Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,465 --> 00:01:39,400
The sweetest thing that's ever
2
00:01:40,102 --> 00:01:42,298
Blown in with the breeze
3
00:01:42,504 --> 00:01:44,529
And if you see her
4
00:01:44,739 --> 00:01:45,968
I love you!
5
00:01:46,174 --> 00:01:48,871
Tell her that I'm in love with her
6
00:01:49,444 --> 00:01:50,978
She's the girl on the flying trapeze
7
00:01:50,979 --> 00:01:55,382
She's the girl on the flying trapeze
8
00:01:55,584 --> 00:02:01,956
Hey
The girl on the flying trapeze
9
00:02:02,157 --> 00:02:03,625
Whoa
10
00:02:03,825 --> 00:02:05,452
When I close my eyes
11
00:02:05,660 --> 00:02:07,424
I see her there
12
00:02:07,629 --> 00:02:10,257
Swinging through my dreams
13
00:02:10,465 --> 00:02:14,129
And I want so bad to tell her
Yeah
14
00:02:14,769 --> 00:02:16,965
How I really feel
15
00:02:17,172 --> 00:02:19,231
She's the girl
16
00:02:20,575 --> 00:02:26,912
On the flying trapeze
17
00:02:33,622 --> 00:02:35,351
It's Abraham Lincoln!
18
00:02:35,557 --> 00:02:38,049
Can I have your autograph,
Mr. Lincoln?
19
00:02:38,260 --> 00:02:41,821
Oh, thank you so much. I'm such
a big fan of yours, Abraham.
20
00:02:42,030 --> 00:02:44,089
Thank you. Thank you very much.
21
00:02:44,299 --> 00:02:46,233
It's Pee-wee!
22
00:03:22,003 --> 00:03:25,098
We'll be right back after this.
23
00:03:25,307 --> 00:03:27,605
- Would you buy a tractor from a pig?
- No way.
24
00:03:27,809 --> 00:03:29,777
- Would you buy a plow from a cow?
- No, ma'am.
25
00:03:29,978 --> 00:03:31,878
Well, then...
26
00:03:38,353 --> 00:03:40,412
You're back with Bob and me.
27
00:03:41,656 --> 00:03:43,021
Vance.
28
00:03:45,527 --> 00:03:48,224
Vance, wake up.
You'll be late for school.
29
00:03:50,599 --> 00:03:52,226
Vance.
30
00:03:53,668 --> 00:03:55,158
Vance!
31
00:04:06,915 --> 00:04:08,314
Come on.
32
00:04:10,885 --> 00:04:12,319
Come on.
33
00:04:41,850 --> 00:04:44,410
Pee-wee Herman had a farm
34
00:04:44,619 --> 00:04:46,713
Ee-yi-ee-yi-oh
35
00:04:46,921 --> 00:04:49,390
With a...
And a...
36
00:04:49,591 --> 00:04:52,390
Here a... There a...
Everywhere a...
37
00:04:52,594 --> 00:04:55,359
Pee-wee Herman had a farm
38
00:04:55,563 --> 00:04:57,463
Ee-yi-ee-yi-oh
39
00:05:01,169 --> 00:05:03,228
Come on, everybody.
Wake up.
40
00:05:03,438 --> 00:05:05,099
Rise and shine!
41
00:05:19,421 --> 00:05:21,947
Come on, Sparky, get out of bed.
42
00:05:22,157 --> 00:05:23,852
Sparky, come on.
43
00:05:24,059 --> 00:05:26,460
I feel the same way,
but I got out of bed.
44
00:05:29,798 --> 00:05:32,028
Good morning, Clyde.
Give me five.
45
00:05:44,079 --> 00:05:45,877
Make your beds.
46
00:06:09,104 --> 00:06:11,505
Haven't you been fed yet?
47
00:06:38,466 --> 00:06:40,332
Chocolaty.
48
00:06:59,554 --> 00:07:00,783
Yummy.
49
00:07:06,628 --> 00:07:08,562
Come and get it!
50
00:07:09,097 --> 00:07:10,826
Breakfast!
51
00:07:11,032 --> 00:07:13,296
Come and get it!
52
00:07:13,501 --> 00:07:15,526
Come and get it!
53
00:07:24,646 --> 00:07:26,512
Whoa.
54
00:07:27,549 --> 00:07:29,483
Good manners.
55
00:07:31,085 --> 00:07:32,780
Here you are, Vance.
56
00:07:33,621 --> 00:07:35,521
There you go.
57
00:07:38,626 --> 00:07:40,151
Here you are.
58
00:07:40,361 --> 00:07:41,658
Horace.
59
00:07:45,200 --> 00:07:46,998
Hey, use your own plate.
60
00:07:51,506 --> 00:07:54,237
Vance, how nice of you to share.
61
00:07:57,946 --> 00:08:00,472
All right, everyone
may be excused.
62
00:08:11,960 --> 00:08:14,122
Good morning, everybody.
63
00:08:15,196 --> 00:08:18,325
My, don't we look lush this morning!
64
00:08:22,871 --> 00:08:26,102
Look, Vance, the calla lilies
are in bloom again.
65
00:08:46,861 --> 00:08:49,228
Let's see how this formula works.
66
00:08:49,430 --> 00:08:51,489
OK, Pee-wee.
67
00:09:13,855 --> 00:09:16,984
Splendid. I'm very satisfied
with these results, Pee-wee.
68
00:09:17,191 --> 00:09:19,023
Me too. If we keep
going at this rate,
69
00:09:19,227 --> 00:09:21,218
people will only have
to buy one tomato a year.
70
00:09:21,462 --> 00:09:23,988
We do not want to end up
with a low potassium level.
71
00:09:24,198 --> 00:09:27,566
Vance, you'd think I never
went to agricultural junior college.
72
00:09:27,769 --> 00:09:31,103
Sorry. Boy, I'm hungry.
What are we doing for lunch?
73
00:09:31,773 --> 00:09:34,037
Let me check my datebook.
74
00:09:34,242 --> 00:09:35,869
I'm starving.
75
00:09:37,745 --> 00:09:39,873
Lunch with Winnie.
76
00:10:02,704 --> 00:10:04,229
Hello!
77
00:10:04,439 --> 00:10:05,873
Out of the way!
78
00:10:06,608 --> 00:10:08,303
Hey, Joe. What do you know?
79
00:10:11,980 --> 00:10:13,414
What's the matter, Pee-wee?
80
00:10:13,615 --> 00:10:15,515
That Joe sure
can talk your ear off.
81
00:10:15,717 --> 00:10:19,278
I love that story.
Hey, Pee-wee, let's race.
82
00:10:20,254 --> 00:10:22,655
- On your mark, get set,
- Hey!
83
00:10:23,157 --> 00:10:24,955
Go!
84
00:10:25,159 --> 00:10:26,820
Excuse me.
85
00:10:36,270 --> 00:10:38,068
I win. I win.
86
00:10:38,640 --> 00:10:41,075
I let you win.
Besides, you cheated.
87
00:10:41,275 --> 00:10:43,607
You have more legs than me.
88
00:10:50,084 --> 00:10:52,246
- Hello, Pee-wee.
- Hello, Winnie.
89
00:10:52,453 --> 00:10:55,514
- Am I late?
- Of course you're late, Pee-wee.
90
00:10:56,124 --> 00:10:58,422
But I forgive you.
91
00:11:01,696 --> 00:11:04,028
Oh, Winnie.
92
00:11:04,799 --> 00:11:07,996
Oh, the children!
The children!
93
00:11:14,909 --> 00:11:17,435
Why don't you take a picture.
It'll last longer.
94
00:11:19,514 --> 00:11:21,915
Paparazzi!
95
00:11:25,520 --> 00:11:27,284
Oh, Pee-wee, really.
96
00:11:28,156 --> 00:11:29,988
Now, children.
97
00:11:31,192 --> 00:11:33,661
Mr. Herman and I would
like to have a quiet lunch.
98
00:11:35,663 --> 00:11:37,153
Why don't you play with Vance.
99
00:11:37,365 --> 00:11:40,665
Yes, Miss Johnson.
100
00:11:45,673 --> 00:11:47,971
Alone at last.
101
00:11:50,445 --> 00:11:52,209
I made your favorite.
102
00:11:52,413 --> 00:11:54,177
Fried chicken.
103
00:11:54,382 --> 00:11:55,679
No.
104
00:11:55,883 --> 00:11:57,248
Hamburgers?
105
00:11:57,452 --> 00:11:59,181
No, your favorite, Pee-wee.
106
00:11:59,387 --> 00:12:00,980
Cheese sandwich!
107
00:12:01,189 --> 00:12:02,657
No.
108
00:12:02,857 --> 00:12:05,588
- I know. Turkey à la king.
- No.
109
00:12:05,793 --> 00:12:07,522
- Vegetarian plate?
- No.
110
00:12:08,896 --> 00:12:10,728
- Shepherd's pie?
- No.
111
00:12:10,932 --> 00:12:12,832
- Olive loaf.
- No!
112
00:12:13,034 --> 00:12:15,162
I can't think of anything else.
I give up.
113
00:12:18,439 --> 00:12:20,999
It's egg salad, darling.
114
00:12:21,209 --> 00:12:25,146
Egg salad. My favorite!
115
00:12:36,224 --> 00:12:38,420
Egg salady.
116
00:12:49,804 --> 00:12:51,397
That was delicious, Winnie.
117
00:12:51,606 --> 00:12:54,098
Oh, thank you, Pee-wee.
Would you care for another?
118
00:12:54,308 --> 00:12:57,642
Oh, no, no.
Thanks, I'm full.
119
00:13:07,255 --> 00:13:10,225
Boy, you sure do have
beautiful hair, Winnie.
120
00:13:10,925 --> 00:13:12,222
Thank you, Pee-wee.
121
00:13:14,595 --> 00:13:16,120
May I?
122
00:13:17,632 --> 00:13:19,999
Yes, you may, Pee-wee.
123
00:13:24,972 --> 00:13:26,963
Oh, that feels good.
124
00:13:46,861 --> 00:13:49,796
The clouds sure do look
beautiful, don't they, Winnie?
125
00:14:16,257 --> 00:14:19,852
Look, that cloud looks
like an Indian riding a buffalo.
126
00:14:20,061 --> 00:14:22,860
- Which one?
- That one right there.
127
00:14:23,064 --> 00:14:26,796
That one right there looks
like a train going into a tunnel.
128
00:14:27,001 --> 00:14:28,730
You can see that, can't you?
129
00:14:29,871 --> 00:14:31,339
No, not really.
130
00:14:36,077 --> 00:14:39,069
Now, how about some dessert?
131
00:14:42,884 --> 00:14:44,818
Goodness, where does the time go?
132
00:14:45,019 --> 00:14:47,386
Children! Children!
133
00:14:49,824 --> 00:14:51,724
Come on, get her!
Get her!
134
00:14:52,994 --> 00:14:55,053
- Get her! Get her!
- Get her! Get her!
135
00:14:55,263 --> 00:14:56,662
Children!
136
00:14:56,864 --> 00:14:58,332
Children!
137
00:14:58,532 --> 00:15:01,092
Vance was just teaching
us to mud wrestle.
138
00:15:01,302 --> 00:15:05,205
Well, thank you, Vance. Now I won't
have to cover that topic this afternoon.
139
00:15:05,406 --> 00:15:07,704
Come on, let's get you cleaned up.
140
00:15:08,509 --> 00:15:09,874
Bye, Winnie.
141
00:15:10,077 --> 00:15:13,843
Oh, will I see you for lunch
tomorrow, Pee-wee?
142
00:15:14,048 --> 00:15:16,039
Let me consult my datebook.
143
00:15:20,588 --> 00:15:22,682
Yes, you will.
144
00:15:23,190 --> 00:15:24,521
Till then.
145
00:15:27,495 --> 00:15:30,192
- Come on, Vance.
- Now, give me that dirty hand.
146
00:15:30,464 --> 00:15:31,829
So how was lunch?
147
00:15:32,033 --> 00:15:33,933
Great.
Let's get something to eat.
148
00:15:34,135 --> 00:15:37,799
- Yeah.
- On your mark, get set, go!
149
00:15:44,745 --> 00:15:46,008
Thank you.
150
00:15:50,051 --> 00:15:52,782
Hey! If I told you once,
I told you a hundred times.
151
00:15:52,987 --> 00:15:55,820
I don't want you running around
my store, Pee-wee Herman.
152
00:15:56,023 --> 00:15:58,219
Sorry, Mr. Ryan.
I'm just so hungry,
153
00:15:58,426 --> 00:16:00,326
and I guess
I couldn't wait to sample
154
00:16:00,528 --> 00:16:03,122
one of those delicious
cheese sandwiches of yours.
155
00:16:03,331 --> 00:16:04,821
Would you mind making me one?
156
00:16:05,032 --> 00:16:07,194
We were here first,
weren't we, Mr. Ryan?
157
00:16:07,401 --> 00:16:09,199
I'm afraid you'll just have to wait.
158
00:16:09,403 --> 00:16:12,031
And I'm sure Mr. Ryan
isn't going to serve you at all
159
00:16:12,239 --> 00:16:15,800
as long as you've got that pig
in here. Isn't that right, Mr. Ryan?
160
00:16:16,010 --> 00:16:19,275
That's right, Nadine.
No pigs allowed.
161
00:16:19,480 --> 00:16:20,970
Good afternoon, Mrs. Dill.
162
00:16:21,182 --> 00:16:22,741
Good afternoon, Mrs. Haynes.
163
00:16:22,950 --> 00:16:24,349
I'm so awfully hungry.
164
00:16:24,552 --> 00:16:26,384
I'm sure you
beautiful ladies wouldn't mind
165
00:16:26,587 --> 00:16:27,816
letting me go ahead of you.
166
00:16:28,022 --> 00:16:31,652
- Well, we certainly would mind.
- I should say so.
167
00:16:31,859 --> 00:16:33,793
First come, first served.
168
00:16:33,995 --> 00:16:36,396
Isn't that the way you've always
heard it, Mr. Ryan?
169
00:16:36,597 --> 00:16:38,964
Sure is. First come, first served.
170
00:16:39,166 --> 00:16:40,759
All right! All right!
171
00:16:40,968 --> 00:16:42,766
I'll wait.
172
00:16:52,213 --> 00:16:54,614
I hope you're planning to buy
that magazine.
173
00:16:54,815 --> 00:16:56,305
This ain't no library.
174
00:16:58,552 --> 00:17:00,646
Now, let me see.
175
00:17:01,322 --> 00:17:04,656
Have you got any
of that lovely Korean lace?
176
00:17:04,859 --> 00:17:07,123
Just come in.
177
00:17:07,328 --> 00:17:11,595
Oh, this is pretty.
178
00:17:13,834 --> 00:17:17,862
This would make a nice doily,
don't you think, Mae?
179
00:17:19,240 --> 00:17:23,006
Oh, what about this
for the china cabinet?
180
00:17:24,078 --> 00:17:25,546
Maybe.
181
00:17:25,746 --> 00:17:28,579
All I wanted was
a measly sandwich!
182
00:17:28,783 --> 00:17:31,150
I very nicely explained
that I was starving.
183
00:17:31,352 --> 00:17:34,754
I'm starving! Please!
184
00:17:34,989 --> 00:17:37,583
I'm sorry, ladies.
I guess you'll just have to wait.
185
00:17:37,792 --> 00:17:40,454
You remember, no one is
as important in this community
186
00:17:40,661 --> 00:17:42,356
as Pee-wee Herman.
187
00:17:42,563 --> 00:17:46,124
All you other shoppers will just have
to play second fiddle to Pee-wee.
188
00:17:46,333 --> 00:17:48,324
That's the way things are
around here.
189
00:17:48,536 --> 00:17:51,130
My whole purpose in life
is to serve Pee-wee Herman,
190
00:17:51,338 --> 00:17:53,033
and everything else
comes second.
191
00:17:54,675 --> 00:17:56,473
There's your sandwich.
192
00:17:59,013 --> 00:18:01,710
Is there anything else
I can do for you, Pee-wee?
193
00:18:03,851 --> 00:18:06,786
Well, I would like a pickle
if it's not too much trouble.
194
00:18:06,987 --> 00:18:10,150
Oh! No trouble at all, Pee-wee.
195
00:18:10,357 --> 00:18:14,225
Sorry, Otis. Sorry, Deke.
Game's over.
196
00:18:14,428 --> 00:18:17,022
Pee-wee Herman wants a pickle.
197
00:18:17,231 --> 00:18:20,132
Here. Here's your darn pickle.
Are you happy now?
198
00:18:21,669 --> 00:18:23,933
- Listen up, everybody.
- What's up, sheriff?
199
00:18:24,138 --> 00:18:27,108
I got a call from Porterville.
There's a big storm heading this way.
200
00:18:27,308 --> 00:18:30,608
You better get on home. Smiley,
you start boarding up the store.
201
00:18:37,084 --> 00:18:38,574
Otis, can you give us a ride?
202
00:18:38,786 --> 00:18:40,379
Ain't got no room.
203
00:18:42,423 --> 00:18:46,087
Deke! Deke, can you give
me and Vance a ride?
204
00:18:46,293 --> 00:18:47,920
No.
205
00:18:49,430 --> 00:18:52,627
- Hurry, Vance!
- I'm hurrying!
206
00:19:00,207 --> 00:19:01,971
- Vance!
- Yeah.
207
00:19:02,176 --> 00:19:04,508
Get the animals
into the storm shelter.
208
00:19:04,712 --> 00:19:07,943
- But what about you?
- Don't worry about me, Vance.
209
00:19:08,149 --> 00:19:10,140
I'll be OK.
210
00:19:16,323 --> 00:19:18,621
Women and chickens first!
211
00:19:44,718 --> 00:19:47,153
Watch your step. Single file.
212
00:20:14,181 --> 00:20:15,580
Come on, now, everybody.
213
00:20:15,783 --> 00:20:18,582
There's nothing to be scared of.
214
00:20:20,187 --> 00:20:22,417
It's only a storm.
215
00:20:22,623 --> 00:20:24,057
We're safe down here.
216
00:20:28,696 --> 00:20:31,563
Come on, Mary.
Let's dance.
217
00:20:46,714 --> 00:20:49,274
- Listen.
- Sounds like the storm's over.
218
00:21:01,262 --> 00:21:02,730
Sudan!
219
00:21:02,930 --> 00:21:04,762
Sudan.
220
00:21:06,233 --> 00:21:07,928
Sudan!
221
00:21:08,202 --> 00:21:10,296
Where are you, Sudan?
222
00:21:18,512 --> 00:21:19,741
Sudan.
223
00:21:19,947 --> 00:21:22,541
Hey! Don't just stand there.
224
00:21:23,751 --> 00:21:25,651
Help! Come on!
225
00:21:25,853 --> 00:21:27,480
Sudan!
226
00:21:29,323 --> 00:21:30,722
You OK, boss?
227
00:21:30,924 --> 00:21:33,552
Well my shins are banged
up pretty bad.
228
00:21:33,761 --> 00:21:35,820
I think my ribs are broke.
229
00:21:36,030 --> 00:21:39,091
And it feels like I punctured
a major organ, Andy.
230
00:21:39,300 --> 00:21:42,326
But I'm circus.
Come on, get me out of here.
231
00:21:42,536 --> 00:21:44,300
Right, boss.
232
00:21:49,443 --> 00:21:52,777
Otto, grab a couple of roustabouts
and set these wagons straight.
233
00:21:52,980 --> 00:21:54,209
Yeah, boss.
234
00:21:54,415 --> 00:21:55,905
- Andy!
- Yes.
235
00:21:56,116 --> 00:21:58,949
Get to the cookhouse
and see that everybody's all right.
236
00:21:59,153 --> 00:22:00,382
Right, boss.
237
00:22:00,587 --> 00:22:01,816
Is this your farm, kid?
238
00:22:02,022 --> 00:22:03,786
Yep. I'm Pee-wee Herman.
239
00:22:03,991 --> 00:22:06,460
Mace Montana, manager
of the Cabrini Circus.
240
00:22:06,660 --> 00:22:08,094
Nice to meet you,
Mr. Montana.
241
00:22:08,295 --> 00:22:13,665
Mace! You gotta do something.
I can't get to the first-aid supplies.
242
00:22:13,867 --> 00:22:15,528
People are hurt,
animals are loose,
243
00:22:15,736 --> 00:22:18,637
- and the equipment...
- Pull yourself together, Snowball.
244
00:22:18,839 --> 00:22:21,604
I've got a first-aid kit
in my house, Mr. Montana.
245
00:22:21,809 --> 00:22:23,299
Get going, kid.
246
00:22:23,510 --> 00:22:25,035
Pull! Pull!
247
00:22:25,245 --> 00:22:27,009
Give me a hand.
248
00:22:32,119 --> 00:22:33,382
Excuse me.
249
00:22:44,998 --> 00:22:47,057
Hey, you got a hose
around here?
250
00:22:47,267 --> 00:22:48,632
Over here.
251
00:22:48,836 --> 00:22:50,463
Somebody, help! Water!
252
00:22:50,671 --> 00:22:52,435
Hang on, Judy.
253
00:22:55,943 --> 00:22:58,002
Here you go, Judy.
254
00:23:17,798 --> 00:23:19,061
Hello, kitty.
255
00:23:22,636 --> 00:23:24,434
That's a nice kitty.
256
00:23:35,082 --> 00:23:37,141
Boss! We've rounded
up all the animals,
257
00:23:37,351 --> 00:23:40,616
except for Sudan.
Can't find him anywhere.
258
00:23:41,188 --> 00:23:43,020
Oh, my God.
259
00:23:47,694 --> 00:23:50,561
Yes, you are a pretty kitty.
260
00:23:50,764 --> 00:23:53,529
Who's that fluffy kitty?
261
00:23:54,768 --> 00:23:57,066
I'll take him from here. Sudan!
262
00:23:59,239 --> 00:24:01,264
Sudan, come on, kitty.
263
00:24:07,581 --> 00:24:10,312
Come on. Up you go.
264
00:24:13,420 --> 00:24:15,047
You like me, don't you?
265
00:24:17,090 --> 00:24:19,024
Hey, you're all right, kid.
266
00:24:19,226 --> 00:24:20,990
You've got sawdust in your veins.
267
00:24:21,195 --> 00:24:22,629
I do?
268
00:24:23,764 --> 00:24:26,131
Hey, Mace!
Where is Midge?
269
00:24:26,500 --> 00:24:28,400
Isn't she in the wagon?
270
00:24:28,602 --> 00:24:29,933
I haven't seen her.
271
00:24:30,137 --> 00:24:31,866
Midge!
272
00:24:32,072 --> 00:24:33,733
Midge!
273
00:24:33,941 --> 00:24:36,842
- Has anybody seen my wife?
- No, Mace.
274
00:24:37,044 --> 00:24:40,173
Oh, my God.
Come on, fan out, everybody.
275
00:24:40,380 --> 00:24:43,577
I want you to cover every inch
of this farm until you find her.
276
00:24:43,784 --> 00:24:45,377
Get moving.
277
00:24:45,719 --> 00:24:47,346
Midge!
278
00:24:48,155 --> 00:24:49,850
Midge!
279
00:24:50,958 --> 00:24:54,724
Mace! Over here! I found her!
280
00:24:59,600 --> 00:25:01,466
Thank God you're all right, darling.
281
00:25:01,668 --> 00:25:05,502
Oh, I'm all right.
What a blow!
282
00:25:05,706 --> 00:25:08,038
Hey, Pee-wee, come here.
283
00:25:08,876 --> 00:25:11,277
Pee-wee, this is my wife, Midge.
284
00:25:11,879 --> 00:25:14,280
Midge, this is Pee-wee Herman.
285
00:25:14,915 --> 00:25:17,907
He runs this place.
He's been helping us out.
286
00:25:18,118 --> 00:25:19,984
No big deal.
287
00:25:20,187 --> 00:25:23,987
I mean... I used to know someone
named Midge when I was little.
288
00:25:24,191 --> 00:25:25,989
Small world.
289
00:25:26,193 --> 00:25:29,652
It's all right, kid. Relax.
It's nice to meet you.
290
00:25:30,130 --> 00:25:32,064
Likewise, Midge.
291
00:25:36,670 --> 00:25:38,570
There you go, baby.
292
00:25:39,873 --> 00:25:42,069
OK, everybody, listen up.
293
00:25:42,276 --> 00:25:43,766
We had a bad day.
294
00:25:43,977 --> 00:25:45,741
Lost a couple of wagons.
295
00:25:45,946 --> 00:25:48,643
Tent's banged up pretty bad,
and so are some of us.
296
00:25:50,183 --> 00:25:52,385
- But we've had bad days before, right?
- Right.
297
00:25:52,386 --> 00:25:53,596
- But we've had bad days before, right?
- Right.
298
00:25:53,620 --> 00:25:55,179
We're gonna
get through this one.
299
00:25:55,389 --> 00:25:59,257
Look, Mace, you can stay here if you
need a couple of weeks to get ready.
300
00:25:59,459 --> 00:26:02,429
A couple of weeks, Pee-wee?
Our show goes on tonight.
301
00:26:02,629 --> 00:26:04,859
Dell! Can you jerry-rig
some of that rigging?
302
00:26:05,065 --> 00:26:06,362
I think so, Mace.
303
00:26:06,567 --> 00:26:08,729
Ellen, how's that leg?
Can you go on?
304
00:26:08,936 --> 00:26:11,530
I'm OK, Mace, but I don't
think Jimmy's up to it.
305
00:26:11,738 --> 00:26:13,900
I know the act, Mace.
I'll go on for Jimmy.
306
00:26:14,107 --> 00:26:16,599
That's the spirit.
Oscar, how are the animals?
307
00:26:16,810 --> 00:26:19,643
They will be all right once
they settle down, boss.
308
00:26:19,846 --> 00:26:22,281
My truck's got a busted axle.
309
00:26:23,150 --> 00:26:25,380
You can use my tractor.
310
00:26:25,586 --> 00:26:26,849
Thank you.
311
00:26:27,054 --> 00:26:29,386
All right, everybody,
what are we going to do?
312
00:26:29,590 --> 00:26:31,786
- We're gonna put on a show!
- That's right.
313
00:26:31,992 --> 00:26:34,586
We're part of the greatest
show-business tradition in the world.
314
00:26:34,795 --> 00:26:37,025
- And what's that?
- The circus!
315
00:26:45,739 --> 00:26:48,436
All right, let's move it!
316
00:27:02,456 --> 00:27:04,550
The circus!
317
00:27:19,106 --> 00:27:21,575
What's all this racket?
318
00:27:37,824 --> 00:27:39,952
What do you people
want around here?
319
00:27:40,460 --> 00:27:42,189
We don't want anything, sir.
320
00:27:42,396 --> 00:27:44,831
Mace Montana,
manager of the Cabrini Circus.
321
00:27:45,032 --> 00:27:46,932
Circus? Well, I never.
322
00:27:47,134 --> 00:27:49,899
We're here to give you the
best darn show you ever seen.
323
00:27:50,103 --> 00:27:51,730
- We don't want it.
- Right.
324
00:27:51,938 --> 00:27:53,702
Please. We've worked
awful hard
325
00:27:53,907 --> 00:27:55,602
to get this show ready
for you.
326
00:27:55,809 --> 00:27:57,777
Save your smooth talking,
Mr. Wyoming.
327
00:27:57,978 --> 00:28:00,140
We told you,
we don't want no circus here.
328
00:28:00,347 --> 00:28:03,078
And you show folk ain't
welcome in this town. Are they?
329
00:28:03,283 --> 00:28:04,512
- No!
- No!
330
00:28:04,718 --> 00:28:08,018
Townspeople! Listen to me.
331
00:28:08,355 --> 00:28:10,722
You are getting very sleepy.
332
00:28:12,225 --> 00:28:15,593
Your eyelids are getting very heavy.
333
00:28:16,396 --> 00:28:18,990
You will enjoy the circus.
334
00:28:19,766 --> 00:28:22,861
You will enjoy the circus.
335
00:28:25,906 --> 00:28:27,670
We don't want no trouble, mister.
336
00:28:27,874 --> 00:28:29,364
Come on, everybody.
337
00:28:29,576 --> 00:28:31,908
Let's get these wagons
turned around.
338
00:28:40,220 --> 00:28:42,484
I don't know what to make of it, kid.
339
00:28:42,689 --> 00:28:44,680
What do you mean, Mace?
340
00:28:46,660 --> 00:28:50,392
Well, Pee-wee,
when people don't want a circus,
341
00:28:51,331 --> 00:28:53,857
the world just doesn't
make much sense.
342
00:28:54,334 --> 00:28:55,768
What do you mean, Mace?
343
00:28:56,570 --> 00:28:59,596
You know, I'm a guy
who spent most of his life
344
00:28:59,806 --> 00:29:04,676
taking the world's frown
and trying to turn it into a smile.
345
00:29:05,946 --> 00:29:07,710
What do you mean, Mace?
346
00:29:08,448 --> 00:29:11,713
It's funny. For the first time,
I wonder if that's worth doing.
347
00:29:13,386 --> 00:29:15,514
What do you mean, Mace?
348
00:29:15,722 --> 00:29:18,555
Hey, boss. Everybody wants
to know where we're heading.
349
00:29:18,759 --> 00:29:20,557
Are we moving on tonight?
350
00:29:20,761 --> 00:29:24,095
- I don't know, Big John.
- You gotta tell them something, Mace.
351
00:29:24,297 --> 00:29:27,961
Hey, I got an idea. Why don't you
all stay on my farm for a little while.
352
00:29:28,168 --> 00:29:29,966
Sounds like you could
use a vacation.
353
00:29:30,170 --> 00:29:32,138
A vacation?
354
00:29:35,108 --> 00:29:36,940
Big John,
355
00:29:37,444 --> 00:29:40,311
tell everybody
we're going on vacation.
356
00:30:14,214 --> 00:30:15,978
There's a line here.
357
00:30:31,064 --> 00:30:33,396
Come on, get out
of there, Lucille.
358
00:30:44,711 --> 00:30:46,475
I love you, Daisy.
359
00:30:46,680 --> 00:30:49,741
You help Zelda with her beard.
360
00:30:50,884 --> 00:30:55,117
I love you. Good friend to Zelda.
361
00:30:59,693 --> 00:31:02,287
It's like a zoo in there.
362
00:31:03,430 --> 00:31:05,125
Heads up.
363
00:31:08,335 --> 00:31:09,564
Morning, Mace.
364
00:31:09,769 --> 00:31:11,134
Morning, Pee-wee.
365
00:31:11,338 --> 00:31:13,397
Quite a place you've got here.
366
00:31:13,607 --> 00:31:16,975
- I hope we're not putting you out.
- Putting me out?
367
00:31:17,510 --> 00:31:19,945
Of course you're not putting me out.
368
00:31:25,151 --> 00:31:27,813
Come over here
and give me a hand!
369
00:31:44,771 --> 00:31:47,570
Well, everybody's fed
and watered except you.
370
00:31:47,774 --> 00:31:50,402
Midge made a little
something for you.
371
00:31:56,616 --> 00:32:00,280
Boy, I guess I better not go
swimming for an hour, huh?
372
00:32:03,790 --> 00:32:05,815
That's Daisy.
373
00:32:18,838 --> 00:32:21,068
These are the
Piccolapupula Brothers.
374
00:32:21,474 --> 00:32:23,966
The greatest acrobats in the world.
375
00:32:24,177 --> 00:32:26,077
Hey, over here!
376
00:32:32,452 --> 00:32:34,216
You're a natural, Pee-wee.
377
00:32:34,421 --> 00:32:36,719
Thanks, Mace.
378
00:32:44,364 --> 00:32:45,957
Excuse me.
379
00:32:46,166 --> 00:32:48,965
Come on, Pee-wee.
I want you to meet Gina.
380
00:32:49,169 --> 00:32:51,433
Our star attraction.
381
00:32:52,005 --> 00:32:54,133
Gina.
382
00:33:13,727 --> 00:33:17,561
Hey, Gina. Come on down here.
I want you to meet somebody.
383
00:33:29,776 --> 00:33:32,973
Hey. Are you OK?
384
00:33:38,084 --> 00:33:39,381
Are you all right?
385
00:33:43,089 --> 00:33:44,352
You OK?
386
00:33:44,557 --> 00:33:45,854
We meet again, no?
387
00:33:46,059 --> 00:33:48,892
No. I mean, yes. I, I, I...
388
00:33:49,095 --> 00:33:51,621
- Well, hello.
- Hello.
389
00:33:54,167 --> 00:33:57,159
Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina.
390
00:33:57,971 --> 00:33:59,803
Nice to meet you.
391
00:34:02,609 --> 00:34:05,601
I like it very much around here.
It's very beautiful.
392
00:34:05,812 --> 00:34:07,075
So are you.
393
00:34:07,280 --> 00:34:09,044
Thank you. You are so sweet.
394
00:34:09,249 --> 00:34:11,411
I know you are, but what am I?
395
00:34:11,618 --> 00:34:13,177
Pee-wee.
396
00:34:13,386 --> 00:34:15,480
Say it, don't spray it!
397
00:34:15,688 --> 00:34:16,917
Stop it.
398
00:34:17,323 --> 00:34:18,984
Make me.
399
00:34:20,627 --> 00:34:22,220
Stop it.
400
00:34:22,429 --> 00:34:25,455
- My face hurts.
- It's killing me.
401
00:34:25,665 --> 00:34:26,894
Pee-wee.
402
00:34:27,667 --> 00:34:30,830
That's my name, Mace.
Don't wear it out.
403
00:34:31,337 --> 00:34:33,066
Come on, Pee-wee.
404
00:34:33,273 --> 00:34:35,037
Ciao, bella.
405
00:34:35,241 --> 00:34:36,868
Oh, thank you.
406
00:34:43,616 --> 00:34:45,516
Pee-wee.
407
00:34:45,752 --> 00:34:48,619
Mamma mia.
408
00:34:49,355 --> 00:34:53,758
Hey, looks like Zsa Zsa took a shine
to your pig, Pee-wee.
409
00:34:53,960 --> 00:34:56,827
Help! Help!
410
00:35:01,401 --> 00:35:02,766
Hey, Mace.
411
00:35:02,969 --> 00:35:04,437
Watch your back.
412
00:35:08,475 --> 00:35:10,466
Bombs away, Andy.
413
00:35:21,121 --> 00:35:22,987
That looks like a fun job.
414
00:35:23,189 --> 00:35:27,387
Being a human cannonball is more
than a job, Pee-wee. It's a career.
415
00:35:27,594 --> 00:35:29,585
I'm on my way to a career
in agriculture.
416
00:35:29,796 --> 00:35:32,094
I hope to be the next
George Washington Carver.
417
00:35:32,298 --> 00:35:34,528
Do you know who George
Washington Carver was?
418
00:35:34,734 --> 00:35:38,136
Yes, I do. The first president
of the United States.
419
00:35:38,338 --> 00:35:40,329
No. He was a scientist.
420
00:35:40,540 --> 00:35:44,204
His research as an agricultural
chemist revolutionized farming.
421
00:35:44,410 --> 00:35:48,745
He was the father of the peanut.
He discovered over 300 uses for it.
422
00:35:48,948 --> 00:35:53,215
Instant coffee, soap and ink,
to name just a few.
423
00:35:53,419 --> 00:35:56,445
And don't forget he chopped down
that cherry tree.
424
00:36:01,127 --> 00:36:04,495
Come on in, Mace.
I want to show you something.
425
00:36:08,601 --> 00:36:10,160
Planty, huh, Mace?
426
00:36:10,370 --> 00:36:12,031
What is all this?
427
00:36:12,739 --> 00:36:14,639
The future.
428
00:36:14,841 --> 00:36:18,209
The experiments I'm doing
here today will hopefully make
429
00:36:18,411 --> 00:36:20,903
the world of tomorrow
a better place to live.
430
00:36:21,114 --> 00:36:23,742
A world where no one will go hungry.
431
00:36:23,950 --> 00:36:27,011
And people will live together
in peace.
432
00:36:27,220 --> 00:36:29,552
A world full of giant cantaloupes, huh?
433
00:36:31,324 --> 00:36:32,723
Amazing.
434
00:36:32,926 --> 00:36:37,090
I'd like to show you something else,
Mace, but it's top-secret.
435
00:36:43,136 --> 00:36:46,470
You have to give me your word
that this is just between you and me.
436
00:36:46,673 --> 00:36:47,902
All right.
437
00:36:48,107 --> 00:36:50,439
Then repeat after me.
438
00:36:50,643 --> 00:36:52,475
I, Mace Montana,
439
00:36:54,614 --> 00:36:56,343
I, Mace Montana,
440
00:36:56,549 --> 00:36:58,313
do solemnly swear
441
00:36:58,851 --> 00:37:00,250
do solemnly swear
442
00:37:00,453 --> 00:37:02,581
that I will never tell anyone
443
00:37:02,956 --> 00:37:04,754
that I'll never tell anyone
444
00:37:05,091 --> 00:37:07,253
what I'm about to see.
445
00:37:07,560 --> 00:37:11,155
- What I'm about to see.
- What I am about to see.
446
00:37:12,565 --> 00:37:14,829
What I'm about to see.
447
00:37:20,240 --> 00:37:22,902
I call this the hot-dog tree.
448
00:37:23,109 --> 00:37:26,602
Because, well, it's a hot-dog tree.
449
00:37:26,813 --> 00:37:28,907
See that space right there, Mace?
450
00:37:29,115 --> 00:37:31,607
That's where my Nobel Prize
is gonna go.
451
00:37:33,086 --> 00:37:35,953
I've never seen anything like it.
452
00:37:38,458 --> 00:37:42,918
You've got ideas in here that nobody's
ever had before, Pee-wee.
453
00:37:43,396 --> 00:37:45,831
Really big ideas.
454
00:37:46,032 --> 00:37:48,933
- I need one of those.
- Help yourself, Mace.
455
00:37:49,135 --> 00:37:53,595
Not a hot dog. I need an idea.
Something brand-new.
456
00:37:55,008 --> 00:37:58,205
An idea so big and so new...
457
00:37:58,911 --> 00:38:01,073
...it'll knock people
right off their feet.
458
00:38:01,281 --> 00:38:04,717
And bring a spark back
to the Cabrini Circus.
459
00:38:06,119 --> 00:38:08,315
I've got some thinking to do.
460
00:38:09,522 --> 00:38:11,581
Thanks, Pee-wee.
461
00:38:23,336 --> 00:38:25,361
Lunch with Winnie.
462
00:38:33,246 --> 00:38:34,509
Gina!
463
00:38:46,326 --> 00:38:47,760
Hi.
464
00:38:47,960 --> 00:38:49,519
Thank you.
465
00:38:49,729 --> 00:38:51,493
Thank you. No.
466
00:38:51,764 --> 00:38:53,926
- Do you want to walk with us?
- May I?
467
00:38:54,133 --> 00:38:56,864
Yes. Come on, Flora.
468
00:39:05,912 --> 00:39:07,676
Steady, Flora.
469
00:39:08,514 --> 00:39:10,312
Look, Pee-wee.
470
00:39:57,697 --> 00:40:00,257
Miss! Miss!
471
00:40:00,466 --> 00:40:03,458
- Miss!
- What will it be? The usual?
472
00:40:03,669 --> 00:40:06,695
Miss, please, we're starving over here.
473
00:40:08,074 --> 00:40:11,044
Excuse me.
We were here before them.
474
00:40:11,244 --> 00:40:13,542
What do we have to do
to get served over here?
475
00:40:13,746 --> 00:40:17,546
I'm gonna take a bite out of her
bazoo if she doesn't get over here now.
476
00:40:17,750 --> 00:40:20,515
Down, Duke.
Don't work yourself into a lather.
477
00:40:20,720 --> 00:40:22,518
Back still bothering you, Herman?
478
00:40:22,722 --> 00:40:24,952
Well, long as I can still get around.
479
00:40:25,158 --> 00:40:28,355
- Hey!
- He will not go to the doctor.
480
00:40:28,561 --> 00:40:31,553
Come on, everyone,
let's get out of here.
481
00:40:41,174 --> 00:40:43,438
Hey, stop that.
482
00:40:44,744 --> 00:40:46,872
Well, pick them up, pick them up.
483
00:40:47,313 --> 00:40:50,647
- We need some supplies.
- Oh, you do, do you?
484
00:40:52,885 --> 00:40:54,649
Twenty-five pounds of oatmeal.
485
00:40:55,188 --> 00:40:56,952
We don't have any oatmeal.
486
00:40:59,158 --> 00:41:02,389
- Forty yards of twine.
- We're all out of twine.
487
00:41:02,595 --> 00:41:04,120
Thirty cans of tomato soup.
488
00:41:04,330 --> 00:41:05,798
We don't carry soup.
489
00:41:05,998 --> 00:41:07,295
What's all that?
490
00:41:08,868 --> 00:41:10,802
- Sorry, we're closed.
- Closed?
491
00:41:11,003 --> 00:41:13,836
Come on. Get. Get.
Don't you people speak English?
492
00:41:14,407 --> 00:41:16,774
Easy, Antonio. Come on.
493
00:41:18,110 --> 00:41:19,339
Come on, let's go.
494
00:41:21,514 --> 00:41:23,141
Well, how'd you make out?
495
00:41:23,349 --> 00:41:24,680
What's the matter with you?
496
00:41:24,951 --> 00:41:27,886
- Where's the stuff? What happened?
- What?
497
00:41:28,087 --> 00:41:31,648
Looks like you boys got
the Welcome Wagon treatment too.
498
00:41:34,026 --> 00:41:35,892
I don't believe this.
499
00:41:36,095 --> 00:41:37,620
Che bella.
500
00:41:37,830 --> 00:41:40,424
Don't bother, lady. They are closed.
501
00:41:40,633 --> 00:41:42,328
Closed at 3:15?
502
00:41:42,768 --> 00:41:44,429
Closed to us anyway.
503
00:41:47,607 --> 00:41:49,302
Are you folks with the circus?
504
00:41:49,509 --> 00:41:51,170
Lucky guess, cutie.
505
00:41:52,745 --> 00:41:56,204
Looks like we got a regular
Einstein on our hands.
506
00:41:57,483 --> 00:42:00,475
You shouldn't be so hard
to the beautiful lady, Midge.
507
00:42:00,686 --> 00:42:03,883
- Oh, I'm sorry
- Si. Che bella.
508
00:42:04,090 --> 00:42:06,422
I guess I shouldn't take it out
on you, honey.
509
00:42:06,626 --> 00:42:08,151
Oh, that's OK.
510
00:42:09,095 --> 00:42:12,656
Why don't you give me your
shopping list, and I'll go in for you.
511
00:42:12,865 --> 00:42:15,061
Gee, that'd be swell.
512
00:42:15,735 --> 00:42:18,363
- Come on, let's get out of sight.
- OK. All right.
513
00:42:18,571 --> 00:42:20,938
Let's go wait in the alley
so they don't see us.
514
00:42:21,140 --> 00:42:22,869
I'm so hungry.
515
00:42:26,312 --> 00:42:31,045
Well, that ought to do it for today.
Thank you, Mr. Ryan.
516
00:42:33,119 --> 00:42:35,747
My, what an appetite on that girl.
517
00:42:35,955 --> 00:42:38,481
And such a bitsy figure.
518
00:42:42,628 --> 00:42:46,064
It's like they all got up
on the wrong side of the bed.
519
00:42:46,265 --> 00:42:48,131
Here she comes.
520
00:42:48,334 --> 00:42:50,325
Oh, gee, thanks a million, honey.
521
00:42:53,873 --> 00:42:55,932
Say, what's your name anyway,
cookie?
522
00:42:56,142 --> 00:42:57,769
Oh, Winnie. Winnie Johnson.
523
00:42:57,977 --> 00:43:01,436
Well, it's nice to meet you, Winnie.
I'm Midge Montana.
524
00:43:01,647 --> 00:43:03,706
- And that's Zelda,
- Hello.
525
00:43:03,916 --> 00:43:05,145
- Eddie,
- Hi.
526
00:43:05,351 --> 00:43:06,580
Andy,
527
00:43:06,786 --> 00:43:11,553
- Snowball, Clownie, Duke
- How do you do?
528
00:43:11,757 --> 00:43:13,452
And the Piccolapupula Brothers.
529
00:43:13,659 --> 00:43:16,492
- I'm Paolo.
- I'm Giancarlo.
530
00:43:16,696 --> 00:43:19,688
- I'm Dino.
- I'm Antonio.
531
00:43:19,899 --> 00:43:23,563
Well, it's very nice to meet
all of you, I'm sure.
532
00:43:23,769 --> 00:43:25,635
Perhaps our paths will cross again.
533
00:43:25,838 --> 00:43:27,966
We are staying at
Pee-wee Herman's farm.
534
00:43:28,174 --> 00:43:31,200
You are? Well, what a coincidence.
535
00:43:31,410 --> 00:43:33,469
I was just on my way
over to Pee-wee's.
536
00:43:33,679 --> 00:43:34,908
He missed lunch today,
537
00:43:35,114 --> 00:43:37,708
and I wanted to bring him
his egg-salad sandwich.
538
00:43:38,384 --> 00:43:40,045
Our favorite.
539
00:43:41,454 --> 00:43:46,324
Say, why don't you hop on board
and hitch a ride with us, girly-girl.
540
00:43:46,525 --> 00:43:48,892
Oh, well, thank you very much.
541
00:43:49,095 --> 00:43:50,654
Si.
542
00:43:51,364 --> 00:43:52,593
Oh, my.
543
00:43:53,733 --> 00:43:55,223
Ally-up!
544
00:43:58,704 --> 00:44:02,072
- Ah, si. Good.
- Goodness, there's so many of you.
545
00:44:02,274 --> 00:44:06,142
There's still one more Piccolapupula
to meet. Our sister, Gina.
546
00:44:35,241 --> 00:44:36,902
Flora.
547
00:45:04,704 --> 00:45:06,502
Pee-wee, look at those clouds.
548
00:45:09,008 --> 00:45:13,241
Look. That one looks like
a camel lounging under a palm tree.
549
00:45:13,446 --> 00:45:14,914
Can you see it?
550
00:45:15,114 --> 00:45:18,414
Yeah. Yeah!
551
00:45:18,884 --> 00:45:21,046
Let's see...
552
00:45:21,754 --> 00:45:23,188
That one looks like
553
00:45:23,723 --> 00:45:25,953
an automobile. Yeah?
554
00:45:26,158 --> 00:45:29,321
Yeah, look, it's pulling
right into a gas station.
555
00:45:29,528 --> 00:45:31,087
Yes.
556
00:45:36,936 --> 00:45:39,200
What about that one?
557
00:45:40,139 --> 00:45:42,870
What does it look like to you?
558
00:45:44,343 --> 00:45:47,369
It looks like a man and a woman.
559
00:45:48,280 --> 00:45:49,839
Kissing.
560
00:47:39,859 --> 00:47:41,827
Pee-wee!
561
00:47:49,935 --> 00:47:52,632
Winnie! Wait!
562
00:47:52,838 --> 00:47:54,397
Who was that?
563
00:47:54,607 --> 00:47:56,974
Who? Her? Oh.
564
00:47:57,176 --> 00:47:58,803
She's my fiancée.
565
00:48:23,702 --> 00:48:26,034
That was good.
566
00:48:51,830 --> 00:48:53,229
Mind if I sit here?
567
00:48:53,532 --> 00:48:54,761
No, not at all.
568
00:49:02,775 --> 00:49:04,539
Gina, I have something to say.
569
00:49:05,144 --> 00:49:06,612
Oh, really?
570
00:49:07,112 --> 00:49:09,706
Hey, everybody. Listen.
571
00:49:09,915 --> 00:49:12,441
Pee-wee has something
he'd like to say.
572
00:49:12,651 --> 00:49:13,880
Please.
573
00:49:18,223 --> 00:49:20,624
I'll tell everybody later.
574
00:49:30,636 --> 00:49:35,039
Oh, this must be
the Piccolapupula table.
575
00:49:35,808 --> 00:49:37,606
My mistake.
576
00:49:42,281 --> 00:49:45,683
Women. Can't live with them,
can't live without them.
577
00:49:46,151 --> 00:49:47,812
Tell me about it.
578
00:49:52,024 --> 00:49:53,651
All right, everybody, listen up.
579
00:49:53,859 --> 00:49:56,521
- I've got an announcement to make.
- What's up, Mace?
580
00:49:56,729 --> 00:49:58,891
- Are we moving out?
- Are we packing it in?
581
00:49:59,098 --> 00:50:01,362
You're not cutting the season
short, are you?
582
00:50:01,600 --> 00:50:04,126
Quiet down, everybody.
Let him talk.
583
00:50:06,038 --> 00:50:07,631
Go ahead, honeybunch.
584
00:50:09,074 --> 00:50:12,135
We've been putting this show on
for a long time now.
585
00:50:12,511 --> 00:50:14,343
Well, that's all over.
586
00:50:16,181 --> 00:50:18,343
We're putting on a brand-new show!
587
00:50:20,486 --> 00:50:23,217
- What kind of show?
- I'll tell you what kind of snow,
588
00:50:23,422 --> 00:50:25,390
Showball. Snowball.
589
00:50:25,591 --> 00:50:28,652
A show that'll stand
the world on its ear.
590
00:50:28,861 --> 00:50:31,330
A show that'll make them
all stand up and cheer.
591
00:50:31,530 --> 00:50:34,022
A show that will knock them
all down on their rear!
592
00:50:34,233 --> 00:50:36,167
Quiet down, Snowball.
Mace is sincere.
593
00:50:36,368 --> 00:50:38,894
That's right.
What I've got is a brand-new idea.
594
00:50:39,104 --> 00:50:41,334
It came to me today
like a bolt of lightning.
595
00:50:41,540 --> 00:50:44,737
We got Pee-wee Herman
to thank for the whole thing.
596
00:50:47,579 --> 00:50:50,571
You're welcome, everybody.
What's the idea, Mace?
597
00:50:50,783 --> 00:50:53,184
To put together a show with a theme.
598
00:50:54,386 --> 00:50:56,650
There it was, right under my nose.
599
00:50:56,855 --> 00:50:59,756
First thing tomorrow,
we start working on it.
600
00:50:59,958 --> 00:51:03,087
The Cabrini Circus presents...
601
00:51:04,997 --> 00:51:07,557
..."The American Farm"!
602
00:51:20,512 --> 00:51:21,980
What do you think, boss?
603
00:51:22,181 --> 00:51:25,617
Great, Nikko. Looking good, Birdie.
604
00:51:26,852 --> 00:51:28,320
Could I try that, Mace?
605
00:51:28,520 --> 00:51:31,546
It's not as easy as it looks, Pee-wee.
Let me think about it.
606
00:51:31,757 --> 00:51:35,694
Hey, Mace, what do you think? It's a
little bit circus and a little bit farm.
607
00:51:35,894 --> 00:51:38,488
Great, Ruby.
Don't be afraid to use gingham.
608
00:51:38,697 --> 00:51:39,926
Leave it to me, Mace.
609
00:51:40,132 --> 00:51:45,093
Mace! Mace, I'd look great in a
costume like this. Can you picture it?
610
00:51:46,672 --> 00:51:48,436
No.
611
00:51:49,074 --> 00:51:50,564
Hey, Mace.
612
00:51:50,776 --> 00:51:53,211
I'm teaching them how
to square-dance.
613
00:51:54,613 --> 00:51:56,411
That's the idea, Oscar.
614
00:51:56,615 --> 00:51:57,946
Watch this, Mace.
615
00:51:58,150 --> 00:52:01,643
Dosey-do and around and around
Dosey-do and around and around
616
00:52:01,854 --> 00:52:05,051
- That's great, Pee-wee.
- Dosey-do and around and...
617
00:52:06,859 --> 00:52:08,293
Mace.
618
00:52:08,494 --> 00:52:09,723
Morning, Gina.
619
00:52:09,928 --> 00:52:12,659
I had the most wonderful idea
about the new farm theme.
620
00:52:12,865 --> 00:52:14,094
Hi, Gina.
621
00:52:14,299 --> 00:52:18,167
But suddenly, I feel so sick to my
stomach that I can't even talk.
622
00:52:21,773 --> 00:52:24,071
Can I talk to you
for a minute, Mace?
623
00:52:24,276 --> 00:52:26,176
Sure thing, kid.
624
00:52:28,647 --> 00:52:30,581
I...
625
00:52:30,782 --> 00:52:32,750
...have this friend...
626
00:52:32,951 --> 00:52:35,977
...who has a bit of a problem.
627
00:52:36,421 --> 00:52:38,822
It wouldn't be a romantic problem,
would it?
628
00:52:39,024 --> 00:52:41,015
As a matter of fact, Mace, it would.
629
00:52:41,693 --> 00:52:46,654
You see, my friend was engaged to
this girl he thought he was in love with.
630
00:52:46,865 --> 00:52:50,961
But then he met this other girl who,
it turned out, he really was in love with.
631
00:52:51,570 --> 00:52:54,938
Look, Pee-wee, love's a crazy thing.
632
00:52:56,341 --> 00:52:58,275
But when it hits you, you know it.
633
00:52:59,077 --> 00:53:03,480
When I met Midge, I knew she was
the girl I wanted right away.
634
00:53:03,682 --> 00:53:06,242
But everybody said it wouldn't work.
635
00:53:06,818 --> 00:53:08,752
We knew it would
636
00:53:08,954 --> 00:53:12,015
because we were following
our hearts.
637
00:53:12,658 --> 00:53:16,151
I guess I'd tell this friend of
yours to do the same thing.
638
00:53:16,628 --> 00:53:18,289
Follow his heart.
639
00:53:20,399 --> 00:53:23,460
- Ain't that right, baby?
- You said it, honey pie.
640
00:53:43,121 --> 00:53:45,146
Hello, Winnie.
641
00:53:46,758 --> 00:53:48,886
I wasn't expecting you
for lunch today.
642
00:53:49,094 --> 00:53:50,721
Yeah, I know,
643
00:53:50,929 --> 00:53:53,296
but I wanted to talk
to you about yesterday.
644
00:53:53,498 --> 00:53:55,432
I'm really sorry, Winnie.
645
00:53:57,402 --> 00:54:01,600
Well, I must admit,
I was a little stunned.
646
00:54:02,674 --> 00:54:04,574
But it had to happen sooner or later.
647
00:54:04,776 --> 00:54:06,744
You're a man.
648
00:54:07,145 --> 00:54:08,579
She's Italian.
649
00:54:08,780 --> 00:54:12,341
You're taking this great. I thought
you'd never speak to me again.
650
00:54:12,551 --> 00:54:15,521
Of course I'll speak to you,
but our engagement is off.
651
00:54:16,088 --> 00:54:19,251
- Gee, Winnie.
- Of course, you're free to see
652
00:54:19,458 --> 00:54:21,051
whoever you want.
653
00:54:21,260 --> 00:54:24,560
Really? Well, if you think that's best.
654
00:54:24,763 --> 00:54:26,060
I do, Pee-wee.
655
00:54:34,940 --> 00:54:36,806
- Buongiorno, Winnie.
- Ciao.
656
00:54:37,643 --> 00:54:39,338
Well, hello there, boys!
657
00:54:40,646 --> 00:54:42,774
Oh, you'll have to excuse me.
658
00:54:42,981 --> 00:54:45,075
My lunch dates have arrived.
659
00:55:05,103 --> 00:55:07,265
Five egg-salad sandwiches, please.
660
00:55:10,342 --> 00:55:12,970
How stupid can one person be?
661
00:55:19,951 --> 00:55:22,852
Winnie certainly seemed broken up
about the whole thing.
662
00:55:23,055 --> 00:55:27,356
"Excuse me, Pee-wee.
My lunch dates have arrived."
663
00:55:28,393 --> 00:55:30,487
Well, it took four guys to replace you.
664
00:55:32,764 --> 00:55:36,701
And what am I supposed to do about
Gina? She won't even talk to me.
665
00:55:37,302 --> 00:55:40,328
You're lucky.
Zsa Zsa won't leave me alone.
666
00:55:41,273 --> 00:55:44,538
You know, it's kind of ironic,
Pee-wee.
667
00:55:44,743 --> 00:55:47,212
A couple of good-looking bachelors
like you and me
668
00:55:47,412 --> 00:55:49,039
having so much girl trouble.
669
00:55:52,718 --> 00:55:55,983
Gotta be some way
I can tell Gina how I feel.
670
00:55:56,188 --> 00:55:58,680
You know what babes can't resist?
671
00:56:00,058 --> 00:56:02,959
The romantic approach.
672
00:56:04,429 --> 00:56:07,455
Here we go again.
673
00:56:08,367 --> 00:56:10,426
Later, Pee-wee!
674
00:56:14,706 --> 00:56:16,674
The romantic approach.
675
00:56:40,532 --> 00:56:42,432
I can't believe this!
676
00:56:44,803 --> 00:56:47,966
You have to go! Shut up! Shut up!
677
00:56:54,579 --> 00:56:56,809
You have to shut up.
You understand English?
678
00:56:57,015 --> 00:56:59,677
Shut up! Shut up!
679
00:56:59,885 --> 00:57:02,513
Just shut up and get out of here!
680
00:57:09,027 --> 00:57:11,359
Stupid song.
681
00:57:24,242 --> 00:57:26,836
Please, Gina, I'm too young to die.
682
00:57:27,045 --> 00:57:29,377
- You know what you are?
- I know how you feel.
683
00:57:29,581 --> 00:57:33,017
I'll tell you what you are. You're the
lowest of the low. Even lower.
684
00:57:33,218 --> 00:57:34,686
I know I deserve this, OK?
685
00:57:34,886 --> 00:57:37,150
I'll tell you what you deserve,
Mr. Lover-Boy.
686
00:57:37,355 --> 00:57:41,656
OK, look, Gina. I can't blame you if
you never speak to me again, OK?
687
00:57:45,764 --> 00:57:47,858
You? Blame me?
688
00:57:52,170 --> 00:57:54,605
It's so funny I forgot to laugh.
689
00:57:54,806 --> 00:57:56,331
I should've told you about her,
690
00:57:56,541 --> 00:57:59,670
but when I was with you,
I never even thought about her.
691
00:57:59,945 --> 00:58:02,380
Oh, yeah? And what about today?
692
00:58:02,581 --> 00:58:05,312
When you were with her,
you were thinking of me?
693
00:58:06,384 --> 00:58:10,753
Yes, I was, Gina. I went to see Winnie
to break off our engagement. I...
694
00:58:12,290 --> 00:58:13,621
What?
695
00:58:16,962 --> 00:58:18,396
I lo...
696
00:58:19,664 --> 00:58:21,189
What?
697
00:58:25,837 --> 00:58:27,100
What are you saying?
698
00:58:28,773 --> 00:58:30,571
I love you.
699
00:59:03,475 --> 00:59:05,500
What's going on, Gina?
700
00:59:05,710 --> 00:59:08,042
I promised Pee-wee
I'd help him find an act.
701
00:59:08,313 --> 00:59:11,613
He wants to be in the circus
so badly, Mace.
702
00:59:13,685 --> 00:59:15,813
Doesn't look like
he's found his niche yet.
703
00:59:16,021 --> 00:59:17,352
No.
704
00:59:27,265 --> 00:59:31,133
- Hey, you're falling for this kid.
- He makes me laugh.
705
00:59:31,336 --> 00:59:34,397
If laughs were all you wanted,
you'd have fallen for Snowball.
706
00:59:34,606 --> 00:59:38,270
Snowball is a clown, Mace.
Clowns aren't funny.
707
00:59:38,643 --> 00:59:40,611
Pee-wee's not like
anyone I ever met.
708
01:00:07,505 --> 01:00:10,805
Oh, my good Lord.
Look, Nadine.
709
01:00:13,478 --> 01:00:18,075
It's Pee-wee Herman,
and he's covered with monkeys.
710
01:00:19,651 --> 01:00:23,246
- Oh, Mr. Ryan! You naughty boy.
- What?
711
01:00:23,588 --> 01:00:25,852
Oh, my gosh.
Don't look now, Mae,
712
01:00:26,057 --> 01:00:30,392
but the biggest pig I've ever seen
is making friends with your bloomers.
713
01:00:37,569 --> 01:00:39,264
Pee-wee?
714
01:00:40,005 --> 01:00:41,700
Pee-wee?
715
01:00:43,541 --> 01:00:45,839
Pee-wee, where are you?
716
01:00:46,878 --> 01:00:48,937
Hootla, Daisy, hootla!
717
01:00:50,715 --> 01:00:52,205
Hootla.
718
01:00:53,018 --> 01:00:54,645
Good girl.
719
01:00:56,054 --> 01:00:59,456
Pee-wee, I leave you alone
for a second, and look at you.
720
01:01:00,191 --> 01:01:03,752
Pretty good, though, huh, Gina?
I taught Daisy how to sit.
721
01:01:05,063 --> 01:01:06,792
OK, Pee-wee, do what I do.
722
01:01:06,998 --> 01:01:10,229
I think I can manage
just spinning a rope.
723
01:01:13,271 --> 01:01:16,070
It's all in the hips, Pee-wee.
It's all in the hips.
724
01:01:16,274 --> 01:01:19,141
- Whoa, Pee-wee. Stay in one place.
- Che fai?
725
01:01:19,344 --> 01:01:20,743
OK.
726
01:01:25,950 --> 01:01:28,385
Stop it, Pee-wee. Stop that.
727
01:01:32,957 --> 01:01:36,825
One, two, three.
Go, Pee-wee.
728
01:01:39,831 --> 01:01:43,267
- Now what?
- Pee-wee, you're supposed to let go.
729
01:02:03,354 --> 01:02:04,822
Sorry, Gina.
730
01:02:05,023 --> 01:02:07,788
That's OK, Pee-wee.
We'll try something else. OK?
731
01:02:07,992 --> 01:02:09,460
Yeah.
732
01:02:11,262 --> 01:02:13,492
Ready when you are, Pee-wee.
733
01:02:14,899 --> 01:02:18,062
- Wish me luck.
- Good luck.
734
01:02:23,141 --> 01:02:25,007
Be careful.
735
01:02:25,844 --> 01:02:28,939
- Go get them, champ.
- Ready!
736
01:02:48,333 --> 01:02:51,496
- What's this all about, Andy?
- Watch.
737
01:02:51,703 --> 01:02:54,900
Human oddities
from around the world.
738
01:02:55,106 --> 01:03:00,306
Zelda the Bearded Lady, a tragic
victim of her own "hairmones".
739
01:03:00,512 --> 01:03:03,174
Feast your eyes
on the magnificent Eddie.
740
01:03:03,381 --> 01:03:05,509
She's big.
She's beautiful.
741
01:03:05,717 --> 01:03:09,654
But don't get too close,
she's hungry.
742
01:03:09,854 --> 01:03:12,755
Ruth and Dot,
the Siamese twins.
743
01:03:12,957 --> 01:03:16,757
Never alone, chained for life,
they share everything.
744
01:03:16,961 --> 01:03:21,455
Their pain, their pleasure,
their pelvis.
745
01:03:21,666 --> 01:03:24,658
What you see before you now
is a hermaphrodite.
746
01:03:24,869 --> 01:03:28,828
Half man, half woman.
Say hello to Shim.
747
01:03:29,040 --> 01:03:33,841
The only creature on earth
who can legally marry "shimself".
748
01:03:34,045 --> 01:03:36,742
Get out your magnifying glasses
to view Midge,
749
01:03:36,948 --> 01:03:38,712
the tiniest woman in the world.
750
01:03:38,917 --> 01:03:41,818
But please don't
touch the "midgendise".
751
01:03:42,020 --> 01:03:44,751
That don't go for you, doll.
752
01:03:44,956 --> 01:03:46,981
Don't I know that, baby.
753
01:03:47,192 --> 01:03:48,921
Duke the Dog-Faced Boy.
754
01:03:49,127 --> 01:03:51,789
Will he put his slippers on
or chew them up?
755
01:03:51,996 --> 01:03:57,298
Trisha the Human Pretzel,
so fine, so flexible.
756
01:03:57,502 --> 01:03:58,833
Thanks, Trish.
757
01:03:59,037 --> 01:04:03,304
Judy the Mermaid.
Half beautiful woman, half flounder.
758
01:04:03,508 --> 01:04:07,741
And finally,
a being which defies description.
759
01:04:24,362 --> 01:04:26,296
That's really it, Gina.
760
01:04:26,497 --> 01:04:28,761
I give up trying to be in the circus.
761
01:04:28,967 --> 01:04:31,402
Don't try to talk me out of it.
762
01:04:40,378 --> 01:04:42,039
Come in.
763
01:04:51,322 --> 01:04:53,188
Sit down.
764
01:04:58,463 --> 01:05:00,454
- What's this?
- Open it.
765
01:05:10,608 --> 01:05:13,236
It belonged to a great man,
Pee-wee.
766
01:05:13,478 --> 01:05:15,037
Papa Piccolapupula.
767
01:05:21,519 --> 01:05:25,217
He was the greatest aerialist
that ever lived.
768
01:05:25,490 --> 01:05:28,858
Until one day he performed
the spiral of death.
769
01:05:30,161 --> 01:05:31,822
And...
770
01:05:32,430 --> 01:05:36,128
Well, now he's the greatest aerialist
that ever died.
771
01:05:36,401 --> 01:05:38,495
I'm sorry, Gina.
772
01:05:39,137 --> 01:05:42,300
Buy why give this costume to me?
I don't deserve it.
773
01:05:42,507 --> 01:05:45,306
No, when he gave me this,
774
01:05:45,510 --> 01:05:49,447
he whispered in my ear,
and he said,
775
01:05:49,647 --> 01:05:53,515
"One day,
my pretty little Piccolapupula,
776
01:05:54,552 --> 01:05:59,388
"you're gonna give this
to the man that you love."
777
01:06:10,668 --> 01:06:13,228
What's gonna happen to us,
Pee-wee?
778
01:06:14,405 --> 01:06:17,067
Nothing's going to happen to us.
What do you mean?
779
01:06:17,275 --> 01:06:21,405
I mean, I will be moving on.
That's what circuses do.
780
01:06:21,612 --> 01:06:25,105
And when the circus will go,
I'll go with it.
781
01:06:25,883 --> 01:06:27,681
I thought I'd be going with you.
782
01:06:27,885 --> 01:06:29,853
Pee-wee, I couldn't let you do that.
783
01:06:30,054 --> 01:06:33,285
You have a wonderful life here.
You have your work.
784
01:06:33,524 --> 01:06:35,185
What could you have
in the circus?
785
01:06:35,393 --> 01:06:37,259
You.
786
01:06:39,430 --> 01:06:42,161
You're all I care about, Gina.
787
01:06:43,401 --> 01:06:46,894
No, it wouldn't work.
I know.
788
01:06:47,338 --> 01:06:51,275
You'd come to resent me
for taking you away from all this.
789
01:06:51,476 --> 01:06:53,501
No, I wouldn't.
790
01:07:00,351 --> 01:07:01,682
Hold me.
791
01:07:39,157 --> 01:07:41,421
Good morning, Vance.
792
01:07:41,626 --> 01:07:43,253
Morning, Pee-wee.
793
01:07:44,829 --> 01:07:46,388
Beautiful day, huh?
794
01:07:47,865 --> 01:07:49,390
It's okay.
795
01:08:06,717 --> 01:08:09,379
My, we are certainly in a good mood
this morning.
796
01:08:09,587 --> 01:08:13,854
That, my dear Vance,
is the understatement of the year.
797
01:08:14,158 --> 01:08:17,253
Everything seems completely different
to me today.
798
01:08:17,462 --> 01:08:19,362
The air smells so fresh.
799
01:08:19,564 --> 01:08:22,363
The sky seems a brand-new
shade of blue.
800
01:08:22,567 --> 01:08:25,867
I don't think I've ever noticed
the beauty of this leaf.
801
01:08:26,070 --> 01:08:29,404
And, Vance, have you always been
so handsome?
802
01:08:29,607 --> 01:08:31,473
What the...?
803
01:08:31,676 --> 01:08:35,909
Who's my handsome little baby?
804
01:08:36,114 --> 01:08:39,414
Who's my handsome little baby?
805
01:08:41,786 --> 01:08:43,914
How are you today?
806
01:08:45,389 --> 01:08:47,357
Hungry, eh?
807
01:08:58,669 --> 01:09:00,433
Vance, come here!
808
01:09:02,140 --> 01:09:04,575
- What happened?
- I don't know.
809
01:09:04,775 --> 01:09:07,267
I must have made
some slight miscalculation.
810
01:09:07,478 --> 01:09:09,344
Guess so.
Interesting.
811
01:09:10,882 --> 01:09:14,546
Well, now we have cocktail wieners.
812
01:09:23,461 --> 01:09:25,953
Wow, what a great act!
813
01:09:33,337 --> 01:09:35,465
Aren't you going to congratulate
Winnie?
814
01:09:35,673 --> 01:09:37,641
She probably wouldn't
wanna talk to me.
815
01:09:39,277 --> 01:09:41,143
Congratulations.
816
01:09:46,117 --> 01:09:48,984
- Hi, Pee-wee.
- Boy, that was really spectacular.
817
01:09:49,187 --> 01:09:52,179
Oh, thanks, Pee-wee.
That means a lot to me.
818
01:09:52,390 --> 01:09:55,189
Really? I'm glad you feel that way.
819
01:09:55,393 --> 01:09:57,555
Well, I'm glad you feel that way.
820
01:09:58,629 --> 01:10:01,394
Guess we both still really like
each other, huh?
821
01:10:01,599 --> 01:10:03,533
I still like you, Pee-wee.
822
01:10:03,901 --> 01:10:06,063
I still like you too.
823
01:10:07,104 --> 01:10:09,300
Boy, what a day, huh?
824
01:10:09,507 --> 01:10:12,135
Things sure worked out great
for both of us, huh?
825
01:10:12,410 --> 01:10:16,472
Breaking up with you is the best thing
that's ever happened to me.
826
01:10:16,681 --> 01:10:19,514
I never felt so alive
since we broke up.
827
01:10:19,717 --> 01:10:23,813
I've never felt so free, so beautiful,
so sure of myself.
828
01:10:24,288 --> 01:10:26,882
OK, Winnie, I get your point.
829
01:10:30,094 --> 01:10:31,755
Friends?
830
01:10:32,263 --> 01:10:33,492
Friends.
831
01:10:43,674 --> 01:10:47,076
All right, everybody.
Listen up.
832
01:10:47,278 --> 01:10:50,976
The brand-new Cabrini Circus
opens tonight.
833
01:11:21,879 --> 01:11:23,813
Sheriff? Sheriff.
834
01:11:33,124 --> 01:11:35,593
This is a great night
for the Cabrini Circus.
835
01:11:35,793 --> 01:11:40,196
I want to thank every one of you
for working so hard to make it happen.
836
01:11:49,073 --> 01:11:53,340
- Mace, Mace, Mace!
- People coming, Mace.
837
01:11:56,514 --> 01:11:58,141
Looks like we got some customers.
838
01:11:59,750 --> 01:12:02,447
Pee-wee Herman,
you're under arrest.
839
01:12:02,653 --> 01:12:04,018
What?
840
01:12:04,322 --> 01:12:06,154
I hope you can love a convict, Gina.
841
01:12:06,357 --> 01:12:09,486
Just a minute here.
What are the charges, sheriff?
842
01:12:09,694 --> 01:12:10,991
Defacing public property.
843
01:12:12,363 --> 01:12:16,698
Permitting and/or propagating mingling
of wild and domesticated animals.
844
01:12:16,901 --> 01:12:18,869
Getting groceries
under false pretenses.
845
01:12:19,070 --> 01:12:21,596
- And attempted murder.
- Murder?
846
01:12:21,806 --> 01:12:24,366
I know you sent that hippo
out to kill me.
847
01:12:25,409 --> 01:12:27,434
Look, sheriff,
Pee-wee's not to blame.
848
01:12:27,645 --> 01:12:31,172
Perhaps if we all just sit down
and talk about it for a moment,
849
01:12:31,382 --> 01:12:34,352
- there's something we can do.
- There is something.
850
01:12:34,552 --> 01:12:38,785
You can pack up this flea circus and
get out of town. Right now. And then,
851
01:12:38,989 --> 01:12:42,220
well, maybe I can see my way clear
to dropping the charges.
852
01:12:46,030 --> 01:12:48,556
- All right, we'll go.
- No!
853
01:12:49,266 --> 01:12:51,667
- Good for you.
- All right, you heard the man.
854
01:12:51,869 --> 01:12:53,598
Let's start packing.
855
01:12:53,804 --> 01:12:57,138
Mace, you can't leave.
We didn't even get to put on the show.
856
01:12:57,341 --> 01:12:59,605
We'll do the show somewhere else,
Pee-wee.
857
01:12:59,810 --> 01:13:02,370
We can't let you end up in jail.
That's that.
858
01:13:02,580 --> 01:13:05,413
I'll get them to change
their minds, Mace.
859
01:13:09,587 --> 01:13:11,521
Somehow.
860
01:13:14,759 --> 01:13:17,057
- Here's to Mr. Ryan and the sheriff.
- Yes.
861
01:13:17,261 --> 01:13:19,730
For getting rid
of those circus people.
862
01:13:20,197 --> 01:13:22,097
- Hip-hip-hooray!
- Hip-hip-hooray!
863
01:13:22,299 --> 01:13:24,358
- Hip-hip-hooray!
- Hip-hip-hooray!
864
01:13:24,769 --> 01:13:26,396
Wish me luck.
865
01:13:31,809 --> 01:13:34,574
- Hello, everyone.
- What are you doing here?
866
01:13:34,845 --> 01:13:38,713
I just came to join the party.
You were right all along.
867
01:13:38,916 --> 01:13:42,375
From now on,
I'm going to be just like you.
868
01:13:49,693 --> 01:13:51,821
Swell party.
869
01:13:52,463 --> 01:13:55,524
Anyone care
for some hors d'oeuvres?
870
01:13:55,733 --> 01:13:57,599
What you got there?
871
01:13:59,003 --> 01:14:01,097
Cocktail wieners.
Don't mind if I do.
872
01:14:01,305 --> 01:14:03,205
I'll have one too.
873
01:14:07,945 --> 01:14:10,277
Help yourselves, everyone.
874
01:14:17,388 --> 01:14:20,790
Those are the best wieners
I've ever tasted.
875
01:14:43,914 --> 01:14:45,905
- Congratulations, Pee-wee.
- Thanks.
876
01:14:46,116 --> 01:14:50,144
Congratulations to you too. Come on,
we better get out to the circus.
877
01:14:50,354 --> 01:14:52,948
Circus?
Did you say circus?
878
01:14:53,157 --> 01:14:54,420
Why, yes, I did.
879
01:14:54,625 --> 01:14:57,356
I don't suppose any of you'd
like to come, would you?
880
01:14:57,561 --> 01:15:00,622
- Me!
- Come on!
881
01:15:07,371 --> 01:15:10,397
Join with us and march along
882
01:15:10,608 --> 01:15:13,873
Sing our Big Top Barnyard Song
883
01:15:14,144 --> 01:15:17,375
We're the Barnyard Circus
And we're down on the farm
884
01:15:17,781 --> 01:15:21,149
We'll stay forever
You don't have to twist our arm
885
01:15:21,352 --> 01:15:24,378
Join with us and march along
886
01:15:24,588 --> 01:15:27,614
Sing our Big Top Barnyard Song
887
01:15:27,825 --> 01:15:31,090
Everyone come on
And you can each take a bow
888
01:15:31,295 --> 01:15:34,731
- And join the Barnyard Circus now
- Hey!
889
01:15:34,932 --> 01:15:38,129
We all begin as kernels
Dropped into fertile ground
890
01:15:38,335 --> 01:15:41,532
Add sun and rain, and we become
The best taste treat around
891
01:15:41,739 --> 01:15:45,039
There's nothing like a circus
For when you're feeling down
892
01:15:45,242 --> 01:15:48,872
Put on a wig, a funny nose
And turn into a clown
893
01:15:49,413 --> 01:15:52,644
Peanuts!
Popcorn! Hot dogs!
894
01:15:54,485 --> 01:15:57,682
Everybody's learning how
895
01:15:57,888 --> 01:16:01,347
From the zebra to the cow
896
01:16:01,559 --> 01:16:04,995
And now the elephant's
Perfected a "moo"
897
01:16:05,195 --> 01:16:08,028
Each time the band strikes up
"Cock-a-doodle-doo"
898
01:16:08,232 --> 01:16:11,327
Join with us and march along
899
01:16:11,535 --> 01:16:14,869
Sing our Big Top Barnyard Song
900
01:16:15,072 --> 01:16:18,064
Everyone come on
And you can each take a bow
901
01:16:18,275 --> 01:16:22,041
- And join the Barnyard Circus now
- Hey!
902
01:16:22,246 --> 01:16:25,375
Our lives are never boring
We're each of us unique
903
01:16:25,583 --> 01:16:28,917
We're always meeting people
Who consider us quite chic
904
01:16:29,119 --> 01:16:32,248
I sow the seeds and harvest
And that's the farmer's life
905
01:16:32,456 --> 01:16:35,892
I cook and sew and clean and bake
'Cause I'm the farmer's wife
906
01:16:36,093 --> 01:16:39,256
Don't be afraid
That you're too small
907
01:16:39,463 --> 01:16:42,592
Here's where everybody's
Ten feet tall
908
01:16:42,800 --> 01:16:46,236
Our strength is that
We all have heart
909
01:16:46,437 --> 01:16:49,600
We're all so close
We'll never be apart
910
01:16:52,142 --> 01:16:55,544
A needle in a haystack
Is very hard to find
911
01:16:55,746 --> 01:16:58,738
And I'm so glad he took the time
'Cause he's so big and kind
912
01:16:58,949 --> 01:17:02,180
I met this little woman
We had an awkward date
913
01:17:02,386 --> 01:17:05,481
But when he got to know me
Well, he chose me for his mate
914
01:17:05,689 --> 01:17:08,784
In this place we're singing of
915
01:17:08,993 --> 01:17:12,554
Anyone can fall in love
916
01:17:12,763 --> 01:17:16,131
When I first met this hippo
I was really quite rude
917
01:17:16,333 --> 01:17:19,200
Now that we're together
I'm so glad I was pursued
918
01:17:19,403 --> 01:17:22,668
Join with us and march along
919
01:17:22,873 --> 01:17:26,309
Sing our Big Top Barnyard Song
920
01:17:26,510 --> 01:17:29,639
They're a crazy combination
That we all know
921
01:17:29,847 --> 01:17:33,283
But we're a Barnyard Circus Show
922
01:17:33,484 --> 01:17:36,579
Each of us is lovestruck
It's plain as it can be
923
01:17:36,787 --> 01:17:39,950
We all flipped over Winnie's
Egg-salad recipe
924
01:17:40,157 --> 01:17:43,388
Each said he was the best one
Such choices I abhor
925
01:17:43,594 --> 01:17:46,962
But when I made my mind up
I decided on all four
926
01:17:51,101 --> 01:17:54,867
And if at times
Love gets too hard
927
01:17:55,072 --> 01:17:59,134
Then start a circus
In your own back yard
928
01:17:59,343 --> 01:18:02,938
With you, I want to harmonize
929
01:18:03,147 --> 01:18:07,584
I feel the same
And now my big surprise
930
01:18:10,354 --> 01:18:15,417
Ladies and gentlemen,
the Cabrini Circus proudly presents,
931
01:18:15,626 --> 01:18:18,288
for the first time anywhere,
932
01:18:18,495 --> 01:18:19,860
Pee-wee Herman!
933
01:25:20,150 --> 01:25:24,678
Here's the way we quench our thirst
Quench our thirst, quench our thirst
934
01:25:24,955 --> 01:25:26,946
Here's the way we quench our thirst
935
01:25:28,258 --> 01:25:30,522
At the refreshment counter
936
01:25:30,794 --> 01:25:35,163
Now's the time to yum, yum, yum
Yum, yum, yum, yum, yum, yum
937
01:25:35,465 --> 01:25:37,559
Now's the time to yum, yum, yum
938
01:25:38,935 --> 01:25:40,960
At the refreshment counter
939
01:25:41,238 --> 01:25:45,732
Popcorn, drinks and candy too
Candy too, candy too
940
01:25:46,009 --> 01:25:48,034
Popcorn, drinks and candy too
941
01:25:51,748 --> 01:25:53,944
At the refreshment counter
942
01:25:54,251 --> 01:25:56,345
At the refreshment counter
68799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.