذا؟
139
00:10:30,430 --> 00:10:34,190
ـ (هارلي كوين) و(الجوكر) انفصلا
ـ ماذا؟
140
00:10:34,270 --> 00:10:38,370
.كان هذا مكانهما. إنها حدثت علاقتها علنًا
141
00:10:38,450 --> 00:10:43,200
.جعلت (هارلي كوين) نفسها مطاردة
142
00:10:43,280 --> 00:10:45,140
.إنها بالتأكيد لم تفكّر في هذا
143
00:10:45,220 --> 00:10:47,370
.أجل، صحيح، أنّي لم أفكّر في هذا
144
00:10:47,450 --> 00:10:51,370
سأعرف أن العديد من الناس
.في هذه المدينة يريدونني ميّتة
145
00:10:51,450 --> 00:10:55,650
.وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل
146
00:10:56,320 --> 00:10:59,810
.السيّد (كيو) وزوجته المحبوبة وابنته
147
00:11:00,330 --> 00:11:04,850
.إنّك أجبرتني هنا
.يجب أن أعترف، إنّي محبط قليلاً
148
00:11:08,300 --> 00:11:12,670
منحتك عرضًا رائعًا، أليس كذلك؟
149
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
!وظننت .. صِهْ
150
00:11:17,320 --> 00:11:20,260
.وظننت أنه يمكننا أن نبني شيئًا جميلاً معًا
151
00:11:20,340 --> 00:11:22,660
.ظننت أنه يمكننا أن نكون عائلةً
152
00:11:35,500 --> 00:11:37,870
.سأُطلق سراحك
153
00:11:42,270 --> 00:11:45,870
ماذا عنها؟
154
00:11:50,880 --> 00:11:52,650
.أظن أنه يمكننا أن ندعها ترحل
155
00:11:52,650 --> 00:11:55,770
أعني، يمكن أن تكون
.رسالةً مخيفةً للجميع
156
00:12:00,520 --> 00:12:03,400
.عزيزتي
157
00:12:03,480 --> 00:12:05,690
.ِلا تبك
158
00:12:06,520 --> 00:12:09,920
.شكرًا
159
00:12:10,310 --> 00:12:12,310
.على الرّحب والسعة
160
00:12:13,380 --> 00:12:15,310
هل هذه فقاعة مخاط؟
161
00:12:15,390 --> 00:12:17,420
ـ مقرف
ـ ماذا؟
162
00:12:17,500 --> 00:12:19,890
.لقد غيّرت رأيي
.اِسلخ وجهها
163
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
!لا، لا
164
00:12:24,330 --> 00:12:28,400
هذا الرجل المجنون الذي يحبّ سلخ
،)الوجوه هو (رومان سايونس
165
00:12:28,960 --> 00:12:31,870
."المعروف بـ "القناع الأسود
166
00:12:34,410 --> 00:12:38,300
حقيقة أنه يريدني ميّتة
.لم أكتشفها حتى الآن
167
00:12:38,380 --> 00:12:40,950
،كما ترون. كنت في منتصف المدينة
168
00:12:41,350 --> 00:12:44,920
.أعاني من الثمالة وأفكّر في الفطور
169
00:12:46,430 --> 00:12:50,900
.بيض ولحم مقّدد وجبنة أمريكية
170
00:12:52,030 --> 00:12:56,300
.خبز محمّص ليّن بالزبدة
171
00:12:56,380 --> 00:12:58,460
.مع مقدار قليلٍ من الصّلصة الحارّة
172
00:12:58,540 --> 00:13:02,420
.(لا تضع الكثير، (سال
.أريد الشعور بمذاق الجبنة
173
00:13:02,500 --> 00:13:05,860
.يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة
174
00:13:06,520 --> 00:13:10,980
.بشطيرة البيض الرائعة
175
00:13:13,580 --> 00:13:15,930
.(أنت منقذ، يا (سال
176
00:13:18,370 --> 00:13:21,860
.وسيبقى عليّ 75 سنتًا، اتفقنا؟ أعدك
177
00:13:22,360 --> 00:13:26,860
هذا كل المال الذي أملكه
.في العالم، وإنه قيّم جدًا
178
00:13:29,550 --> 00:13:32,520
لا أعرف ما إذا كانت رائحة
،شعر ذراع أرمينيّ ضالٍ
179
00:13:32,600 --> 00:13:36,410
أو بالواقع، إن شرائح جبنته
،غير صالحة منذ 6 أشهر
180
00:13:36,490 --> 00:13:40,350
.(لكن لا أحد يُعدّ شطائر بيض مثل (سال
181
00:13:40,430 --> 00:13:42,820
.أعني ذلك يا (سال)، لا أحد
182
00:13:57,890 --> 00:13:59,950
.(توقفي! شرطة (غوثام
183
00:13:59,960 --> 00:14:02,730
.أجل، لا أظن ذلك
184
00:14:03,000 --> 00:14:05,390
هل تمازحينني؟
185
00:14:08,440 --> 00:14:10,460
.الشرطة
186
00:14:10,540 --> 00:14:14,440
لقد مرّت 6 ساعات عن فعلتي
"في "مصنع (آس) الكيميائيّات
187
00:14:14,520 --> 00:14:18,510
التي أعلنت بها للعالم بأنّي
.أنا والسيّد (ج) انفصلنا
188
00:14:18,590 --> 00:14:22,930
الحصانة التي كنت أستمتع
.بها لفترةٍ طويلة انتهت
189
00:14:23,570 --> 00:14:26,390
والشرطة الذين كانوا لا يجرؤون
على ملاحقتي من قبل
190
00:14:26,470 --> 00:14:28,840
.بدأوا يفعلون هذا فجأةً
191
00:14:35,160 --> 00:14:37,410
!توقفي
192
00:14:37,490 --> 00:14:41,060
وما الأسوأ؟ كل شخصٍ
آذيته أصبح له الجرأة
193
00:14:41,430 --> 00:14:43,440
.أن يلاحقني ويأخذ الثأر منّي
194
00:14:48,030 --> 00:14:49,440
"(الاسم : (رولر دامبي"
195
00:14:49,330 --> 00:14:50,490
"الشكوى : كسر أنفها"
196
00:14:59,630 --> 00:15:03,010
.تبيّن أنّي آذيت الكثير من الناس
197
00:15:03,050 --> 00:15:04,130
."(الاسم : (رالف موراي"
198
00:15:04,650 --> 00:15:07,930
.تعال يا فتى
!نَل منه
199
00:15:08,050 --> 00:15:09,630
."(الشكوى: إطعام أخيه لـ (هاينا"
200
00:15:24,640 --> 00:15:26,640
.أخيرًا
201
00:15:30,050 --> 00:15:31,630
."(الاسم : سائق السيّد (ساينوس"
202
00:15:33,050 --> 00:15:35,130
"الشكواى: "إصابة طفيفة في أطرافه السفلية
203
00:15:35,570 --> 00:15:37,230
...وثم
204
00:15:36,270 --> 00:15:37,630
سنتجاوز هذا، اتفقنا؟
205
00:15:37,710 --> 00:15:39,960
.حدث شيء مأساويّ ...
206
00:15:50,540 --> 00:15:54,230
لقد كلّفني خسارة شيءٍ أحبّه كثيرًا
207
00:15:54,240 --> 00:15:57,430
لرؤية الهدف الذي يلاحقني
208
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
.كان أكبر ممّا ظننت
209
00:16:00,260 --> 00:16:01,570
!توقفي
210
00:16:01,650 --> 00:16:04,200
،مع نفاذ جميع احتمالاتي
211
00:16:04,260 --> 00:16:08,920
.عملت خطوةً استراتيجية دقيقة الحساب
212
00:16:16,730 --> 00:16:20,480
.حسنًا، إنه كان مجرّد حظ
..لكن لا يزال
213
00:16:20,560 --> 00:16:22,570
.بدا هذا رائعًا جدًا
214
00:16:24,750 --> 00:16:28,450
،آسفة لدخولي عليك هكذا
.لكن شكرًا على الطريق المختصر
215
00:16:28,530 --> 00:16:31,670
ـ أراك لاحقًا
ـ ها أنتِ ذا
216
00:16:31,750 --> 00:16:34,820
(ـ (هارلي كوين
ـ أجل؟
217
00:16:35,680 --> 00:16:39,560
ـ كنت أنتظر هذا منذ وقتٍ طويل
ـ حقًا؟
218
00:16:39,640 --> 00:16:43,120
.لم أتناول فطوري بعد
219
00:16:44,530 --> 00:16:48,000
ـ ماذا فعلت لك؟
ـ أأنتِ جادة؟
220
00:16:48,680 --> 00:16:50,690
.اُنظري إلى وجهي
221
00:16:50,770 --> 00:16:53,980
.اُنظري إلى وجهي
222
00:16:54,070 --> 00:16:54,980
."(الاسم : (هابي"
223
00:16:55,070 --> 00:16:57,580
."الشكوى: تخريب تجميلي"
224
00:17:02,590 --> 00:17:05,220
ـ لم يكُن أنا
ـ لكنّكِ تحدّيتِه أن يفعل هذا
225
00:17:05,250 --> 00:17:07,880
أجل، لكنّي أتحدّى الكثير من الناس
أن يفعلوا أشياءً كثيرة، اتفقنا؟
226
00:17:07,880 --> 00:17:10,660
ـ بحقك، لم أعُد خليلته بعد
ـ أعرف
227
00:17:10,740 --> 00:17:15,570
.هذا يعني أن لا أحد هنا يمكنه أن يمنعني
228
00:17:16,750 --> 00:17:18,610
ـ حسنًا
(ـ سوف تموتين، (كوين
229
00:17:18,700 --> 00:17:20,790
.إنها فكّة
230
00:17:25,670 --> 00:17:28,000
هل يطلقون الأسهم الآن؟
231
00:17:29,070 --> 00:17:30,200
."الاسم: مجهول"
232
00:17:31,070 --> 00:17:32,200
."الشكوى: مجهولة"
233
00:17:37,730 --> 00:17:40,280
سحقًا. هو أيضًا؟
234
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
هل نتفاوض؟
235
00:17:54,830 --> 00:17:58,650
سحقًا (مونتويا)، تفوح منك
.رائحة مؤخّرة جرذٍ ميّت
236
00:17:58,730 --> 00:18:01,180
(ـ ليس اليوم، (سيمبسون
(ـ مرحبًا، إنها المحققّة (مونتويا
237
00:18:01,270 --> 00:18:04,620
.احترمي الكبار
.أعني، الأكبر منكِ
238
00:18:04,700 --> 00:18:06,770
،أنت أصغر منّي ببضعة أعوام
.ولا زلت تعمل وراء المكتب
239
00:18:06,850 --> 00:18:08,620
هل تودّ الذهاب إلى هناك؟
240
00:18:08,700 --> 00:18:10,660
.هيّا، أفرغي جيوبكِ كلّها
.كلّها
241
00:18:10,740 --> 00:18:12,760
كاساندرا كاين)، هل عُدتِ مجددًا؟)
242
00:18:12,840 --> 00:18:16,240
ظننت أنّك اكتشفتِ طريقةً
.لا يمكن القبض عليكِ
243
00:18:17,720 --> 00:18:19,720
ماذا؟ لا يوجد ردّ؟
244
00:18:22,680 --> 00:18:24,690
أأنتِ بخير؟
245
00:18:24,840 --> 00:18:27,130
.رائحتكِ كريهة
246
00:18:29,670 --> 00:18:31,670
.(سيمبسون)
247
00:18:31,760 --> 00:18:34,190
هل توجد ثياب نظيفة في قسم المفقودات؟
248
00:18:36,650 --> 00:18:40,170
.(هذه اتهامات خطيرة، آنسة (مونتويا
249
00:18:40,660 --> 00:18:43,690
اسم عائلة (ساينوس) موجود في
.(نصف متاحف ومدارس (غوثام
250
00:18:43,770 --> 00:18:46,270
وهل هذا يجعل لديه حصانةً
ضد القانون، أيّها النقيب؟
251
00:18:46,660 --> 00:18:49,750
.يوم (مونتويا) كان سيئًا مثل يومي
252
00:18:49,830 --> 00:18:52,280
هل تتذكّرون الرجل الذي
سرق الترقية منها؟
253
00:18:52,650 --> 00:18:53,640
.هذا هو
254
00:18:53,650 --> 00:18:55,670
.لقد قتل أربعة أشخاصٍ البارحة بمفرده
255
00:18:55,750 --> 00:18:59,700
إذا كان (ساينوس) هو الفاعل، كيف
يتمّ طرده من شركته الخاصّة؟
256
00:18:59,780 --> 00:19:02,710
شركة (جانوس) هي شركة
.والده، شكرًا لك
257
00:19:02,790 --> 00:19:04,810
.وبالمناسبة، إنهم تخلّصوا منه
258
00:19:04,890 --> 00:19:07,710
ما موقف المدّعي العام من كل هذا؟
259
00:19:07,790 --> 00:19:10,760
والذي يجعل الأمور أسوأ، أن مساعد
.المدّعي العام هو خليلها السابق
260
00:19:10,840 --> 00:19:13,300
(إن دليل علاقة (ساينوس
...بكل هذه الجرائم
261
00:19:13,700 --> 00:19:15,720
.ثمّة شحنة قادمة
262
00:19:15,810 --> 00:19:17,770
ـ مخدرات؟
ـ ألماس
263
00:19:17,850 --> 00:19:20,000
ألماس؟ يا للروعة (مونتويا)، هل يجب
أن نطلب الدعم من الفيدراليّين؟
264
00:19:20,070 --> 00:19:22,300
.اسمع، لديّ مصدر في النادي
265
00:19:22,340 --> 00:19:25,670
سائقه. قال أن (رومان) لم يفكّ
.عن التحدث حول هذا الشيء
266
00:19:25,750 --> 00:19:27,780
.وقال إنه سمع شيئًا حول الترميز اللّيزري
267
00:19:27,860 --> 00:19:31,830
.الآن، إنّي تحرّيت عن هذا
.(أظن أنها ماسّة (برتنيلي
268
00:19:31,910 --> 00:19:34,770
تتذكّر مجزرة (برنتيلي)، صحيح؟
269
00:19:34,850 --> 00:19:38,630
إليكم حصّة تاريخيّة سريعة، قبل
...خمسة عشرة عامًا، إحدى
270
00:19:38,710 --> 00:19:40,820
عائلات المافيا الثرية في
.غوثام) تعرّضت للقتل)
271
00:19:40,900 --> 00:19:43,730
،إنه كان صراع السلطة
...لكن الهدف الحقيقيّ
272
00:19:43,810 --> 00:19:48,010
كان الحسابات المصرفية الخارجية
،)السرّية جدًا لـ (برنتيلي
273
00:19:48,020 --> 00:19:51,160
قيل أن تفاصيل هذه الحسابات
،شُفّرت في تركيب ذّرّي
274
00:19:51,240 --> 00:19:55,660
.لماسّة وزنها 30 قيراطًا
.وهذه الماسّة مفقودة
275
00:19:55,740 --> 00:19:58,740
وهذه الماسّة تعتبر المفتاح
.(الوحيد إلى ثروة (برنتيلي
276
00:19:58,820 --> 00:20:03,340
(ولهذا السّبب (رومان ساينوس
.يحاول الاستحواذ عليها
277
00:20:03,770 --> 00:20:06,850
.هذا ما يجعله خطيرًا جدًا
.إنه يبني جيشًا الآن
278
00:20:06,930 --> 00:20:09,830
إذا استحوذ على الماسّة، سيحصل
...على جميع الأموال والاتصالات
279
00:20:09,910 --> 00:20:14,690
ليرشي كل قاضٍ وشرطي
.يريده ليحتكر على بالمدينة
280
00:20:14,770 --> 00:20:19,360
ـ قلتِ أن لديكِ مُخبرًا؟
...ـ أجل، إنه
281
00:20:19,370 --> 00:20:23,930
"رقم مجهول"
282
00:20:19,930 --> 00:20:23,680
...ـ إنه لم يعُد هناك لكن
ـ لذا، أساسيًا، ليس لديك أيّ شيء
283
00:20:23,760 --> 00:20:28,720
إنّكِ تحاولين مطاردة أحد أرقى
،)وأثرى العائلات في (غوثام
284
00:20:28,800 --> 00:20:30,750
وكل ما لديكِ مجرّد إشاعاتٍ وحدس؟
285
00:20:30,830 --> 00:20:34,750
كما تعرف، أن مكتب المدّعي العام
.يحاول تقديم قضيّةٍ ضده أيضًا
286
00:20:34,830 --> 00:20:37,870
ـ أليس هذا صحيحًا، آنسة (أيي)؟
...ـ إذا المدعي العام يُقحِم نفسه
287
00:20:37,950 --> 00:20:41,850
ـ في هذه القضيّة، فلا مانع لديّ
ـ أيّها النقيب، لا
288
00:20:41,930 --> 00:20:46,390
اسمع (مونرو)، جِدْ لي اتصالاً
حقيقيًا بـ (ساينوس)، اتفقنا؟
289
00:20:46,780 --> 00:20:48,730
ـ أمرك، سيّدي
ـ مهلاً، أيّها النقيب
290
00:20:48,810 --> 00:20:51,830
هذه قضيّتي، اتفقنا؟ كنت
.أعمل عليها منذ 6 أشهر
291
00:20:51,910 --> 00:20:56,230
إننا بحاجةٍ لشيءٍ يمكننا
.الاستفادة منه، أيّتها المحقّقة
292
00:20:56,810 --> 00:20:58,810
ويا آنسة (مونتويا)، لدينا
.قانون هنا بارتداء الملابس
293
00:20:58,880 --> 00:21:00,590
"لأجل ماذا أُزيل شعر خصيتاي؟"
294
00:21:02,560 --> 00:21:04,730
...اسمعي، آسفة بشأن هذا لكنّي
295
00:21:04,810 --> 00:21:07,790
.إنّكِ تعبثين بعملي
ما خطبكِ، (رينه)؟
296
00:21:07,870 --> 00:21:10,360
ـ أنا؟ إنه أخذ قضيّتي
يا (رينه) المسكينة -
297
00:21:10,410 --> 00:21:12,730
لِمَ لا تحتسين مشروبًا؟
.إنه وقت الظهيرة تقريبًا
298
00:21:12,810 --> 00:21:14,820
.يا للروعة
299
00:21:16,830 --> 00:21:19,740
ربّاه، مَن هذا بحق الجحيم؟
ماذا؟
300
00:21:19,820 --> 00:21:22,750
لِمَ لا تردّين على هاتفكِ؟
.لدينا مشكلة
301
00:21:22,830 --> 00:21:25,740
ـ أيّ مشكلة؟
ـ إنّكِ لم تسمعي هذا منّي
302
00:21:25,820 --> 00:21:27,800
لكن يجب أن تعثري عليها
.قبل أن يعثروا عليها
303
00:21:27,880 --> 00:21:29,900
.الماسّة بحوزتها وثقي بي، (رومان) سيقتلها
304
00:21:29,980 --> 00:21:32,850
ـ ماستي؟ مَن؟ بحوزة مَن؟
ـ هذه الفتاة
305
00:21:32,930 --> 00:21:35,880
.إنها لصّة
.(اسمها (كاسندرا كاين
306
00:21:35,960 --> 00:21:38,340
.سحقًا
307
00:21:48,870 --> 00:21:50,970
ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟
ـ أجل، يمكنك
308
00:21:51,050 --> 00:21:54,220
.جئت للإبلاغ عن جريمة فظيعة
309
00:21:55,030 --> 00:21:57,440
وما هذه الجريمة الفظيعة؟
310
00:21:59,900 --> 00:22:01,900
.هذه
311
00:22:18,060 --> 00:22:20,260
.مرحبًا يا أولاد
312
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
.انتهى الاجتماع
313
00:23:24,920 --> 00:23:27,310
.اُركض أيّها الخنزير، اُركض
314
00:23:35,010 --> 00:23:37,020
هل يمكنني إيجاد كاسندرا كاين)؟)
315
00:23:38,560 --> 00:23:42,890
مهلاً، مهلاً، إنّي أروي
.القصّة الخطأ، لنعُد للبداية
316
00:23:42,970 --> 00:23:45,960
لتفهموا لماذا أنا والشرطة
...وتلك الفتاة في المرحاض
317
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
.(اسمها (كاسندرا كاين
318
00:23:47,120 --> 00:23:49,980
.(نبحث عن تلك الفتاة (كاين ...
319
00:23:50,060 --> 00:23:52,480
،يجب أن أعود للوراء بضعة أيام
320
00:23:53,010 --> 00:23:56,440
إلى تلك اللّيلة التي ثملت
."بها في نادي "القناع الأسود
321
00:23:57,010 --> 00:23:58,140
"قبل أسبوع"
322
00:23:58,980 --> 00:24:04,370
♪ هذا عالم الرجال ♪
323
00:24:06,140 --> 00:24:11,540
♪ هذا عالم الرجال ♪
324
00:24:11,930 --> 00:24:12,940
.(هذه (داينا لانس
325
00:24:13,000 --> 00:24:15,540
♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪
326
00:24:15,940 --> 00:24:17,050
."إنها تفضّل أن يُنادوها "الكناري الأسود
327
00:24:17,070 --> 00:24:20,550
♪ بلا قيمة ♪
328
00:24:20,640 --> 00:24:22,000
.لديها صوت رائع
329
00:24:22,040 --> 00:24:24,930
♪ بدون امرأة أو فتاة ♪
330
00:24:25,010 --> 00:24:27,060
لكن كانت هناك بعض
.المشاكل في تلك اللّيلة
331
00:24:27,140 --> 00:24:28,950
.ملاحظة صغيرة كهذه
332
00:24:29,030 --> 00:24:31,060
.إنّي لا أتحدث عن شراكاتٍ سطحية
333
00:24:31,140 --> 00:24:35,550
بل أقصد، أنه أنا وأنت
.نساند بعضنا الآخر
334
00:24:35,630 --> 00:24:39,100
مجموعة (غولدن لاينز) لا يمكنها
.الولوج إلى مصرف (غوثام) الوطني
335
00:24:39,180 --> 00:24:43,570
.أنا يمكنني
.القروض، السيولة، غسيل الأموال
336
00:24:43,980 --> 00:24:46,930
،اسمع. إذا أقحمت رجالك في هذه المسألة
337
00:24:47,010 --> 00:24:50,020
فلن تكون هناك حدود إلى
.ما يمكننا فعله معًا
338
00:24:50,100 --> 00:24:53,080
.إنّي أبني شيئًا مميّزًا
339
00:24:53,160 --> 00:24:55,980
.(أقدّر عرضك، يا سيّد (ساينوس
340
00:24:56,060 --> 00:24:59,050
،لكن مع فائق احترامي
341
00:24:59,130 --> 00:25:01,520
.ّغولدن لاينز) عمل عائلي)
342
00:25:02,000 --> 00:25:05,040
.تبًا للعائلة. مع فائق احترامي، لكن تبًا لها
343
00:25:05,120 --> 00:25:09,010
العائلة مجرّد وهم. هل تعرف ما
.الذي أعطتني إيّاه عائلتي؟ لا شيء
344
00:25:09,090 --> 00:25:12,110
،أعرف ما يقوله الجميع
."(ها هو (رومان ساينوس
345
00:25:12,190 --> 00:25:14,620
."كانت حياته فاخرةً جدًا"
346
00:25:15,010 --> 00:25:16,950
.يحتسي الجن والمقويّات في الـ 5"
."ويتناول طعامًا فاخرًا
347
00:25:17,030 --> 00:25:19,570
.وغيره من الهراء
348
00:25:21,110 --> 00:25:23,630
.لكن اُنظر إليّ الآن
349
00:25:24,020 --> 00:25:28,080
.(لقد وجدت مكان ماسّة (برتنيلي
.إنّي على وشك الاستحواذ على المدينة
350
00:25:28,160 --> 00:25:32,050
.ّليس فقط الجانب الشرقي
.إنّي أفكّر بالكبير
351
00:25:32,130 --> 00:25:37,080
.أريدك أن تكون معي
.يمكننا أن نصنع عائلتنا الخاصّة
352
00:25:37,160 --> 00:25:42,070
سيّد (ساينوس)، (غولدن لاينز) كانت
.تعمل في (غوثام) لقرابة 100 عام
353
00:25:43,200 --> 00:25:45,620
.لسنا بحاجةٍ لحمايتك
354
00:25:46,000 --> 00:25:47,120
{\an4}"(سيّد (كيو"
355
00:25:46,110 --> 00:25:48,570
.سيندم على هذا
356
00:25:57,100 --> 00:25:59,180
هل ستفكّر في العرض؟
هل ستفعل هذا لأجلي؟
357
00:25:59,260 --> 00:26:01,110
،ناقش العرض مع زوجتك الجميلة
358
00:26:01,190 --> 00:26:03,990
.وسآتي لرؤيتك عند حوض السفن بعد غد
359
00:26:04,070 --> 00:26:06,080
اتفقنا؟
360
00:26:12,090 --> 00:26:16,180
♪ هذا عالم الرجال ♪
361
00:26:16,260 --> 00:26:18,990
♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪
362
00:26:19,070 --> 00:26:21,070
♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪
363
00:26:22,150 --> 00:26:25,030
مَن يستمتع؟
.أنت
364
00:26:25,110 --> 00:26:26,540
♪ تائه في البرّية ♪
365
00:26:26,610 --> 00:26:28,040
هل الطعام جيّد؟
366
00:26:28,120 --> 00:26:29,140
هل تحتاجون المزيد من الكوكتيل؟
367
00:26:29,210 --> 00:26:31,040
♪ تائه في البرّية ♪
368
00:26:31,220 --> 00:26:32,920
.بصحّتكم
369
00:26:33,020 --> 00:26:35,620
♪ إنه تائه في العزلة ♪
370
00:26:36,280 --> 00:26:39,080
♪ إنه تائه ♪
371
00:26:39,160 --> 00:26:42,630
♪ هذا عالم الرجال ♪
372
00:26:43,110 --> 00:26:45,710
♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪
373
00:26:55,160 --> 00:26:59,490
♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪
374
00:27:01,310 --> 00:27:04,160
كانت (كناري) تغنّي في
.نادي (رومان) لأعوام
375
00:27:04,240 --> 00:27:05,160
!هيّا
376
00:27:05,240 --> 00:27:07,160
،"إنه يناديها "العصفورة الصغيرة
377
00:27:07,240 --> 00:27:11,580
.وإنه قيّدها حول إصبعه الصغير الفاخر
378
00:27:16,210 --> 00:27:19,280
(ـ تفضّلي، (كناري
ـ شكرًا لك
379
00:27:20,140 --> 00:27:22,700
كيف تتهجّئين كلمة "مرتزقة"؟
380
00:27:23,280 --> 00:27:25,520
."مرزقة"
381
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
مرزق"؟"
382
00:27:34,190 --> 00:27:36,240
!أنتِ السيّدة المغنّية
383
00:27:36,320 --> 00:27:39,180
.أنتِ مغنّية رائعة
384
00:27:39,260 --> 00:27:41,270
.أجل
385
00:27:46,290 --> 00:27:48,760
هل تعرفين ما هي (هارلي كوين)؟
386
00:27:51,160 --> 00:27:53,290
مهرّجة غبيّة بمكياج عيون سيئ؟
387
00:27:55,330 --> 00:27:57,570
!بئسًا
388
00:28:00,330 --> 00:28:03,560
...(دور (هارلي كوين
389
00:28:04,250 --> 00:28:06,600
.هو تقديم الخدمة
390
00:28:07,140 --> 00:28:09,120
.الجمهور
391
00:28:09,200 --> 00:28:11,580
.السيّد
392
00:28:13,390 --> 00:28:17,560
(كما تعرفين، (هارلي كوين
.لا شيء بدون السيّد
393
00:28:19,230 --> 00:28:23,800
.ولا أحد يهتم مَن نكون حقًا
394
00:28:32,380 --> 00:28:36,360
أجل، لا أعرف مَن تخالينني
.أكون يا سيّدة لكنّي لست هي
395
00:28:38,310 --> 00:28:40,670
.بودين) وأنا انفصلنا)
396
00:28:47,390 --> 00:28:50,610
.لم أخبر أيّ أحد
397
00:28:51,340 --> 00:28:53,290
.أجل
398
00:28:53,370 --> 00:28:55,700
.للأبد هذه المرّة
399
00:28:57,270 --> 00:29:00,800
،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل
400
00:29:02,230 --> 00:29:04,660
.أنا وحيدة
401
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
.هذا رائع
402
00:29:13,440 --> 00:29:15,760
.مرحبًا بكِ في النادي
403
00:29:16,430 --> 00:29:18,310
.شكرًا
404
00:29:18,390 --> 00:29:22,330
.لا تكُوني وحيدةً
ما رأيكِ بشرابٍ آخر؟
405
00:29:22,410 --> 00:29:24,290
ـ أجل
ـ أجل؟
406
00:29:24,370 --> 00:29:26,170
ـ أجل
ـ إنه على حسابي
407
00:29:26,250 --> 00:29:28,720
ـ بالتأكيد. نشرب
ـ كأسان
408
00:29:42,390 --> 00:29:44,840
.إننا بخير
409
00:29:58,240 --> 00:30:00,330
ـ لا أريد الذهاب للمنزل
ـ لا؟ لا
410
00:30:00,410 --> 00:30:02,680
.لا
411
00:30:04,280 --> 00:30:06,350
.أبلغيني إن كنتِ ستتقيّئين
412
00:30:06,430 --> 00:30:09,290
.سيّارتك وصلت
.ها أنت ذا
413
00:30:09,370 --> 00:30:12,290
ـ هل سنتناول الفطور؟
ـ يا صاح، أريد بعض المساعدة
414
00:30:12,370 --> 00:30:15,230
.هذا صديقي
...أخبرتكِ كل شيءٍ عنه
415
00:30:15,310 --> 00:30:18,820
ـ افتح الباب يا رجل. ها نحن أولاء
ـ مهلاً
416
00:30:19,420 --> 00:30:22,200
ـ أليس هذه خليلة (جوكر)؟
ـ ليس بعد الآن
417
00:30:22,280 --> 00:30:25,300
هل هناك مجال لشخصٍ آخر؟
418
00:30:29,440 --> 00:30:32,820
.لست بحاجةٍ لمساعدتكِ
.سأتولّى هذا بمفردي
419
00:30:33,370 --> 00:30:35,780
تتولّين هذا؟
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟
420
00:30:36,310 --> 00:30:38,310
.أجل، لا عجب أن الجميع يكرهكِ
421
00:30:53,360 --> 00:30:55,370
!يمكنكِ فعل هذا
422
00:30:56,300 --> 00:30:58,770
!أيّها الوغد
423
00:31:05,350 --> 00:31:07,900
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
424
00:31:08,440 --> 00:31:11,430
يمكن أن تكون هذه الآنسة (لانس)؟
425
00:31:11,510 --> 00:31:14,250
كل تلك الأعوام ظننت أنها
كانت تملك وجهًا جميلاً
426
00:31:14,330 --> 00:31:16,720
.ورئتين جيّدتين
427
00:31:19,430 --> 00:31:23,900
.سيّد (ساز)، لقد راودتني فكرة رائعة
428
00:31:31,510 --> 00:31:33,860
.هذه عصفورتي الصغيرة
429
00:31:36,460 --> 00:31:39,940
.لا تلمس ما لا يمكنك أن تعرضه، يا سيّدي
430
00:31:40,390 --> 00:31:42,390
.اخرسي
431
00:31:43,380 --> 00:31:45,880
.البلبلة
432
00:31:46,450 --> 00:31:48,820
إنّكِ بارعة بالقيادة مثل القتال؟
433
00:31:51,360 --> 00:31:54,350
ـ مَن يسأل؟
ـ الزعيم
434
00:31:54,430 --> 00:31:56,430
.لقد تلقّيتِ ترقية
435
00:31:58,590 --> 00:32:01,370
.ـ أنتِ سائقته الجدّية
.شكرًا -
436
00:32:01,460 --> 00:32:04,390
.لكنّني بارعة بوظيفة الغناء
437
00:32:04,470 --> 00:32:06,830
.ستكونين بارعةً بوظيفة القيادة أيضًا
438
00:32:07,500 --> 00:32:11,510
كُوني هنا غدًا صباحًا في الـ 9:00 تمامًا
439
00:32:11,590 --> 00:32:14,410
وهكذا حصلت (كناري) على وظيفة
440
00:32:14,490 --> 00:32:16,970
.تتجوّل بـ "الأب الروحي" لـِ (غوثام) الجديد
441
00:32:17,540 --> 00:32:20,500
،منصب. أود أن أضيف
،لم يكن ليكون شاغرًا
442
00:32:20,580 --> 00:32:23,870
.لولا مساعدتي حقًا
443
00:32:30,580 --> 00:32:32,580
.صباح الخير
444
00:32:42,950 --> 00:32:46,910
!أنتِ مَن أراد الطفلة -
!لم أُردها أبدًا -
445
00:32:48,610 --> 00:32:50,910
دعيني أحزر، الأبوان؟
446
00:32:51,480 --> 00:32:54,470
أبوان بالتبنّي -
.صحيح -
447
00:32:54,550 --> 00:32:56,510
.آسفة يا صبيّة
448
00:32:56,590 --> 00:32:59,020
.فلتأسفي بشأن وجهكِ
449
00:32:59,530 --> 00:33:02,360
.اللعنة، لديك شيء على وجهك
450
00:33:02,440 --> 00:33:05,900
.كان يجب أن ترَي الشخص الأخر
451
00:33:09,590 --> 00:33:12,370
!أريد أن تخرج تلك الطفلة من منزلي
452
00:33:12,450 --> 00:33:14,930
أتعلمين يا صبيّة، ليست كل
.الأيام ستكون كهذا اليوم
453
00:33:15,540 --> 00:33:17,930
.فقط، اُصمدي
454
00:33:23,590 --> 00:33:25,860
.اشترِ شيئًا لتأكلينه
455
00:33:26,670 --> 00:33:29,930
.ابقَي خارج هذا الموضوع
.فهو لا يستحق العناء
456
00:33:38,540 --> 00:33:40,540
.لا تتحدثي إليّ هكذا
457
00:33:42,630 --> 00:33:44,400
أمضت (كناري) أسبوعها القادم
458
00:33:44,480 --> 00:33:48,020
.تتأقلم مع وظيفتها كسائقة (رومان) الجديدة
459
00:33:56,670 --> 00:33:58,560
.يا للقرف، حسنًا
460
00:33:58,640 --> 00:34:01,610
ما لم تكُن تعرفه أن القيادة بالسيّد
صاحب السروال المبلّل
461
00:34:01,690 --> 00:34:04,460
سيضعها في مرمى
462
00:34:04,540 --> 00:34:07,020
.محققّتي المفضّلة
463
00:34:07,590 --> 00:34:10,420
دينا لانس)؟) -
مَن أنتِ بحق الجحيم؟ -
464
00:34:10,500 --> 00:34:13,960
أنا (رينيه مونتويا)، محقّقة
.(في قسم شرطة (غوثام
465
00:34:16,490 --> 00:34:20,020
.كان بيننا اتفاق، أنا وسلفكِ
466
00:34:20,480 --> 00:34:21,550
أحقًا؟
467
00:34:21,630 --> 00:34:25,990
.قال لي أن هناك شحنةً قادمة، ماسّة
468
00:34:26,480 --> 00:34:28,480
.ماسّة مميّزة للغاية
469
00:34:29,590 --> 00:34:32,970
.أجل، لست مهتمةً يا سيّدة
.شكرًا على القهوة
470
00:34:34,590 --> 00:34:36,590
أتعرفين مع مَن تعملين؟
471
00:34:36,720 --> 00:34:40,540
بالتأكيد أعرف. إنه الرجل الذي منحني
.وظيفة، انتشلني من الشوارع
472
00:34:40,620 --> 00:34:43,500
.أجل، وهو أيضًا رجل خطير جدًا
473
00:34:43,580 --> 00:34:46,460
.مجرم، قاتل
474
00:34:46,540 --> 00:34:49,560
ماذا كانت أمّكِ لتظن بكِ لو عرفت
أنّكِ تعملين مع شخصٍ كهذا؟
475
00:34:49,680 --> 00:34:53,650
.لديك نفس قوتها
ألا تعتقدين أنها كانت لتريد منكِ استغلالها؟
476
00:34:53,730 --> 00:34:55,630
ما الذي تعرفينه عن أمّي بحق الجحيم؟
477
00:34:55,710 --> 00:34:58,670
في الماضي كانت تساعد
.(قسم شرطة (غوثام
478
00:34:58,750 --> 00:35:01,130
.كانت امرأةً صالحة -
.أجل -
479
00:35:01,650 --> 00:35:03,650
.كانت امرأةً صالحةً فعلاً
480
00:35:03,730 --> 00:35:07,920
ذلك النوع من النساء التي تضع
.حيوات الآخرين قبل حياتها
481
00:35:08,530 --> 00:35:10,630
،وعندما عُثرَ عليها ميّتةً في الشارع
482
00:35:10,710 --> 00:35:14,130
أين كنتِ أنتِ وزملاؤكِ إذن؟
483
00:35:14,750 --> 00:35:18,670
الآن، تريدين أن تأتي وتطرقين
بابي طالبةً لمساعدتي
484
00:35:18,750 --> 00:35:21,130
وأقترف نفس خطئها؟
485
00:35:22,710 --> 00:35:26,030
.أجل، بالتوفيق في ذلك
486
00:35:26,750 --> 00:35:31,130
.هذا عادل بما يكفي
.آسفة لمُصابك
487
00:35:32,580 --> 00:35:34,580
،لعلمك
488
00:35:34,720 --> 00:35:38,180
.ما كان ليحصل ذلك مطلقًا خلال مناوبتي
489
00:35:40,710 --> 00:35:43,170
.(استلم جنود جسر (سبرانغ
490
00:35:43,630 --> 00:35:46,150
".استسلموا"
.بالطبع يستسلمون
491
00:35:46,540 --> 00:35:48,980
.لقد أخبرتك أن حادثة (كيو) ستكون رسالة
492
00:35:49,680 --> 00:35:53,570
.بالطبع يا زعيم
.بالطبع
493
00:35:53,650 --> 00:35:56,130
"القاتل النشّاب"
494
00:35:56,750 --> 00:36:00,690
.ضرب مجددًا ليلة أمس
.روسي) وأربعة من رجاله)
495
00:36:00,770 --> 00:36:03,700
لا يقتل الناس أناسًا يعملون
.عندي دون إذني
496
00:36:03,780 --> 00:36:05,700
لِمَ لا يعي ذلك هذا "النشّاب"؟
497
00:36:05,780 --> 00:36:07,610
.أنت تعي ذلك -
.نعم -
498
00:36:07,690 --> 00:36:10,640
..لِمَ هذا النشّاب
لِمَ لا أكسبه لجانبي
499
00:36:10,720 --> 00:36:13,160
.يجب أن تكسبه لجانبك -
.أعني، أحبّ النشّاب -
500
00:36:13,760 --> 00:36:15,710
.صباح الخير
.صباح الخير
501
00:36:15,790 --> 00:36:17,670
.صباح الخير -
.اقبلي، اقبلي -
502
00:36:17,750 --> 00:36:20,580
نحن فقط ننهي بعض الاعمال
.الصغيرة ، انظري حولك
503
00:36:20,660 --> 00:36:22,610
.أنتِ متأخّرة -
.لا بأس -
504
00:36:22,690 --> 00:36:24,600
أيجب أن تأتي بوقتٍ آخر لأنها متأخّرة؟
505
00:36:24,680 --> 00:36:27,040
لا، أليس مذهلاً؟
506
00:36:28,590 --> 00:36:31,230
."ذلك قناع "تشوكي
"قناع أفريقي"
507
00:36:31,750 --> 00:36:34,640
حصلت عليه عندما كنت
،)ضمن قبيلة (مبغاني
508
00:36:34,720 --> 00:36:36,680
في (الكونغو). (كينشاسا)، هل
ذهبتِ إلى هناك من قبل؟
509
00:36:36,760 --> 00:36:39,520
.لم أذهب من قبل
.سمعت أنها جميلة
510
00:36:39,600 --> 00:36:44,730
.إنها قذرة ، اُنظري لهذا
.رأس (سانزا) أو الرأس المنكمش
511
00:36:44,810 --> 00:36:48,550
.(هذا من قبيلة (شوار) في (الإكوادور
.إنهم أناس رائعون ولطفاء بشكلٍ مدهش
512
00:36:48,630 --> 00:36:50,570
أعتقد أنهم قد يروقون لكِ -
حقًا؟ -
513
00:36:50,650 --> 00:36:54,620
إنهم يُغلون رؤوس أعدائهم ويصنعون
.منهم هذه الأقنعة الصغيرة
514
00:36:54,700 --> 00:36:56,590
.فاخرة، أليست كذلك؟ اُنظري
515
00:36:56,670 --> 00:36:59,660
.اُنظري لهذه الآذان الصغيرة
.لهذه القصّات الصغيرة
516
00:36:59,740 --> 00:37:01,650
.أجل، عمره ألف عام -
.يا للروعة -
517
00:37:01,730 --> 00:37:03,600
والآن، إنه مجرّد زخرفةٍ
.في غرفة معيشتي
518
00:37:03,680 --> 00:37:05,660
.أحببته -
حقًا؟ -
519
00:37:05,740 --> 00:37:07,610
.هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر
520
00:37:07,690 --> 00:37:09,790
.كما ترين، لديهم نقاط وخزٍ بالإبر
521
00:37:09,870 --> 00:37:13,270
.ووجدناها مدفونةً في الجبال
522
00:37:13,660 --> 00:37:16,600
مواد (آس) كيميائية تطايرت
.بسبب النار ليلة أمس
523
00:37:16,690 --> 00:37:20,100
.حسنًا، حسنًا
.لنجد "القاتلة النشّابة"، فهمت الأمر
524
00:37:20,660 --> 00:37:23,720
.أهو نموذج للوخز بالإبر أيضًا -
.إنه ليس كذلك -
525
00:37:23,800 --> 00:37:26,790
.إنه تمثال لي
...(صُنِعَ بواسطة فنّانٍ مشهور في (غوثام
526
00:37:26,870 --> 00:37:29,190
.هارلي كوين) هي الفاعلة)
527
00:37:29,800 --> 00:37:32,270
.(نوع من رسالةٍ شديدة اللهجة للـ (جوكر
528
00:37:32,780 --> 00:37:34,780
.لقد انفصلا
529
00:37:34,890 --> 00:37:37,220
ما خطبك، (فيكتور)؟
530
00:37:37,780 --> 00:37:40,740
.تحدث بالتفصيل -
.أجل -
531
00:37:40,820 --> 00:37:43,300
!هذه أخبار رائعة
532
00:37:43,830 --> 00:37:46,280
.لم تعُد تخصّه، أصبحت تخصّني
533
00:37:46,670 --> 00:37:49,730
.لتدع الرجال يجدونها
.حاصروها. اجلبها، أريدها
534
00:37:49,810 --> 00:37:51,740
.لديّ شيء أريدكِ أن تُحضريه لي
535
00:37:51,820 --> 00:37:54,290
شيء هام للغاية، مفهوم؟
536
00:37:54,310 --> 00:37:56,550
.سأذهب معك -
.(أجل، اذهبي مع (فيكتور -
537
00:37:56,630 --> 00:37:58,810
.إنها مجرّد عمليّة استلام -
.لا، إنه مسالم -
538
00:37:58,890 --> 00:38:01,240
.نفّذي ما يُقال لكِ، هيّا
539
00:38:15,770 --> 00:38:18,780
.حسنًا، لننطلق -
.سأحملها أنا -
540
00:38:18,860 --> 00:38:22,730
.السيّد (سي) طلب منّي أن أحملها -
.اذهبي وأحضري سيّارتكِ -
541
00:38:24,750 --> 00:38:27,840
تلك الماسّة، تلك الماسّة ستكون المفتاح
542
00:38:27,920 --> 00:38:32,180
.عَمَّ إذا كنت سأنعم باستقلالي الجديد أم لا
543
00:38:35,730 --> 00:38:38,680
.إليكِ عنّي -
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -
544
00:38:38,760 --> 00:38:42,170
لستِ الوحيدة التي تجني المال
.من الأغنياء البيض الأغبياء
545
00:38:42,250 --> 00:38:45,730
أتعلمين أمرًا؟ يومًا ما، ستنتشلين
.الجيب الخاطئ يا أختاه
546
00:38:45,810 --> 00:38:48,240
.حسنًا، لا يهم
547
00:38:50,850 --> 00:38:53,230
.أطفال أغبياء
548
00:38:54,830 --> 00:38:57,160
.أرجو المعذرة، آسفة
549
00:39:06,800 --> 00:39:10,270
.حقًا، تعجبني أقراطك -
.شكرًا لكِ -
550
00:39:11,820 --> 00:39:14,150
.ها هي اللصّة
.ها هي اللصّة
551
00:39:15,940 --> 00:39:19,830
!أفلتني
.تلك الصغيرة سرقت ساعتي
552
00:39:19,910 --> 00:39:22,230
.لم أفعل أي شيء
553
00:39:24,780 --> 00:39:27,760
أين الماسّة بحق اللعنة؟
.كانت في جيبي للتوّ
554
00:39:27,840 --> 00:39:29,850
!(كاس)
555
00:39:30,980 --> 00:39:32,710
!انتظر
556
00:39:32,790 --> 00:39:34,790
!انتظر، انتظر
557
00:39:34,990 --> 00:39:36,750
!توقف
558
00:39:36,830 --> 00:39:38,830
!اللعنة
559
00:39:57,980 --> 00:40:02,890
،في قصص الأعمال التجارية
.ابتلاع الماسّة من قبل هذه الغبيّة
560
00:40:02,970 --> 00:40:05,960
.يُسمّى تعقيدًا
561
00:40:06,910 --> 00:40:11,200
.تعقيد، أنا بغنًى عنه الآن
562
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
أنتفاوض؟
563
00:40:17,900 --> 00:40:20,880
.فقدنا الماسّة -
ماذا؟ -
564
00:40:20,960 --> 00:40:22,850
.(نحن آسفان حقًا، سيّد (سي -
...تلك الفتاة -
565
00:40:22,930 --> 00:40:25,370
.ولم ننجح حتى في وضع أيدينا عليها
566
00:40:26,820 --> 00:40:28,750
!آخ
567
00:40:28,830 --> 00:40:30,810
!ساعدوني
568
00:40:30,890 --> 00:40:34,010
!اُخرج، اُخرج من هنا
.أنت أيضًا. اُخرج
569
00:40:34,090 --> 00:40:37,380
مع حكيمك، فقد ملأتما
!المكان بالرائحة القذرة، اُخرجا
570
00:40:37,810 --> 00:40:39,970
.ها هي صورتها -
.إنها طفلة -
571
00:40:40,050 --> 00:40:42,790
.مجرّد طفلة -
إنها...ماذا؟ -
572
00:40:42,870 --> 00:40:44,890
(أمسكنا بـ (هارلي كوين
.في الأسفل، كما طلبت
573
00:40:44,970 --> 00:40:47,920
!اُغرب عن وجهي. اُخرج
!اُخرج
574
00:40:48,000 --> 00:40:51,750
.هذه الأشياء مُلكي
.هذه الماسّة مُلك لي
575
00:40:51,830 --> 00:40:54,860
!أشيائي اللعينة، بحق الجحيم
هل أطلب الكثير؟
576
00:40:54,940 --> 00:40:56,780
.لا -
لِمَ يحصل هذا لي؟ -
577
00:40:56,860 --> 00:40:58,860
لماذا؟
578
00:40:59,830 --> 00:41:03,900
.سأُعيد لك ماستك
.أعدك
579
00:41:03,980 --> 00:41:09,330
لِمَ لا ننزل للأسفل ونقتل
تلك العاهرة (هارلي)؟
580
00:41:10,050 --> 00:41:12,410
.تروّح عن نفسك قليلاً
581
00:41:12,930 --> 00:41:15,480
.أجل، أردت القيام بهذا منذ فترة
582
00:41:17,080 --> 00:41:20,380
.حسنًا، سأذهب لأغيّر ملابسي
583
00:41:35,080 --> 00:41:37,370
.(اللعنة، (كاس
584
00:41:42,060 --> 00:41:45,480
،لا أعلم ما يتطلّبه الأمر
.أريد استعادة ماسّتي
585
00:41:45,870 --> 00:41:47,910
.نحن نعمل على ذلك
586
00:41:47,990 --> 00:41:51,280
.الآن، لنذهب ونحظى بالقليل من المرح
587
00:41:55,880 --> 00:42:00,040
.(هارلين كوينزل)
588
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
.(مرحبًا، (رومي
589
00:42:05,920 --> 00:42:07,980
أتعرفين سبب وجودك هنا؟
590
00:42:08,060 --> 00:42:09,970
،)عندما يتعلّق الأمر بي وبـ (رومان ساينوس
591
00:42:08,060 --> 00:42:09,970
{\an4}"(الاسم: (رومان ساينوس"
592
00:42:10,050 --> 00:42:12,460
{\an4}"الشكوى: إعاقة سائقه"
593
00:42:10,050 --> 00:42:12,460
فهناك الكثير من الأجوبة
.المُحتمَلة لهذا السؤال
594
00:42:14,050 --> 00:42:16,160
{\an4}"الشكوى: وصفته "إكسبرسو"، لديه مهبل"
595
00:42:12,950 --> 00:42:15,860
كسر ساق سائقه، في ذلك
."الوقت وصفته "إكسبرسو
596
00:42:17,050 --> 00:42:18,030
{\an4}"(الشكوى: صوت للمرشّح (بيرني"
597
00:42:18,050 --> 00:42:19,030
{\an4}"(الشكوى: تبوّل على خليلته (بريتا"
598
00:42:19,050 --> 00:42:20,030
{\an4}"(الشكوى: أطلقت عليه (رومي"
."حشر سلاحه تحت طاولته"
599
00:42:15,940 --> 00:42:18,410
أن تكوني صاحبة مهبل، فهذا
.يُزعج الرجل في المقام الأول
600
00:42:22,120 --> 00:42:24,990
.أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن
601
00:42:25,070 --> 00:42:27,330
...أنتِ هنا بسبب -
.ربّاه ، توقف -
602
00:42:27,430 --> 00:42:31,060
ستقوم بذلك الشيء وتفتح حقيبةً
غريبة تحتوي على أدوات تعذيب
603
00:42:31,140 --> 00:42:35,030
بينما تقوم بتفصيل خطتك العبقرية بشكلٍ
.غير مفهومٍ وكيفية عدم تماشيها معي
604
00:42:35,110 --> 00:42:38,050
....سأبني أفضل -
.جدّيًا، لست مُضطرًا لذكر هذا، حقًا -
605
00:42:38,130 --> 00:42:41,350
أنت تبني امبرإطوريةً إجرامية لأن
.(أباك طردك من شركة (جانوس
606
00:42:41,390 --> 00:42:43,020
وتعتقد أن هذه رسالة شديدة
اللّهجة له، لكن في الواقع
607
00:42:43,100 --> 00:42:45,010
.محاولة مضلّلة لكسب احترامه
608
00:42:45,090 --> 00:42:48,890
.فهمت الأمر
.أنت لست بذلك التعقيد
609
00:42:48,970 --> 00:42:50,910
،وأنتِ لستِ ذكيّةً كما تعتقدين لأن
610
00:42:50,990 --> 00:42:52,970
...الآن، سأقطّع -
.بحق ميلاد المسيح -
611
00:42:53,050 --> 00:42:56,110
ستقول إنّك ستقتلني وستجعل منّي عبرةً
612
00:42:56,200 --> 00:42:59,490
.ّبحق المسح، أنت مُمل -
...أريد قتلك لأن -
613
00:42:59,570 --> 00:43:02,470
.اللعنة -
،)لأنه من دون تواجد (الجوكر -
614
00:43:03,980 --> 00:43:05,990
.يمكنني قتلك
615
00:43:08,130 --> 00:43:12,940
،مع كل فوضاكِ وتبجّحكِ
أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة
616
00:43:13,020 --> 00:43:15,690
.بدون أحدٍ حولها ليحميها
617
00:43:19,570 --> 00:43:21,280
.مهلاً -
ماذا؟ -
618
00:43:21,360 --> 00:43:23,010
.لا تقتلني -
.صحيح -
619
00:43:23,090 --> 00:43:26,910
.(لا، جدّيًا. (رومي)، (رومان
.لا بدّ أن هناك شيئًا ما
620
00:43:26,990 --> 00:43:29,000
.حلّ يمكننا التوصّل إليه
621
00:43:29,110 --> 00:43:31,120
!مهلاً، مهلاً
فقدت شيئًا، أليس كذلك؟
622
00:43:31,200 --> 00:43:35,060
.فقدت شيئًا
.سمعتك تقوله، ماسّة
623
00:43:39,970 --> 00:43:41,980
.أجل
624
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
.يمكنني مساعدتك بإيجادها
625
00:43:44,200 --> 00:43:47,590
.صدقًا، اُنظر في جيبي
626
00:43:50,980 --> 00:43:52,990
.الجيب الآخر
627
00:44:01,130 --> 00:44:03,050
.بدأت عملي الخاص
628
00:44:03,130 --> 00:44:05,130
أترى ما هو مكتوب؟
.السطر الثاني
629
00:44:04,130 --> 00:44:06,130
{\an4}" صائدة جوائز"، مرتزقة"
"الباحث عن الأشياء المفقودة، مدرّب حياة"
630
00:44:09,090 --> 00:44:11,520
.أعرف الطرف الشرقيّ أفضل من أيّ أحد
631
00:44:12,130 --> 00:44:15,060
تريد استعادة ماسّتك؟
.أنا المرأة المنشودة
632
00:44:15,140 --> 00:44:18,940
السيّد (ج)، فقد صورةً عارية
،)لـ (ألينور روزفلت
633
00:44:19,020 --> 00:44:21,060
وأنا وجدتها في عشّ طير
.(في حديقة (روبنسون
634
00:44:21,140 --> 00:44:23,120
،إن أطلقت سراحي
635
00:44:23,200 --> 00:44:27,120
،فقط للوقت الحالي
.فسوف أُعيد لك ماسّتك
636
00:44:27,200 --> 00:44:29,630
ماذا لديك لتخسره؟
،إن وجدها رجالك أولاً
637
00:44:30,020 --> 00:44:31,570
.أقسم بالربّ، يمكنك قتلي لاحقًا
638
00:44:31,660 --> 00:44:34,070
.قسم بالأصبع الصغير
.اسم بحياتي، آمل أن أُطلق الريح
639
00:44:34,150 --> 00:44:36,150
!كم أنتِ مُملّة
640
00:44:37,140 --> 00:44:42,140
،إذا تريدين رحمتي
.ِأغلقي فمكِ وأنصت
641
00:44:42,220 --> 00:44:45,510
.ستستعيدين ماسّتي
642
00:44:51,130 --> 00:44:56,040
."القُبلة على اليد قد تكون غاليةً جدًا"
643
00:44:56,120 --> 00:44:59,680
"لكن الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة"
644
00:45:01,070 --> 00:45:03,200
"،القُبلة قد تكون كبيرةً"
645
00:45:03,280 --> 00:45:07,660
"لكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة"
646
00:45:08,050 --> 00:45:10,680
"أو تشتري لك شيئًا من المطعم"
647
00:45:13,140 --> 00:45:15,060
"الماس"
648
00:45:15,140 --> 00:45:16,080
".سأنتظر"
649
00:45:16,160 --> 00:45:17,120
."ماس"
650
00:45:17,200 --> 00:45:18,160
."ماس"
651
00:45:18,240 --> 00:45:20,080
.الماسّة
652
00:45:20,160 --> 00:45:21,150
."ماس"
653
00:45:21,230 --> 00:45:23,230
.(رومي)، (رومان)
654
00:45:23,310 --> 00:45:25,550
.سأنتظر
655
00:45:27,120 --> 00:45:28,180
،لكن الماسّة
656
00:45:28,260 --> 00:45:31,550
.الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة
657
00:45:35,170 --> 00:45:37,570
.سأُمهلك حتى منتصف اللّيلة
658
00:45:38,240 --> 00:45:41,210
وثم سأنتزع هذا الوجه الجميل
659
00:45:41,290 --> 00:45:43,620
.وأقوم بتخليله
660
00:45:44,150 --> 00:45:46,150
واضح؟
661
00:45:48,240 --> 00:45:51,240
،قُولوا عنّي قديمة الطراز
لكن لطالما اعتقدت أن الرجل
662
00:45:51,320 --> 00:45:53,640
.هو مَن يجلب الماس للمرأة
663
00:45:58,330 --> 00:46:01,230
.(لن أخيّب ظنك (رومي
.أعدك
664
00:46:01,310 --> 00:46:03,250
.لنجعل المكافأة نصف مليون
665
00:46:03,330 --> 00:46:06,070
سيصبح الأمر أكثر تسليةً
.إن حصلت منافسة
666
00:46:06,150 --> 00:46:08,750
.(أرسلها لكل مرتزقٍ في (غوثام
667
00:46:09,220 --> 00:46:11,190
.أنتِ المغنّية التي لا يستمع لها أحد
668
00:46:11,270 --> 00:46:13,720
.أنتِ الحمقاء التي لا يحبّها أحد
669
00:46:27,070 --> 00:46:30,870
"مكافأة، 500 ألف دولار "
(كاساندرا كاين) الملقّبة بـ (كاس)
"حيّة فقط، لا قيمة لها وهي ميّتة"
670
00:46:31,270 --> 00:46:34,160
بحق المسيح، مَن المتّصل؟
ماذا؟
671
00:46:34,240 --> 00:46:37,130
.لدينا مشكلة
.الطفلة، سرقت الماسّة
672
00:46:37,210 --> 00:46:39,120
.(اسمها (كاساندرا كاين
673
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
.اللعنة
674
00:46:44,170 --> 00:46:46,060
أين يمكنني إيجاد (كاساندرا كاين)؟
675
00:46:46,140 --> 00:46:48,140
.حسنًا، نحن على وفاقٍ الآن
676
00:46:51,280 --> 00:46:53,280
.الزنزانة رقم سبعة
677
00:46:57,350 --> 00:46:59,790
.شكرًا، أنت لطيف
678
00:47:02,310 --> 00:47:04,310
.مهلاً، أعرف هذا الرجل
679
00:47:02,310 --> 00:47:04,310
" مـطلوب للعدالة"
"كابتن (بوميرانغ)، أحد أعضاء الفرقة الانتحاربة"
680
00:47:22,390 --> 00:47:25,260
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"
681
00:47:25,340 --> 00:47:27,720
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"
682
00:47:28,390 --> 00:47:30,200
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"
683
00:47:30,280 --> 00:47:33,620
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"
684
00:47:36,300 --> 00:47:38,640
.رائع
685
00:47:38,000 --> 00:47:39,140
"عُطل في رشاشات المياه"
686
00:47:53,370 --> 00:47:56,330
انتظري، هل تتذكّرينني؟
!سرقتِ سيّارتي
687
00:47:56,410 --> 00:47:58,190
.(هارلي كوين) -
.(كوين) -
688
00:47:58,270 --> 00:48:00,140
.اطلقي سراحنا لترَي ما سيحصل -
.لا تأبهوا لي يا رجال -
689
00:48:00,220 --> 00:48:02,160
!قتلتِ شنشيلتي -
.أنا هنا لأجل الصبيّة -
690
00:48:02,240 --> 00:48:04,170
كيف الحال يا فتاة؟
.أنتِ السّبب بوجودي هنا
691
00:48:04,250 --> 00:48:07,190
.صحيح، آسفة بشأن ذلك -
!أنتِ في عداد الموتى -
692
00:48:07,280 --> 00:48:10,250
.(سأقتلك يا (كوين -
.مرحبًا، يا صبيّة -
693
00:48:10,330 --> 00:48:12,370
.أنتِ تلك المعتوهة من سباق التزلّج -
.أجل، أجل -
694
00:48:12,450 --> 00:48:15,220
هل أنتِ (كاساندرا كين)؟ -
.أجل -
695
00:48:16,020 --> 00:48:17,220
"عُطل في أقفال الأبواب"
696
00:48:27,360 --> 00:48:29,360
...أريد معرفة مكان
697
00:48:40,240 --> 00:48:43,300
.انتظري، من فضلكِ -
...(هارلي) -
698
00:50:08,480 --> 00:50:10,740
.أمسكت بكِ أيّتها الصغيرة اللعينة
699
00:50:11,490 --> 00:50:13,490
مَن أنتم يا رجال؟
700
00:50:14,410 --> 00:50:16,410
.اُركضي، اُركضي
701
00:50:18,500 --> 00:50:20,500
.لا تقتلوا الطفلة
702
00:52:21,580 --> 00:52:23,580
.قليل من المساعدة
703
00:52:41,560 --> 00:52:43,910
أعليها مواصلة الهرب؟
704
00:53:12,520 --> 00:53:15,130
.رومان)، أيّها الثريّ الحقير)
705
00:53:17,550 --> 00:53:19,570
!أنتِ -
!أنتِ -
706
00:53:19,650 --> 00:53:21,950
.ابتعدي عن الطفلة
707
00:53:22,600 --> 00:53:26,420
ارمِه -
الهاتف؟ -
708
00:53:26,500 --> 00:53:28,500
.بالطبع
709
00:54:04,530 --> 00:54:08,010
.جيّد، لقد صحيتِ
هلاّ رميتِ هذه لأجلي؟
710
00:54:11,010 --> 00:54:12,010
"(الاسم: حمقاء ما شبيه (فريدا كاهلو "
711
00:54:12,020 --> 00:54:13,410
"الشكوى: تكرهني - جائزة"
712
00:54:20,750 --> 00:54:23,530
أيّ هزلٍ هذا؟
713
00:54:23,610 --> 00:54:25,510
مَن فجرتُ لتوّي؟
714
00:54:25,590 --> 00:54:27,540
،أحدٌ ما يريدني ميّتة
715
00:54:27,620 --> 00:54:30,990
أو شخصٌ ما يريد جمع المكافأة
.ذات النصف مليون على رأسك
716
00:54:31,560 --> 00:54:34,500
نصف مليون دولار؟ -
.أجل -
717
00:54:34,580 --> 00:54:37,090
هل يبدو وأنني أستحق ذلك المبلغ؟
718
00:54:37,570 --> 00:54:39,490
.ليس حقًا -
.أمسكتِ بالفتاة الخطأ -
719
00:54:39,570 --> 00:54:42,710
.الآن، فكُّي وثاقي -
.أجل، بالطبع -
720
00:54:42,790 --> 00:54:46,630
حالما تعطيني الماسّة -
أيّ ماسّة؟ -
721
00:54:52,660 --> 00:54:54,660
!تبًا لكِ
722
00:54:55,660 --> 00:54:57,660
.اُنظري إليّ
723
00:54:59,720 --> 00:55:03,560
.ماذا؟ لا أعرف أيّ شيءٍ يخصّ الماسّة
724
00:55:03,640 --> 00:55:05,640
،التغيير في صوتك
،الطريقة التي تنظرين بها إليّ
725
00:55:05,720 --> 00:55:07,540
،وحقيقة أنّكِ لصّة قذرة صغيرة
726
00:55:07,620 --> 00:55:11,550
.كلّها تُثبت أنها عندك
الآن، سلّميني إياّها وإلاّ سأسلّمكِ
727
00:55:11,630 --> 00:55:14,750
.إلى الرجل الذي تخصّه الماسّة
لكن ثقي بي عندما أقول، لن يُعجبك
728
00:55:14,830 --> 00:55:17,000
.ما سيفعله بك
729
00:55:17,600 --> 00:55:20,120
.الآن، سلّميها
730
00:55:20,660 --> 00:55:23,130
.أجل، لن يحصل ذلك
731
00:55:24,620 --> 00:55:26,720
أعيدي ما قلتِه؟ -
.قلت لا أستطيع -
732
00:55:26,800 --> 00:55:29,370
.مرّة أخرى -
.لا أستطيع إعطاءَها لكِ -
733
00:55:29,710 --> 00:55:32,220
لِمَ لا؟ -
لأنّي ابتلعتها، مفهوم؟ -
734
00:55:39,640 --> 00:55:41,640
.أجل
735
00:55:41,720 --> 00:55:44,120
ما الذي نفعله هنا؟
736
00:55:44,140 --> 00:55:47,020
.هناك طريقتان لإخراج الماسّة من بطنك
737
00:55:47,660 --> 00:55:49,670
.بهذه الطريقة
738
00:55:49,850 --> 00:55:52,120
.أو بهذه
739
00:55:53,800 --> 00:55:57,640
.هذا ما ظننته
.بالإضافة، نفذت منّي البقالة
740
00:56:00,720 --> 00:56:04,050
إذًا، منذ متى وأنتِ مرتزقة؟
741
00:56:04,650 --> 00:56:06,320
...من أين أخذتِ
742
00:56:06,380 --> 00:56:08,580
،كنتِ منشغلةً بالنظر ليدي اليمنى
743
00:56:08,670 --> 00:56:10,560
..لم تفكّري حتى بيدي اليسرى
744
00:56:10,640 --> 00:56:13,050
.يدك اليسرى مكبّلة بيدي
745
00:56:16,810 --> 00:56:19,170
.عليّ تعلّم تلك الخدعة
746
00:56:19,800 --> 00:56:21,660
أيمكننا شراء هذه؟
747
00:56:21,740 --> 00:56:23,780
لن تحاولي الهرب، أليس كذلك؟
748
00:56:23,860 --> 00:56:26,300
اسمعي، إن كان هناك حقًا
،نصف مليون على رأسي
749
00:56:26,690 --> 00:56:29,670
فأعتقد أنني أفضل حالاً مع
.الشخص الذي لن يفتح بطني
750
00:56:29,750 --> 00:56:32,650
.حسنًا، لكن إن هربتِ، سأقتلكِ
751
00:56:32,730 --> 00:56:35,170
.ولا يهمّني إن كنتِ طفلةً
752
00:56:37,750 --> 00:56:39,750
.رأيت ذلك
753
00:56:39,850 --> 00:56:42,750
جدّيًا، كيف بلغتِ المنال؟
754
00:56:42,830 --> 00:56:46,310
،أعني، التسوّق من محلاّتٍ فاخرة
755
00:56:46,700 --> 00:56:49,820
،أنتِ تجنين مالاً كثيرًا
.ولديكِ عملكِ الخاص
756
00:56:49,900 --> 00:56:54,630
.كيف نجحتِ بتحقيق ذلك؟ أخبريني
.امرأة لامرأة
757
00:56:54,710 --> 00:56:58,670
،أن أكون نشّالةً أمر لا بأس به
لكن لديّ إمكانيّات حقيقيّة
758
00:56:58,750 --> 00:57:00,680
أعني، كيف أصبح مثلكِ؟
759
00:57:00,760 --> 00:57:04,310
،حسنًا، عَدَا الجزء المجنون
.لكن بخلاف ذلك
760
00:57:04,810 --> 00:57:07,770
.أولاً، لا أحد مثلي
761
00:57:07,850 --> 00:57:10,830
حتى إن كنتِ تريدين أن تصبحي قريبةً من
.شخصيّتي، فعليك الالتحاق بمدرسة طبيّة
762
00:57:10,910 --> 00:57:15,710
.أصبحي طبيبية نفسانية، اعملي في مصحّة
763
00:57:15,790 --> 00:57:18,770
.قومي بتهريب المريض من المصحّة
.أبدئي حياة الجريمة
764
00:57:18,850 --> 00:57:20,860
اقفزي في برميل كيميائيّ
.لتُثبتي حبّكِ لمجنون
765
00:57:20,940 --> 00:57:22,820
.(يُلقى القبض عليكِ بواسطة (باتمان
766
00:57:22,900 --> 00:57:24,740
عُودي للسّجن، اُخرجي منه
.بقنبلة مربوطة على عنقكِ
767
00:57:24,820 --> 00:57:26,640
أنقذي العالم اُدخلي السّجن
.مرّة أخرى، اُهربي منه
768
00:57:26,720 --> 00:57:28,780
انفصلي عن المجنون المذكور آنفًا
769
00:57:28,860 --> 00:57:31,170
.وابدئي حياتكِ لوحدكِ
770
00:57:33,730 --> 00:57:36,880
...ثانيًا
ستة دولارات لقارورة ماءٍ من الصّنبور
771
00:57:36,960 --> 00:57:40,850
مع خيارٍ في داخله؟
.هذا جنون
772
00:57:41,820 --> 00:57:44,220
.انا لا أتسوّق من هذا المتجر
773
00:57:45,830 --> 00:57:49,890
.انا أنهبه
.اعتبري هذا درسكِ الأول
774
00:57:49,970 --> 00:57:53,150
.الدفع للأغبياء
775
00:58:00,740 --> 00:58:02,740
!تحرّك
776
00:58:10,990 --> 00:58:14,310
.(هذا مكان (دوك
.(وهذا (دوك
777
00:58:16,870 --> 00:58:18,760
!"زهرة اللوتس"
778
00:58:18,840 --> 00:58:20,920
مرحبًا، (دوك) ، كيف حالك؟ -
.بخير -
779
00:58:21,000 --> 00:58:23,710
.إنه الجدّ التايوانيّ الذي لم أحظَ به
780
00:58:23,790 --> 00:58:26,920
.إنه يعرف كل شيءٍ وكل واحدٍ
،لم يحصل هنا شيء، دعيني أقول لكِ
781
00:58:27,000 --> 00:58:31,390
.دون معرف (دوك) به
ويُصادف أنه الرجل الوحيد
782
00:58:31,920 --> 00:58:33,810
.الذي يكترث لأمري، في الواقع
783
00:58:33,890 --> 00:58:35,730
حقًا؟ -
.أجل، بالفعل -
784
00:58:35,810 --> 00:58:38,910
كانت تطلب الطبق 32 مع
.فلفلٍ حارٍ إضافي لعدّة سنين
785
00:58:38,990 --> 00:58:42,740
الدرس الثاني، دومًا ما ترغبين
.بفلفلٍ حارٍ إضافي للطبق
786
00:58:42,820 --> 00:58:44,720
.لذا، ليس عليك تذوّق طبخه
787
00:58:44,750 --> 00:58:47,340
زهرة اللوتس"، يجب أن تصعدي"
.للطابق العلويّ قبل أن يراك أحد
788
00:58:47,810 --> 00:58:52,210
.الجميع يبحث عنكِ وأنتِ -
.نعلم ذلك -
789
00:58:52,290 --> 00:58:55,310
أنا ألحّ عليكِ، إن أردتِ
،كسب احترام الفتيان لكِ
790
00:58:55,390 --> 00:58:57,760
.فعليكِ أن تُريهم كم أنتِ جدّية
791
00:58:58,280 --> 00:59:00,800
.فجّري شيئًا ما
.اُقتلي شخصًا ما
792
00:59:01,450 --> 00:59:03,900
.لا شيء يجذب انتباه الرجل كالعنف
793
00:59:04,290 --> 00:59:06,260
.أوصدي ذلك الباب، أقفليه
794
00:59:06,340 --> 00:59:08,800
ولا تلمسي أيّ شيء، مفهوم؟
795
00:59:19,340 --> 00:59:22,460
...هذا المكان
.ليس فاخرًا، لكنّه أفضل من زنزانة السّجن
796
00:59:22,540 --> 00:59:24,850
.رائع للغاية
797
00:59:26,500 --> 00:59:29,440
اللعنة، أذلك ضبع في حوض الاستحمام؟
798
00:59:29,520 --> 00:59:32,880
.(سمّيتُه (بروس) تيمّنًا بـ (بروس واين
799
00:59:33,320 --> 00:59:35,420
أنت فطيرتي الصغيرة، ألست كذلك؟
800
00:59:35,500 --> 00:59:39,950
ألست كذلك يا صغيري؟
.أليس كذلك يا (بروسي)، أجل
801
00:59:40,340 --> 00:59:42,340
.أحبّك
802
00:59:43,470 --> 00:59:46,490
.لم أقُل ذلك مطلقًا
.أحبّ كليكما بالتساوي
803
00:59:46,570 --> 00:59:51,740
تلك الفتاة؟
.(إنها (كاس
804
00:59:53,530 --> 00:59:55,530
.كم أنت جميل
805
00:59:57,350 --> 00:59:59,350
مَن هذا؟
806
00:59:59,430 --> 01:00:01,360
.إنه قندس
807
01:00:05,350 --> 01:00:09,780
هل يريد (بروسي) حلوى؟
هل يريد (بروسي) حلوى؟
808
01:00:11,410 --> 01:00:13,410
ما هذا؟
809
01:00:16,450 --> 01:00:18,830
.إنه فن، ممنوع اللمس
810
01:00:21,460 --> 01:00:23,470
هل هو حبيبك السابق أو ما شابه؟
811
01:00:23,550 --> 01:00:25,850
ألاَ تعرفين مَن ذاك؟
812
01:00:26,570 --> 01:00:28,330
.(الجوكر)
813
01:00:28,410 --> 01:00:32,490
المهرج، أمير الجريمة؟
شريكي في الجنون؟
814
01:00:32,570 --> 01:00:35,340
هارلي كوين) الكراهية؟)
مهرّجة الإبادة الجماعية؟
815
01:00:35,420 --> 01:00:39,850
ألم تسمعي به قَطْ -
.ـ حسنًا، إنه يبدو كوغد
816
01:00:53,520 --> 01:00:55,520
.الحليب
817
01:01:05,490 --> 01:01:09,370
،لن أصبح راقيةً أو ما شابه
،لكن عليّ أن أعترف
818
01:01:09,450 --> 01:01:11,910
.كان الأمر لطيفًا نوعًا بوجود طفلٍ
819
01:01:22,520 --> 01:01:25,390
.أعطِني الطبق 32، معتدل الطبخ
820
01:01:25,470 --> 01:01:27,860
.أجل، بالطبع
821
01:01:30,900 --> 01:01:35,680
قيل لي أنّك تعرف كل حثالةٍ
.في هذه المدينة المقزّزة
822
01:01:36,320 --> 01:01:38,650
.أريد مساعدتك في إيجاد شخصٍ ما
823
01:01:43,570 --> 01:01:46,970
،أعرف الجميع، على ما يبدو. باستثنائك
824
01:01:48,550 --> 01:01:51,860
من أنتِ؟ -
....يُنادونني بـ -
825
01:01:53,530 --> 01:01:54,480
...هـ
826
01:01:54,560 --> 01:01:56,490
.خطئي، كان يجدر بي تعرفيها لكم
827
01:01:56,570 --> 01:01:58,570
.سأختصر القصّة
828
01:02:02,480 --> 01:02:07,480
قابلوا ابنة أغنى وأقوى دون
.(مافيا في مدينة (غوثام
829
01:02:07,560 --> 01:02:10,070
.(هيلينا برتنيلي)
830
01:02:10,470 --> 01:02:12,960
.أجل ، (برتنيلي) المشهور
831
01:02:14,530 --> 01:02:18,100
ذات يومٍ، أتت للمنزل ووجدت العائلة
.بأكملها في غرفة الجلوس
832
01:02:18,490 --> 01:02:20,500
.ماما
833
01:02:21,580 --> 01:02:25,970
.كل واحدٍ من نسب (برتنيلي) كان موجودًا
834
01:02:27,620 --> 01:02:30,600
وذلك الشخص؟
.(ذلك (ستيفانو غالانتي
835
01:02:30,680 --> 01:02:34,980
إنه القائم بأعمال (برتنيلي) والتي
تتضمّن المخدّرات والثروة
836
01:02:58,580 --> 01:03:01,620
عندما وجد أحد افراد العصابة
،الطفلة على قيد الحياة
837
01:03:01,700 --> 01:03:06,490
.(قام بتهريبها من هناك وخبّأها في (صقلية
838
01:03:06,570 --> 01:03:10,520
.حتى ترعرعت هناك على يد ابيه وشقيقه
839
01:03:10,600 --> 01:03:12,750
.كلاهما قاتلان
840
01:03:19,560 --> 01:03:23,950
أمضت الـ 15 سنة القادمة
.تفكّر فقط بالانتقام
841
01:03:24,580 --> 01:03:26,590
.لذا، بدأتْ بالتدرّب
842
01:03:27,760 --> 01:03:30,540
،وعندما أصبحت جاهزةً
،وبـ "جاهزة" أعني
843
01:03:30,620 --> 01:03:37,620
،آلة قتلٍ لا يمكن إيقافها
،)رجعت إلى (غوثام
844
01:03:37,700 --> 01:03:39,700
.وبدأت العمل على قائمة القتل
845
01:03:47,750 --> 01:03:50,170
أطاحت بكبير العصابة، لكن البقيّة؟
846
01:03:50,560 --> 01:03:53,700
هل تعرف مَن أنا؟
هل تعرف مَن انا؟
847
01:03:53,780 --> 01:03:55,780
.لا يزال العمل جاريًا على ذلك
848
01:03:57,740 --> 01:04:01,480
هل تعرف مَن أنا؟
"القاتلة النشّابة"
849
01:04:01,560 --> 01:04:04,560
...يُنادونني بـ
"القاتلة النشّابة"
850
01:04:04,640 --> 01:04:08,700
...يُنادونني بـ
"القاتلة النشّابة؟"
851
01:04:08,780 --> 01:04:10,970
...يُنادونني
852
01:04:13,650 --> 01:04:14,840
.(هانترس)
853
01:04:15,050 --> 01:04:17,540
."تسمي نفسها "(هانترس) - الصيّادة
854
01:04:17,620 --> 01:04:20,110
.اسم رائع، إن أردتم رأيي
855
01:04:20,610 --> 01:04:23,120
وعمّن تبحثين؟
856
01:04:29,590 --> 01:04:32,520
.نادٍ مذهل -
ـ (كوين)، أمسكت بالفتاة
857
01:04:32,600 --> 01:04:36,080
وَ؟ -
.لقد اختفيَا -
858
01:04:37,680 --> 01:04:40,040
!سحقًا
859
01:04:40,770 --> 01:04:42,770
!سحقًا
860
01:04:48,770 --> 01:04:51,040
ما الذي يدعوها للضحك؟
861
01:04:52,640 --> 01:04:54,760
هل تضحك عليّ؟ -
.أجل -
862
01:04:54,840 --> 01:04:57,210
...كلا، إنها ليست كذلك، إنها
863
01:04:57,220 --> 01:04:59,630
ما الذي يُضحككِ يا (ايريكا)؟
864
01:04:59,670 --> 01:05:03,750
عليك أن تسمع هذا، إنه مضحك -
.اصعدي على الطاولة -
865
01:05:05,670 --> 01:05:08,030
.لقد أصبحت مخبولاً تمامًا
866
01:05:08,770 --> 01:05:11,050
.اصعدي على الطاولة اللعينة
867
01:05:12,690 --> 01:05:15,270
هذا نادييّ، اصعدي الآن
868
01:05:15,830 --> 01:05:18,050
.حسنًا -
.الآن -
869
01:05:23,750 --> 01:05:25,750
.الآن، اُرقصي
870
01:05:30,830 --> 01:05:33,270
.(اُرقصي، اُرقصي يا (اريكيا
871
01:05:33,660 --> 01:05:35,660
.حسنًا
872
01:05:42,690 --> 01:05:45,180
.هذا الثوب بشع للغاية
873
01:05:46,740 --> 01:05:48,740
.اخلعيه
874
01:05:49,760 --> 01:05:51,760
.اخلعي ثوبكِ
875
01:05:53,710 --> 01:05:56,100
.اصعد إلى هناك واخلعه عنها
876
01:05:56,740 --> 01:05:58,740
!الآن
877
01:05:58,820 --> 01:06:02,800
.اخلع ردائها عنها، فقط قم بخلعه
!أسرع
878
01:06:02,880 --> 01:06:07,770
.أسرع! افعلها -
.أنا آسف، أنا آسف -
879
01:06:07,850 --> 01:06:09,860
.افعلها
880
01:06:12,720 --> 01:06:15,320
.أجل، جميل
881
01:06:30,830 --> 01:06:33,330
لن تخونيني، أليس كذلك؟
882
01:06:35,810 --> 01:06:37,780
.كنتُ سأذهب وأبحث عن الفتاة فحسب
883
01:06:37,860 --> 01:06:40,420
.كلا، كلا، كلا، أريدكِ أن تبقَي هنا معي
884
01:06:40,480 --> 01:06:43,130
.أريدكِ أن تبقَي هنا معي، بالقرب منّي
885
01:06:43,740 --> 01:06:46,230
سترفّهين عنّي، أيّتها العصفورة
886
01:07:00,740 --> 01:07:02,840
جيّد أنّكِ أتيتِ، هل قمتِ بتتبّع الرسائل؟
887
01:07:02,930 --> 01:07:05,710
.لقد سرقتِ دليلاً من مسرح جريمةٍ فعليّ
888
01:07:05,790 --> 01:07:09,820
،)ومن ثم أرسلتِه إلى مكتبي يا (رين
ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟
889
01:07:09,900 --> 01:07:14,780
رومان)، هو مَن وضع ثمنًا مقابل رأس)
الفتاة، حسنًا؟ كان عليّ فعل ذلك
890
01:07:14,860 --> 01:07:17,790
...لا يمكنني الوصول إليه الآن -
.رينه)، أنتِ بحاجةٍ للمساعدة) -
891
01:07:17,870 --> 01:07:21,760
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -
إنها محقّة -
892
01:07:22,810 --> 01:07:26,250
(أنتِ شرطيّة صالحة يا (مونتويا
.لكنّكِ ضللتِ طريقكِ
893
01:07:26,930 --> 01:07:28,740
ماذا؟
894
01:07:28,820 --> 01:07:31,870
أنا آسفة، حسنًا؟
.لم تتركي لي خيارًا
895
01:07:31,950 --> 01:07:34,290
هل بعتِني؟ -
.أنا آسفة -
896
01:07:34,840 --> 01:07:36,840
.أنتِ موقوفة عن العمل
897
01:07:37,000 --> 01:07:39,400
أعطِني شارتكِ وسلاحكِ، الآن
898
01:07:43,830 --> 01:07:46,870
إذا ما شاهدتَ أيّ فيلمٍ عن شرطيّ أبدًا
899
01:07:46,950 --> 01:07:49,750
فاعلم أن الأمور أصبحت سيئةً حقًا
900
01:07:49,830 --> 01:07:55,370
ما الغاية من الشارة، ما الذي
تعنيه على كل حال؟
901
01:07:57,790 --> 01:07:59,700
صحيح، أيّها النقيب؟
902
01:07:59,780 --> 01:08:03,400
لا يُنجز رجال الشرطة أعمالهم
.إلاّ بعد أن يتمّ إيقافهم عن العمل
903
01:08:05,870 --> 01:08:10,310
الأمر الذي يجعلني قلقةً
.إلاّ أن لديّ أمورًا أكثر إلحاحًا
904
01:08:10,820 --> 01:08:14,280
وهذا هو السّبب في أنّكِ لا يجب أن تشاركي
.في دفع ضرائب الدخل الفيدراليّة
905
01:08:14,870 --> 01:08:16,880
.ستفسدين أظافركِ
906
01:08:19,880 --> 01:08:22,920
.شكرًا لكِ -
.على كل حال، الدرس 37 -
907
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
...لماذا
908
01:08:25,950 --> 01:08:30,770
.قلتِ إنهم لن يعثروا علينا -
.استرخِ، لا أحد يعلم أننا هنا -
909
01:08:30,850 --> 01:08:33,430
(هارلين كوينزل)
.(هنا شرطة (غوثام
910
01:08:33,820 --> 01:08:35,740
.حسنًا، إنهم يعلمون إذن
911
01:08:35,820 --> 01:08:37,820
.هيّا بنا
912
01:08:38,990 --> 01:08:41,810
.افتحي الباب -
.(الباب الخلفيّ يا (بيفي -
913
01:08:41,890 --> 01:08:43,880
هذه الأمور تخرج عن السيطرة
.بروس)، تعال هنا)
914
01:08:43,960 --> 01:08:45,970
يمكنني سماعكِ، افتحي الباب
915
01:08:46,880 --> 01:08:48,870
ما هذا؟
916
01:08:48,950 --> 01:08:51,400
.(أراكِ في الجحيم يا (هارلي
917
01:08:51,550 --> 01:08:53,940
"الاسم"
"الشكوى"
918
01:08:53,940 --> 01:08:56,230
!تحت الطاولة
919
01:08:57,900 --> 01:08:59,840
(بروس)؟ (بروس)
920
01:08:59,920 --> 01:09:01,930
!تعال هنا! كلا
921
01:09:11,860 --> 01:09:13,860
بروس)؟)
922
01:09:14,900 --> 01:09:17,350
تعال هنا يا فتى، (بروس)؟
923
01:09:19,950 --> 01:09:21,950
بروس)؟)
924
01:09:22,870 --> 01:09:24,870
بروس)؟)
925
01:09:25,870 --> 01:09:27,840
.هذا غير معقول
926
01:09:27,920 --> 01:09:31,960
هذا غير معقول. لا أفهم، لا أحد يعلم
.أننا موجودون هنا
927
01:09:32,040 --> 01:09:34,320
...لا أحد يعلم أننا هنا، ما عدا
928
01:09:34,920 --> 01:09:37,970
دوك)، يا إلهي، (دوك)؟)
929
01:09:39,000 --> 01:09:41,400
دوك)؟)
أين هو؟
930
01:09:42,900 --> 01:09:46,060
دوك)؟)
.(لا يمكنني العثور على (بروس
931
01:09:46,150 --> 01:09:48,400
...لا يمكنني العثور عليه، أنا
932
01:09:54,100 --> 01:09:55,970
.كلا
933
01:09:56,050 --> 01:10:00,020
."أنا آسف يا "زهرة اللوتس -
لقد بعتِني؟ -
934
01:10:00,100 --> 01:10:03,430
الكثير من الأشخاص عرضوا
.عليّ الكثير من المال
935
01:10:04,980 --> 01:10:07,490
.لديّ ما يكفي الآن لأفتتِح مطعمًا جديدًا
936
01:10:08,080 --> 01:10:11,830
مطعم لطيف بحق -
.(لكن، يا (دوك -
937
01:10:11,910 --> 01:10:13,850
.إنها أنا
938
01:10:13,930 --> 01:10:15,930
.إنها مجرّد أعمال
939
01:10:42,950 --> 01:10:46,350
.التالي لن يكون لطيفًا أبدًا
940
01:10:47,030 --> 01:10:49,090
.أنتِ محقة -
هارلي)؟) -
941
01:10:49,170 --> 01:10:51,340
.إنه محق
942
01:10:53,020 --> 01:10:55,030
.العمل هو العمل
943
01:10:55,930 --> 01:10:57,940
.لديّ الطفلة
944
01:10:58,040 --> 01:11:00,960
لكنّني سأحتاج إلى إعادة التفاوض
.بشأن شروط صفقتنا
945
01:11:01,040 --> 01:11:05,080
إذا ما قمتُ بتسليمها، فإنني أريد من
كل شخصٍ يُلاحقني أن يتوقف
946
01:11:05,160 --> 01:11:08,910
كوين)، اجلبي لي الماسّة الآن)
947
01:11:08,990 --> 01:11:10,910
.وسأضمن سلامتكِ
948
01:11:10,990 --> 01:11:14,090
.أنا أملك هذه المدينة، ستحظَين بحمايتي
949
01:11:14,170 --> 01:11:16,000
.حسنًا
950
01:11:16,080 --> 01:11:20,510
،قابلني عند ميل الترفيه
.بعد ساعةٍ من الآن
951
01:11:30,060 --> 01:11:32,060
.لنُنهِ كل شيء
952
01:11:34,190 --> 01:11:36,190
!(زاس)
953
01:11:42,160 --> 01:11:46,060
.هيّا يا طفلة، لنأخذكِ إلى مكانٍ آمن
954
01:11:46,140 --> 01:11:48,140
.حصلنا عليهم
955
01:11:51,160 --> 01:11:53,080
!العصفورة الصغيرة
956
01:11:53,160 --> 01:11:56,470
سوف تقودين سيّارة السيّد (زاس) الثقيلة
957
01:11:56,990 --> 01:12:00,570
.اذهبوا، إلى ميل الترفيه
958
01:12:01,080 --> 01:12:03,080
هل يجدر بنا أن نُحضرهم معنا؟
959
01:12:03,200 --> 01:12:06,630
أعتقد أنه يمكنك تدبّر أمر الفتاتين
960
01:12:08,080 --> 01:12:10,080
.فقط، أعِد لي ماسّتي
961
01:12:57,080 --> 01:12:59,090
ما الأمر؟
962
01:12:59,200 --> 01:13:01,200
.لا شيء
963
01:13:13,260 --> 01:13:16,140
اُركني جانبًا -
ماذا؟ -
964
01:13:16,220 --> 01:13:19,510
.اُركني السيّارة اللعينة جانبًا، الآن
965
01:13:21,220 --> 01:13:23,580
.عليّ أن أتبوّل
966
01:13:26,250 --> 01:13:29,150
لقد خانتك يا زعيم، لقد خانتك
967
01:13:29,230 --> 01:13:33,690
أأنت متأكّد؟ -
عصفورتك الصغيرة، واشية لعينة -
968
01:13:41,180 --> 01:13:43,520
أتريد منّي أن أقتلها؟
969
01:13:46,950 --> 01:13:49,600
.كلا، كلا، كلا
970
01:13:50,100 --> 01:13:52,100
.سوف آتي إليك
971
01:14:27,260 --> 01:14:29,740
.ظننت أننا أصدقاء
...وأنّكِ
972
01:14:30,200 --> 01:14:33,240
رأيتِ ما عليه الأمر بالنسبة لي خارجًا
.لم يكُن لديّ خيار
973
01:14:33,320 --> 01:14:36,700
وإذا ما ذهبتِ قبل أن يأتي إلى هنا
.فكل شيءٍ سيكون على ما يرام
974
01:14:38,300 --> 01:14:40,160
.(هارلي)
975
01:14:40,240 --> 01:14:42,750
.أنا آسفة يا فتاة، آسفة
976
01:14:53,180 --> 01:14:55,180
.كان ذلك سريعًا
977
01:14:57,320 --> 01:14:59,160
...إنها في
978
01:14:59,240 --> 01:15:03,640
أين (كاساندرا كاين)؟ -
أنتِ؟ مرّةً أخرى؟ -
979
01:15:12,330 --> 01:15:15,190
هل أنتِ ثملة؟ -
.هيّا -
980
01:15:15,270 --> 01:15:17,270
.حسنًا
981
01:15:38,410 --> 01:15:40,610
.على حلمتي مباشرةً
982
01:15:46,260 --> 01:15:48,640
أين (كاساندرا كاين)؟
983
01:15:49,290 --> 01:15:51,290
.(كاس)
984
01:15:57,260 --> 01:15:59,770
!لقد أضعتِ عليّ شطيرتي
985
01:16:07,210 --> 01:16:09,210
وداعًا يا عصفورة
986
01:16:12,400 --> 01:16:14,260
.لم يكُن هذا عادلاً
987
01:16:14,340 --> 01:16:18,340
هل كان ذلك ضروريًا؟ -
أنتِ لا تعرفينها كما أعرفها أنا -
988
01:16:18,420 --> 01:16:20,420
كاس)؟)
989
01:16:24,080 --> 01:16:27,320
شكرًا للربّ، سوف أُخرجكِ من هنا
990
01:16:27,400 --> 01:16:31,260
هل قامت حقًا بتقييدكِ إلى مرحاضٍ لعين؟
991
01:16:33,390 --> 01:16:35,660
.هذا لطيف
992
01:16:36,270 --> 01:16:38,270
.أنتِ لا تزالين واعية
993
01:16:40,250 --> 01:16:44,750
لا زال بإمكانكِ الشعور؟ اُنظري إليّ
أنتِ فتاة صالحة، الآن؟
994
01:16:46,290 --> 01:16:50,720
"أنا فتاة صالحة"
"أنا فتاة صالحة"
995
01:17:01,370 --> 01:17:05,240
لديّ واحدة لكل العصافير الصغيرة
996
01:17:05,320 --> 01:17:08,790
اللاّتي قمت بترحيلهنّ من هذا العالم
997
01:17:09,270 --> 01:17:11,800
احتفظ بمكانٍ مميّزٍ لكِ
998
01:17:13,280 --> 01:17:15,280
.هنا بالتحديد
999
01:17:19,410 --> 01:17:21,430
.سيتوجّب عليكِ أن تكُوني هادئةً -
مرحبًا -
1000
01:17:21,510 --> 01:17:23,740
ما الذي تفعلانه يا فتيات؟
1001
01:17:27,400 --> 01:17:30,320
.أعرف أين هي الماسّة
1002
01:17:30,400 --> 01:17:33,790
هل لا زالت تلك الماسّة بداخلكِ؟
1003
01:17:36,410 --> 01:17:38,410
.يا إلهي
1004
01:17:41,320 --> 01:17:43,320
.توقفي
1005
01:17:44,410 --> 01:17:47,450
ما الخطب يا (زاس)؟ -
.افتحيها -
1006
01:17:47,530 --> 01:17:50,430
.توقف عن العبث -
.سمعتِني -
1007
01:17:50,510 --> 01:17:52,740
.افتحي بطنها الآن
1008
01:17:53,380 --> 01:17:55,940
.كلا، كلا، كلا، كلا
.إنها مجرّد طفلة
1009
01:17:56,400 --> 01:17:59,470
أيّتها الواشية الوغدة القذرة -
أنا واشية؟ -
1010
01:17:59,550 --> 01:18:03,470
،كنت أعلم أنه لا يمكن الوثوق بكِ
.عصفورة (رومان) الصغيرة
1011
01:18:03,560 --> 01:18:05,870
.أيّتها العصفورة اللعينة
1012
01:18:06,450 --> 01:18:09,440
لهذا السّبب هو يريدني أن
.أُبقيَ أعيني مفتوحةً نيابةً عنه
1013
01:18:10,550 --> 01:18:13,930
.لهذا السّبب هو يريدني أن أعتني به
1014
01:18:15,510 --> 01:18:18,430
.(أنت مرتاب وحسب يا (زاس
1015
01:18:18,510 --> 01:18:20,270
حقًا؟
1016
01:18:20,350 --> 01:18:22,350
.أثبتي ذلك لي
1017
01:18:22,470 --> 01:18:24,940
.افتحي بطنها الصغيرة
1018
01:18:25,340 --> 01:18:28,890
.أجل، هذا لن يحدث -
!الآن، افتحيها -
1019
01:18:42,450 --> 01:18:44,850
!أيّها الحثالة
1020
01:18:52,550 --> 01:18:54,550
!توقفي
1021
01:18:57,570 --> 01:18:59,800
.لا تتحرّكي
1022
01:19:01,520 --> 01:19:03,810
مَن أنتِ بحق الجحيم؟
1023
01:19:10,470 --> 01:19:13,330
اذهبي وأحضِري الفتاة -
.حسنًا -
1024
01:19:13,410 --> 01:19:15,370
!تراجعي، عليكِ اللعنة
1025
01:19:15,450 --> 01:19:17,460
.ابتعدوا عنّي، جميعكم -
ضعي هذا الشيء أرضًا -
1026
01:19:17,540 --> 01:19:19,990
.أطلقي عليهم النار يا فتاة
1027
01:19:20,380 --> 01:19:23,540
أنتِ، ضعي قطعة النشاب
.السخيفة تلك أرضًا
1028
01:19:23,620 --> 01:19:26,520
...كاس)، لا بأس، اهدئي) -
!لا تتحرّكي -
1029
01:19:26,600 --> 01:19:28,500
.حسنًا
1030
01:19:28,580 --> 01:19:30,550
.لا أعلم ما يجري بحق الجحيم
1031
01:19:31,310 --> 01:19:36,440
.لكنّني أعلم أن هذا الحثالة حاولة شقّ بطني
1032
01:19:36,630 --> 01:19:38,630
.وأنتِ
1033
01:19:40,480 --> 01:19:42,480
.ظننتكِ مختلفة
1034
01:19:44,590 --> 01:19:46,810
.أنا آسفة يا فتاة
1035
01:19:48,580 --> 01:19:51,840
.أنا شخصٌ فظيع، على ما أظن
1036
01:20:00,420 --> 01:20:01,470
.لقد عُدت
1037
01:20:01,550 --> 01:20:04,570
حسنًا، أشعر أنني قد ورّطت
.نفسي في شيءٍ لا أهتم له البتّة
1038
01:20:04,650 --> 01:20:07,410
هذا الرجل ميّت. لذا، سأغادر
من هنا وحسب، حسنًا؟
1039
01:20:07,490 --> 01:20:10,450
كلا، تمهّلي، إنها تكذب
.(إنها تعمل لصالح (ساينوس
1040
01:20:10,530 --> 01:20:12,910
أرجو المعذرة، أعمل لصالح (ساينوس)؟
1041
01:20:14,440 --> 01:20:16,550
.لن أدعكِ تبيعين الفتاة له
1042
01:20:16,630 --> 01:20:19,600
،لم أكُن أنوي بيعها
.كنت أنوي مقايضتها
1043
01:20:19,680 --> 01:20:21,560
أجل، لكي تنقذي نفسكِ؟
1044
01:20:21,640 --> 01:20:24,580
لست فخورةً بما قمت به
.لكن نصف المدينة تُطاردني
1045
01:20:24,660 --> 01:20:28,510
.حتى "القاتلة النشّاب" اللعينة -
!"أنا لست "القاتلة النشّاب -
1046
01:20:31,570 --> 01:20:34,430
...إنهم ينادونني
.(هيلين برتنيلي)
1047
01:20:34,510 --> 01:20:37,520
حبًا بالله، كما في مذبحة (برتنيلي)؟
1048
01:20:37,600 --> 01:20:41,940
يا إلهي، إنها تعاني من صدمةٍ في طفولتها
1049
01:20:47,510 --> 01:20:49,520
.(لقد قتلت (غالانتي
1050
01:20:53,470 --> 01:20:55,470
.قتلت فرقته الضّاربة
1051
01:20:59,610 --> 01:21:02,070
.(قتلت (فيكتور زاس
1052
01:21:07,680 --> 01:21:09,960
.والآن، انتهيت
1053
01:21:11,500 --> 01:21:13,510
.أحسنتِ
1054
01:21:17,610 --> 01:21:19,480
.لذا، إن لم تمانعوا. سأغادر الآن
1055
01:21:21,690 --> 01:21:25,520
أكره أن أكون أنا مَن يزفّ لكِ
.هذا الخبر، لكنّكِ لم تنتهِ بعد
1056
01:21:25,600 --> 01:21:28,510
مَن تظنين يموّل عائلة (غالانتي) وجماعته؟
1057
01:21:28,590 --> 01:21:30,450
.(غالانتي) كان يعمل مع (ساينوس)
1058
01:21:30,530 --> 01:21:32,580
رومان) قتل كل عائلتكِ)
.بحثًا عن تلك الماسّة
1059
01:21:32,660 --> 01:21:35,090
ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة؟
1060
01:21:35,630 --> 01:21:38,470
.تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه
1061
01:21:38,550 --> 01:21:42,080
.يا رفاق، أظن يجدر بكم أن تروا هذا
1062
01:21:45,430 --> 01:21:47,730
.(إنه (ساينوس
1063
01:21:59,440 --> 01:22:01,750
.لقد قُضِيَ علينا
1064
01:22:02,280 --> 01:22:04,280
.لقد اشترى لنفسه جيشًا
1065
01:22:12,460 --> 01:22:14,460
.جميعهم هنا من أجلي
1066
01:22:15,510 --> 01:22:17,770
أليسوا كذلك؟
1067
01:22:24,320 --> 01:22:26,240
.كلا -
ليسوا كذلك؟ -
1068
01:22:26,300 --> 01:22:28,210
.كلا، ليسوا كذلك
1069
01:22:28,350 --> 01:22:31,340
أتعلمون ما يعني هذا؟
.هذا يعني أنه لا يسعى خلف الفتاة وحسب
1070
01:22:31,420 --> 01:22:35,470
.إنه يسعى خلفنا جميعًا
.واثقة أنه يسعي خلفي، لأنني سرقته
1071
01:22:35,550 --> 01:22:38,940
.أنتِ قمتِ بخيانته للتوّ
.وقتلتِ صديقه المفضّل
1072
01:22:39,330 --> 01:22:42,420
وأنتِ غبيّة كفايةً لتحرّكي
.دعوى قضائيّة ضده
1073
01:22:42,500 --> 01:22:46,010
لذا، ما لم نرغب جميعنا بأن
.نموت ميتةً غير سارة
1074
01:22:46,090 --> 01:22:49,370
وندع (رومان) يُدخل أصابعه
في أمعاء الطفلة
1075
01:22:50,410 --> 01:22:54,310
.سيتوجّب علينا أن نعمل سويًا -
معك؟ -
1076
01:22:54,390 --> 01:22:57,250
.أجل، سنعمل سويًا
1077
01:22:57,330 --> 01:22:59,330
وسنخرج جميعنا من هنا سالمين، حسنًا؟
1078
01:23:02,560 --> 01:23:04,750
.حسنًا
1079
01:23:05,390 --> 01:23:07,860
.أجل، حسنًا
1080
01:23:10,430 --> 01:23:13,310
.بالطبع -
!أجل -
1081
01:23:13,390 --> 01:23:17,440
.لكنّنا سنكون بحاجةٍ لبعض الأغراض
1082
01:23:20,420 --> 01:23:22,950
هل ستفي هذه بالغرض؟
1083
01:23:24,650 --> 01:23:27,650
.كلا، على الإطلاق
1084
01:23:29,410 --> 01:23:31,870
.نحن هالكون، نحن هالكون لا محالة
1085
01:23:31,930 --> 01:23:35,460
ذلك الوغد، لا أصدّق ذلك
.لقد أخذها جميعها، نحن هالكون
1086
01:23:35,540 --> 01:23:37,980
!اللعنة -
.لدينا هذه -
1087
01:23:44,450 --> 01:23:46,450
.حسنًا
1088
01:23:57,400 --> 01:24:01,920
.(أصدقائي، إخوتي، رجال (غوثام
1089
01:24:02,610 --> 01:24:06,940
.لقد موّلتكم، حميتكم
1090
01:24:07,530 --> 01:24:11,010
.لقد راقبت ظهوركم وأبقيتكم خارج السّجن
1091
01:24:11,540 --> 01:24:14,800
."حسنًا، لقد حان الوقت لتقولوا "شكرًا
1092
01:24:15,530 --> 01:24:21,040
اذهبوا وأظهروا لذينك العاهرات
.(أنه لا يمكن العبث مع (رومان ساينوس
1093
01:24:21,540 --> 01:24:25,030
نصف مليون لمَن يُحضر لي
.الطفلة على قيد الحياة
1094
01:24:25,420 --> 01:24:27,830
.يمكنكم قتل البقيّة
1095
01:24:33,470 --> 01:24:35,470
.رائع
1096
01:24:36,470 --> 01:24:40,030
كلا، كلا، كلا، ليست تلك
.لها قيمة عاطفية، جرّبي هذه
1097
01:24:42,460 --> 01:24:45,080
.هل تمزحين -
.ماذا؟ علينا أن نعتني بالفتاة -
1098
01:24:45,130 --> 01:24:47,400
أليس هذا ممتعًا؟
.إنه فقط أشبه بمهجع للفتيات
1099
01:24:47,480 --> 01:24:49,500
.يجدر بنا طلب البيتزا
1100
01:24:49,580 --> 01:24:51,960
.هارلي)، ركّزي، أجل) -
.حسنًا -
1101
01:24:52,650 --> 01:24:55,500
مهلاً، جميل. ما خطب هذا القوس والسّهم؟
1102
01:24:55,580 --> 01:24:59,240
،إنه ليس قوسًا وسهم .إنه نشّاب
.أنا لست بعمر الـ 12
1103
01:24:59,290 --> 01:25:02,420
أحبّ هذه الفتاة، لديها مسائل غضب -
.ليس لديّ مسائل غضب -
1104
01:25:02,500 --> 01:25:05,070
.كما تعلمين، من الناحية النفسيّة
1105
01:25:05,460 --> 01:25:07,520
نادرًا ما يمنحنا الانتقام السلام الذي نريده
1106
01:25:07,600 --> 01:25:08,550
.أجل
1107
01:25:08,630 --> 01:25:11,940
هل نحن جاهزات؟
.هنالك رجال سيئون بالخارج
1108
01:25:15,640 --> 01:25:17,870
.اللعنة، انخفضوا
1109
01:25:18,670 --> 01:25:20,870
!للأسفل هنا
1110
01:25:21,690 --> 01:25:23,400
!(كاس)
1111
01:25:23,480 --> 01:25:25,480
!اتبعيني -
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا -
1112
01:25:25,560 --> 01:25:27,570
!اذهبي
1113
01:25:31,510 --> 01:25:33,510
!اللعنة
1114
01:25:53,630 --> 01:25:55,420
ماذا؟
1115
01:25:55,500 --> 01:25:57,460
.أنتِ لطيفة جدًا
1116
01:25:57,540 --> 01:25:59,540
.حسنًا، من هذا الطريق
1117
01:26:07,620 --> 01:26:09,620
.كُنّ على استعداد يا سيّدات
1118
01:26:19,720 --> 01:26:22,600
لا تقلقي، سنتمكّن من النجاح
.حسنًا؟ حسنًا
1119
01:26:22,680 --> 01:26:25,670
!ماذا... هيّا، هيّا، اذهبي
1120
01:26:25,750 --> 01:26:27,760
.سحقًا
1121
01:26:29,610 --> 01:26:31,610
.تبًا
1122
01:26:40,610 --> 01:26:42,610
!تبًا
1123
01:27:01,580 --> 01:27:03,580
.أيّها الوغد
1124
01:27:15,740 --> 01:27:17,690
!دعني اذهب
1125
01:27:17,770 --> 01:27:20,050
.أمسكت بكِ
1126
01:27:20,700 --> 01:27:21,660
!من هذا الطريق
1127
01:27:21,740 --> 01:27:23,590
.هيّا، هيّا، لا بأس
.هيّا
1128
01:27:23,670 --> 01:27:25,610
.لم يجدر بكِ رؤية هذا
1129
01:27:25,690 --> 01:27:28,580
هاك، أمسكي هذا من أجلي، حسنًا؟
.هذا كل ما تفكّرين بشأنه
1130
01:27:28,660 --> 01:27:30,670
فقط، أغمضي عينيكِ وأمسكيه بقوة، حسنًا؟
1131
01:27:31,620 --> 01:27:34,050
.هاك، للأسفل. هيّا، ستكونين بأمان
1132
01:28:15,730 --> 01:28:17,730
!(كاناري)
1133
01:28:18,640 --> 01:28:20,550
هل أنتِ بخير؟
1134
01:28:20,630 --> 01:28:22,630
!علينا الذهاب من هذا الاتجاه
1135
01:28:23,860 --> 01:28:25,620
المزيد؟
1136
01:28:25,700 --> 01:28:28,270
متى كان لديها الوقت لتغيّر حذاءَها؟
1137
01:28:28,290 --> 01:28:29,950
.هيّا بنا
1138
01:28:35,810 --> 01:28:37,810
.شكرًا
1139
01:28:50,720 --> 01:28:52,720
!أخفضي رأسكِ
1140
01:28:55,810 --> 01:28:57,810
أتريدين مقبض شعر؟ -
.أجل -
1141
01:28:57,890 --> 01:29:00,060
!سحقًا
1142
01:29:04,700 --> 01:29:06,700
!تولّيت أمره
1143
01:29:08,870 --> 01:29:10,870
!عُودي إلى هنا يا فتاة
1144
01:29:13,900 --> 01:29:16,120
مَن لديه الفتاة؟
1145
01:29:28,680 --> 01:29:30,680
!للأسفل
1146
01:29:39,810 --> 01:29:43,120
.أرجوكم، يكفي
1147
01:29:47,670 --> 01:29:50,780
إذًا، هل سامحتِني؟ -
!ابتعدي عنّي -
1148
01:29:54,770 --> 01:29:56,810
هل يشعر أحدكم بالجوع؟
."أعرف مطعمًا رائعًا يصنع "التاكو
1149
01:29:56,890 --> 01:29:58,620
إنني أتضوّر جوعًا -
."أحبّ "التاكو -
1150
01:29:58,700 --> 01:30:00,710
حقًا؟
1151
01:30:07,870 --> 01:30:09,730
!انبطحوا، انبطحوا
1152
01:30:09,810 --> 01:30:11,680
.أنتِ بخير
.أنتِ بخير
1153
01:30:11,760 --> 01:30:14,220
فقط تنفسي، فقط تنفسي
.فقط دعيني أتفقّدكِ
1154
01:30:16,720 --> 01:30:18,810
!ابتعد -
.تولّيت أمركِ -
1155
01:30:20,770 --> 01:30:23,330
ألستِ سعيدةً لارتدائكِ هذا؟
.مثيرة ومضادة للرصاص
1156
01:30:23,730 --> 01:30:25,890
!هارلي)، كلا. ابتعدي عنّي)
1157
01:30:25,970 --> 01:30:28,880
!(هارلي) -
.لقد أمسكوا بالفتاة، اللعنة -
1158
01:30:28,960 --> 01:30:33,140
.لا يمكننا السماح لهم بأخذها، أنا أثق بكِ
1159
01:30:33,810 --> 01:30:36,000
رصاصة واحدة؟ -
.أرجوكِ، ساعديني -
1160
01:30:36,030 --> 01:30:39,190
هل لدى أحدكم رصاصات؟ -
.اللعنة، لقد نفذت منّي -
1161
01:30:39,780 --> 01:30:42,260
.لا يمكنني الخروج من هنا
.أحتاج إلى المرور وحسب
1162
01:30:42,780 --> 01:30:46,680
.يجدر بنا الذهاب، يجدر بنا التحرّك -
.يا رفاق، إنهم في السيّارة -
1163
01:30:46,760 --> 01:30:50,190
.إنهم يفرّون -
!تعالوا إلى هنا! ابتعدوا -
1164
01:30:51,930 --> 01:30:53,900
.اللعنة، لقد نفذت منّي الذخيرة
1165
01:30:53,980 --> 01:30:56,230
.يا فتيات، هيّا، إنهم يقتربون
1166
01:30:56,990 --> 01:31:00,340
كناري)، تعلمين ما يجدر بكِ فعله)
1167
01:31:00,850 --> 01:31:04,170
!غطِّ أذنيكِ
.يجدر بكِ إعادتها
1168
01:31:23,850 --> 01:31:26,290
.أخبرتكم، إن لديها صوت قاتل
1169
01:31:47,010 --> 01:31:49,010
أتحتاجين لوسيلة نقل؟
1170
01:32:14,030 --> 01:32:16,030
!أطلق عليها النار
1171
01:32:58,970 --> 01:33:00,970
!أفلتيني -
ماذا؟ -
1172
01:33:01,050 --> 01:33:03,060
!أفلتيني -
.حسنًا -
1173
01:33:10,880 --> 01:33:14,020
!يا فتاة -
!(هارلي) -
1174
01:33:14,100 --> 01:33:16,100
!أطلق عليها النار
1175
01:33:24,000 --> 01:33:27,350
!(هارلي) -
!اضغط على المكابح -
1176
01:33:46,920 --> 01:33:48,920
!كلا
1177
01:34:29,150 --> 01:34:31,160
!يا طفلة
1178
01:34:31,450 --> 01:34:34,160
"رصيف المؤسّسين"
1179
01:34:42,990 --> 01:34:44,990
!(هارلي)
1180
01:35:02,070 --> 01:35:05,000
.حسنًا، لطالما تشاركنا لحظات حبّ كهذه
1181
01:35:05,080 --> 01:35:07,080
أليس كذلك؟
1182
01:35:08,190 --> 01:35:10,490
.اُنظري لحالنا الآن
1183
01:35:11,250 --> 01:35:14,070
ألاَ ترَين؟
.أنتِ تحاولين قتلي
1184
01:35:14,150 --> 01:35:16,630
!أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتكِ
1185
01:35:19,230 --> 01:35:22,010
تعرفين أنه لا يمكنكِ الصّمود
!( لوحدكِ، يا (كوين
1186
01:35:22,090 --> 01:35:24,090
!أنتِ لست ذلك النوع
1187
01:35:24,240 --> 01:35:27,590
!لكن أنا؟ أنتِ بحاجةٍ لي
1188
01:35:42,160 --> 01:35:45,530
إليك الأمر، يا (رومي) الصغير
1189
01:35:47,160 --> 01:35:51,180
حمايتك مبنية على واقع أن الناس يخشونك
1190
01:35:51,260 --> 01:35:53,630
.(كما لو أنهم يخافون السيّد (جوكر
1191
01:35:59,130 --> 01:36:01,640
.لكنّني أنا مَن يجدر بهم أن يخشوه
1192
01:36:02,080 --> 01:36:04,160
.(ليس أنت، ولا السيّد (جوكر
1193
01:36:04,240 --> 01:36:07,620
.لأنني (هارلي كوين) اللعينة
1194
01:36:15,160 --> 01:36:17,170
.تبًا
1195
01:36:18,110 --> 01:36:21,170
.كان ذلك محرجًا جدًا -
.بالطبع -
1196
01:36:21,250 --> 01:36:25,530
تظنين أنه يمكنكِ هزيمتي؟
.أنتِ مغفّلة حمقاء
1197
01:36:26,300 --> 01:36:28,600
.أنا آسفة يا طفلة
1198
01:36:29,140 --> 01:36:32,610
،وأنا آسف لأنني حاولت بيعكِ
.تلك كانت حركةً غبيّة
1199
01:36:34,150 --> 01:36:36,150
.ما يستحق
1200
01:36:37,120 --> 01:36:40,600
.أردتِ منّي أن أكون شخصًا أقلّ فظاعةً
1201
01:36:42,280 --> 01:36:46,080
إذا ما كان يجدر بنا الاعتذار
.فيتوجّب عليّ أن أخبركِ شيئًا
1202
01:36:46,160 --> 01:36:50,070
!أرجو المعذرة -
.لقد سرقت شيئًا منكِ -
1203
01:36:50,150 --> 01:36:53,240
.أيّتها الطفلة الصغيرة الحمقاء -
.لقد أخذت خاتمكِ -
1204
01:36:53,320 --> 01:36:55,520
خاتمي؟
1205
01:36:57,330 --> 01:36:59,330
.رائع
1206
01:37:19,140 --> 01:37:22,170
!(كاس)! (هارلي) -
.نحن بخير -
1207
01:37:26,160 --> 01:37:28,260
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
1208
01:37:28,260 --> 01:37:30,570
هل مات؟
1209
01:37:30,580 --> 01:37:34,580
.جيّد، ليذهب إلى الجحيم -
أجل، التاكو؟ -
1210
01:37:35,830 --> 01:37:38,280
كلا، لكن بصراحةٍ. كنتِ مذهلةً
.جدًا بذلك القوس
1211
01:37:38,360 --> 01:37:41,120
.مذهلة جدًا -
.إنه نشّاب -
1212
01:37:41,200 --> 01:37:44,590
.أقدّر ذلك، شكرًا لك -
!"كؤوس "المارغريتا -
1213
01:37:45,170 --> 01:37:48,150
أنتِ تشربين، أليس كذلك يا فتاة؟ -
.لا أظن ذلك -
1214
01:37:48,230 --> 01:37:50,280
.(وأحبّ ذلك الاسم اللعين، (هانترس
1215
01:37:50,300 --> 01:37:51,330
حقًا؟ -
.أجل -
1216
01:37:51,390 --> 01:37:54,260
.اسم رائع
1217
01:37:54,340 --> 01:37:57,150
أنا أحبّ حقًا مقدرتكِ
1218
01:37:57,230 --> 01:37:59,710
على الركل بهذا الارتفاع
.مرتديةً هذه السراويل الضيّقة
1219
01:37:59,770 --> 01:38:02,280
.أجل، ذلك رائع -
.شكرًا -
1220
01:38:02,360 --> 01:38:05,590
.شكرًا على السيّارة
1221
01:38:06,340 --> 01:38:08,210
.على الرّحب والسعة
1222
01:38:08,290 --> 01:38:12,640
يا فتاة، إن لم يجعلكِ طبق البوريتو تتغوّطين
.فلا أعلم ما قد يجعلك تقومين بذلك
1223
01:38:14,230 --> 01:38:16,230
.أمهلوني دقيقةً
1224
01:38:16,420 --> 01:38:18,160
!أجل
1225
01:38:18,240 --> 01:38:20,590
.صحيح
1226
01:38:21,980 --> 01:38:24,150
قدّمت لها عصير الخوخ والشراب المسهّل
1227
01:38:24,150 --> 01:38:26,240
.أعني، الفتاة تمتلك معدةً من حديد
1228
01:38:26,290 --> 01:38:28,360
.وتعلمين ماذا؟ أدين لك باعتذار
1229
01:38:28,440 --> 01:38:30,320
أنا؟
1230
01:38:31,100 --> 01:38:33,940
.لقد استخففت بكِ، وأنا آسفة
1231
01:38:35,670 --> 01:38:37,670
.اعتدت على الأمر
1232
01:38:37,760 --> 01:38:41,080
.هارلي)! اجلبي المصفاة)
1233
01:38:42,700 --> 01:38:46,050
.يا سيّدات -
.استمتعي بذلك -
1234
01:38:46,740 --> 01:38:49,160
إذن، ماذا الآن؟
1235
01:38:49,690 --> 01:38:52,720
تخلّصنا من (ساينوس)، لكنّها مجرّد مسألة
وقتٍ قبل أن يحاول بعض الأوغاد
1236
01:38:52,800 --> 01:38:55,600
.إنهاء ما بدأه -
.صحيح -
1237
01:38:55,680 --> 01:38:59,020
.علينا أن ننظّف هذه المدينة برمّتها
1238
01:38:59,640 --> 01:39:02,720
هل تتحدث هكذا دائمًا وكأنها شرطيّ
في أفلام الثمانينات، أم أنني أتخيّل ذلك؟
1239
01:39:02,800 --> 01:39:05,650
.عليكِ اللعنة، وعليكِ اللعنة -
ماذا؟ -
1240
01:39:05,730 --> 01:39:09,580
.أعني، لقد كنّا مذهلين هناك -
.أجل، كنّا كذلك -
1241
01:39:09,660 --> 01:39:12,630
.أوافقكنّ الرأي تمامًا -
.لذلك سأفعل ذلك أيضًا -
1242
01:39:12,710 --> 01:39:14,700
.شكرًا لكِ -
.صحيح -
1243
01:39:18,740 --> 01:39:21,810
!لقد سرقت سيّارتي اللعينة -
ماذا؟ -
1244
01:39:24,850 --> 01:39:27,640
.أنا آسفة -
.أعرف ما تفكّرون به -
1245
01:39:27,700 --> 01:39:30,600
.تظنون أنني لئيمة رغم كل شيء
1246
01:39:30,680 --> 01:39:33,760
،لكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة
.ساينوس) قد مات)
1247
01:39:33,840 --> 01:39:39,190
وهؤلاء الفتيات؟ سيكُنّ على ما يرام
1248
01:39:39,790 --> 01:39:43,580
.(تمّت ترقية رئيس (مونتويا
1249
01:39:43,660 --> 01:39:46,600
.وحصل على كل الثناء مجددًا
1250
01:39:46,680 --> 01:39:48,690
.مرّةً أخرى
1251
01:39:53,670 --> 01:39:56,740
لقد كانت ضربةً موجعةً يحتاجها ليرى
.أنها ليس لديها شيء لتُثبته
1252
01:39:56,820 --> 01:39:59,110
.لهؤلاء الأوغاد الملاعين
1253
01:39:59,710 --> 01:40:02,110
.لقد استقالت في اليوم نفسه
1254
01:40:06,720 --> 01:40:08,710
لقد حصلنا على رموز
.البنك السرّية من الماسّة
1255
01:40:08,790 --> 01:40:11,260
.و(هانترس) استعادت أموال عائلتها
1256
01:40:12,710 --> 01:40:15,790
تستخدمها لتمويل القليل من
.الجماعات التي تكافح الجريمة
1257
01:40:18,680 --> 01:40:22,090
."يُطلقون على أنفسهم اسم "الطيور الجارحة
1258
01:40:22,740 --> 01:40:25,320
."أنا أسمّيهم "فاعلي الخير الحمقى
1259
01:40:27,850 --> 01:40:31,830
الماسّة نفسها كانت تساوي ثروةً
.طائلة لذا، قمت برهنها
1260
01:40:31,910 --> 01:40:34,630
.واستثمرت المال في بعض الأعمال
1261
01:40:34,710 --> 01:40:36,110
.لإحداث تغييرٍ في الجانب الشرقيّ
1262
01:40:36,110 --> 01:40:38,110
"هارلي كوين) وشركاؤها)"
"أوغاد ملاعين"
1263
01:40:39,870 --> 01:40:41,790
.(وقد عثرت على (بروس
1264
01:40:41,870 --> 01:40:44,650
.كان يتجوّل في الحيّ الصينيّ
1265
01:40:44,730 --> 01:40:48,250
أظن أن هذا يُثبت نظرية أن
.الضّباع لديها تسعة أرواح
1266
01:41:08,810 --> 01:41:12,170
.أجل، أجل. جعلت الفتاة تلميذتي
1267
01:41:12,720 --> 01:41:14,720
.قُولوا أنني رقيقة
1268
01:41:15,720 --> 01:41:17,720
.أتحدّاكم
1269
01:41:24,852 --> 01:41:28,852
"يُرجى الانتباه، هنالك مشهد قادم"
"(مجرّد كلام لـ (هارلي كوين"
1270
01:41:30,852 --> 01:42:20,852
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||
1271
01:48:40,752 --> 01:48:43,254
هل لا زلتم جالسون مكانكم أيّها الحمقى؟
1272
01:48:43,321 --> 01:48:45,323
حسنًا، طالما لا تزالون كذلك
1273
01:48:45,390 --> 01:48:47,625
.سأخبركم سرًا رائعًا جدًا
1274
01:48:47,692 --> 01:48:49,360
.لكن لا يمكنكم البوح به
1275
01:48:49,427 --> 01:48:51,930
...(حسنًا، هل كنتم تعلمون أن (باتمان
120431