All language subtitles for Birds.of.Prey.And.the.Fantabulous.Emancipation.of.One.Harley.Quinn.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,810 --> 00:00:25,810 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب || 2 00:00:31,678 --> 00:00:34,410 يقولون إن كنت تريد أن تروي ،القصّة بشكلٍ صحيح 3 00:00:34,469 --> 00:00:36,630 .فيجب عليك أن تبدأ من البداية 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,210 .هل نبدأ من بعيد؟ حسنًا 5 00:00:42,760 --> 00:00:45,730 .(هذه أنا (هارلين كوينزل 6 00:00:45,810 --> 00:00:48,760 عندما كنت صغيرةً، استبدلني .أبي بصندوق 6 علبات جعة 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,610 لكن مهمَا كانت عدد المرّات التي ...حاول أن يتخلّص منّي بها 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,300 !ـ أبي ـ فإنّي اعتدت العودة 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,700 .في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا 10 00:00:55,780 --> 00:00:59,260 الأخوات الجيّدات في كنيسة .سانت بيرناديت) علّمنَني الكثير) 11 00:01:00,830 --> 00:01:04,140 لكنّي لست الفتاة التي تحبّ .أن تحسن التصرّف 12 00:01:04,320 --> 00:01:07,780 ،باعتبار كل شيءٍ، إنّي فتاة ذكية .حتى إنّي ذهبت إلى الجامعة 13 00:01:07,860 --> 00:01:11,730 نلت شهادتي للدكتوراه لكن .قلبي انكسر مرّة أو مرّتين 14 00:01:11,810 --> 00:01:13,780 .البحث عن الحبّ ليس بالأمر الهيّن 15 00:01:13,860 --> 00:01:17,700 لذا، كرّست نفسي في العمل .وأصبحت طبيبةً نفسيّة 16 00:01:17,780 --> 00:01:22,560 .كان هذا عندما قابلته .(السيّد (ج). حبيبي (جوكر 17 00:01:22,810 --> 00:01:26,760 ،لقد وقعت في حبّه بقوة ...مثل الوقوع من الكوكب بلا مظلّة 18 00:01:26,840 --> 00:01:28,860 .مباشرةً بقوة على وجهي الغبيّ 19 00:01:28,940 --> 00:01:31,770 لقد فقدت كل مشاعري .التي كنت عليها كلّها 20 00:01:31,850 --> 00:01:35,840 كما لو أن عينايَ لا تريان أحدًا غير ،بودين)، جميعنا نعرف المثل) 21 00:01:35,920 --> 00:01:39,720 ،وراء كل رجلٍ ناجح" ."امرأة صعبة المراس 22 00:01:39,800 --> 00:01:42,870 .حسنًا، هذه كانت أنا ...أنا كنت العقل المدبّر وراء كل 23 00:01:42,950 --> 00:01:46,510 .أعمال السيّد (ج) العظيمة .لكنّه لا يدع أيّ أحدٍ يعرف هذا 24 00:01:46,570 --> 00:01:47,410 بودين)؟) 25 00:01:47,430 --> 00:01:51,190 أظن أن كل الأشياء الجيّدة .تنتهي في النهاية 26 00:01:51,880 --> 00:01:52,960 ...لذا 27 00:01:55,630 --> 00:01:57,850 .انفصلنا ... 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,740 .تعاملت مع هذا بنضج 29 00:02:01,820 --> 00:02:05,220 .لكن السيّد (ج) قرّر الانفصال للأبد 30 00:02:07,930 --> 00:02:13,240 حصلت على مكانٍ جديد .رائع الذي كان كلّه ملكي 31 00:02:15,210 --> 00:02:20,270 إنه منحني المساحة لأفكّر مليًا .في أخطائي من الماضي 32 00:02:23,900 --> 00:02:27,230 .اضطررت أن أبحث عن هويّةٍ جديدة 33 00:02:27,940 --> 00:02:29,610 .شخصيّة جديدة 34 00:02:32,900 --> 00:02:36,880 لم يكُن الأمر سهلاً لكن بعد فترةٍ من الزمن فتحت قلبي 35 00:02:36,960 --> 00:02:40,240 .لإمكانية العيش بحبّ جديد 36 00:02:42,860 --> 00:02:46,720 .مرحبًا، أيّها الصغير الجميل 37 00:02:50,130 --> 00:02:54,350 ـ إليكم الأمر عن هذا الحبّ الجديد ـ سأقبل الدفع بطريقةٍ أخرى 38 00:02:54,570 --> 00:02:57,200 .يجب أن تغذّوه ... 39 00:03:07,660 --> 00:03:09,890 ،بعد فترةٍ قريبة جدًا .وقفت على قدميّ مجددًا 40 00:03:09,970 --> 00:03:13,840 جاهزة للمُضيّ قدمًا في .تكوين صدقاتٍ جديدة 41 00:03:13,920 --> 00:03:16,820 !إنها تعبث 42 00:03:16,900 --> 00:03:17,960 ـ ها نحن أولاء ـ اُسنديني 43 00:03:18,040 --> 00:03:21,850 إنها تلقّت الإاسناد من شخصٍ .آخر وقفزت إلى المقدّمة 44 00:03:30,980 --> 00:03:33,470 !أجل! هيّا 45 00:03:33,890 --> 00:03:37,460 لقد حان الوقت لمدينة (غوثام) أن ،تتعرّف على (هارلي كوين) الجديدة 46 00:03:37,950 --> 00:03:39,990 .لذا، عملت جاهدةً لأُثبت نفسي 47 00:03:40,070 --> 00:03:43,390 إنّكِ تمتطين هذا العمود !كما تمتطين رجلكِ 48 00:03:48,050 --> 00:03:50,920 .اللعنة، اجلسي 49 00:03:51,000 --> 00:03:53,210 ـ ماذا؟ ...ـ لقد قُلت 50 00:03:53,290 --> 00:03:55,950 أجلسي مؤخّرتكِ النحيفة .أيّتها العاهرة الغبيّة 51 00:03:56,030 --> 00:03:58,030 .حسنًا 52 00:04:01,070 --> 00:04:03,820 !كسرتِ ساقي 53 00:04:09,080 --> 00:04:10,940 ماذا؟ 54 00:04:11,020 --> 00:04:14,320 لن تكون هناك حفلةً بدون القليل من الإثارة، هل أنا محق؟ 55 00:04:14,380 --> 00:04:16,870 !هيّا! أشعلوا الأنوار 56 00:04:16,950 --> 00:04:19,010 .الشراب على حساب المكان 57 00:04:19,090 --> 00:04:23,030 .لا تنادِني غبيّة .لديّ شهادة دكتوراه، أيّها الوغد 58 00:04:23,110 --> 00:04:25,440 (ـ آنسة (كوين (ـ (رومي 59 00:04:25,900 --> 00:04:27,990 ـ كان هذا سائقي ـ بئسًا 60 00:04:28,070 --> 00:04:30,020 .حسنًا، واثق أنها كانت غلطته .اعتبريه مطرودًا 61 00:04:30,100 --> 00:04:33,910 اعتبرني ممنونةً، بالأخص .أنّي أعرف أنّك لا تحبّني 62 00:04:34,030 --> 00:04:36,910 توترت بسبب إحساس .توزانه العقليّ المُرهف 63 00:04:36,990 --> 00:04:39,960 وكذلك وسواسه القهريّ بحاجةٍ .إلى أن يكون محط اهتمام 64 00:04:40,040 --> 00:04:42,440 هل سينضمّ إلينا عشيقكِ اللّيلة؟ 65 00:04:42,970 --> 00:04:46,440 .ليس اللّيلة، (رومي)، ليس اللّيلة 66 00:04:46,940 --> 00:04:50,000 .(حسنًا، استمتعي، آنسة (كوين .(واُنقلي تحياتي للـ (جوكر 67 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 حسنًا، لم أخبر الناس .عن الانفصال حتى الآن 68 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 .لكنّكم لا تفهمون 69 00:04:54,940 --> 00:04:56,040 .جِدْ لي سائقًا جديدًا 70 00:04:56,120 --> 00:04:59,520 .كَوني خليلة (جوكر) منحني الحصانة 71 00:05:00,030 --> 00:05:03,900 يمكنني فعل أيًا كان أريده ،بأيّ كان أريده 72 00:05:03,980 --> 00:05:07,320 .ولا أحد يجرؤ على معارضتي 73 00:05:20,100 --> 00:05:24,390 لا تدعيه يعبث معكِ، اتفقنا؟ .يجب أن تدافعي عن نفسكِ 74 00:05:43,180 --> 00:05:46,880 أرجوك، سأمنح الأمر بضعة .أيامٍ قبل أن يعودَا معًا 75 00:05:46,960 --> 00:05:49,870 حتى عندما أحاول إخبار .الناس، فأنهم لا يصدّقونني 76 00:05:49,950 --> 00:05:52,870 .بحقك، أخبرتني أنهما انفصلا هذه المرّة 77 00:05:52,950 --> 00:05:56,510 بالتأكيد إنهما كذلك، (شيل). لهذا السّبب .إنها لا تزال ترتدي قلادة (جوكر) الرخيصة 78 00:05:58,020 --> 00:06:01,940 إنها ستعود جريًا إلى أحضانه .بمجرّد أن يطقطق أصابعه 79 00:06:02,020 --> 00:06:05,030 إذا لم يكُن هو، فإنها ستجري .إلى رجلٍ قوي آخر 80 00:06:05,110 --> 00:06:08,100 .بعض الناس يُولدون مُعتمِدين على الآخرين 81 00:06:08,180 --> 00:06:10,030 ـ لنشرب يا فتاة. هيّا ـ حسنًا 82 00:06:10,110 --> 00:06:16,040 عرفت أنّي بحاجةٍ لطريقة لأبيّن للعالم .أنّي انفصلت عن السيّد (جوكر) للأبد 83 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 !(هارلي) 84 00:06:20,020 --> 00:06:22,670 بعض الناس لديهم مكان في .(برج (إيفل) أو (أوليف غاردن 85 00:06:22,730 --> 00:06:28,670 الجوكر) وأنا؟ أزدهر حبّنا في مصنع) .تجهيزات صناعية سام جدًا 86 00:06:35,010 --> 00:06:38,530 ولحسن حظّي، تراودني .أفكار رائعة عندما أسكر 87 00:06:38,620 --> 00:06:41,760 !لديّ فكرة رائعة 88 00:06:50,100 --> 00:06:53,580 ما هذا بحق الجحيم؟ !مهلاً! عُودي إلى هنا 89 00:07:04,070 --> 00:07:06,460 هذا هو المكان الذي بدأ .(فيه كل شيءٍ، (بودين 90 00:07:07,230 --> 00:07:09,580 !أيّها الداعر 91 00:07:19,030 --> 00:07:19,980 "(شركة (جانوس" 92 00:07:36,220 --> 00:07:38,680 .لقد كانت الخاتمة التي أردتها 93 00:07:39,070 --> 00:07:42,580 .الشروع في بدايةٍ جديدة .فرصة لأكون امرأةً مستقلّة 94 00:07:55,260 --> 00:07:59,160 لكنّي لم أكن المرأة الوحيدة في .غوثام) التي تبحث عن انعتاق) 95 00:08:00,210 --> 00:08:03,470 .هذه قصّتنا 96 00:08:03,640 --> 00:08:05,090 || الطيور الجارحة || 97 00:08:05,140 --> 00:08:08,490 ،وأنا أروي القصّة .لذا، سأبدأ من حيث أريد 98 00:08:08,140 --> 00:08:10,090 "قبل أربع دقائق" 99 00:08:10,220 --> 00:08:11,940 .قابلوا الشرطي 100 00:08:11,990 --> 00:08:13,140 .أراهن بـ 50 دولارًا أنها حرب عصابات 101 00:08:13,220 --> 00:08:14,000 .ليس هو 102 00:08:14,020 --> 00:08:16,100 .(حسنًا، إنّك مخطئ كالعادة، (مونرو 103 00:08:16,180 --> 00:08:18,380 .(بل هذه. (رينه مونتويا 104 00:08:18,460 --> 00:08:22,010 ،إنها ترعرعت على برنامج شرطة الثمانينات .إنها تقول كلامًا هراءً دومًا مثلاً 105 00:08:22,090 --> 00:08:26,110 .كان هناك مُطلق نار واحد في الداخل 106 00:08:26,190 --> 00:08:29,140 .هذا الرجل أُصيب بالزجاج .(سيرانو) 107 00:08:29,220 --> 00:08:31,220 .أنت 108 00:08:32,150 --> 00:08:34,190 أبلِغ فاحصي المقذوفات أن يتفقّدوا الرصاص .في إحدى تلك السيّارات المركونة 109 00:08:34,270 --> 00:08:37,210 قبل عشرة أعوام، إنها حلّت .قضيّةً كبيرة جدًا 110 00:08:37,290 --> 00:08:39,160 ـ هل كنت أتمتم؟ ـ اذهب 111 00:08:39,240 --> 00:08:42,080 لكن شريكها في ذلك الوقت .حصل على كل المدح 112 00:08:42,160 --> 00:08:45,740 لذا، عندما أصبح نقيبًا، إنها بقت .تمارس التحقيق مع هذا الأبله 113 00:08:46,130 --> 00:08:49,060 ـ حسنًا، تظنين أن شخصًا واحدًا نال من 4؟ ـ مهلاً، مهلاً 114 00:08:49,140 --> 00:08:51,140 إنّي فقط أقول أن لدينا أربع .جثث هنا، كما تعرفين 115 00:08:51,220 --> 00:08:53,250 ـ شخص واحد وثقوب رصاص ـ إنّي أحاول أن أعمل 116 00:08:53,330 --> 00:08:56,590 .آسف، واصلي العمل 117 00:09:01,140 --> 00:09:04,130 مُطلق النار اقترب قبل أن .يطلق ست رصاصات 118 00:09:04,210 --> 00:09:05,560 .رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء 3 119 00:09:05,610 --> 00:09:07,160 .اهتم بدينك 120 00:09:07,240 --> 00:09:09,770 .أؤكّد لك، هذه الفتاة (أنجلينا)، إنها أميرة 121 00:09:09,810 --> 00:09:13,240 ـ اُنظروا إلى هذا. هل إنه "هالوين"؟ ـ مرحبًا، كيف حالك؟ 122 00:09:24,300 --> 00:09:26,600 .ولم يكُن الأمر يتعلّق بهم 123 00:09:27,170 --> 00:09:30,560 .بل يتعلّق بهذا الرجل هنا 124 00:09:34,250 --> 00:09:36,580 هل تعرف مَن أنا؟ 125 00:09:37,290 --> 00:09:39,590 .أيّتها العاهرة 126 00:09:48,330 --> 00:09:51,580 وهذا السّهم اخترق حنجرته 127 00:09:53,230 --> 00:09:55,270 .إنها أرادته أن يموت ببطء 128 00:09:55,350 --> 00:09:57,770 ـ هي؟ ـ لدينا شعر 129 00:09:58,320 --> 00:10:02,280 ـ وهو لديه قاتل جديد ـ مَن يكون؟ 130 00:10:02,360 --> 00:10:05,310 .(رومان بوفيه سايونس) 131 00:10:05,390 --> 00:10:08,240 .يا إلهي 132 00:10:08,320 --> 00:10:10,700 .(أنا (مونتويا ما كان هذا بحق الجحيم؟ 133 00:10:12,330 --> 00:10:14,330 .سحقًا 134 00:10:15,210 --> 00:10:17,150 .يا للروعة 135 00:10:17,230 --> 00:10:20,620 ـ أيّتها المحقّقة؟ وجدنا هذه القلادة ـ أجل 136 00:10:22,330 --> 00:10:24,330 .سحقًا 137 00:10:25,230 --> 00:10:27,230 .عمل رائع، أيّها الضابط 138 00:10:27,330 --> 00:10:29,330 ما هذا؟ 139 00:10:30,430 --> 00:10:34,190 ـ (هارلي كوين) و(الجوكر) انفصلا ـ ماذا؟ 140 00:10:34,270 --> 00:10:38,370 .كان هذا مكانهما. إنها حدثت علاقتها علنًا 141 00:10:38,450 --> 00:10:43,200 .جعلت (هارلي كوين) نفسها مطاردة 142 00:10:43,280 --> 00:10:45,140 .إنها بالتأكيد لم تفكّر في هذا 143 00:10:45,220 --> 00:10:47,370 .أجل، صحيح، أنّي لم أفكّر في هذا 144 00:10:47,450 --> 00:10:51,370 سأعرف أن العديد من الناس .في هذه المدينة يريدونني ميّتة 145 00:10:51,450 --> 00:10:55,650 .وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل 146 00:10:56,320 --> 00:10:59,810 .السيّد (كيو) وزوجته المحبوبة وابنته 147 00:11:00,330 --> 00:11:04,850 .إنّك أجبرتني هنا .يجب أن أعترف، إنّي محبط قليلاً 148 00:11:08,300 --> 00:11:12,670 منحتك عرضًا رائعًا، أليس كذلك؟ 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 !وظننت .. صِهْ 150 00:11:17,320 --> 00:11:20,260 .وظننت أنه يمكننا أن نبني شيئًا جميلاً معًا 151 00:11:20,340 --> 00:11:22,660 .ظننت أنه يمكننا أن نكون عائلةً 152 00:11:35,500 --> 00:11:37,870 .سأُطلق سراحك 153 00:11:42,270 --> 00:11:45,870 ماذا عنها؟ 154 00:11:50,880 --> 00:11:52,650 .أظن أنه يمكننا أن ندعها ترحل 155 00:11:52,650 --> 00:11:55,770 أعني، يمكن أن تكون .رسالةً مخيفةً للجميع 156 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 .عزيزتي 157 00:12:03,480 --> 00:12:05,690 .ِلا تبك 158 00:12:06,520 --> 00:12:09,920 .شكرًا 159 00:12:10,310 --> 00:12:12,310 .على الرّحب والسعة 160 00:12:13,380 --> 00:12:15,310 هل هذه فقاعة مخاط؟ 161 00:12:15,390 --> 00:12:17,420 ـ مقرف ـ ماذا؟ 162 00:12:17,500 --> 00:12:19,890 .لقد غيّرت رأيي .اِسلخ وجهها 163 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 !لا، لا 164 00:12:24,330 --> 00:12:28,400 هذا الرجل المجنون الذي يحبّ سلخ ،)الوجوه هو (رومان سايونس 165 00:12:28,960 --> 00:12:31,870 ."المعروف بـ "القناع الأسود 166 00:12:34,410 --> 00:12:38,300 حقيقة أنه يريدني ميّتة .لم أكتشفها حتى الآن 167 00:12:38,380 --> 00:12:40,950 ،كما ترون. كنت في منتصف المدينة 168 00:12:41,350 --> 00:12:44,920 .أعاني من الثمالة وأفكّر في الفطور 169 00:12:46,430 --> 00:12:50,900 .بيض ولحم مقّدد وجبنة أمريكية 170 00:12:52,030 --> 00:12:56,300 .خبز محمّص ليّن بالزبدة 171 00:12:56,380 --> 00:12:58,460 .مع مقدار قليلٍ من الصّلصة الحارّة 172 00:12:58,540 --> 00:13:02,420 .(لا تضع الكثير، (سال .أريد الشعور بمذاق الجبنة 173 00:13:02,500 --> 00:13:05,860 .يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة 174 00:13:06,520 --> 00:13:10,980 .بشطيرة البيض الرائعة 175 00:13:13,580 --> 00:13:15,930 .(أنت منقذ، يا (سال 176 00:13:18,370 --> 00:13:21,860 .وسيبقى عليّ 75 سنتًا، اتفقنا؟ أعدك 177 00:13:22,360 --> 00:13:26,860 هذا كل المال الذي أملكه .في العالم، وإنه قيّم جدًا 178 00:13:29,550 --> 00:13:32,520 لا أعرف ما إذا كانت رائحة ،شعر ذراع أرمينيّ ضالٍ 179 00:13:32,600 --> 00:13:36,410 أو بالواقع، إن شرائح جبنته ،غير صالحة منذ 6 أشهر 180 00:13:36,490 --> 00:13:40,350 .(لكن لا أحد يُعدّ شطائر بيض مثل (سال 181 00:13:40,430 --> 00:13:42,820 .أعني ذلك يا (سال)، لا أحد 182 00:13:57,890 --> 00:13:59,950 .(توقفي! شرطة (غوثام 183 00:13:59,960 --> 00:14:02,730 .أجل، لا أظن ذلك 184 00:14:03,000 --> 00:14:05,390 هل تمازحينني؟ 185 00:14:08,440 --> 00:14:10,460 .الشرطة 186 00:14:10,540 --> 00:14:14,440 لقد مرّت 6 ساعات عن فعلتي "في "مصنع (آس) الكيميائيّات 187 00:14:14,520 --> 00:14:18,510 التي أعلنت بها للعالم بأنّي .أنا والسيّد (ج) انفصلنا 188 00:14:18,590 --> 00:14:22,930 الحصانة التي كنت أستمتع .بها لفترةٍ طويلة انتهت 189 00:14:23,570 --> 00:14:26,390 والشرطة الذين كانوا لا يجرؤون على ملاحقتي من قبل 190 00:14:26,470 --> 00:14:28,840 .بدأوا يفعلون هذا فجأةً 191 00:14:35,160 --> 00:14:37,410 !توقفي 192 00:14:37,490 --> 00:14:41,060 وما الأسوأ؟ كل شخصٍ آذيته أصبح له الجرأة 193 00:14:41,430 --> 00:14:43,440 .أن يلاحقني ويأخذ الثأر منّي 194 00:14:48,030 --> 00:14:49,440 "(الاسم : (رولر دامبي" 195 00:14:49,330 --> 00:14:50,490 "الشكوى : كسر أنفها" 196 00:14:59,630 --> 00:15:03,010 .تبيّن أنّي آذيت الكثير من الناس 197 00:15:03,050 --> 00:15:04,130 ."(الاسم : (رالف موراي" 198 00:15:04,650 --> 00:15:07,930 .تعال يا فتى !نَل منه 199 00:15:08,050 --> 00:15:09,630 ."(الشكوى: إطعام أخيه لـ (هاينا" 200 00:15:24,640 --> 00:15:26,640 .أخيرًا 201 00:15:30,050 --> 00:15:31,630 ."(الاسم : سائق السيّد (ساينوس" 202 00:15:33,050 --> 00:15:35,130 "الشكواى: "إصابة طفيفة في أطرافه السفلية 203 00:15:35,570 --> 00:15:37,230 ...وثم 204 00:15:36,270 --> 00:15:37,630 سنتجاوز هذا، اتفقنا؟ 205 00:15:37,710 --> 00:15:39,960 .حدث شيء مأساويّ ... 206 00:15:50,540 --> 00:15:54,230 لقد كلّفني خسارة شيءٍ أحبّه كثيرًا 207 00:15:54,240 --> 00:15:57,430 لرؤية الهدف الذي يلاحقني 208 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 .كان أكبر ممّا ظننت 209 00:16:00,260 --> 00:16:01,570 !توقفي 210 00:16:01,650 --> 00:16:04,200 ،مع نفاذ جميع احتمالاتي 211 00:16:04,260 --> 00:16:08,920 .عملت خطوةً استراتيجية دقيقة الحساب 212 00:16:16,730 --> 00:16:20,480 .حسنًا، إنه كان مجرّد حظ ..لكن لا يزال 213 00:16:20,560 --> 00:16:22,570 .بدا هذا رائعًا جدًا 214 00:16:24,750 --> 00:16:28,450 ،آسفة لدخولي عليك هكذا .لكن شكرًا على الطريق المختصر 215 00:16:28,530 --> 00:16:31,670 ـ أراك لاحقًا ـ ها أنتِ ذا 216 00:16:31,750 --> 00:16:34,820 (ـ (هارلي كوين ـ أجل؟ 217 00:16:35,680 --> 00:16:39,560 ـ كنت أنتظر هذا منذ وقتٍ طويل ـ حقًا؟ 218 00:16:39,640 --> 00:16:43,120 .لم أتناول فطوري بعد 219 00:16:44,530 --> 00:16:48,000 ـ ماذا فعلت لك؟ ـ أأنتِ جادة؟ 220 00:16:48,680 --> 00:16:50,690 .اُنظري إلى وجهي 221 00:16:50,770 --> 00:16:53,980 .اُنظري إلى وجهي 222 00:16:54,070 --> 00:16:54,980 ."(الاسم : (هابي" 223 00:16:55,070 --> 00:16:57,580 ."الشكوى: تخريب تجميلي" 224 00:17:02,590 --> 00:17:05,220 ـ لم يكُن أنا ـ لكنّكِ تحدّيتِه أن يفعل هذا 225 00:17:05,250 --> 00:17:07,880 أجل، لكنّي أتحدّى الكثير من الناس أن يفعلوا أشياءً كثيرة، اتفقنا؟ 226 00:17:07,880 --> 00:17:10,660 ـ بحقك، لم أعُد خليلته بعد ـ أعرف 227 00:17:10,740 --> 00:17:15,570 .هذا يعني أن لا أحد هنا يمكنه أن يمنعني 228 00:17:16,750 --> 00:17:18,610 ـ حسنًا (ـ سوف تموتين، (كوين 229 00:17:18,700 --> 00:17:20,790 .إنها فكّة 230 00:17:25,670 --> 00:17:28,000 هل يطلقون الأسهم الآن؟ 231 00:17:29,070 --> 00:17:30,200 ."الاسم: مجهول" 232 00:17:31,070 --> 00:17:32,200 ."الشكوى: مجهولة" 233 00:17:37,730 --> 00:17:40,280 سحقًا. هو أيضًا؟ 234 00:17:50,720 --> 00:17:52,720 هل نتفاوض؟ 235 00:17:54,830 --> 00:17:58,650 سحقًا (مونتويا)، تفوح منك .رائحة مؤخّرة جرذٍ ميّت 236 00:17:58,730 --> 00:18:01,180 (ـ ليس اليوم، (سيمبسون (ـ مرحبًا، إنها المحققّة (مونتويا 237 00:18:01,270 --> 00:18:04,620 .احترمي الكبار .أعني، الأكبر منكِ 238 00:18:04,700 --> 00:18:06,770 ،أنت أصغر منّي ببضعة أعوام .ولا زلت تعمل وراء المكتب 239 00:18:06,850 --> 00:18:08,620 هل تودّ الذهاب إلى هناك؟ 240 00:18:08,700 --> 00:18:10,660 .هيّا، أفرغي جيوبكِ كلّها .كلّها 241 00:18:10,740 --> 00:18:12,760 كاساندرا كاين)، هل عُدتِ مجددًا؟) 242 00:18:12,840 --> 00:18:16,240 ظننت أنّك اكتشفتِ طريقةً .لا يمكن القبض عليكِ 243 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 ماذا؟ لا يوجد ردّ؟ 244 00:18:22,680 --> 00:18:24,690 أأنتِ بخير؟ 245 00:18:24,840 --> 00:18:27,130 .رائحتكِ كريهة 246 00:18:29,670 --> 00:18:31,670 .(سيمبسون) 247 00:18:31,760 --> 00:18:34,190 هل توجد ثياب نظيفة في قسم المفقودات؟ 248 00:18:36,650 --> 00:18:40,170 .(هذه اتهامات خطيرة، آنسة (مونتويا 249 00:18:40,660 --> 00:18:43,690 اسم عائلة (ساينوس) موجود في .(نصف متاحف ومدارس (غوثام 250 00:18:43,770 --> 00:18:46,270 وهل هذا يجعل لديه حصانةً ضد القانون، أيّها النقيب؟ 251 00:18:46,660 --> 00:18:49,750 .يوم (مونتويا) كان سيئًا مثل يومي 252 00:18:49,830 --> 00:18:52,280 هل تتذكّرون الرجل الذي سرق الترقية منها؟ 253 00:18:52,650 --> 00:18:53,640 .هذا هو 254 00:18:53,650 --> 00:18:55,670 .لقد قتل أربعة أشخاصٍ البارحة بمفرده 255 00:18:55,750 --> 00:18:59,700 إذا كان (ساينوس) هو الفاعل، كيف يتمّ طرده من شركته الخاصّة؟ 256 00:18:59,780 --> 00:19:02,710 شركة (جانوس) هي شركة .والده، شكرًا لك 257 00:19:02,790 --> 00:19:04,810 .وبالمناسبة، إنهم تخلّصوا منه 258 00:19:04,890 --> 00:19:07,710 ما موقف المدّعي العام من كل هذا؟ 259 00:19:07,790 --> 00:19:10,760 والذي يجعل الأمور أسوأ، أن مساعد .المدّعي العام هو خليلها السابق 260 00:19:10,840 --> 00:19:13,300 (إن دليل علاقة (ساينوس ...بكل هذه الجرائم 261 00:19:13,700 --> 00:19:15,720 .ثمّة شحنة قادمة 262 00:19:15,810 --> 00:19:17,770 ـ مخدرات؟ ـ ألماس 263 00:19:17,850 --> 00:19:20,000 ألماس؟ يا للروعة (مونتويا)، هل يجب أن نطلب الدعم من الفيدراليّين؟ 264 00:19:20,070 --> 00:19:22,300 .اسمع، لديّ مصدر في النادي 265 00:19:22,340 --> 00:19:25,670 سائقه. قال أن (رومان) لم يفكّ .عن التحدث حول هذا الشيء 266 00:19:25,750 --> 00:19:27,780 .وقال إنه سمع شيئًا حول الترميز اللّيزري 267 00:19:27,860 --> 00:19:31,830 .الآن، إنّي تحرّيت عن هذا .(أظن أنها ماسّة (برتنيلي 268 00:19:31,910 --> 00:19:34,770 تتذكّر مجزرة (برنتيلي)، صحيح؟ 269 00:19:34,850 --> 00:19:38,630 إليكم حصّة تاريخيّة سريعة، قبل ...خمسة عشرة عامًا، إحدى 270 00:19:38,710 --> 00:19:40,820 عائلات المافيا الثرية في .غوثام) تعرّضت للقتل) 271 00:19:40,900 --> 00:19:43,730 ،إنه كان صراع السلطة ...لكن الهدف الحقيقيّ 272 00:19:43,810 --> 00:19:48,010 كان الحسابات المصرفية الخارجية ،)السرّية جدًا لـ (برنتيلي 273 00:19:48,020 --> 00:19:51,160 قيل أن تفاصيل هذه الحسابات ،شُفّرت في تركيب ذّرّي 274 00:19:51,240 --> 00:19:55,660 .لماسّة وزنها 30 قيراطًا .وهذه الماسّة مفقودة 275 00:19:55,740 --> 00:19:58,740 وهذه الماسّة تعتبر المفتاح .(الوحيد إلى ثروة (برنتيلي 276 00:19:58,820 --> 00:20:03,340 (ولهذا السّبب (رومان ساينوس .يحاول الاستحواذ عليها 277 00:20:03,770 --> 00:20:06,850 .هذا ما يجعله خطيرًا جدًا .إنه يبني جيشًا الآن 278 00:20:06,930 --> 00:20:09,830 إذا استحوذ على الماسّة، سيحصل ...على جميع الأموال والاتصالات 279 00:20:09,910 --> 00:20:14,690 ليرشي كل قاضٍ وشرطي .يريده ليحتكر على بالمدينة 280 00:20:14,770 --> 00:20:19,360 ـ قلتِ أن لديكِ مُخبرًا؟ ...ـ أجل، إنه 281 00:20:19,370 --> 00:20:23,930 "رقم مجهول" 282 00:20:19,930 --> 00:20:23,680 ...ـ إنه لم يعُد هناك لكن ـ لذا، أساسيًا، ليس لديك أيّ شيء 283 00:20:23,760 --> 00:20:28,720 إنّكِ تحاولين مطاردة أحد أرقى ،)وأثرى العائلات في (غوثام 284 00:20:28,800 --> 00:20:30,750 وكل ما لديكِ مجرّد إشاعاتٍ وحدس؟ 285 00:20:30,830 --> 00:20:34,750 كما تعرف، أن مكتب المدّعي العام .يحاول تقديم قضيّةٍ ضده أيضًا 286 00:20:34,830 --> 00:20:37,870 ـ أليس هذا صحيحًا، آنسة (أيي)؟ ...ـ إذا المدعي العام يُقحِم نفسه 287 00:20:37,950 --> 00:20:41,850 ـ في هذه القضيّة، فلا مانع لديّ ـ أيّها النقيب، لا 288 00:20:41,930 --> 00:20:46,390 اسمع (مونرو)، جِدْ لي اتصالاً حقيقيًا بـ (ساينوس)، اتفقنا؟ 289 00:20:46,780 --> 00:20:48,730 ـ أمرك، سيّدي ـ مهلاً، أيّها النقيب 290 00:20:48,810 --> 00:20:51,830 هذه قضيّتي، اتفقنا؟ كنت .أعمل عليها منذ 6 أشهر 291 00:20:51,910 --> 00:20:56,230 إننا بحاجةٍ لشيءٍ يمكننا .الاستفادة منه، أيّتها المحقّقة 292 00:20:56,810 --> 00:20:58,810 ويا آنسة (مونتويا)، لدينا .قانون هنا بارتداء الملابس 293 00:20:58,880 --> 00:21:00,590 "لأجل ماذا أُزيل شعر خصيتاي؟" 294 00:21:02,560 --> 00:21:04,730 ...اسمعي، آسفة بشأن هذا لكنّي 295 00:21:04,810 --> 00:21:07,790 .إنّكِ تعبثين بعملي ما خطبكِ، (رينه)؟ 296 00:21:07,870 --> 00:21:10,360 ـ أنا؟ إنه أخذ قضيّتي يا (رينه) المسكينة - 297 00:21:10,410 --> 00:21:12,730 لِمَ لا تحتسين مشروبًا؟ .إنه وقت الظهيرة تقريبًا 298 00:21:12,810 --> 00:21:14,820 .يا للروعة 299 00:21:16,830 --> 00:21:19,740 ربّاه، مَن هذا بحق الجحيم؟ ماذا؟ 300 00:21:19,820 --> 00:21:22,750 لِمَ لا تردّين على هاتفكِ؟ .لدينا مشكلة 301 00:21:22,830 --> 00:21:25,740 ـ أيّ مشكلة؟ ـ إنّكِ لم تسمعي هذا منّي 302 00:21:25,820 --> 00:21:27,800 لكن يجب أن تعثري عليها .قبل أن يعثروا عليها 303 00:21:27,880 --> 00:21:29,900 .الماسّة بحوزتها وثقي بي، (رومان) سيقتلها 304 00:21:29,980 --> 00:21:32,850 ـ ماستي؟ مَن؟ بحوزة مَن؟ ـ هذه الفتاة 305 00:21:32,930 --> 00:21:35,880 .إنها لصّة .(اسمها (كاسندرا كاين 306 00:21:35,960 --> 00:21:38,340 .سحقًا 307 00:21:48,870 --> 00:21:50,970 ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟ ـ أجل، يمكنك 308 00:21:51,050 --> 00:21:54,220 .جئت للإبلاغ عن جريمة فظيعة 309 00:21:55,030 --> 00:21:57,440 وما هذه الجريمة الفظيعة؟ 310 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 .هذه 311 00:22:18,060 --> 00:22:20,260 .مرحبًا يا أولاد 312 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 .انتهى الاجتماع 313 00:23:24,920 --> 00:23:27,310 .اُركض أيّها الخنزير، اُركض 314 00:23:35,010 --> 00:23:37,020 هل يمكنني إيجاد كاسندرا كاين)؟) 315 00:23:38,560 --> 00:23:42,890 مهلاً، مهلاً، إنّي أروي .القصّة الخطأ، لنعُد للبداية 316 00:23:42,970 --> 00:23:45,960 لتفهموا لماذا أنا والشرطة ...وتلك الفتاة في المرحاض 317 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 .(اسمها (كاسندرا كاين 318 00:23:47,120 --> 00:23:49,980 .(نبحث عن تلك الفتاة (كاين ... 319 00:23:50,060 --> 00:23:52,480 ،يجب أن أعود للوراء بضعة أيام 320 00:23:53,010 --> 00:23:56,440 إلى تلك اللّيلة التي ثملت ."بها في نادي "القناع الأسود 321 00:23:57,010 --> 00:23:58,140 "قبل أسبوع" 322 00:23:58,980 --> 00:24:04,370 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 323 00:24:06,140 --> 00:24:11,540 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 324 00:24:11,930 --> 00:24:12,940 .(هذه (داينا لانس 325 00:24:13,000 --> 00:24:15,540 ♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪ 326 00:24:15,940 --> 00:24:17,050 ."إنها تفضّل أن يُنادوها "الكناري الأسود 327 00:24:17,070 --> 00:24:20,550 ♪ بلا قيمة ♪ 328 00:24:20,640 --> 00:24:22,000 .لديها صوت رائع 329 00:24:22,040 --> 00:24:24,930 ♪ بدون امرأة أو فتاة ♪ 330 00:24:25,010 --> 00:24:27,060 لكن كانت هناك بعض .المشاكل في تلك اللّيلة 331 00:24:27,140 --> 00:24:28,950 .ملاحظة صغيرة كهذه 332 00:24:29,030 --> 00:24:31,060 .إنّي لا أتحدث عن شراكاتٍ سطحية 333 00:24:31,140 --> 00:24:35,550 بل أقصد، أنه أنا وأنت .نساند بعضنا الآخر 334 00:24:35,630 --> 00:24:39,100 مجموعة (غولدن لاينز) لا يمكنها .الولوج إلى مصرف (غوثام) الوطني 335 00:24:39,180 --> 00:24:43,570 .أنا يمكنني .القروض، السيولة، غسيل الأموال 336 00:24:43,980 --> 00:24:46,930 ،اسمع. إذا أقحمت رجالك في هذه المسألة 337 00:24:47,010 --> 00:24:50,020 فلن تكون هناك حدود إلى .ما يمكننا فعله معًا 338 00:24:50,100 --> 00:24:53,080 .إنّي أبني شيئًا مميّزًا 339 00:24:53,160 --> 00:24:55,980 .(أقدّر عرضك، يا سيّد (ساينوس 340 00:24:56,060 --> 00:24:59,050 ،لكن مع فائق احترامي 341 00:24:59,130 --> 00:25:01,520 .ّغولدن لاينز) عمل عائلي) 342 00:25:02,000 --> 00:25:05,040 .تبًا للعائلة. مع فائق احترامي، لكن تبًا لها 343 00:25:05,120 --> 00:25:09,010 العائلة مجرّد وهم. هل تعرف ما .الذي أعطتني إيّاه عائلتي؟ لا شيء 344 00:25:09,090 --> 00:25:12,110 ،أعرف ما يقوله الجميع ."(ها هو (رومان ساينوس 345 00:25:12,190 --> 00:25:14,620 ."كانت حياته فاخرةً جدًا" 346 00:25:15,010 --> 00:25:16,950 .يحتسي الجن والمقويّات في الـ 5" ."ويتناول طعامًا فاخرًا 347 00:25:17,030 --> 00:25:19,570 .وغيره من الهراء 348 00:25:21,110 --> 00:25:23,630 .لكن اُنظر إليّ الآن 349 00:25:24,020 --> 00:25:28,080 .(لقد وجدت مكان ماسّة (برتنيلي .إنّي على وشك الاستحواذ على المدينة 350 00:25:28,160 --> 00:25:32,050 .ّليس فقط الجانب الشرقي .إنّي أفكّر بالكبير 351 00:25:32,130 --> 00:25:37,080 .أريدك أن تكون معي .يمكننا أن نصنع عائلتنا الخاصّة 352 00:25:37,160 --> 00:25:42,070 سيّد (ساينوس)، (غولدن لاينز) كانت .تعمل في (غوثام) لقرابة 100 عام 353 00:25:43,200 --> 00:25:45,620 .لسنا بحاجةٍ لحمايتك 354 00:25:46,000 --> 00:25:47,120 {\an4}"(سيّد (كيو" 355 00:25:46,110 --> 00:25:48,570 .سيندم على هذا 356 00:25:57,100 --> 00:25:59,180 هل ستفكّر في العرض؟ هل ستفعل هذا لأجلي؟ 357 00:25:59,260 --> 00:26:01,110 ،ناقش العرض مع زوجتك الجميلة 358 00:26:01,190 --> 00:26:03,990 .وسآتي لرؤيتك عند حوض السفن بعد غد 359 00:26:04,070 --> 00:26:06,080 اتفقنا؟ 360 00:26:12,090 --> 00:26:16,180 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 361 00:26:16,260 --> 00:26:18,990 ♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪ 362 00:26:19,070 --> 00:26:21,070 ♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪ 363 00:26:22,150 --> 00:26:25,030 مَن يستمتع؟ .أنت 364 00:26:25,110 --> 00:26:26,540 ♪ تائه في البرّية ♪ 365 00:26:26,610 --> 00:26:28,040 هل الطعام جيّد؟ 366 00:26:28,120 --> 00:26:29,140 هل تحتاجون المزيد من الكوكتيل؟ 367 00:26:29,210 --> 00:26:31,040 ♪ تائه في البرّية ♪ 368 00:26:31,220 --> 00:26:32,920 .بصحّتكم 369 00:26:33,020 --> 00:26:35,620 ♪ إنه تائه في العزلة ♪ 370 00:26:36,280 --> 00:26:39,080 ♪ إنه تائه ♪ 371 00:26:39,160 --> 00:26:42,630 ♪ هذا عالم الرجال ♪ 372 00:26:43,110 --> 00:26:45,710 ♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪ 373 00:26:55,160 --> 00:26:59,490 ♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪ 374 00:27:01,310 --> 00:27:04,160 كانت (كناري) تغنّي في .نادي (رومان) لأعوام 375 00:27:04,240 --> 00:27:05,160 !هيّا 376 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 ،"إنه يناديها "العصفورة الصغيرة 377 00:27:07,240 --> 00:27:11,580 .وإنه قيّدها حول إصبعه الصغير الفاخر 378 00:27:16,210 --> 00:27:19,280 (ـ تفضّلي، (كناري ـ شكرًا لك 379 00:27:20,140 --> 00:27:22,700 كيف تتهجّئين كلمة "مرتزقة"؟ 380 00:27:23,280 --> 00:27:25,520 ."مرزقة" 381 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 مرزق"؟" 382 00:27:34,190 --> 00:27:36,240 !أنتِ السيّدة المغنّية 383 00:27:36,320 --> 00:27:39,180 .أنتِ مغنّية رائعة 384 00:27:39,260 --> 00:27:41,270 .أجل 385 00:27:46,290 --> 00:27:48,760 هل تعرفين ما هي (هارلي كوين)؟ 386 00:27:51,160 --> 00:27:53,290 مهرّجة غبيّة بمكياج عيون سيئ؟ 387 00:27:55,330 --> 00:27:57,570 !بئسًا 388 00:28:00,330 --> 00:28:03,560 ...(دور (هارلي كوين 389 00:28:04,250 --> 00:28:06,600 .هو تقديم الخدمة 390 00:28:07,140 --> 00:28:09,120 .الجمهور 391 00:28:09,200 --> 00:28:11,580 .السيّد 392 00:28:13,390 --> 00:28:17,560 (كما تعرفين، (هارلي كوين .لا شيء بدون السيّد 393 00:28:19,230 --> 00:28:23,800 .ولا أحد يهتم مَن نكون حقًا 394 00:28:32,380 --> 00:28:36,360 أجل، لا أعرف مَن تخالينني .أكون يا سيّدة لكنّي لست هي 395 00:28:38,310 --> 00:28:40,670 .بودين) وأنا انفصلنا) 396 00:28:47,390 --> 00:28:50,610 .لم أخبر أيّ أحد 397 00:28:51,340 --> 00:28:53,290 .أجل 398 00:28:53,370 --> 00:28:55,700 .للأبد هذه المرّة 399 00:28:57,270 --> 00:29:00,800 ،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل 400 00:29:02,230 --> 00:29:04,660 .أنا وحيدة 401 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 .هذا رائع 402 00:29:13,440 --> 00:29:15,760 .مرحبًا بكِ في النادي 403 00:29:16,430 --> 00:29:18,310 .شكرًا 404 00:29:18,390 --> 00:29:22,330 .لا تكُوني وحيدةً ما رأيكِ بشرابٍ آخر؟ 405 00:29:22,410 --> 00:29:24,290 ‍ـ أجل ـ أجل؟ 406 00:29:24,370 --> 00:29:26,170 ـ أجل ـ إنه على حسابي 407 00:29:26,250 --> 00:29:28,720 ـ بالتأكيد. نشرب ـ كأسان 408 00:29:42,390 --> 00:29:44,840 .إننا بخير 409 00:29:58,240 --> 00:30:00,330 ـ لا أريد الذهاب للمنزل ـ لا؟ لا 410 00:30:00,410 --> 00:30:02,680 .لا 411 00:30:04,280 --> 00:30:06,350 .أبلغيني إن كنتِ ستتقيّئين 412 00:30:06,430 --> 00:30:09,290 .سيّارتك وصلت .ها أنت ذا 413 00:30:09,370 --> 00:30:12,290 ـ هل سنتناول الفطور؟ ـ يا صاح، أريد بعض المساعدة 414 00:30:12,370 --> 00:30:15,230 .هذا صديقي ...أخبرتكِ كل شيءٍ عنه 415 00:30:15,310 --> 00:30:18,820 ـ افتح الباب يا رجل. ها نحن أولاء ـ مهلاً 416 00:30:19,420 --> 00:30:22,200 ـ أليس هذه خليلة (جوكر)؟ ـ ليس بعد الآن 417 00:30:22,280 --> 00:30:25,300 هل هناك مجال لشخصٍ آخر؟ 418 00:30:29,440 --> 00:30:32,820 .لست بحاجةٍ لمساعدتكِ .سأتولّى هذا بمفردي 419 00:30:33,370 --> 00:30:35,780 تتولّين هذا؟ أأنتِ واثقة بشأن هذا؟ 420 00:30:36,310 --> 00:30:38,310 .أجل، لا عجب أن الجميع يكرهكِ 421 00:30:53,360 --> 00:30:55,370 !يمكنكِ فعل هذا 422 00:30:56,300 --> 00:30:58,770 !أيّها الوغد 423 00:31:05,350 --> 00:31:07,900 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 424 00:31:08,440 --> 00:31:11,430 يمكن أن تكون هذه الآنسة (لانس)؟ 425 00:31:11,510 --> 00:31:14,250 كل تلك الأعوام ظننت أنها كانت تملك وجهًا جميلاً 426 00:31:14,330 --> 00:31:16,720 .ورئتين جيّدتين 427 00:31:19,430 --> 00:31:23,900 .سيّد (ساز)، لقد راودتني فكرة رائعة 428 00:31:31,510 --> 00:31:33,860 .هذه عصفورتي الصغيرة 429 00:31:36,460 --> 00:31:39,940 .لا تلمس ما لا يمكنك أن تعرضه، يا سيّدي 430 00:31:40,390 --> 00:31:42,390 .اخرسي 431 00:31:43,380 --> 00:31:45,880 .البلبلة 432 00:31:46,450 --> 00:31:48,820 إنّكِ بارعة بالقيادة مثل القتال؟ 433 00:31:51,360 --> 00:31:54,350 ـ مَن يسأل؟ ـ الزعيم 434 00:31:54,430 --> 00:31:56,430 .لقد تلقّيتِ ترقية 435 00:31:58,590 --> 00:32:01,370 .ـ أنتِ سائقته الجدّية .شكرًا - 436 00:32:01,460 --> 00:32:04,390 .لكنّني بارعة بوظيفة الغناء 437 00:32:04,470 --> 00:32:06,830 .ستكونين بارعةً بوظيفة القيادة أيضًا 438 00:32:07,500 --> 00:32:11,510 كُوني هنا غدًا صباحًا في الـ 9:00 تمامًا 439 00:32:11,590 --> 00:32:14,410 وهكذا حصلت (كناري) على وظيفة 440 00:32:14,490 --> 00:32:16,970 .تتجوّل بـ "الأب الروحي" لـِ (غوثام) الجديد 441 00:32:17,540 --> 00:32:20,500 ،منصب. أود أن أضيف ،لم يكن ليكون شاغرًا 442 00:32:20,580 --> 00:32:23,870 .لولا مساعدتي حقًا 443 00:32:30,580 --> 00:32:32,580 .صباح الخير 444 00:32:42,950 --> 00:32:46,910 !أنتِ مَن أراد الطفلة - !لم أُردها أبدًا - 445 00:32:48,610 --> 00:32:50,910 دعيني أحزر، الأبوان؟ 446 00:32:51,480 --> 00:32:54,470 أبوان بالتبنّي - .صحيح - 447 00:32:54,550 --> 00:32:56,510 .آسفة يا صبيّة 448 00:32:56,590 --> 00:32:59,020 .فلتأسفي بشأن وجهكِ 449 00:32:59,530 --> 00:33:02,360 .اللعنة، لديك شيء على وجهك 450 00:33:02,440 --> 00:33:05,900 .كان يجب أن ترَي الشخص الأخر 451 00:33:09,590 --> 00:33:12,370 !أريد أن تخرج تلك الطفلة من منزلي 452 00:33:12,450 --> 00:33:14,930 أتعلمين يا صبيّة، ليست كل .الأيام ستكون كهذا اليوم 453 00:33:15,540 --> 00:33:17,930 .فقط، اُصمدي 454 00:33:23,590 --> 00:33:25,860 .اشترِ شيئًا لتأكلينه 455 00:33:26,670 --> 00:33:29,930 .ابقَي خارج هذا الموضوع .فهو لا يستحق العناء 456 00:33:38,540 --> 00:33:40,540 .لا تتحدثي إليّ هكذا 457 00:33:42,630 --> 00:33:44,400 أمضت (كناري) أسبوعها القادم 458 00:33:44,480 --> 00:33:48,020 .تتأقلم مع وظيفتها كسائقة (رومان) الجديدة 459 00:33:56,670 --> 00:33:58,560 .يا للقرف، حسنًا 460 00:33:58,640 --> 00:34:01,610 ما لم تكُن تعرفه أن القيادة بالسيّد صاحب السروال المبلّل 461 00:34:01,690 --> 00:34:04,460 سيضعها في مرمى 462 00:34:04,540 --> 00:34:07,020 .محققّتي المفضّلة 463 00:34:07,590 --> 00:34:10,420 دينا لانس)؟) - مَن أنتِ بحق الجحيم؟ - 464 00:34:10,500 --> 00:34:13,960 أنا (رينيه مونتويا)، محقّقة .(في قسم شرطة (غوثام 465 00:34:16,490 --> 00:34:20,020 .كان بيننا اتفاق، أنا وسلفكِ 466 00:34:20,480 --> 00:34:21,550 أحقًا؟ 467 00:34:21,630 --> 00:34:25,990 .قال لي أن هناك شحنةً قادمة، ماسّة 468 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 .ماسّة مميّزة للغاية 469 00:34:29,590 --> 00:34:32,970 .أجل، لست مهتمةً يا سيّدة .شكرًا على القهوة 470 00:34:34,590 --> 00:34:36,590 أتعرفين مع مَن تعملين؟ 471 00:34:36,720 --> 00:34:40,540 بالتأكيد أعرف. إنه الرجل الذي منحني .وظيفة، انتشلني من الشوارع 472 00:34:40,620 --> 00:34:43,500 .أجل، وهو أيضًا رجل خطير جدًا 473 00:34:43,580 --> 00:34:46,460 .مجرم، قاتل 474 00:34:46,540 --> 00:34:49,560 ماذا كانت أمّكِ لتظن بكِ لو عرفت أنّكِ تعملين مع شخصٍ كهذا؟ 475 00:34:49,680 --> 00:34:53,650 .لديك نفس قوتها ألا تعتقدين أنها كانت لتريد منكِ استغلالها؟ 476 00:34:53,730 --> 00:34:55,630 ما الذي تعرفينه عن أمّي بحق الجحيم؟ 477 00:34:55,710 --> 00:34:58,670 في الماضي كانت تساعد .(قسم شرطة (غوثام 478 00:34:58,750 --> 00:35:01,130 .كانت امرأةً صالحة - .أجل - 479 00:35:01,650 --> 00:35:03,650 .كانت امرأةً صالحةً فعلاً 480 00:35:03,730 --> 00:35:07,920 ذلك النوع من النساء التي تضع .حيوات الآخرين قبل حياتها 481 00:35:08,530 --> 00:35:10,630 ،وعندما عُثرَ عليها ميّتةً في الشارع 482 00:35:10,710 --> 00:35:14,130 أين كنتِ أنتِ وزملاؤكِ إذن؟ 483 00:35:14,750 --> 00:35:18,670 الآن، تريدين أن تأتي وتطرقين بابي طالبةً لمساعدتي 484 00:35:18,750 --> 00:35:21,130 وأقترف نفس خطئها؟ 485 00:35:22,710 --> 00:35:26,030 .أجل، بالتوفيق في ذلك 486 00:35:26,750 --> 00:35:31,130 .هذا عادل بما يكفي .آسفة لمُصابك 487 00:35:32,580 --> 00:35:34,580 ،لعلمك 488 00:35:34,720 --> 00:35:38,180 .ما كان ليحصل ذلك مطلقًا خلال مناوبتي 489 00:35:40,710 --> 00:35:43,170 .(استلم جنود جسر (سبرانغ 490 00:35:43,630 --> 00:35:46,150 ".استسلموا" .بالطبع يستسلمون 491 00:35:46,540 --> 00:35:48,980 .لقد أخبرتك أن حادثة (كيو) ستكون رسالة 492 00:35:49,680 --> 00:35:53,570 .بالطبع يا زعيم .بالطبع 493 00:35:53,650 --> 00:35:56,130 "القاتل النشّاب" 494 00:35:56,750 --> 00:36:00,690 .ضرب مجددًا ليلة أمس .روسي) وأربعة من رجاله) 495 00:36:00,770 --> 00:36:03,700 لا يقتل الناس أناسًا يعملون .عندي دون إذني 496 00:36:03,780 --> 00:36:05,700 لِمَ لا يعي ذلك هذا "النشّاب"؟ 497 00:36:05,780 --> 00:36:07,610 .أنت تعي ذلك - .نعم - 498 00:36:07,690 --> 00:36:10,640 ..لِمَ هذا النشّاب لِمَ لا أكسبه لجانبي 499 00:36:10,720 --> 00:36:13,160 .يجب أن تكسبه لجانبك - .أعني، أحبّ النشّاب - 500 00:36:13,760 --> 00:36:15,710 .صباح الخير .صباح الخير 501 00:36:15,790 --> 00:36:17,670 .صباح الخير - .اقبلي، اقبلي - 502 00:36:17,750 --> 00:36:20,580 نحن فقط ننهي بعض الاعمال .الصغيرة ، انظري حولك 503 00:36:20,660 --> 00:36:22,610 .أنتِ متأخّرة - .لا بأس - 504 00:36:22,690 --> 00:36:24,600 أيجب أن تأتي بوقتٍ آخر لأنها متأخّرة؟ 505 00:36:24,680 --> 00:36:27,040 لا، أليس مذهلاً؟ 506 00:36:28,590 --> 00:36:31,230 ."ذلك قناع "تشوكي "قناع أفريقي" 507 00:36:31,750 --> 00:36:34,640 حصلت عليه عندما كنت ،)ضمن قبيلة (مبغاني 508 00:36:34,720 --> 00:36:36,680 في (الكونغو). (كينشاسا)، هل ذهبتِ إلى هناك من قبل؟ 509 00:36:36,760 --> 00:36:39,520 .لم أذهب من قبل .سمعت أنها جميلة 510 00:36:39,600 --> 00:36:44,730 .إنها قذرة ، اُنظري لهذا .رأس (سانزا) أو الرأس المنكمش 511 00:36:44,810 --> 00:36:48,550 .(هذا من قبيلة (شوار) في (الإكوادور .إنهم أناس رائعون ولطفاء بشكلٍ مدهش 512 00:36:48,630 --> 00:36:50,570 أعتقد أنهم قد يروقون لكِ - حقًا؟ - 513 00:36:50,650 --> 00:36:54,620 إنهم يُغلون رؤوس أعدائهم ويصنعون .منهم هذه الأقنعة الصغيرة 514 00:36:54,700 --> 00:36:56,590 .فاخرة، أليست كذلك؟ اُنظري 515 00:36:56,670 --> 00:36:59,660 .اُنظري لهذه الآذان الصغيرة .لهذه القصّات الصغيرة 516 00:36:59,740 --> 00:37:01,650 .أجل، عمره ألف عام - .يا للروعة - 517 00:37:01,730 --> 00:37:03,600 والآن، إنه مجرّد زخرفةٍ .في غرفة معيشتي 518 00:37:03,680 --> 00:37:05,660 .أحببته - حقًا؟ - 519 00:37:05,740 --> 00:37:07,610 .هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر 520 00:37:07,690 --> 00:37:09,790 .كما ترين، لديهم نقاط وخزٍ بالإبر 521 00:37:09,870 --> 00:37:13,270 .ووجدناها مدفونةً في الجبال 522 00:37:13,660 --> 00:37:16,600 مواد (آس) كيميائية تطايرت .بسبب النار ليلة أمس 523 00:37:16,690 --> 00:37:20,100 .حسنًا، حسنًا .لنجد "القاتلة النشّابة"، فهمت الأمر 524 00:37:20,660 --> 00:37:23,720 .أهو نموذج للوخز بالإبر أيضًا - .إنه ليس كذلك - 525 00:37:23,800 --> 00:37:26,790 .إنه تمثال لي ...(صُنِعَ بواسطة فنّانٍ مشهور في (غوثام 526 00:37:26,870 --> 00:37:29,190 .هارلي كوين) هي الفاعلة) 527 00:37:29,800 --> 00:37:32,270 .(نوع من رسالةٍ شديدة اللهجة للـ (جوكر 528 00:37:32,780 --> 00:37:34,780 .لقد انفصلا 529 00:37:34,890 --> 00:37:37,220 ما خطبك، (فيكتور)؟ 530 00:37:37,780 --> 00:37:40,740 .تحدث بالتفصيل - .أجل - 531 00:37:40,820 --> 00:37:43,300 !هذه أخبار رائعة 532 00:37:43,830 --> 00:37:46,280 .لم تعُد تخصّه، أصبحت تخصّني 533 00:37:46,670 --> 00:37:49,730 .لتدع الرجال يجدونها .حاصروها. اجلبها، أريدها 534 00:37:49,810 --> 00:37:51,740 .لديّ شيء أريدكِ أن تُحضريه لي 535 00:37:51,820 --> 00:37:54,290 شيء هام للغاية، مفهوم؟ 536 00:37:54,310 --> 00:37:56,550 .سأذهب معك - .(أجل، اذهبي مع (فيكتور - 537 00:37:56,630 --> 00:37:58,810 .إنها مجرّد عمليّة استلام - .لا، إنه مسالم - 538 00:37:58,890 --> 00:38:01,240 .نفّذي ما يُقال لكِ، هيّا 539 00:38:15,770 --> 00:38:18,780 .حسنًا، لننطلق - .سأحملها أنا - 540 00:38:18,860 --> 00:38:22,730 .السيّد (سي) طلب منّي أن أحملها - .اذهبي وأحضري سيّارتكِ - 541 00:38:24,750 --> 00:38:27,840 تلك الماسّة، تلك الماسّة ستكون المفتاح 542 00:38:27,920 --> 00:38:32,180 .عَمَّ إذا كنت سأنعم باستقلالي الجديد أم لا 543 00:38:35,730 --> 00:38:38,680 .إليكِ عنّي - ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ - 544 00:38:38,760 --> 00:38:42,170 لستِ الوحيدة التي تجني المال .من الأغنياء البيض الأغبياء 545 00:38:42,250 --> 00:38:45,730 أتعلمين أمرًا؟ يومًا ما، ستنتشلين .الجيب الخاطئ يا أختاه 546 00:38:45,810 --> 00:38:48,240 .حسنًا، لا يهم 547 00:38:50,850 --> 00:38:53,230 .أطفال أغبياء 548 00:38:54,830 --> 00:38:57,160 .أرجو المعذرة، آسفة 549 00:39:06,800 --> 00:39:10,270 .حقًا، تعجبني أقراطك - .شكرًا لكِ - 550 00:39:11,820 --> 00:39:14,150 .ها هي اللصّة .ها هي اللصّة 551 00:39:15,940 --> 00:39:19,830 !أفلتني .تلك الصغيرة سرقت ساعتي 552 00:39:19,910 --> 00:39:22,230 .لم أفعل أي شيء 553 00:39:24,780 --> 00:39:27,760 أين الماسّة بحق اللعنة؟ .كانت في جيبي للتوّ 554 00:39:27,840 --> 00:39:29,850 !(كاس) 555 00:39:30,980 --> 00:39:32,710 !انتظر 556 00:39:32,790 --> 00:39:34,790 !انتظر، انتظر 557 00:39:34,990 --> 00:39:36,750 !توقف 558 00:39:36,830 --> 00:39:38,830 !اللعنة 559 00:39:57,980 --> 00:40:02,890 ،في قصص الأعمال التجارية .ابتلاع الماسّة من قبل هذه الغبيّة 560 00:40:02,970 --> 00:40:05,960 .يُسمّى تعقيدًا 561 00:40:06,910 --> 00:40:11,200 .تعقيد، أنا بغنًى عنه الآن 562 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 أنتفاوض؟ 563 00:40:17,900 --> 00:40:20,880 .فقدنا الماسّة - ماذا؟ - 564 00:40:20,960 --> 00:40:22,850 .(نحن آسفان حقًا، سيّد (سي - ...تلك الفتاة - 565 00:40:22,930 --> 00:40:25,370 .ولم ننجح حتى في وضع أيدينا عليها 566 00:40:26,820 --> 00:40:28,750 !آخ 567 00:40:28,830 --> 00:40:30,810 !ساعدوني 568 00:40:30,890 --> 00:40:34,010 !اُخرج، اُخرج من هنا .أنت أيضًا. اُخرج 569 00:40:34,090 --> 00:40:37,380 مع حكيمك، فقد ملأتما !المكان بالرائحة القذرة، اُخرجا 570 00:40:37,810 --> 00:40:39,970 .ها هي صورتها - .إنها طفلة - 571 00:40:40,050 --> 00:40:42,790 .مجرّد طفلة - إنها...ماذا؟ - 572 00:40:42,870 --> 00:40:44,890 (أمسكنا بـ (هارلي كوين .في الأسفل، كما طلبت 573 00:40:44,970 --> 00:40:47,920 !اُغرب عن وجهي. اُخرج !اُخرج 574 00:40:48,000 --> 00:40:51,750 .هذه الأشياء مُلكي .هذه الماسّة مُلك لي 575 00:40:51,830 --> 00:40:54,860 !أشيائي اللعينة، بحق الجحيم هل أطلب الكثير؟ 576 00:40:54,940 --> 00:40:56,780 .لا - لِمَ يحصل هذا لي؟ - 577 00:40:56,860 --> 00:40:58,860 لماذا؟ 578 00:40:59,830 --> 00:41:03,900 .سأُعيد لك ماستك .أعدك 579 00:41:03,980 --> 00:41:09,330 لِمَ لا ننزل للأسفل ونقتل تلك العاهرة (هارلي)؟ 580 00:41:10,050 --> 00:41:12,410 .تروّح عن نفسك قليلاً 581 00:41:12,930 --> 00:41:15,480 .أجل، أردت القيام بهذا منذ فترة 582 00:41:17,080 --> 00:41:20,380 .حسنًا، سأذهب لأغيّر ملابسي 583 00:41:35,080 --> 00:41:37,370 .(اللعنة، (كاس 584 00:41:42,060 --> 00:41:45,480 ،لا أعلم ما يتطلّبه الأمر .أريد استعادة ماسّتي 585 00:41:45,870 --> 00:41:47,910 .نحن نعمل على ذلك 586 00:41:47,990 --> 00:41:51,280 .الآن، لنذهب ونحظى بالقليل من المرح 587 00:41:55,880 --> 00:42:00,040 .(هارلين كوينزل) 588 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 .(مرحبًا، (رومي 589 00:42:05,920 --> 00:42:07,980 أتعرفين سبب وجودك هنا؟ 590 00:42:08,060 --> 00:42:09,970 ،)عندما يتعلّق الأمر بي وبـ (رومان ساينوس 591 00:42:08,060 --> 00:42:09,970 {\an4}"(الاسم: (رومان ساينوس" 592 00:42:10,050 --> 00:42:12,460 {\an4}"الشكوى: إعاقة سائقه" 593 00:42:10,050 --> 00:42:12,460 فهناك الكثير من الأجوبة .المُحتمَلة لهذا السؤال 594 00:42:14,050 --> 00:42:16,160 {\an4}"الشكوى: وصفته "إكسبرسو"، لديه مهبل" 595 00:42:12,950 --> 00:42:15,860 كسر ساق سائقه، في ذلك ."الوقت وصفته "إكسبرسو 596 00:42:17,050 --> 00:42:18,030 {\an4}"(الشكوى: صوت للمرشّح (بيرني" 597 00:42:18,050 --> 00:42:19,030 {\an4}"(الشكوى: تبوّل على خليلته (بريتا" 598 00:42:19,050 --> 00:42:20,030 {\an4}"(الشكوى: أطلقت عليه (رومي" ."حشر سلاحه تحت طاولته" 599 00:42:15,940 --> 00:42:18,410 أن تكوني صاحبة مهبل، فهذا .يُزعج الرجل في المقام الأول 600 00:42:22,120 --> 00:42:24,990 .أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن 601 00:42:25,070 --> 00:42:27,330 ...أنتِ هنا بسبب - .ربّاه ، توقف - 602 00:42:27,430 --> 00:42:31,060 ستقوم بذلك الشيء وتفتح حقيبةً غريبة تحتوي على أدوات تعذيب 603 00:42:31,140 --> 00:42:35,030 بينما تقوم بتفصيل خطتك العبقرية بشكلٍ .غير مفهومٍ وكيفية عدم تماشيها معي 604 00:42:35,110 --> 00:42:38,050 ....سأبني أفضل - .جدّيًا، لست مُضطرًا لذكر هذا، حقًا - 605 00:42:38,130 --> 00:42:41,350 أنت تبني امبرإطوريةً إجرامية لأن .(أباك طردك من شركة (جانوس 606 00:42:41,390 --> 00:42:43,020 وتعتقد أن هذه رسالة شديدة اللّهجة له، لكن في الواقع 607 00:42:43,100 --> 00:42:45,010 .محاولة مضلّلة لكسب احترامه 608 00:42:45,090 --> 00:42:48,890 .فهمت الأمر .أنت لست بذلك التعقيد 609 00:42:48,970 --> 00:42:50,910 ،وأنتِ لستِ ذكيّةً كما تعتقدين لأن 610 00:42:50,990 --> 00:42:52,970 ...الآن، سأقطّع - .بحق ميلاد المسيح - 611 00:42:53,050 --> 00:42:56,110 ستقول إنّك ستقتلني وستجعل منّي عبرةً 612 00:42:56,200 --> 00:42:59,490 .ّبحق المسح، أنت مُمل - ...أريد قتلك لأن - 613 00:42:59,570 --> 00:43:02,470 .اللعنة - ،)لأنه من دون تواجد (الجوكر - 614 00:43:03,980 --> 00:43:05,990 .يمكنني قتلك 615 00:43:08,130 --> 00:43:12,940 ،مع كل فوضاكِ وتبجّحكِ أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة 616 00:43:13,020 --> 00:43:15,690 .بدون أحدٍ حولها ليحميها 617 00:43:19,570 --> 00:43:21,280 .مهلاً - ماذا؟ - 618 00:43:21,360 --> 00:43:23,010 .لا تقتلني - .صحيح - 619 00:43:23,090 --> 00:43:26,910 .(لا، جدّيًا. (رومي)، (رومان .لا بدّ أن هناك شيئًا ما 620 00:43:26,990 --> 00:43:29,000 .حلّ يمكننا التوصّل إليه 621 00:43:29,110 --> 00:43:31,120 !مهلاً، مهلاً فقدت شيئًا، أليس كذلك؟ 622 00:43:31,200 --> 00:43:35,060 .فقدت شيئًا .سمعتك تقوله، ماسّة 623 00:43:39,970 --> 00:43:41,980 .أجل 624 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 .يمكنني مساعدتك بإيجادها 625 00:43:44,200 --> 00:43:47,590 .صدقًا، اُنظر في جيبي 626 00:43:50,980 --> 00:43:52,990 .الجيب الآخر 627 00:44:01,130 --> 00:44:03,050 .بدأت عملي الخاص 628 00:44:03,130 --> 00:44:05,130 أترى ما هو مكتوب؟ .السطر الثاني 629 00:44:04,130 --> 00:44:06,130 {\an4}" صائدة جوائز"، مرتزقة" "الباحث عن الأشياء المفقودة، مدرّب حياة" 630 00:44:09,090 --> 00:44:11,520 .أعرف الطرف الشرقيّ أفضل من أيّ أحد 631 00:44:12,130 --> 00:44:15,060 تريد استعادة ماسّتك؟ .أنا المرأة المنشودة 632 00:44:15,140 --> 00:44:18,940 السيّد (ج)، فقد صورةً عارية ،)لـ (ألينور روزفلت 633 00:44:19,020 --> 00:44:21,060 وأنا وجدتها في عشّ طير .(في حديقة (روبنسون 634 00:44:21,140 --> 00:44:23,120 ،إن أطلقت سراحي 635 00:44:23,200 --> 00:44:27,120 ،فقط للوقت الحالي .فسوف أُعيد لك ماسّتك 636 00:44:27,200 --> 00:44:29,630 ماذا لديك لتخسره؟ ،إن وجدها رجالك أولاً 637 00:44:30,020 --> 00:44:31,570 .أقسم بالربّ، يمكنك قتلي لاحقًا 638 00:44:31,660 --> 00:44:34,070 .قسم بالأصبع الصغير .اسم بحياتي، آمل أن أُطلق الريح 639 00:44:34,150 --> 00:44:36,150 !كم أنتِ مُملّة 640 00:44:37,140 --> 00:44:42,140 ،إذا تريدين رحمتي .ِأغلقي فمكِ وأنصت 641 00:44:42,220 --> 00:44:45,510 .ستستعيدين ماسّتي 642 00:44:51,130 --> 00:44:56,040 ."القُبلة على اليد قد تكون غاليةً جدًا" 643 00:44:56,120 --> 00:44:59,680 "لكن الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة" 644 00:45:01,070 --> 00:45:03,200 "،القُبلة قد تكون كبيرةً" 645 00:45:03,280 --> 00:45:07,660 "لكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة" 646 00:45:08,050 --> 00:45:10,680 "أو تشتري لك شيئًا من المطعم" 647 00:45:13,140 --> 00:45:15,060 "الماس" 648 00:45:15,140 --> 00:45:16,080 ".سأنتظر" 649 00:45:16,160 --> 00:45:17,120 ."ماس" 650 00:45:17,200 --> 00:45:18,160 ."ماس" 651 00:45:18,240 --> 00:45:20,080 .الماسّة 652 00:45:20,160 --> 00:45:21,150 ."ماس" 653 00:45:21,230 --> 00:45:23,230 .(رومي)، (رومان) 654 00:45:23,310 --> 00:45:25,550 .سأنتظر 655 00:45:27,120 --> 00:45:28,180 ،لكن الماسّة 656 00:45:28,260 --> 00:45:31,550 .الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة 657 00:45:35,170 --> 00:45:37,570 .سأُمهلك حتى منتصف اللّيلة 658 00:45:38,240 --> 00:45:41,210 وثم سأنتزع هذا الوجه الجميل 659 00:45:41,290 --> 00:45:43,620 .وأقوم بتخليله 660 00:45:44,150 --> 00:45:46,150 واضح؟ 661 00:45:48,240 --> 00:45:51,240 ،قُولوا عنّي قديمة الطراز لكن لطالما اعتقدت أن الرجل 662 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 .هو مَن يجلب الماس للمرأة 663 00:45:58,330 --> 00:46:01,230 .(لن أخيّب ظنك (رومي .أعدك 664 00:46:01,310 --> 00:46:03,250 .لنجعل المكافأة نصف مليون 665 00:46:03,330 --> 00:46:06,070 سيصبح الأمر أكثر تسليةً .إن حصلت منافسة 666 00:46:06,150 --> 00:46:08,750 .(أرسلها لكل مرتزقٍ في (غوثام 667 00:46:09,220 --> 00:46:11,190 .أنتِ المغنّية التي لا يستمع لها أحد 668 00:46:11,270 --> 00:46:13,720 .أنتِ الحمقاء التي لا يحبّها أحد 669 00:46:27,070 --> 00:46:30,870 "مكافأة، 500 ألف دولار " (كاساندرا كاين) الملقّبة بـ (كاس) "حيّة فقط، لا قيمة لها وهي ميّتة" 670 00:46:31,270 --> 00:46:34,160 بحق المسيح، مَن المتّصل؟ ماذا؟ 671 00:46:34,240 --> 00:46:37,130 .لدينا مشكلة .الطفلة، سرقت الماسّة 672 00:46:37,210 --> 00:46:39,120 .(اسمها (كاساندرا كاين 673 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 .اللعنة 674 00:46:44,170 --> 00:46:46,060 أين يمكنني إيجاد (كاساندرا كاين)؟ 675 00:46:46,140 --> 00:46:48,140 .حسنًا، نحن على وفاقٍ الآن 676 00:46:51,280 --> 00:46:53,280 .الزنزانة رقم سبعة 677 00:46:57,350 --> 00:46:59,790 .شكرًا، أنت لطيف 678 00:47:02,310 --> 00:47:04,310 .مهلاً، أعرف هذا الرجل 679 00:47:02,310 --> 00:47:04,310 " مـطلوب للعدالة" "كابتن (بوميرانغ)، أحد أعضاء الفرقة الانتحاربة" 680 00:47:22,390 --> 00:47:25,260 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 681 00:47:25,340 --> 00:47:27,720 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 682 00:47:28,390 --> 00:47:30,200 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 683 00:47:30,280 --> 00:47:33,620 ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" ."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع" 684 00:47:36,300 --> 00:47:38,640 .رائع 685 00:47:38,000 --> 00:47:39,140 "عُطل في رشاشات المياه" 686 00:47:53,370 --> 00:47:56,330 انتظري، هل تتذكّرينني؟ !سرقتِ سيّارتي 687 00:47:56,410 --> 00:47:58,190 .(هارلي كوين) - .(كوين) - 688 00:47:58,270 --> 00:48:00,140 .اطلقي سراحنا لترَي ما سيحصل - .لا تأبهوا لي يا رجال - 689 00:48:00,220 --> 00:48:02,160 !قتلتِ شنشيلتي - .أنا هنا لأجل الصبيّة - 690 00:48:02,240 --> 00:48:04,170 كيف الحال يا فتاة؟ .أنتِ السّبب بوجودي هنا 691 00:48:04,250 --> 00:48:07,190 .صحيح، آسفة بشأن ذلك - !أنتِ في عداد الموتى - 692 00:48:07,280 --> 00:48:10,250 .(سأقتلك يا (كوين - .مرحبًا، يا صبيّة - 693 00:48:10,330 --> 00:48:12,370 .أنتِ تلك المعتوهة من سباق التزلّج - .أجل، أجل - 694 00:48:12,450 --> 00:48:15,220 هل أنتِ (كاساندرا كين)؟ - .أجل - 695 00:48:16,020 --> 00:48:17,220 "عُطل في أقفال الأبواب" 696 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 ...أريد معرفة مكان 697 00:48:40,240 --> 00:48:43,300 .انتظري، من فضلكِ - ...(هارلي) - 698 00:50:08,480 --> 00:50:10,740 .أمسكت بكِ أيّتها الصغيرة اللعينة 699 00:50:11,490 --> 00:50:13,490 مَن أنتم يا رجال؟ 700 00:50:14,410 --> 00:50:16,410 .اُركضي، اُركضي 701 00:50:18,500 --> 00:50:20,500 .لا تقتلوا الطفلة 702 00:52:21,580 --> 00:52:23,580 .قليل من المساعدة 703 00:52:41,560 --> 00:52:43,910 أعليها مواصلة الهرب؟ 704 00:53:12,520 --> 00:53:15,130 .رومان)، أيّها الثريّ الحقير) 705 00:53:17,550 --> 00:53:19,570 !أنتِ - !أنتِ - 706 00:53:19,650 --> 00:53:21,950 .ابتعدي عن الطفلة 707 00:53:22,600 --> 00:53:26,420 ارمِه - الهاتف؟ - 708 00:53:26,500 --> 00:53:28,500 .بالطبع 709 00:54:04,530 --> 00:54:08,010 .جيّد، لقد صحيتِ هلاّ رميتِ هذه لأجلي؟ 710 00:54:11,010 --> 00:54:12,010 "(الاسم: حمقاء ما شبيه (فريدا كاهلو " 711 00:54:12,020 --> 00:54:13,410 "الشكوى: تكرهني - جائزة" 712 00:54:20,750 --> 00:54:23,530 أيّ هزلٍ هذا؟ 713 00:54:23,610 --> 00:54:25,510 مَن فجرتُ لتوّي؟ 714 00:54:25,590 --> 00:54:27,540 ،أحدٌ ما يريدني ميّتة 715 00:54:27,620 --> 00:54:30,990 أو شخصٌ ما يريد جمع المكافأة .ذات النصف مليون على رأسك 716 00:54:31,560 --> 00:54:34,500 نصف مليون دولار؟ - .أجل - 717 00:54:34,580 --> 00:54:37,090 هل يبدو وأنني أستحق ذلك المبلغ؟ 718 00:54:37,570 --> 00:54:39,490 .ليس حقًا - .أمسكتِ بالفتاة الخطأ - 719 00:54:39,570 --> 00:54:42,710 .الآن، فكُّي وثاقي - .أجل، بالطبع - 720 00:54:42,790 --> 00:54:46,630 حالما تعطيني الماسّة - أيّ ماسّة؟ - 721 00:54:52,660 --> 00:54:54,660 !تبًا لكِ 722 00:54:55,660 --> 00:54:57,660 .اُنظري إليّ 723 00:54:59,720 --> 00:55:03,560 .ماذا؟ لا أعرف أيّ شيءٍ يخصّ الماسّة 724 00:55:03,640 --> 00:55:05,640 ،التغيير في صوتك ،الطريقة التي تنظرين بها إليّ 725 00:55:05,720 --> 00:55:07,540 ،وحقيقة أنّكِ لصّة قذرة صغيرة 726 00:55:07,620 --> 00:55:11,550 .كلّها تُثبت أنها عندك الآن، سلّميني إياّها وإلاّ سأسلّمكِ 727 00:55:11,630 --> 00:55:14,750 .إلى الرجل الذي تخصّه الماسّة لكن ثقي بي عندما أقول، لن يُعجبك 728 00:55:14,830 --> 00:55:17,000 .ما سيفعله بك 729 00:55:17,600 --> 00:55:20,120 .الآن، سلّميها 730 00:55:20,660 --> 00:55:23,130 .أجل، لن يحصل ذلك 731 00:55:24,620 --> 00:55:26,720 أعيدي ما قلتِه؟ - .قلت لا أستطيع - 732 00:55:26,800 --> 00:55:29,370 .مرّة أخرى - .لا أستطيع إعطاءَها لكِ - 733 00:55:29,710 --> 00:55:32,220 لِمَ لا؟ - لأنّي ابتلعتها، مفهوم؟ - 734 00:55:39,640 --> 00:55:41,640 .أجل 735 00:55:41,720 --> 00:55:44,120 ما الذي نفعله هنا؟ 736 00:55:44,140 --> 00:55:47,020 .هناك طريقتان لإخراج الماسّة من بطنك 737 00:55:47,660 --> 00:55:49,670 .بهذه الطريقة 738 00:55:49,850 --> 00:55:52,120 .أو بهذه 739 00:55:53,800 --> 00:55:57,640 .هذا ما ظننته .بالإضافة، نفذت منّي البقالة 740 00:56:00,720 --> 00:56:04,050 إذًا، منذ متى وأنتِ مرتزقة؟ 741 00:56:04,650 --> 00:56:06,320 ...من أين أخذتِ 742 00:56:06,380 --> 00:56:08,580 ،كنتِ منشغلةً بالنظر ليدي اليمنى 743 00:56:08,670 --> 00:56:10,560 ..لم تفكّري حتى بيدي اليسرى 744 00:56:10,640 --> 00:56:13,050 .يدك اليسرى مكبّلة بيدي 745 00:56:16,810 --> 00:56:19,170 .عليّ تعلّم تلك الخدعة 746 00:56:19,800 --> 00:56:21,660 أيمكننا شراء هذه؟ 747 00:56:21,740 --> 00:56:23,780 لن تحاولي الهرب، أليس كذلك؟ 748 00:56:23,860 --> 00:56:26,300 اسمعي، إن كان هناك حقًا ،نصف مليون على رأسي 749 00:56:26,690 --> 00:56:29,670 فأعتقد أنني أفضل حالاً مع .الشخص الذي لن يفتح بطني 750 00:56:29,750 --> 00:56:32,650 .حسنًا، لكن إن هربتِ، سأقتلكِ 751 00:56:32,730 --> 00:56:35,170 .ولا يهمّني إن كنتِ طفلةً 752 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 .رأيت ذلك 753 00:56:39,850 --> 00:56:42,750 جدّيًا، كيف بلغتِ المنال؟ 754 00:56:42,830 --> 00:56:46,310 ،أعني، التسوّق من محلاّتٍ فاخرة 755 00:56:46,700 --> 00:56:49,820 ،أنتِ تجنين مالاً كثيرًا .ولديكِ عملكِ الخاص 756 00:56:49,900 --> 00:56:54,630 .كيف نجحتِ بتحقيق ذلك؟ أخبريني .امرأة لامرأة 757 00:56:54,710 --> 00:56:58,670 ،أن أكون نشّالةً أمر لا بأس به لكن لديّ إمكانيّات حقيقيّة 758 00:56:58,750 --> 00:57:00,680 أعني، كيف أصبح مثلكِ؟ 759 00:57:00,760 --> 00:57:04,310 ،حسنًا، عَدَا الجزء المجنون .لكن بخلاف ذلك 760 00:57:04,810 --> 00:57:07,770 .أولاً، لا أحد مثلي 761 00:57:07,850 --> 00:57:10,830 حتى إن كنتِ تريدين أن تصبحي قريبةً من .شخصيّتي، فعليك الالتحاق بمدرسة طبيّة 762 00:57:10,910 --> 00:57:15,710 .أصبحي طبيبية نفسانية، اعملي في مصحّة 763 00:57:15,790 --> 00:57:18,770 .قومي بتهريب المريض من المصحّة .أبدئي حياة الجريمة 764 00:57:18,850 --> 00:57:20,860 اقفزي في برميل كيميائيّ .لتُثبتي حبّكِ لمجنون 765 00:57:20,940 --> 00:57:22,820 .(يُلقى القبض عليكِ بواسطة (باتمان 766 00:57:22,900 --> 00:57:24,740 عُودي للسّجن، اُخرجي منه .بقنبلة مربوطة على عنقكِ 767 00:57:24,820 --> 00:57:26,640 أنقذي العالم اُدخلي السّجن .مرّة أخرى، اُهربي منه 768 00:57:26,720 --> 00:57:28,780 انفصلي عن المجنون المذكور آنفًا 769 00:57:28,860 --> 00:57:31,170 .وابدئي حياتكِ لوحدكِ 770 00:57:33,730 --> 00:57:36,880 ...ثانيًا ستة دولارات لقارورة ماءٍ من الصّنبور 771 00:57:36,960 --> 00:57:40,850 مع خيارٍ في داخله؟ .هذا جنون 772 00:57:41,820 --> 00:57:44,220 .انا لا أتسوّق من هذا المتجر 773 00:57:45,830 --> 00:57:49,890 .انا أنهبه .اعتبري هذا درسكِ الأول 774 00:57:49,970 --> 00:57:53,150 .الدفع للأغبياء 775 00:58:00,740 --> 00:58:02,740 !تحرّك 776 00:58:10,990 --> 00:58:14,310 .(هذا مكان (دوك .(وهذا (دوك 777 00:58:16,870 --> 00:58:18,760 !"زهرة اللوتس" 778 00:58:18,840 --> 00:58:20,920 مرحبًا، (دوك) ، كيف حالك؟ - .بخير - 779 00:58:21,000 --> 00:58:23,710 .إنه الجدّ التايوانيّ الذي لم أحظَ به 780 00:58:23,790 --> 00:58:26,920 .إنه يعرف كل شيءٍ وكل واحدٍ ،لم يحصل هنا شيء، دعيني أقول لكِ 781 00:58:27,000 --> 00:58:31,390 .دون معرف (دوك) به ويُصادف أنه الرجل الوحيد 782 00:58:31,920 --> 00:58:33,810 .الذي يكترث لأمري، في الواقع 783 00:58:33,890 --> 00:58:35,730 حقًا؟ - .أجل، بالفعل - 784 00:58:35,810 --> 00:58:38,910 كانت تطلب الطبق 32 مع .فلفلٍ حارٍ إضافي لعدّة سنين 785 00:58:38,990 --> 00:58:42,740 الدرس الثاني، دومًا ما ترغبين .بفلفلٍ حارٍ إضافي للطبق 786 00:58:42,820 --> 00:58:44,720 .لذا، ليس عليك تذوّق طبخه 787 00:58:44,750 --> 00:58:47,340 زهرة اللوتس"، يجب أن تصعدي" .للطابق العلويّ قبل أن يراك أحد 788 00:58:47,810 --> 00:58:52,210 .الجميع يبحث عنكِ وأنتِ - .نعلم ذلك - 789 00:58:52,290 --> 00:58:55,310 أنا ألحّ عليكِ، إن أردتِ ،كسب احترام الفتيان لكِ 790 00:58:55,390 --> 00:58:57,760 .فعليكِ أن تُريهم كم أنتِ جدّية 791 00:58:58,280 --> 00:59:00,800 .فجّري شيئًا ما .اُقتلي شخصًا ما 792 00:59:01,450 --> 00:59:03,900 .لا شيء يجذب انتباه الرجل كالعنف 793 00:59:04,290 --> 00:59:06,260 .أوصدي ذلك الباب، أقفليه 794 00:59:06,340 --> 00:59:08,800 ولا تلمسي أيّ شيء، مفهوم؟ 795 00:59:19,340 --> 00:59:22,460 ...هذا المكان .ليس فاخرًا، لكنّه أفضل من زنزانة السّجن 796 00:59:22,540 --> 00:59:24,850 .رائع للغاية 797 00:59:26,500 --> 00:59:29,440 اللعنة، أذلك ضبع في حوض الاستحمام؟ 798 00:59:29,520 --> 00:59:32,880 .(سمّيتُه (بروس) تيمّنًا بـ (بروس واين 799 00:59:33,320 --> 00:59:35,420 أنت فطيرتي الصغيرة، ألست كذلك؟ 800 00:59:35,500 --> 00:59:39,950 ألست كذلك يا صغيري؟ .أليس كذلك يا (بروسي)، أجل 801 00:59:40,340 --> 00:59:42,340 .أحبّك 802 00:59:43,470 --> 00:59:46,490 .لم أقُل ذلك مطلقًا .أحبّ كليكما بالتساوي 803 00:59:46,570 --> 00:59:51,740 تلك الفتاة؟ .(إنها (كاس 804 00:59:53,530 --> 00:59:55,530 .كم أنت جميل 805 00:59:57,350 --> 00:59:59,350 مَن هذا؟ 806 00:59:59,430 --> 01:00:01,360 .إنه قندس 807 01:00:05,350 --> 01:00:09,780 هل يريد (بروسي) حلوى؟ هل يريد (بروسي) حلوى؟ 808 01:00:11,410 --> 01:00:13,410 ما هذا؟ 809 01:00:16,450 --> 01:00:18,830 .إنه فن، ممنوع اللمس 810 01:00:21,460 --> 01:00:23,470 هل هو حبيبك السابق أو ما شابه؟ 811 01:00:23,550 --> 01:00:25,850 ألاَ تعرفين مَن ذاك؟ 812 01:00:26,570 --> 01:00:28,330 .(الجوكر) 813 01:00:28,410 --> 01:00:32,490 المهرج، أمير الجريمة؟ شريكي في الجنون؟ 814 01:00:32,570 --> 01:00:35,340 هارلي كوين) الكراهية؟) مهرّجة الإبادة الجماعية؟ 815 01:00:35,420 --> 01:00:39,850 ألم تسمعي به قَطْ - .ـ حسنًا، إنه يبدو كوغد 816 01:00:53,520 --> 01:00:55,520 .الحليب 817 01:01:05,490 --> 01:01:09,370 ،لن أصبح راقيةً أو ما شابه ،لكن عليّ أن أعترف 818 01:01:09,450 --> 01:01:11,910 .كان الأمر لطيفًا نوعًا بوجود طفلٍ 819 01:01:22,520 --> 01:01:25,390 .أعطِني الطبق 32، معتدل الطبخ 820 01:01:25,470 --> 01:01:27,860 .أجل، بالطبع 821 01:01:30,900 --> 01:01:35,680 قيل لي أنّك تعرف كل حثالةٍ .في هذه المدينة المقزّزة 822 01:01:36,320 --> 01:01:38,650 .أريد مساعدتك في إيجاد شخصٍ ما 823 01:01:43,570 --> 01:01:46,970 ،أعرف الجميع، على ما يبدو. باستثنائك 824 01:01:48,550 --> 01:01:51,860 من أنتِ؟ - ....يُنادونني بـ - 825 01:01:53,530 --> 01:01:54,480 ...هـ 826 01:01:54,560 --> 01:01:56,490 .خطئي، كان يجدر بي تعرفيها لكم 827 01:01:56,570 --> 01:01:58,570 .سأختصر القصّة 828 01:02:02,480 --> 01:02:07,480 قابلوا ابنة أغنى وأقوى دون .(مافيا في مدينة (غوثام 829 01:02:07,560 --> 01:02:10,070 .(هيلينا برتنيلي) 830 01:02:10,470 --> 01:02:12,960 .أجل ، (برتنيلي) المشهور 831 01:02:14,530 --> 01:02:18,100 ذات يومٍ، أتت للمنزل ووجدت العائلة .بأكملها في غرفة الجلوس 832 01:02:18,490 --> 01:02:20,500 .ماما 833 01:02:21,580 --> 01:02:25,970 .كل واحدٍ من نسب (برتنيلي) كان موجودًا 834 01:02:27,620 --> 01:02:30,600 وذلك الشخص؟ .(ذلك (ستيفانو غالانتي 835 01:02:30,680 --> 01:02:34,980 إنه القائم بأعمال (برتنيلي) والتي تتضمّن المخدّرات والثروة 836 01:02:58,580 --> 01:03:01,620 عندما وجد أحد افراد العصابة ،الطفلة على قيد الحياة 837 01:03:01,700 --> 01:03:06,490 .(قام بتهريبها من هناك وخبّأها في (صقلية 838 01:03:06,570 --> 01:03:10,520 .حتى ترعرعت هناك على يد ابيه وشقيقه 839 01:03:10,600 --> 01:03:12,750 .كلاهما قاتلان 840 01:03:19,560 --> 01:03:23,950 أمضت الـ 15 سنة القادمة .تفكّر فقط بالانتقام 841 01:03:24,580 --> 01:03:26,590 .لذا، بدأتْ بالتدرّب 842 01:03:27,760 --> 01:03:30,540 ،وعندما أصبحت جاهزةً ،وبـ "جاهزة" أعني 843 01:03:30,620 --> 01:03:37,620 ،آلة قتلٍ لا يمكن إيقافها ،)رجعت إلى (غوثام 844 01:03:37,700 --> 01:03:39,700 .وبدأت العمل على قائمة القتل 845 01:03:47,750 --> 01:03:50,170 أطاحت بكبير العصابة، لكن البقيّة؟ 846 01:03:50,560 --> 01:03:53,700 هل تعرف مَن أنا؟ هل تعرف مَن انا؟ 847 01:03:53,780 --> 01:03:55,780 .لا يزال العمل جاريًا على ذلك 848 01:03:57,740 --> 01:04:01,480 هل تعرف مَن أنا؟ "القاتلة النشّابة" 849 01:04:01,560 --> 01:04:04,560 ...يُنادونني بـ "القاتلة النشّابة" 850 01:04:04,640 --> 01:04:08,700 ...يُنادونني بـ "القاتلة النشّابة؟" 851 01:04:08,780 --> 01:04:10,970 ...يُنادونني 852 01:04:13,650 --> 01:04:14,840 .(هانترس) 853 01:04:15,050 --> 01:04:17,540 ."تسمي نفسها "(هانترس) - الصيّادة 854 01:04:17,620 --> 01:04:20,110 .اسم رائع، إن أردتم رأيي 855 01:04:20,610 --> 01:04:23,120 وعمّن تبحثين؟ 856 01:04:29,590 --> 01:04:32,520 .نادٍ مذهل - ـ (كوين)، أمسكت بالفتاة 857 01:04:32,600 --> 01:04:36,080 وَ؟ - .لقد اختفيَا - 858 01:04:37,680 --> 01:04:40,040 !سحقًا 859 01:04:40,770 --> 01:04:42,770 !سحقًا 860 01:04:48,770 --> 01:04:51,040 ما الذي يدعوها للضحك؟ 861 01:04:52,640 --> 01:04:54,760 هل تضحك عليّ؟ - .أجل - 862 01:04:54,840 --> 01:04:57,210 ...كلا، إنها ليست كذلك، إنها 863 01:04:57,220 --> 01:04:59,630 ما الذي يُضحككِ يا (ايريكا)؟ 864 01:04:59,670 --> 01:05:03,750 عليك أن تسمع هذا، إنه مضحك - .اصعدي على الطاولة - 865 01:05:05,670 --> 01:05:08,030 .لقد أصبحت مخبولاً تمامًا 866 01:05:08,770 --> 01:05:11,050 .اصعدي على الطاولة اللعينة 867 01:05:12,690 --> 01:05:15,270 هذا نادييّ، اصعدي الآن 868 01:05:15,830 --> 01:05:18,050 .حسنًا - .الآن - 869 01:05:23,750 --> 01:05:25,750 .الآن، اُرقصي 870 01:05:30,830 --> 01:05:33,270 .(اُرقصي، اُرقصي يا (اريكيا 871 01:05:33,660 --> 01:05:35,660 .حسنًا 872 01:05:42,690 --> 01:05:45,180 .هذا الثوب بشع للغاية 873 01:05:46,740 --> 01:05:48,740 .اخلعيه 874 01:05:49,760 --> 01:05:51,760 .اخلعي ثوبكِ 875 01:05:53,710 --> 01:05:56,100 .اصعد إلى هناك واخلعه عنها 876 01:05:56,740 --> 01:05:58,740 !الآن 877 01:05:58,820 --> 01:06:02,800 .اخلع ردائها عنها، فقط قم بخلعه !أسرع 878 01:06:02,880 --> 01:06:07,770 .أسرع! افعلها - .أنا آسف، أنا آسف - 879 01:06:07,850 --> 01:06:09,860 .افعلها 880 01:06:12,720 --> 01:06:15,320 .أجل، جميل 881 01:06:30,830 --> 01:06:33,330 لن تخونيني، أليس كذلك؟ 882 01:06:35,810 --> 01:06:37,780 .كنتُ سأذهب وأبحث عن الفتاة فحسب 883 01:06:37,860 --> 01:06:40,420 .كلا، كلا، كلا، أريدكِ أن تبقَي هنا معي 884 01:06:40,480 --> 01:06:43,130 .أريدكِ أن تبقَي هنا معي، بالقرب منّي 885 01:06:43,740 --> 01:06:46,230 سترفّهين عنّي، أيّتها العصفورة 886 01:07:00,740 --> 01:07:02,840 جيّد أنّكِ أتيتِ، هل قمتِ بتتبّع الرسائل؟ 887 01:07:02,930 --> 01:07:05,710 .لقد سرقتِ دليلاً من مسرح جريمةٍ فعليّ 888 01:07:05,790 --> 01:07:09,820 ،)ومن ثم أرسلتِه إلى مكتبي يا (رين ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟ 889 01:07:09,900 --> 01:07:14,780 رومان)، هو مَن وضع ثمنًا مقابل رأس) الفتاة، حسنًا؟ كان عليّ فعل ذلك 890 01:07:14,860 --> 01:07:17,790 ...لا يمكنني الوصول إليه الآن - .رينه)، أنتِ بحاجةٍ للمساعدة) - 891 01:07:17,870 --> 01:07:21,760 ما الذي تتحدثين بشأنه؟ - إنها محقّة - 892 01:07:22,810 --> 01:07:26,250 (أنتِ شرطيّة صالحة يا (مونتويا .لكنّكِ ضللتِ طريقكِ 893 01:07:26,930 --> 01:07:28,740 ماذا؟ 894 01:07:28,820 --> 01:07:31,870 أنا آسفة، حسنًا؟ .لم تتركي لي خيارًا 895 01:07:31,950 --> 01:07:34,290 هل بعتِني؟ - .أنا آسفة - 896 01:07:34,840 --> 01:07:36,840 .أنتِ موقوفة عن العمل 897 01:07:37,000 --> 01:07:39,400 أعطِني شارتكِ وسلاحكِ، الآن 898 01:07:43,830 --> 01:07:46,870 إذا ما شاهدتَ أيّ فيلمٍ عن شرطيّ أبدًا 899 01:07:46,950 --> 01:07:49,750 فاعلم أن الأمور أصبحت سيئةً حقًا 900 01:07:49,830 --> 01:07:55,370 ما الغاية من الشارة، ما الذي تعنيه على كل حال؟ 901 01:07:57,790 --> 01:07:59,700 صحيح، أيّها النقيب؟ 902 01:07:59,780 --> 01:08:03,400 لا يُنجز رجال الشرطة أعمالهم .إلاّ بعد أن يتمّ إيقافهم عن العمل 903 01:08:05,870 --> 01:08:10,310 الأمر الذي يجعلني قلقةً .إلاّ أن لديّ أمورًا أكثر إلحاحًا 904 01:08:10,820 --> 01:08:14,280 وهذا هو السّبب في أنّكِ لا يجب أن تشاركي .في دفع ضرائب الدخل الفيدراليّة 905 01:08:14,870 --> 01:08:16,880 .ستفسدين أظافركِ 906 01:08:19,880 --> 01:08:22,920 .شكرًا لكِ - .على كل حال، الدرس 37 - 907 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 ...لماذا 908 01:08:25,950 --> 01:08:30,770 .قلتِ إنهم لن يعثروا علينا - .استرخِ، لا أحد يعلم أننا هنا - 909 01:08:30,850 --> 01:08:33,430 (هارلين كوينزل) .(هنا شرطة (غوثام 910 01:08:33,820 --> 01:08:35,740 .حسنًا، إنهم يعلمون إذن 911 01:08:35,820 --> 01:08:37,820 .هيّا بنا 912 01:08:38,990 --> 01:08:41,810 .افتحي الباب - .(الباب الخلفيّ يا (بيفي - 913 01:08:41,890 --> 01:08:43,880 هذه الأمور تخرج عن السيطرة .بروس)، تعال هنا) 914 01:08:43,960 --> 01:08:45,970 يمكنني سماعكِ، افتحي الباب 915 01:08:46,880 --> 01:08:48,870 ما هذا؟ 916 01:08:48,950 --> 01:08:51,400 .(أراكِ في الجحيم يا (هارلي 917 01:08:51,550 --> 01:08:53,940 "الاسم" "الشكوى" 918 01:08:53,940 --> 01:08:56,230 !تحت الطاولة 919 01:08:57,900 --> 01:08:59,840 (بروس)؟ (بروس) 920 01:08:59,920 --> 01:09:01,930 !تعال هنا! كلا 921 01:09:11,860 --> 01:09:13,860 بروس)؟) 922 01:09:14,900 --> 01:09:17,350 تعال هنا يا فتى، (بروس)؟ 923 01:09:19,950 --> 01:09:21,950 بروس)؟) 924 01:09:22,870 --> 01:09:24,870 بروس)؟) 925 01:09:25,870 --> 01:09:27,840 .هذا غير معقول 926 01:09:27,920 --> 01:09:31,960 هذا غير معقول. لا أفهم، لا أحد يعلم .أننا موجودون هنا 927 01:09:32,040 --> 01:09:34,320 ...لا أحد يعلم أننا هنا، ما عدا 928 01:09:34,920 --> 01:09:37,970 دوك)، يا إلهي، (دوك)؟) 929 01:09:39,000 --> 01:09:41,400 دوك)؟) أين هو؟ 930 01:09:42,900 --> 01:09:46,060 دوك)؟) .(لا يمكنني العثور على (بروس 931 01:09:46,150 --> 01:09:48,400 ...لا يمكنني العثور عليه، أنا 932 01:09:54,100 --> 01:09:55,970 .كلا 933 01:09:56,050 --> 01:10:00,020 ."أنا آسف يا "زهرة اللوتس - لقد بعتِني؟ - 934 01:10:00,100 --> 01:10:03,430 الكثير من الأشخاص عرضوا .عليّ الكثير من المال 935 01:10:04,980 --> 01:10:07,490 .لديّ ما يكفي الآن لأفتتِح مطعمًا جديدًا 936 01:10:08,080 --> 01:10:11,830 مطعم لطيف بحق - .(لكن، يا (دوك - 937 01:10:11,910 --> 01:10:13,850 .إنها أنا 938 01:10:13,930 --> 01:10:15,930 .إنها مجرّد أعمال 939 01:10:42,950 --> 01:10:46,350 .التالي لن يكون لطيفًا أبدًا 940 01:10:47,030 --> 01:10:49,090 .أنتِ محقة - هارلي)؟) - 941 01:10:49,170 --> 01:10:51,340 .إنه محق 942 01:10:53,020 --> 01:10:55,030 .العمل هو العمل 943 01:10:55,930 --> 01:10:57,940 .لديّ الطفلة 944 01:10:58,040 --> 01:11:00,960 لكنّني سأحتاج إلى إعادة التفاوض .بشأن شروط صفقتنا 945 01:11:01,040 --> 01:11:05,080 إذا ما قمتُ بتسليمها، فإنني أريد من كل شخصٍ يُلاحقني أن يتوقف 946 01:11:05,160 --> 01:11:08,910 كوين)، اجلبي لي الماسّة الآن) 947 01:11:08,990 --> 01:11:10,910 .وسأضمن سلامتكِ 948 01:11:10,990 --> 01:11:14,090 .أنا أملك هذه المدينة، ستحظَين بحمايتي 949 01:11:14,170 --> 01:11:16,000 .حسنًا 950 01:11:16,080 --> 01:11:20,510 ،قابلني عند ميل الترفيه .بعد ساعةٍ من الآن 951 01:11:30,060 --> 01:11:32,060 .لنُنهِ كل شيء 952 01:11:34,190 --> 01:11:36,190 !(زاس) 953 01:11:42,160 --> 01:11:46,060 .هيّا يا طفلة، لنأخذكِ إلى مكانٍ آمن 954 01:11:46,140 --> 01:11:48,140 .حصلنا عليهم 955 01:11:51,160 --> 01:11:53,080 !العصفورة الصغيرة 956 01:11:53,160 --> 01:11:56,470 سوف تقودين سيّارة السيّد (زاس) الثقيلة 957 01:11:56,990 --> 01:12:00,570 .اذهبوا، إلى ميل الترفيه 958 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 هل يجدر بنا أن نُحضرهم معنا؟ 959 01:12:03,200 --> 01:12:06,630 أعتقد أنه يمكنك تدبّر أمر الفتاتين 960 01:12:08,080 --> 01:12:10,080 .فقط، أعِد لي ماسّتي 961 01:12:57,080 --> 01:12:59,090 ما الأمر؟ 962 01:12:59,200 --> 01:13:01,200 .لا شيء 963 01:13:13,260 --> 01:13:16,140 اُركني جانبًا - ماذا؟ - 964 01:13:16,220 --> 01:13:19,510 .اُركني السيّارة اللعينة جانبًا، الآن 965 01:13:21,220 --> 01:13:23,580 .عليّ أن أتبوّل 966 01:13:26,250 --> 01:13:29,150 لقد خانتك يا زعيم، لقد خانتك 967 01:13:29,230 --> 01:13:33,690 أأنت متأكّد؟ - عصفورتك الصغيرة، واشية لعينة - 968 01:13:41,180 --> 01:13:43,520 أتريد منّي أن أقتلها؟ 969 01:13:46,950 --> 01:13:49,600 .كلا، كلا، كلا 970 01:13:50,100 --> 01:13:52,100 .سوف آتي إليك 971 01:14:27,260 --> 01:14:29,740 .ظننت أننا أصدقاء ...وأنّكِ 972 01:14:30,200 --> 01:14:33,240 رأيتِ ما عليه الأمر بالنسبة لي خارجًا .لم يكُن لديّ خيار 973 01:14:33,320 --> 01:14:36,700 وإذا ما ذهبتِ قبل أن يأتي إلى هنا .فكل شيءٍ سيكون على ما يرام 974 01:14:38,300 --> 01:14:40,160 .(هارلي) 975 01:14:40,240 --> 01:14:42,750 .أنا آسفة يا فتاة، آسفة 976 01:14:53,180 --> 01:14:55,180 .كان ذلك سريعًا 977 01:14:57,320 --> 01:14:59,160 ...إنها في 978 01:14:59,240 --> 01:15:03,640 أين (كاساندرا كاين)؟ - أنتِ؟ مرّةً أخرى؟ - 979 01:15:12,330 --> 01:15:15,190 هل أنتِ ثملة؟ - .هيّا - 980 01:15:15,270 --> 01:15:17,270 .حسنًا 981 01:15:38,410 --> 01:15:40,610 .على حلمتي مباشرةً 982 01:15:46,260 --> 01:15:48,640 أين (كاساندرا كاين)؟ 983 01:15:49,290 --> 01:15:51,290 .(كاس) 984 01:15:57,260 --> 01:15:59,770 !لقد أضعتِ عليّ شطيرتي 985 01:16:07,210 --> 01:16:09,210 وداعًا يا عصفورة 986 01:16:12,400 --> 01:16:14,260 .لم يكُن هذا عادلاً 987 01:16:14,340 --> 01:16:18,340 هل كان ذلك ضروريًا؟ - أنتِ لا تعرفينها كما أعرفها أنا - 988 01:16:18,420 --> 01:16:20,420 كاس)؟) 989 01:16:24,080 --> 01:16:27,320 شكرًا للربّ، سوف أُخرجكِ من هنا 990 01:16:27,400 --> 01:16:31,260 هل قامت حقًا بتقييدكِ إلى مرحاضٍ لعين؟ 991 01:16:33,390 --> 01:16:35,660 .هذا لطيف 992 01:16:36,270 --> 01:16:38,270 .أنتِ لا تزالين واعية 993 01:16:40,250 --> 01:16:44,750 لا زال بإمكانكِ الشعور؟ اُنظري إليّ أنتِ فتاة صالحة، الآن؟ 994 01:16:46,290 --> 01:16:50,720 "أنا فتاة صالحة" "أنا فتاة صالحة" 995 01:17:01,370 --> 01:17:05,240 لديّ واحدة لكل العصافير الصغيرة 996 01:17:05,320 --> 01:17:08,790 اللاّتي قمت بترحيلهنّ من هذا العالم 997 01:17:09,270 --> 01:17:11,800 احتفظ بمكانٍ مميّزٍ لكِ 998 01:17:13,280 --> 01:17:15,280 .هنا بالتحديد 999 01:17:19,410 --> 01:17:21,430 .سيتوجّب عليكِ أن تكُوني هادئةً - مرحبًا - 1000 01:17:21,510 --> 01:17:23,740 ما الذي تفعلانه يا فتيات؟ 1001 01:17:27,400 --> 01:17:30,320 .أعرف أين هي الماسّة 1002 01:17:30,400 --> 01:17:33,790 هل لا زالت تلك الماسّة بداخلكِ؟ 1003 01:17:36,410 --> 01:17:38,410 .يا إلهي 1004 01:17:41,320 --> 01:17:43,320 .توقفي 1005 01:17:44,410 --> 01:17:47,450 ما الخطب يا (زاس)؟ - .افتحيها - 1006 01:17:47,530 --> 01:17:50,430 .توقف عن العبث - .سمعتِني - 1007 01:17:50,510 --> 01:17:52,740 .افتحي بطنها الآن 1008 01:17:53,380 --> 01:17:55,940 .كلا، كلا، كلا، كلا .إنها مجرّد طفلة 1009 01:17:56,400 --> 01:17:59,470 أيّتها الواشية الوغدة القذرة - أنا واشية؟ - 1010 01:17:59,550 --> 01:18:03,470 ،كنت أعلم أنه لا يمكن الوثوق بكِ .عصفورة (رومان) الصغيرة 1011 01:18:03,560 --> 01:18:05,870 .أيّتها العصفورة اللعينة 1012 01:18:06,450 --> 01:18:09,440 لهذا السّبب هو يريدني أن .أُبقيَ أعيني مفتوحةً نيابةً عنه 1013 01:18:10,550 --> 01:18:13,930 .لهذا السّبب هو يريدني أن أعتني به 1014 01:18:15,510 --> 01:18:18,430 .(أنت مرتاب وحسب يا (زاس 1015 01:18:18,510 --> 01:18:20,270 حقًا؟ 1016 01:18:20,350 --> 01:18:22,350 .أثبتي ذلك لي 1017 01:18:22,470 --> 01:18:24,940 .افتحي بطنها الصغيرة 1018 01:18:25,340 --> 01:18:28,890 .أجل، هذا لن يحدث - !الآن، افتحيها - 1019 01:18:42,450 --> 01:18:44,850 !أيّها الحثالة 1020 01:18:52,550 --> 01:18:54,550 !توقفي 1021 01:18:57,570 --> 01:18:59,800 .لا تتحرّكي 1022 01:19:01,520 --> 01:19:03,810 مَن أنتِ بحق الجحيم؟ 1023 01:19:10,470 --> 01:19:13,330 اذهبي وأحضِري الفتاة - .حسنًا - 1024 01:19:13,410 --> 01:19:15,370 !تراجعي، عليكِ اللعنة 1025 01:19:15,450 --> 01:19:17,460 .ابتعدوا عنّي، جميعكم - ضعي هذا الشيء أرضًا - 1026 01:19:17,540 --> 01:19:19,990 .أطلقي عليهم النار يا فتاة 1027 01:19:20,380 --> 01:19:23,540 أنتِ، ضعي قطعة النشاب .السخيفة تلك أرضًا 1028 01:19:23,620 --> 01:19:26,520 ...كاس)، لا بأس، اهدئي) - !لا تتحرّكي - 1029 01:19:26,600 --> 01:19:28,500 .حسنًا 1030 01:19:28,580 --> 01:19:30,550 .لا أعلم ما يجري بحق الجحيم 1031 01:19:31,310 --> 01:19:36,440 .لكنّني أعلم أن هذا الحثالة حاولة شقّ بطني 1032 01:19:36,630 --> 01:19:38,630 .وأنتِ 1033 01:19:40,480 --> 01:19:42,480 .ظننتكِ مختلفة 1034 01:19:44,590 --> 01:19:46,810 .أنا آسفة يا فتاة 1035 01:19:48,580 --> 01:19:51,840 .أنا شخصٌ فظيع، على ما أظن 1036 01:20:00,420 --> 01:20:01,470 .لقد عُدت 1037 01:20:01,550 --> 01:20:04,570 حسنًا، أشعر أنني قد ورّطت .نفسي في شيءٍ لا أهتم له البتّة 1038 01:20:04,650 --> 01:20:07,410 هذا الرجل ميّت. لذا، سأغادر من هنا وحسب، حسنًا؟ 1039 01:20:07,490 --> 01:20:10,450 كلا، تمهّلي، إنها تكذب .(إنها تعمل لصالح (ساينوس 1040 01:20:10,530 --> 01:20:12,910 أرجو المعذرة، أعمل لصالح (ساينوس)؟ 1041 01:20:14,440 --> 01:20:16,550 .لن أدعكِ تبيعين الفتاة له 1042 01:20:16,630 --> 01:20:19,600 ،لم أكُن أنوي بيعها .كنت أنوي مقايضتها 1043 01:20:19,680 --> 01:20:21,560 أجل، لكي تنقذي نفسكِ؟ 1044 01:20:21,640 --> 01:20:24,580 لست فخورةً بما قمت به .لكن نصف المدينة تُطاردني 1045 01:20:24,660 --> 01:20:28,510 .حتى "القاتلة النشّاب" اللعينة - !"أنا لست "القاتلة النشّاب - 1046 01:20:31,570 --> 01:20:34,430 ...إنهم ينادونني .(هيلين برتنيلي) 1047 01:20:34,510 --> 01:20:37,520 حبًا بالله، كما في مذبحة (برتنيلي)؟ 1048 01:20:37,600 --> 01:20:41,940 يا إلهي، إنها تعاني من صدمةٍ في طفولتها 1049 01:20:47,510 --> 01:20:49,520 .(لقد قتلت (غالانتي 1050 01:20:53,470 --> 01:20:55,470 .قتلت فرقته الضّاربة 1051 01:20:59,610 --> 01:21:02,070 .(قتلت (فيكتور زاس 1052 01:21:07,680 --> 01:21:09,960 .والآن، انتهيت 1053 01:21:11,500 --> 01:21:13,510 .أحسنتِ 1054 01:21:17,610 --> 01:21:19,480 .لذا، إن لم تمانعوا. سأغادر الآن 1055 01:21:21,690 --> 01:21:25,520 أكره أن أكون أنا مَن يزفّ لكِ .هذا الخبر، لكنّكِ لم تنتهِ بعد 1056 01:21:25,600 --> 01:21:28,510 مَن تظنين يموّل عائلة (غالانتي) وجماعته؟ 1057 01:21:28,590 --> 01:21:30,450 .(غالانتي) كان يعمل مع (ساينوس) 1058 01:21:30,530 --> 01:21:32,580 رومان) قتل كل عائلتكِ) .بحثًا عن تلك الماسّة 1059 01:21:32,660 --> 01:21:35,090 ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة؟ 1060 01:21:35,630 --> 01:21:38,470 .تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه 1061 01:21:38,550 --> 01:21:42,080 .يا رفاق، أظن يجدر بكم أن تروا هذا 1062 01:21:45,430 --> 01:21:47,730 .(إنه (ساينوس 1063 01:21:59,440 --> 01:22:01,750 .لقد قُضِيَ علينا 1064 01:22:02,280 --> 01:22:04,280 .لقد اشترى لنفسه جيشًا 1065 01:22:12,460 --> 01:22:14,460 .جميعهم هنا من أجلي 1066 01:22:15,510 --> 01:22:17,770 أليسوا كذلك؟ 1067 01:22:24,320 --> 01:22:26,240 .كلا - ليسوا كذلك؟ - 1068 01:22:26,300 --> 01:22:28,210 .كلا، ليسوا كذلك 1069 01:22:28,350 --> 01:22:31,340 أتعلمون ما يعني هذا؟ .هذا يعني أنه لا يسعى خلف الفتاة وحسب 1070 01:22:31,420 --> 01:22:35,470 .إنه يسعى خلفنا جميعًا .واثقة أنه يسعي خلفي، لأنني سرقته 1071 01:22:35,550 --> 01:22:38,940 .أنتِ قمتِ بخيانته للتوّ .وقتلتِ صديقه المفضّل 1072 01:22:39,330 --> 01:22:42,420 وأنتِ غبيّة كفايةً لتحرّكي .دعوى قضائيّة ضده 1073 01:22:42,500 --> 01:22:46,010 لذا، ما لم نرغب جميعنا بأن .نموت ميتةً غير سارة 1074 01:22:46,090 --> 01:22:49,370 وندع (رومان) يُدخل أصابعه في أمعاء الطفلة 1075 01:22:50,410 --> 01:22:54,310 .سيتوجّب علينا أن نعمل سويًا - معك؟ - 1076 01:22:54,390 --> 01:22:57,250 .أجل، سنعمل سويًا 1077 01:22:57,330 --> 01:22:59,330 وسنخرج جميعنا من هنا سالمين، حسنًا؟ 1078 01:23:02,560 --> 01:23:04,750 .حسنًا 1079 01:23:05,390 --> 01:23:07,860 .أجل، حسنًا 1080 01:23:10,430 --> 01:23:13,310 .بالطبع - !أجل - 1081 01:23:13,390 --> 01:23:17,440 .لكنّنا سنكون بحاجةٍ لبعض الأغراض 1082 01:23:20,420 --> 01:23:22,950 هل ستفي هذه بالغرض؟ 1083 01:23:24,650 --> 01:23:27,650 .كلا، على الإطلاق 1084 01:23:29,410 --> 01:23:31,870 .نحن هالكون، نحن هالكون لا محالة 1085 01:23:31,930 --> 01:23:35,460 ذلك الوغد، لا أصدّق ذلك .لقد أخذها جميعها، نحن هالكون 1086 01:23:35,540 --> 01:23:37,980 !اللعنة - .لدينا هذه - 1087 01:23:44,450 --> 01:23:46,450 .حسنًا 1088 01:23:57,400 --> 01:24:01,920 .(أصدقائي، إخوتي، رجال (غوثام 1089 01:24:02,610 --> 01:24:06,940 .لقد موّلتكم، حميتكم 1090 01:24:07,530 --> 01:24:11,010 .لقد راقبت ظهوركم وأبقيتكم خارج السّجن 1091 01:24:11,540 --> 01:24:14,800 ."حسنًا، لقد حان الوقت لتقولوا "شكرًا 1092 01:24:15,530 --> 01:24:21,040 اذهبوا وأظهروا لذينك العاهرات .(أنه لا يمكن العبث مع (رومان ساينوس 1093 01:24:21,540 --> 01:24:25,030 نصف مليون لمَن يُحضر لي .الطفلة على قيد الحياة 1094 01:24:25,420 --> 01:24:27,830 .يمكنكم قتل البقيّة 1095 01:24:33,470 --> 01:24:35,470 .رائع 1096 01:24:36,470 --> 01:24:40,030 كلا، كلا، كلا، ليست تلك .لها قيمة عاطفية، جرّبي هذه 1097 01:24:42,460 --> 01:24:45,080 .هل تمزحين - .ماذا؟ علينا أن نعتني بالفتاة - 1098 01:24:45,130 --> 01:24:47,400 أليس هذا ممتعًا؟ .إنه فقط أشبه بمهجع للفتيات 1099 01:24:47,480 --> 01:24:49,500 .يجدر بنا طلب البيتزا 1100 01:24:49,580 --> 01:24:51,960 .هارلي)، ركّزي، أجل) - .حسنًا - 1101 01:24:52,650 --> 01:24:55,500 مهلاً، جميل. ما خطب هذا القوس والسّهم؟ 1102 01:24:55,580 --> 01:24:59,240 ،إنه ليس قوسًا وسهم .إنه نشّاب .أنا لست بعمر الـ 12 1103 01:24:59,290 --> 01:25:02,420 أحبّ هذه الفتاة، لديها مسائل غضب - .ليس لديّ مسائل غضب - 1104 01:25:02,500 --> 01:25:05,070 .كما تعلمين، من الناحية النفسيّة 1105 01:25:05,460 --> 01:25:07,520 نادرًا ما يمنحنا الانتقام السلام الذي نريده 1106 01:25:07,600 --> 01:25:08,550 .أجل 1107 01:25:08,630 --> 01:25:11,940 هل نحن جاهزات؟ .هنالك رجال سيئون بالخارج 1108 01:25:15,640 --> 01:25:17,870 .اللعنة، انخفضوا 1109 01:25:18,670 --> 01:25:20,870 !للأسفل هنا 1110 01:25:21,690 --> 01:25:23,400 !(كاس) 1111 01:25:23,480 --> 01:25:25,480 !اتبعيني - هيّا، هيّا، هيّا، هيّا - 1112 01:25:25,560 --> 01:25:27,570 !اذهبي 1113 01:25:31,510 --> 01:25:33,510 !اللعنة 1114 01:25:53,630 --> 01:25:55,420 ماذا؟ 1115 01:25:55,500 --> 01:25:57,460 .أنتِ لطيفة جدًا 1116 01:25:57,540 --> 01:25:59,540 .حسنًا، من هذا الطريق 1117 01:26:07,620 --> 01:26:09,620 .كُنّ على استعداد يا سيّدات 1118 01:26:19,720 --> 01:26:22,600 لا تقلقي، سنتمكّن من النجاح .حسنًا؟ حسنًا 1119 01:26:22,680 --> 01:26:25,670 !ماذا... هيّا، هيّا، اذهبي 1120 01:26:25,750 --> 01:26:27,760 .سحقًا 1121 01:26:29,610 --> 01:26:31,610 .تبًا 1122 01:26:40,610 --> 01:26:42,610 !تبًا 1123 01:27:01,580 --> 01:27:03,580 .أيّها الوغد 1124 01:27:15,740 --> 01:27:17,690 !دعني اذهب 1125 01:27:17,770 --> 01:27:20,050 .أمسكت بكِ 1126 01:27:20,700 --> 01:27:21,660 !من هذا الطريق 1127 01:27:21,740 --> 01:27:23,590 .هيّا، هيّا، لا بأس .هيّا 1128 01:27:23,670 --> 01:27:25,610 .لم يجدر بكِ رؤية هذا 1129 01:27:25,690 --> 01:27:28,580 هاك، أمسكي هذا من أجلي، حسنًا؟ .هذا كل ما تفكّرين بشأنه 1130 01:27:28,660 --> 01:27:30,670 فقط، أغمضي عينيكِ وأمسكيه بقوة، حسنًا؟ 1131 01:27:31,620 --> 01:27:34,050 .هاك، للأسفل. هيّا، ستكونين بأمان 1132 01:28:15,730 --> 01:28:17,730 !(كاناري) 1133 01:28:18,640 --> 01:28:20,550 هل أنتِ بخير؟ 1134 01:28:20,630 --> 01:28:22,630 !علينا الذهاب من هذا الاتجاه 1135 01:28:23,860 --> 01:28:25,620 المزيد؟ 1136 01:28:25,700 --> 01:28:28,270 متى كان لديها الوقت لتغيّر حذاءَها؟ 1137 01:28:28,290 --> 01:28:29,950 .هيّا بنا 1138 01:28:35,810 --> 01:28:37,810 .شكرًا 1139 01:28:50,720 --> 01:28:52,720 !أخفضي رأسكِ 1140 01:28:55,810 --> 01:28:57,810 أتريدين مقبض شعر؟ - .أجل - 1141 01:28:57,890 --> 01:29:00,060 !سحقًا 1142 01:29:04,700 --> 01:29:06,700 !تولّيت أمره 1143 01:29:08,870 --> 01:29:10,870 !عُودي إلى هنا يا فتاة 1144 01:29:13,900 --> 01:29:16,120 مَن لديه الفتاة؟ 1145 01:29:28,680 --> 01:29:30,680 !للأسفل 1146 01:29:39,810 --> 01:29:43,120 .أرجوكم، يكفي 1147 01:29:47,670 --> 01:29:50,780 إذًا، هل سامحتِني؟ - !ابتعدي عنّي - 1148 01:29:54,770 --> 01:29:56,810 هل يشعر أحدكم بالجوع؟ ."أعرف مطعمًا رائعًا يصنع "التاكو 1149 01:29:56,890 --> 01:29:58,620 إنني أتضوّر جوعًا - ."أحبّ "التاكو - 1150 01:29:58,700 --> 01:30:00,710 حقًا؟ 1151 01:30:07,870 --> 01:30:09,730 !انبطحوا، انبطحوا 1152 01:30:09,810 --> 01:30:11,680 .أنتِ بخير .أنتِ بخير 1153 01:30:11,760 --> 01:30:14,220 فقط تنفسي، فقط تنفسي .فقط دعيني أتفقّدكِ 1154 01:30:16,720 --> 01:30:18,810 !ابتعد - .تولّيت أمركِ - 1155 01:30:20,770 --> 01:30:23,330 ألستِ سعيدةً لارتدائكِ هذا؟ .مثيرة ومضادة للرصاص 1156 01:30:23,730 --> 01:30:25,890 !هارلي)، كلا. ابتعدي عنّي) 1157 01:30:25,970 --> 01:30:28,880 !(هارلي) - .لقد أمسكوا بالفتاة، اللعنة - 1158 01:30:28,960 --> 01:30:33,140 .لا يمكننا السماح لهم بأخذها، أنا أثق بكِ 1159 01:30:33,810 --> 01:30:36,000 رصاصة واحدة؟ - .أرجوكِ، ساعديني - 1160 01:30:36,030 --> 01:30:39,190 هل لدى أحدكم رصاصات؟ - .اللعنة، لقد نفذت منّي - 1161 01:30:39,780 --> 01:30:42,260 .لا يمكنني الخروج من هنا .أحتاج إلى المرور وحسب 1162 01:30:42,780 --> 01:30:46,680 .يجدر بنا الذهاب، يجدر بنا التحرّك - .يا رفاق، إنهم في السيّارة - 1163 01:30:46,760 --> 01:30:50,190 .إنهم يفرّون - !تعالوا إلى هنا! ابتعدوا - 1164 01:30:51,930 --> 01:30:53,900 .اللعنة، لقد نفذت منّي الذخيرة 1165 01:30:53,980 --> 01:30:56,230 .يا فتيات، هيّا، إنهم يقتربون 1166 01:30:56,990 --> 01:31:00,340 كناري)، تعلمين ما يجدر بكِ فعله) 1167 01:31:00,850 --> 01:31:04,170 !غطِّ أذنيكِ .يجدر بكِ إعادتها 1168 01:31:23,850 --> 01:31:26,290 .أخبرتكم، إن لديها صوت قاتل 1169 01:31:47,010 --> 01:31:49,010 أتحتاجين لوسيلة نقل؟ 1170 01:32:14,030 --> 01:32:16,030 !أطلق عليها النار 1171 01:32:58,970 --> 01:33:00,970 !أفلتيني - ماذا؟ - 1172 01:33:01,050 --> 01:33:03,060 !أفلتيني - .حسنًا - 1173 01:33:10,880 --> 01:33:14,020 !يا فتاة - !(هارلي) - 1174 01:33:14,100 --> 01:33:16,100 !أطلق عليها النار 1175 01:33:24,000 --> 01:33:27,350 !(هارلي) - !اضغط على المكابح - 1176 01:33:46,920 --> 01:33:48,920 !كلا 1177 01:34:29,150 --> 01:34:31,160 !يا طفلة 1178 01:34:31,450 --> 01:34:34,160 "رصيف المؤسّسين" 1179 01:34:42,990 --> 01:34:44,990 !(هارلي) 1180 01:35:02,070 --> 01:35:05,000 .حسنًا، لطالما تشاركنا لحظات حبّ كهذه 1181 01:35:05,080 --> 01:35:07,080 أليس كذلك؟ 1182 01:35:08,190 --> 01:35:10,490 .اُنظري لحالنا الآن 1183 01:35:11,250 --> 01:35:14,070 ألاَ ترَين؟ .أنتِ تحاولين قتلي 1184 01:35:14,150 --> 01:35:16,630 !أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتكِ 1185 01:35:19,230 --> 01:35:22,010 تعرفين أنه لا يمكنكِ الصّمود !( لوحدكِ، يا (كوين 1186 01:35:22,090 --> 01:35:24,090 !أنتِ لست ذلك النوع 1187 01:35:24,240 --> 01:35:27,590 !لكن أنا؟ أنتِ بحاجةٍ لي 1188 01:35:42,160 --> 01:35:45,530 إليك الأمر، يا (رومي) الصغير 1189 01:35:47,160 --> 01:35:51,180 حمايتك مبنية على واقع أن الناس يخشونك 1190 01:35:51,260 --> 01:35:53,630 .(كما لو أنهم يخافون السيّد (جوكر 1191 01:35:59,130 --> 01:36:01,640 .لكنّني أنا مَن يجدر بهم أن يخشوه 1192 01:36:02,080 --> 01:36:04,160 .(ليس أنت، ولا السيّد (جوكر 1193 01:36:04,240 --> 01:36:07,620 .لأنني (هارلي كوين) اللعينة 1194 01:36:15,160 --> 01:36:17,170 .تبًا 1195 01:36:18,110 --> 01:36:21,170 .كان ذلك محرجًا جدًا - .بالطبع - 1196 01:36:21,250 --> 01:36:25,530 تظنين أنه يمكنكِ هزيمتي؟ .أنتِ مغفّلة حمقاء 1197 01:36:26,300 --> 01:36:28,600 .أنا آسفة يا طفلة 1198 01:36:29,140 --> 01:36:32,610 ،وأنا آسف لأنني حاولت بيعكِ .تلك كانت حركةً غبيّة 1199 01:36:34,150 --> 01:36:36,150 .ما يستحق 1200 01:36:37,120 --> 01:36:40,600 .أردتِ منّي أن أكون شخصًا أقلّ فظاعةً 1201 01:36:42,280 --> 01:36:46,080 إذا ما كان يجدر بنا الاعتذار .فيتوجّب عليّ أن أخبركِ شيئًا 1202 01:36:46,160 --> 01:36:50,070 !أرجو المعذرة - .لقد سرقت شيئًا منكِ - 1203 01:36:50,150 --> 01:36:53,240 .أيّتها الطفلة الصغيرة الحمقاء - .لقد أخذت خاتمكِ - 1204 01:36:53,320 --> 01:36:55,520 خاتمي؟ 1205 01:36:57,330 --> 01:36:59,330 .رائع 1206 01:37:19,140 --> 01:37:22,170 !(كاس)! (هارلي) - .نحن بخير - 1207 01:37:26,160 --> 01:37:28,260 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 1208 01:37:28,260 --> 01:37:30,570 هل مات؟ 1209 01:37:30,580 --> 01:37:34,580 .جيّد، ليذهب إلى الجحيم - أجل، التاكو؟ - 1210 01:37:35,830 --> 01:37:38,280 كلا، لكن بصراحةٍ. كنتِ مذهلةً .جدًا بذلك القوس 1211 01:37:38,360 --> 01:37:41,120 .مذهلة جدًا - .إنه نشّاب - 1212 01:37:41,200 --> 01:37:44,590 .أقدّر ذلك، شكرًا لك - !"كؤوس "المارغريتا - 1213 01:37:45,170 --> 01:37:48,150 أنتِ تشربين، أليس كذلك يا فتاة؟ - .لا أظن ذلك - 1214 01:37:48,230 --> 01:37:50,280 .(وأحبّ ذلك الاسم اللعين، (هانترس 1215 01:37:50,300 --> 01:37:51,330 حقًا؟ - .أجل - 1216 01:37:51,390 --> 01:37:54,260 .اسم رائع 1217 01:37:54,340 --> 01:37:57,150 أنا أحبّ حقًا مقدرتكِ 1218 01:37:57,230 --> 01:37:59,710 على الركل بهذا الارتفاع .مرتديةً هذه السراويل الضيّقة 1219 01:37:59,770 --> 01:38:02,280 .أجل، ذلك رائع - .شكرًا - 1220 01:38:02,360 --> 01:38:05,590 .شكرًا على السيّارة 1221 01:38:06,340 --> 01:38:08,210 .على الرّحب والسعة 1222 01:38:08,290 --> 01:38:12,640 يا فتاة، إن لم يجعلكِ طبق البوريتو تتغوّطين .فلا أعلم ما قد يجعلك تقومين بذلك 1223 01:38:14,230 --> 01:38:16,230 .أمهلوني دقيقةً 1224 01:38:16,420 --> 01:38:18,160 !أجل 1225 01:38:18,240 --> 01:38:20,590 .صحيح 1226 01:38:21,980 --> 01:38:24,150 قدّمت لها عصير الخوخ والشراب المسهّل 1227 01:38:24,150 --> 01:38:26,240 .أعني، الفتاة تمتلك معدةً من حديد 1228 01:38:26,290 --> 01:38:28,360 .وتعلمين ماذا؟ أدين لك باعتذار 1229 01:38:28,440 --> 01:38:30,320 أنا؟ 1230 01:38:31,100 --> 01:38:33,940 .لقد استخففت بكِ، وأنا آسفة 1231 01:38:35,670 --> 01:38:37,670 .اعتدت على الأمر 1232 01:38:37,760 --> 01:38:41,080 .هارلي)! اجلبي المصفاة) 1233 01:38:42,700 --> 01:38:46,050 .يا سيّدات - .استمتعي بذلك - 1234 01:38:46,740 --> 01:38:49,160 إذن، ماذا الآن؟ 1235 01:38:49,690 --> 01:38:52,720 تخلّصنا من (ساينوس)، لكنّها مجرّد مسألة وقتٍ قبل أن يحاول بعض الأوغاد 1236 01:38:52,800 --> 01:38:55,600 .إنهاء ما بدأه - .صحيح - 1237 01:38:55,680 --> 01:38:59,020 .علينا أن ننظّف هذه المدينة برمّتها 1238 01:38:59,640 --> 01:39:02,720 هل تتحدث هكذا دائمًا وكأنها شرطيّ في أفلام الثمانينات، أم أنني أتخيّل ذلك؟ 1239 01:39:02,800 --> 01:39:05,650 .عليكِ اللعنة، وعليكِ اللعنة - ماذا؟ - 1240 01:39:05,730 --> 01:39:09,580 .أعني، لقد كنّا مذهلين هناك - .أجل، كنّا كذلك - 1241 01:39:09,660 --> 01:39:12,630 .أوافقكنّ الرأي تمامًا - .لذلك سأفعل ذلك أيضًا - 1242 01:39:12,710 --> 01:39:14,700 .شكرًا لكِ - .صحيح - 1243 01:39:18,740 --> 01:39:21,810 !لقد سرقت سيّارتي اللعينة - ماذا؟ - 1244 01:39:24,850 --> 01:39:27,640 .أنا آسفة - .أعرف ما تفكّرون به - 1245 01:39:27,700 --> 01:39:30,600 .تظنون أنني لئيمة رغم كل شيء 1246 01:39:30,680 --> 01:39:33,760 ،لكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة .ساينوس) قد مات) 1247 01:39:33,840 --> 01:39:39,190 وهؤلاء الفتيات؟ سيكُنّ على ما يرام 1248 01:39:39,790 --> 01:39:43,580 .(تمّت ترقية رئيس (مونتويا 1249 01:39:43,660 --> 01:39:46,600 .وحصل على كل الثناء مجددًا 1250 01:39:46,680 --> 01:39:48,690 .مرّةً أخرى 1251 01:39:53,670 --> 01:39:56,740 لقد كانت ضربةً موجعةً يحتاجها ليرى .أنها ليس لديها شيء لتُثبته 1252 01:39:56,820 --> 01:39:59,110 .لهؤلاء الأوغاد الملاعين 1253 01:39:59,710 --> 01:40:02,110 .لقد استقالت في اليوم نفسه 1254 01:40:06,720 --> 01:40:08,710 لقد حصلنا على رموز .البنك السرّية من الماسّة 1255 01:40:08,790 --> 01:40:11,260 .و(هانترس) استعادت أموال عائلتها 1256 01:40:12,710 --> 01:40:15,790 تستخدمها لتمويل القليل من .الجماعات التي تكافح الجريمة 1257 01:40:18,680 --> 01:40:22,090 ."يُطلقون على أنفسهم اسم "الطيور الجارحة 1258 01:40:22,740 --> 01:40:25,320 ."أنا أسمّيهم "فاعلي الخير الحمقى 1259 01:40:27,850 --> 01:40:31,830 الماسّة نفسها كانت تساوي ثروةً .طائلة لذا، قمت برهنها 1260 01:40:31,910 --> 01:40:34,630 .واستثمرت المال في بعض الأعمال 1261 01:40:34,710 --> 01:40:36,110 .لإحداث تغييرٍ في الجانب الشرقيّ 1262 01:40:36,110 --> 01:40:38,110 "هارلي كوين) وشركاؤها)" "أوغاد ملاعين" 1263 01:40:39,870 --> 01:40:41,790 .(وقد عثرت على (بروس 1264 01:40:41,870 --> 01:40:44,650 .كان يتجوّل في الحيّ الصينيّ 1265 01:40:44,730 --> 01:40:48,250 أظن أن هذا يُثبت نظرية أن .الضّباع لديها تسعة أرواح 1266 01:41:08,810 --> 01:41:12,170 .أجل، أجل. جعلت الفتاة تلميذتي 1267 01:41:12,720 --> 01:41:14,720 .قُولوا أنني رقيقة 1268 01:41:15,720 --> 01:41:17,720 .أتحدّاكم 1269 01:41:24,852 --> 01:41:28,852 "يُرجى الانتباه، هنالك مشهد قادم" "(مجرّد كلام لـ (هارلي كوين" 1270 01:41:30,852 --> 01:42:20,852 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب || 1271 01:48:40,752 --> 01:48:43,254 هل لا زلتم جالسون مكانكم أيّها الحمقى؟ 1272 01:48:43,321 --> 01:48:45,323 حسنًا، طالما لا تزالون كذلك 1273 01:48:45,390 --> 01:48:47,625 .سأخبركم سرًا رائعًا جدًا 1274 01:48:47,692 --> 01:48:49,360 .لكن لا يمكنكم البوح به 1275 01:48:49,427 --> 01:48:51,930 ...(حسنًا، هل كنتم تعلمون أن (باتمان 120431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.