Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 English SDH
sync � 07.02.2020
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,800
Being Julia (2004)
3
00:01:19,825 --> 00:01:21,827
I've lived in the
theatre since I was a kid.
4
00:01:21,827 --> 00:01:23,328
What I don't know about acting
5
00:01:23,328 --> 00:01:24,829
isn't worth knowing.
6
00:01:24,830 --> 00:01:27,833
Now, you may be 20 years
old and just beginning,
7
00:01:27,833 --> 00:01:30,335
but I think you're a genius.
8
00:01:30,335 --> 00:01:33,338
You've got magnetism,
but no idea how to use it.
9
00:01:33,338 --> 00:01:35,840
You have to grab the audience
by the throat and say:
10
00:01:35,841 --> 00:01:38,844
"Now, you buggers, you
pay attention to me!"
11
00:01:40,846 --> 00:01:42,848
And remember this,
12
00:01:43,348 --> 00:01:45,850
when you're on the stage acting,
13
00:01:45,851 --> 00:01:49,855
the theatre is the only reality.
14
00:01:50,355 --> 00:01:51,856
Everything else, the world outside,
15
00:01:51,857 --> 00:01:54,359
what civilians call the real world,
16
00:01:54,359 --> 00:01:56,361
is nothing but fantasy.
17
00:01:56,862 --> 00:02:00,866
And I bloody well
won't let you forget it.
18
00:02:00,866 --> 00:02:04,870
The trouble is, darling,
I'm an incurable romantic.
19
00:02:06,872 --> 00:02:09,374
I believe in love,
20
00:02:09,374 --> 00:02:10,875
I believe in happiness,
21
00:02:11,877 --> 00:02:13,879
I believe in us.
22
00:02:13,879 --> 00:02:16,381
(Archie) No, you don't.
You're just saying that.
23
00:02:17,883 --> 00:02:20,385
There's someone else, isn't there?
24
00:02:20,385 --> 00:02:22,887
I love you, I do.
25
00:02:23,889 --> 00:02:25,891
I do, I
love you--
26
00:02:25,891 --> 00:02:26,892
And I used to believe
27
00:02:27,392 --> 00:02:28,893
we'd live happily ever after.
28
00:02:30,395 --> 00:02:31,896
Didn't you?
29
00:02:31,897 --> 00:02:33,899
With every fiber of my being.
30
00:02:35,400 --> 00:02:36,901
only now...
31
00:02:37,903 --> 00:02:39,905
[Audience applauding]
32
00:03:22,447 --> 00:03:23,948
[Car honking]
33
00:03:24,950 --> 00:03:26,451
[Clock bell tolls]
34
00:03:27,953 --> 00:03:28,954
[Door squeaking]
35
00:03:29,454 --> 00:03:30,955
Good morning, miss Lambert.
36
00:03:30,956 --> 00:03:32,457
Good morning, Margery,
37
00:03:32,457 --> 00:03:34,459
is anyone with my lord and master?
38
00:03:34,459 --> 00:03:35,960
(Margery) No.
39
00:03:37,963 --> 00:03:39,965
Darling, what are you doing here?
40
00:03:40,465 --> 00:03:41,466
I want an answer, Michael.
41
00:03:41,466 --> 00:03:42,967
What's the question?
42
00:03:42,968 --> 00:03:44,469
What did I say to you
43
00:03:44,469 --> 00:03:46,971
before we went to sleep last night, hmm?
44
00:03:50,475 --> 00:03:51,976
Uh, I give up. What did you say to me
45
00:03:51,977 --> 00:03:53,478
before we went to sleep last night?
46
00:03:53,478 --> 00:03:55,480
I said I was tired.
47
00:03:55,480 --> 00:03:58,483
It seems a perfectly natural thing
to say before you go to sleep.
48
00:03:58,483 --> 00:04:00,485
Christ, Michael, you can be
an irritating little shit!
49
00:04:00,485 --> 00:04:02,987
Julia, Julia, really,
50
00:04:02,988 --> 00:04:04,990
if your public could
only hear your language.
51
00:04:04,990 --> 00:04:06,491
I want them to hear.
52
00:04:06,491 --> 00:04:07,992
I want every bloody one of them to hear.
53
00:04:07,993 --> 00:04:09,995
I'm tired. I am utterly exhausted.
54
00:04:09,995 --> 00:04:12,497
I need a holiday.
55
00:04:12,497 --> 00:04:13,998
Just admit it, Michael.
56
00:04:13,999 --> 00:04:15,500
you've never understood what it means
57
00:04:16,001 --> 00:04:17,502
to carry a play,
58
00:04:17,502 --> 00:04:19,003
to sweat it out night after night.
59
00:04:19,004 --> 00:04:22,007
I'm the only one who takes it
seriously, Michael, you know that.
60
00:04:22,007 --> 00:04:25,010
All you do is count the money and
think it's a bloody great lark.
61
00:04:25,010 --> 00:04:26,511
Take the play off.
62
00:04:26,511 --> 00:04:29,013
But we'll lose a fortune.
63
00:04:29,014 --> 00:04:30,515
Our partner won't like it.
64
00:04:30,515 --> 00:04:32,517
To hell with dolly!
65
00:04:37,022 --> 00:04:38,523
[Sighing]
66
00:04:38,523 --> 00:04:40,525
I'm sorry, sweetheart.
67
00:04:40,525 --> 00:04:42,527
God, I didn't mean to be so vile.
68
00:04:42,527 --> 00:04:46,531
It's just I'm-- I'm
near to breaking point.
69
00:04:46,531 --> 00:04:48,533
Everything's so tedious.
70
00:04:48,533 --> 00:04:50,535
[Sighing]
71
00:04:50,535 --> 00:04:52,537
I want something to happen.
72
00:04:52,537 --> 00:04:54,539
What?
73
00:04:54,539 --> 00:04:56,541
I wish I knew.
74
00:04:56,541 --> 00:05:00,044
Please. please close the
play at the end of the month.
75
00:05:02,047 --> 00:05:03,048
[Exhales]
76
00:05:03,048 --> 00:05:05,050
Yeah. I really do
have to think about it.
77
00:05:05,050 --> 00:05:07,552
We can't have the theatre dark.
78
00:05:08,553 --> 00:05:09,554
Hmm?
79
00:05:10,055 --> 00:05:12,057
I'll try and see what
I can do. I promise.
80
00:05:12,057 --> 00:05:13,558
Hmm?
81
00:05:13,558 --> 00:05:14,559
Please.
82
00:05:15,060 --> 00:05:16,061
I promise.
83
00:05:16,061 --> 00:05:17,562
Thank you.
84
00:05:19,064 --> 00:05:20,065
You were very quiet
85
00:05:20,065 --> 00:05:21,566
leaving the house this morning.
86
00:05:21,566 --> 00:05:23,067
Well, I didn't want to wake you.
87
00:05:23,068 --> 00:05:24,569
You were dead to the world.
88
00:05:24,569 --> 00:05:26,571
Hmm. I did my exercises
and went for a run.
89
00:05:26,571 --> 00:05:28,573
Exercises, running...
90
00:05:28,573 --> 00:05:29,574
God, Michael,
91
00:05:29,574 --> 00:05:31,075
you're the vainest man in London.
92
00:05:31,576 --> 00:05:33,077
Me, vain? nonsense.
93
00:05:33,078 --> 00:05:35,080
[Giggles]
94
00:05:35,080 --> 00:05:37,582
I just want to preserve my magnificent
good looks for as long as possible.
95
00:05:37,582 --> 00:05:38,583
[Chuckling]
96
00:05:40,585 --> 00:05:42,086
Oh, yes, speaking of good looks,
97
00:05:42,087 --> 00:05:44,089
did you notice that
young man as you came in?
98
00:05:44,089 --> 00:05:45,590
No.
99
00:05:45,590 --> 00:05:47,091
He's an American.
100
00:05:47,092 --> 00:05:50,095
Son of a friend of a
friend of Eddie Gilbert's.
101
00:05:50,095 --> 00:05:52,097
I can't see what that's
got to do with me.
102
00:05:52,097 --> 00:05:54,099
He admires you tremendously.
103
00:05:54,599 --> 00:05:56,601
Oh, he sounds frightfully intelligent.
104
00:05:56,601 --> 00:05:58,603
What's his name?
105
00:05:58,603 --> 00:06:00,605
Can't remember.
106
00:06:00,605 --> 00:06:01,606
Uh, unfortunately,
107
00:06:02,107 --> 00:06:04,109
he's as poor as a church mouse.
108
00:06:04,109 --> 00:06:07,112
I thought we might give
him a spot of lunch.
109
00:06:07,112 --> 00:06:09,614
Well, he's awfully
good-mannered, for an American.
110
00:06:09,614 --> 00:06:10,615
(Julia) Uh!
111
00:06:13,618 --> 00:06:14,619
Rubbish mail, Margery.
112
00:06:14,619 --> 00:06:15,620
Yes, Mr. Gosselyn.
113
00:06:16,121 --> 00:06:17,622
Uh, I would like to
introduce you to my wife,
114
00:06:18,123 --> 00:06:19,124
Julia Lambert.
115
00:06:19,124 --> 00:06:21,126
Julia, this
is-- this is--
116
00:06:21,126 --> 00:06:23,628
this is the young man
I was telling you about.
117
00:06:23,628 --> 00:06:24,629
He wants to learn the business,
118
00:06:24,629 --> 00:06:27,131
so we're starting him
off with our accountant.
119
00:06:27,132 --> 00:06:29,134
It-it's an honor to
meet you, miss Lambert.
120
00:06:29,134 --> 00:06:30,635
I wonder if we could persuade you
121
00:06:30,635 --> 00:06:33,137
to come and eat a chop with us.
122
00:06:33,138 --> 00:06:36,141
Michael will drive you back after lunch.
123
00:06:36,141 --> 00:06:38,143
Gee, that's real kind of you.
124
00:06:38,143 --> 00:06:40,145
You two take the lift,
I'll take the stairs.
125
00:06:40,145 --> 00:06:42,147
Last one down's a sissy.
126
00:06:42,147 --> 00:06:43,648
Miss Lambert,
127
00:06:46,151 --> 00:06:48,653
could I-- could
I ask you a favor?
128
00:06:48,653 --> 00:06:51,155
I can't give you any more
room, if that's what you mean.
129
00:06:51,156 --> 00:06:53,158
No, no, no, it's, uh... I wonder...
130
00:06:53,158 --> 00:06:54,159
would you...
131
00:06:54,159 --> 00:06:56,161
would you let me have a photograph?
132
00:06:56,161 --> 00:06:57,162
Of course.
133
00:06:57,162 --> 00:06:58,663
Gee, that's swell of you.
134
00:06:58,663 --> 00:07:01,165
I've seen you in
"Farewell, my love" 3 times.
135
00:07:01,166 --> 00:07:02,667
You haven't. Have you really?
136
00:07:02,667 --> 00:07:04,168
It's such a silly play.
137
00:07:04,169 --> 00:07:05,170
Oh, it's not the play,
138
00:07:05,170 --> 00:07:08,173
it's you. You're just... just great.
139
00:07:08,673 --> 00:07:09,674
I'm glad you liked me.
140
00:07:09,674 --> 00:07:11,175
Liked you? I loved you.
141
00:07:11,176 --> 00:07:12,177
[Elevator thudding]
142
00:07:12,177 --> 00:07:13,178
[Door squeaking]
143
00:07:13,178 --> 00:07:14,679
- I won.
- (Julia) What?
144
00:07:14,679 --> 00:07:15,680
Well done.
145
00:07:17,182 --> 00:07:18,683
Come on, Mr... uh...
146
00:07:42,707 --> 00:07:44,709
all an actress like Julia needs
147
00:07:44,709 --> 00:07:46,210
is a vehicle.
148
00:07:46,211 --> 00:07:47,712
It's the actors the public go to see,
149
00:07:47,712 --> 00:07:49,714
not the play.
150
00:07:49,714 --> 00:07:51,716
That's true in my case. I'd see
you in anything, miss Lambert.
151
00:07:51,716 --> 00:07:53,718
But you know what I'd
really like to find out?
152
00:07:53,718 --> 00:07:55,219
How did you start?
153
00:07:55,220 --> 00:07:56,721
How did you get to be where you are,
154
00:07:56,721 --> 00:07:58,222
owning a theatre, top of the tree?
155
00:07:58,223 --> 00:08:00,225
Clean living and hard work. Cigarette?
156
00:08:00,225 --> 00:08:03,228
We owe it all to a rude, foul-mouthed
brute called Jimmie Langton.
157
00:08:03,228 --> 00:08:05,730
We were in his repertory
company in Middlesbrough.
158
00:08:05,730 --> 00:08:07,732
He knew all there is to know
about theatre and acting.
159
00:08:07,732 --> 00:08:10,234
That's where I met Michael.
That's how we began.
160
00:08:10,235 --> 00:08:12,237
I was a rotten actor.
161
00:08:12,237 --> 00:08:14,239
Yes, but you have presence.
162
00:08:14,239 --> 00:08:17,242
The audience always
gasps when you come on.
163
00:08:17,242 --> 00:08:20,245
It's his dazzling good looks, you see.
164
00:08:20,245 --> 00:08:22,247
Gee, this is fascinating. fascinating.
165
00:08:22,747 --> 00:08:23,748
Dreadfully jealous of him?
166
00:08:23,748 --> 00:08:25,750
You're very sweet, but
I know perfectly well
167
00:08:25,750 --> 00:08:28,252
that all I can play are
diplomats, lawyers and politicians.
168
00:08:28,253 --> 00:08:30,255
I'm more interested in
the business side. that's--
169
00:08:30,255 --> 00:08:31,756
Yes, but you know as well as I do
170
00:08:31,756 --> 00:08:33,758
that we'd be nothing without Jimmie.
171
00:08:33,758 --> 00:08:35,760
I always lay a place
for him at the table.
172
00:08:35,760 --> 00:08:37,261
Just in case he turns up.
173
00:08:37,262 --> 00:08:38,263
He's been dead for 15 years.
174
00:08:38,263 --> 00:08:40,765
Yes, but you never know.
175
00:08:41,266 --> 00:08:42,767
He was a monster.
176
00:08:44,269 --> 00:08:47,272
Uh, how do you spell your first name?
177
00:08:47,772 --> 00:08:49,774
T-O-M.
178
00:08:51,776 --> 00:08:53,277
[Laughing]
179
00:08:54,279 --> 00:08:55,780
[Nib squeaking]
180
00:08:59,284 --> 00:09:01,786
[Gramophone playing]
181
00:09:01,786 --> 00:09:03,287
[People clapping]
182
00:09:04,289 --> 00:09:05,790
[Car honking]
183
00:09:06,791 --> 00:09:07,792
(Dancer) Hoy!
184
00:09:08,293 --> 00:09:09,294
Hoy!
185
00:09:09,794 --> 00:09:10,795
Hoy!
186
00:09:11,796 --> 00:09:14,298
Hoy!
187
00:09:14,299 --> 00:09:15,800
(Archie) For God's sake,
188
00:09:15,800 --> 00:09:17,802
don't torture yourself like this, Laura.
189
00:09:18,303 --> 00:09:19,304
[Julia sobbing]
190
00:09:22,307 --> 00:09:25,310
No one will ever know
how much I loved him.
191
00:09:26,811 --> 00:09:31,315
He was my earth, my moon,
192
00:09:31,316 --> 00:09:33,818
all the stars in the firmament.
193
00:09:42,827 --> 00:09:44,328
Farewell, my love.
194
00:09:47,832 --> 00:09:49,333
[Audience applauding]
195
00:09:52,337 --> 00:09:54,839
Bravo! Bravo!
196
00:09:54,839 --> 00:09:56,340
[People laughing]
197
00:10:08,853 --> 00:10:11,355
No, there's nothing left for me now
198
00:10:11,356 --> 00:10:12,857
but to tour Canada and Australia,
199
00:10:12,857 --> 00:10:14,859
God help me.
200
00:10:15,360 --> 00:10:16,861
Nonsense, miss Lambert.
201
00:10:16,861 --> 00:10:17,862
It's not nonsense.
202
00:10:18,363 --> 00:10:19,364
[Sighing]
203
00:10:19,364 --> 00:10:22,867
I've decided to retire
and let myself go.
204
00:10:22,867 --> 00:10:26,370
I'll have potatoes for lunch
and potatoes for dinner.
205
00:10:27,872 --> 00:10:31,876
Beer. God, I love beer!
206
00:10:31,876 --> 00:10:34,879
And treacle pudding and
cherry tart and cream.
207
00:10:34,879 --> 00:10:36,881
Cream, cream, cream, cream, cream...
208
00:10:36,881 --> 00:10:37,882
[Breathing deeply]
209
00:10:37,882 --> 00:10:39,383
as God is my judge,
210
00:10:39,384 --> 00:10:41,386
I'll never eat a lettuce leaf again.
211
00:10:41,386 --> 00:10:42,887
[Doorbell ringing]
212
00:10:42,887 --> 00:10:46,891
Oh, God, I bet I know who that is.
213
00:10:46,891 --> 00:10:48,893
Good afternoon, Evie.
214
00:10:49,894 --> 00:10:52,396
Oh, Mrs. De Vries, what a surprise.
215
00:10:52,397 --> 00:10:55,400
Uh, I hope this isn't inconvenient
216
00:10:55,400 --> 00:10:56,401
but I have to see miss Lambert
217
00:10:56,901 --> 00:10:58,402
on a business matter.
218
00:10:58,403 --> 00:11:00,405
She isn't having one
of her afternoon naps,
219
00:11:00,405 --> 00:11:01,906
is she?
220
00:11:04,409 --> 00:11:05,910
Wait a minute.
221
00:11:05,910 --> 00:11:07,411
[Door squeaking]
222
00:11:08,413 --> 00:11:09,414
Guess who's here.
223
00:11:09,914 --> 00:11:10,915
Show her in.
224
00:11:10,915 --> 00:11:12,917
Business, she says, but isn't it funny
225
00:11:12,917 --> 00:11:14,919
how she always manages
to time her visits
226
00:11:14,919 --> 00:11:16,921
when you're lying stark bollock naked.
227
00:11:16,921 --> 00:11:19,924
Enough of that, you dirty-minded slut.
228
00:11:19,924 --> 00:11:21,425
Show her in.
229
00:11:23,428 --> 00:11:24,929
Mrs. De Vries.
230
00:11:24,929 --> 00:11:25,930
(Dolly) Julia, darling.
231
00:11:25,930 --> 00:11:28,432
Dolly, dear. hmm.
232
00:11:28,433 --> 00:11:30,435
Oh, I'm so sorry.
233
00:11:30,435 --> 00:11:33,438
I always seem to call when
you're-- you're otherwise engaged.
234
00:11:33,438 --> 00:11:34,439
[Laughing]
235
00:11:34,439 --> 00:11:35,940
- Tea?
- Lovely.
236
00:11:36,441 --> 00:11:39,444
Ignore me. I'll-- I'll just
sit here quiet as a lamb
237
00:11:39,444 --> 00:11:40,945
until you're done.
238
00:11:42,447 --> 00:11:43,448
So Evie said
239
00:11:43,448 --> 00:11:45,950
something about business. Hmm?
240
00:11:47,452 --> 00:11:49,454
What? Oh, yes.
241
00:11:49,454 --> 00:11:51,956
Um, Michael tells me you
want to close the play.
242
00:11:51,956 --> 00:11:54,959
My husband's a devious little runt.
243
00:11:54,959 --> 00:11:57,461
Oh, that's unfair.
244
00:11:57,462 --> 00:11:59,464
He was perfectly right to consult me.
245
00:11:59,464 --> 00:12:01,466
We're partners. the 3 of us.
246
00:12:01,466 --> 00:12:02,967
A perfect combination.
247
00:12:02,967 --> 00:12:05,970
My money, his know-how, your genius.
248
00:12:05,970 --> 00:12:07,471
I'm exhausted, Dolly.
249
00:12:07,472 --> 00:12:08,473
[Grunts]
250
00:12:08,473 --> 00:12:10,975
I feel twice my age which makes me 90.
251
00:12:10,975 --> 00:12:13,477
I'm bored. Life has
nothing in store for me.
252
00:12:13,478 --> 00:12:14,979
You mean that, or are you acting?
253
00:12:15,480 --> 00:12:16,481
I never know when you're acting.
254
00:12:16,481 --> 00:12:18,483
I'm not acting.
255
00:12:18,483 --> 00:12:19,984
I'm near to having a breakdown.
256
00:12:19,984 --> 00:12:21,986
I feel as though my
life's come to an end.
257
00:12:21,986 --> 00:12:23,988
All right. All right.
258
00:12:23,988 --> 00:12:25,489
All done.
259
00:12:25,990 --> 00:12:27,992
Oh, thank you, you're a dear.
260
00:12:28,993 --> 00:12:29,994
Uh.
261
00:12:31,996 --> 00:12:34,999
Are you really near a breakdown, Julia?
262
00:12:34,999 --> 00:12:37,001
Oh, I don't know. I don't know.
263
00:12:39,504 --> 00:12:41,506
I'm in such an odd state at the moment.
264
00:12:41,506 --> 00:12:42,507
[Inhaling]
265
00:12:42,507 --> 00:12:44,008
It's as if...
266
00:12:44,008 --> 00:12:47,511
It's as if the curtain's
come down on act 1,
267
00:12:47,512 --> 00:12:49,514
but I have no idea
what happens in act 2.
268
00:12:50,014 --> 00:12:51,015
[Inaudible mimicking]
269
00:12:51,015 --> 00:12:53,017
I- I'm in a sort of limbo.
270
00:12:53,017 --> 00:12:56,020
Waiting for something
to happen. But what?
271
00:12:57,021 --> 00:12:58,022
What?
272
00:12:59,524 --> 00:13:02,527
Oh, please, Dolly, be my friend.
273
00:13:02,527 --> 00:13:03,528
Oh.
274
00:13:03,528 --> 00:13:05,530
Make Michael take the play off.
275
00:13:05,530 --> 00:13:06,531
I need a holiday.
276
00:13:06,531 --> 00:13:09,033
I could visit-- visit
my mother in Jersey,
277
00:13:09,033 --> 00:13:10,534
and then visit you in France.
278
00:13:10,535 --> 00:13:13,538
Oh. I could swim in
your pool. In the nuddy.
279
00:13:13,538 --> 00:13:15,039
[Laughing]
280
00:13:19,043 --> 00:13:20,544
(Woman) Lovely flowers for someone.
281
00:13:20,545 --> 00:13:23,548
(Evie) Oh, hello, a
blooming florist's shop.
282
00:13:24,549 --> 00:13:26,551
Who sent them? Mrs. De Vries?
283
00:13:26,551 --> 00:13:29,053
Very likely. Or Lord Tamerley.
284
00:13:29,053 --> 00:13:31,555
Here, don't forget,
you've got dinner with him
285
00:13:31,556 --> 00:13:32,557
after the show tonight.
286
00:13:32,557 --> 00:13:34,058
Yes, I know.
287
00:13:34,058 --> 00:13:36,060
Expect you'll have to
turn on the waterworks
288
00:13:36,060 --> 00:13:38,562
for him again as per usual.
289
00:13:38,563 --> 00:13:40,565
I wish you'd teach me to cry real tears.
290
00:13:41,065 --> 00:13:43,067
The times I've needed them.
291
00:13:44,569 --> 00:13:46,070
Oh, here's a card.
292
00:13:46,070 --> 00:13:47,571
[Humming]
293
00:13:51,075 --> 00:13:53,077
From Mr. Thomas Fennel,
Tavistock Square.
294
00:13:53,077 --> 00:13:54,578
What a place to live.
295
00:13:54,579 --> 00:13:56,581
Who the hell do you suppose he is, Evie?
296
00:13:56,581 --> 00:13:58,082
Oh, some feller knocked all of a heap
297
00:13:58,082 --> 00:14:00,584
by your fatal beauty, I expect.
298
00:14:00,585 --> 00:14:02,086
Probably cost a fortune.
299
00:14:02,086 --> 00:14:04,088
Went without dinner for a week.
300
00:14:04,088 --> 00:14:06,090
Oh, pull the other one.
301
00:14:07,592 --> 00:14:09,594
[Man singing]
302
00:14:09,594 --> 00:14:11,095
Beginners, please, miss Lambert.
303
00:14:11,095 --> 00:14:12,596
Mmm-hmm.
304
00:14:12,597 --> 00:14:14,098
Well, whoever Mr. Thomas Fennel is,
305
00:14:14,098 --> 00:14:15,599
I think it's all right
306
00:14:15,600 --> 00:14:17,101
having a young man send me flowers
307
00:14:17,101 --> 00:14:18,602
at my time of life.
308
00:14:19,103 --> 00:14:20,604
I mean, it
just shows you--
309
00:14:20,605 --> 00:14:22,106
How do you know he's a young man?
310
00:14:22,106 --> 00:14:24,108
He's probably over 80.
311
00:14:25,109 --> 00:14:26,610
Go to hell.
312
00:14:29,113 --> 00:14:30,114
[Band playing]
313
00:14:40,124 --> 00:14:42,126
[People talking and laughing]
314
00:14:44,629 --> 00:14:46,631
� I'm on my way I'm on my way �
315
00:14:46,631 --> 00:14:49,133
� I'm busy 'cause I'm on my way �
316
00:14:49,133 --> 00:14:51,135
[People applauding]
317
00:14:51,135 --> 00:14:52,136
Thank you.
318
00:14:53,137 --> 00:14:54,638
Thank you.
319
00:14:55,640 --> 00:14:57,141
Julia Lambert.
320
00:15:06,651 --> 00:15:08,653
The champagne now, my lord?
321
00:15:08,653 --> 00:15:10,655
Thank you, Antoine.
322
00:15:10,655 --> 00:15:12,657
And for you, madame Lambert?
323
00:15:12,657 --> 00:15:14,659
I'd prefer beer but I mustn't,
324
00:15:14,659 --> 00:15:16,661
so I'll make do with bubbly.
325
00:15:16,661 --> 00:15:17,662
Thank you.
326
00:15:19,664 --> 00:15:22,166
[Giggling] It's for you. Open it.
327
00:15:22,166 --> 00:15:23,667
[Woman singing]
328
00:15:27,672 --> 00:15:28,673
Oh.
329
00:15:28,673 --> 00:15:30,675
It's a portrait of Clairon.
330
00:15:30,675 --> 00:15:32,677
She was a great actress,
331
00:15:32,677 --> 00:15:35,179
and I believe you
have many of her gifts.
332
00:15:35,179 --> 00:15:38,182
Charles, you are sweet.
333
00:15:38,182 --> 00:15:40,684
I thought you might like it.
334
00:15:42,186 --> 00:15:44,188
It's by way of being a parting present.
335
00:15:44,188 --> 00:15:45,689
You're going away?
336
00:15:45,690 --> 00:15:48,192
No. But I shan't be seeing you anymore.
337
00:15:48,192 --> 00:15:50,194
Oh, Charles, not again.
338
00:15:50,194 --> 00:15:51,195
[Inhaling]
339
00:15:51,195 --> 00:15:54,198
No. this is becoming a ritual. Why?
340
00:15:54,198 --> 00:15:57,201
We have such a beautiful
friendship, Julia.
341
00:15:57,201 --> 00:16:00,704
It's unique in my
experience, but people talk.
342
00:16:01,205 --> 00:16:03,207
They don't understand.
343
00:16:03,207 --> 00:16:05,709
And even though we know the truth,
344
00:16:05,710 --> 00:16:07,211
if we go on seeing one another,
345
00:16:07,211 --> 00:16:09,213
there will be a terrible scandal.
346
00:16:09,213 --> 00:16:10,214
No, there won't.
347
00:16:10,715 --> 00:16:13,217
Michael and I lead separate lives.
348
00:16:13,217 --> 00:16:15,219
That's why we're so happily married.
349
00:16:15,219 --> 00:16:17,721
More or less.
350
00:16:17,722 --> 00:16:20,725
Jumped-up little tart,
that's what she is.
351
00:16:20,725 --> 00:16:22,727
Never stops acting, on-stage or off.
352
00:16:22,727 --> 00:16:25,229
She's just one big pose.
353
00:16:25,229 --> 00:16:26,730
Dashed pretty.
354
00:16:26,731 --> 00:16:29,233
Shut up, Rupert, don't
show your ignorance.
355
00:16:29,233 --> 00:16:31,235
I know all about her.
356
00:16:31,235 --> 00:16:32,236
We were both born
357
00:16:32,236 --> 00:16:34,738
in the channel islands, Jersey.
358
00:16:34,739 --> 00:16:38,743
Her father was our
doctor. A Jersey doctor!
359
00:16:38,743 --> 00:16:41,245
You can't get more common than that.
360
00:16:43,247 --> 00:16:46,750
It's only common sense, darling.
361
00:16:46,751 --> 00:16:49,253
I don't want to lose you.
362
00:16:49,253 --> 00:16:52,756
I-- I have few
friends. Real friends.
363
00:16:54,258 --> 00:16:56,260
You're the only person in my life
364
00:16:56,260 --> 00:16:58,762
with whom I can be entirely myself.
365
00:16:58,763 --> 00:17:01,766
I'm terribly low at the moment.
366
00:17:01,766 --> 00:17:03,267
I-- I
need you.
367
00:17:03,267 --> 00:17:06,770
Let's go on seeing each other. Please.
368
00:17:06,771 --> 00:17:10,274
Uh, please forgive us intruding
like this, miss Lambert.
369
00:17:10,274 --> 00:17:12,776
My friend and I are
such very great admirers.
370
00:17:12,777 --> 00:17:15,780
And I wonder... do you remember me?
371
00:17:15,780 --> 00:17:17,782
Florence Coltraine, isn't it?
372
00:17:17,782 --> 00:17:19,283
[Whispers] Correct.
373
00:17:19,283 --> 00:17:21,785
Rupert and I want you
to settle an argument.
374
00:17:21,786 --> 00:17:25,790
I think I used to know
your father in Jersey.
375
00:17:25,790 --> 00:17:27,291
He was a doctor, wasn't he?
376
00:17:27,291 --> 00:17:28,792
He used to come to
our house quite often.
377
00:17:29,293 --> 00:17:30,294
Actually, he was a vet.
378
00:17:30,795 --> 00:17:31,796
He used to go to your house
379
00:17:31,796 --> 00:17:33,297
to deliver the bitches.
380
00:17:33,297 --> 00:17:36,300
The house was full of them.
381
00:17:36,634 --> 00:17:39,803
� Life is just a bowl of cherries �
382
00:17:39,804 --> 00:17:44,809
� don't take it serious
life's too mysterious �
383
00:17:44,809 --> 00:17:49,313
� you work, you save you worry so �
384
00:17:49,313 --> 00:17:54,318
� but you can't take
your dough when you go �
385
00:17:54,318 --> 00:17:55,819
[Exclaims]
386
00:17:55,820 --> 00:17:57,822
I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
387
00:17:57,822 --> 00:17:59,323
T-O-M.
388
00:18:00,324 --> 00:18:01,825
You remember.
389
00:18:01,826 --> 00:18:04,328
Did you like
the-- the flowers?
390
00:18:04,328 --> 00:18:08,332
Oh, Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square.
391
00:18:08,332 --> 00:18:10,334
Yes, of course, thank you.
392
00:18:10,334 --> 00:18:12,836
Well, uh, I couldn't
decide between a single rose
393
00:18:12,837 --> 00:18:14,338
and every flower in the store.
394
00:18:14,839 --> 00:18:16,841
Is that why you're here
at this time of night?
395
00:18:16,841 --> 00:18:19,343
To find out if I received the flowers?
396
00:18:19,343 --> 00:18:21,845
No. You see, I don't have a phone yet.
397
00:18:21,846 --> 00:18:22,847
[Door opening] And I...
398
00:18:22,847 --> 00:18:24,348
[Wilson clearing throat]
399
00:18:24,348 --> 00:18:25,349
Um...
400
00:18:25,349 --> 00:18:28,852
You wouldn't come to tea
with me one day, would you?
401
00:18:30,354 --> 00:18:31,855
I don't see why not.
402
00:18:31,856 --> 00:18:33,357
Will you really?
403
00:18:33,357 --> 00:18:34,858
How about next Friday?
404
00:18:34,859 --> 00:18:37,361
138 Tavistock Square, 4:30?
405
00:18:38,362 --> 00:18:39,363
[Laughing]
406
00:18:39,363 --> 00:18:41,865
All right. I'll be there.
407
00:18:41,866 --> 00:18:44,368
Gee, that's swell. See you then.
408
00:18:44,368 --> 00:18:48,372
� The sweet things in life
to you were just loaned �
409
00:18:48,372 --> 00:18:52,876
� so how gonna you lose
what you've never owned? �
410
00:18:52,877 --> 00:18:55,379
� Life is just a bowl of cherries �
411
00:18:55,379 --> 00:18:56,880
[Tom and Julia laughing]
412
00:18:56,881 --> 00:19:00,384
� so live and laugh at it all �
413
00:19:00,384 --> 00:19:02,386
� (Chorus) Life is just a bowl of cherries �
414
00:19:02,386 --> 00:19:05,889
� don't make it serious
life's too mysterious �
415
00:19:05,890 --> 00:19:08,392
� you work, you save you worry so �
416
00:19:08,392 --> 00:19:11,895
� but you can't take your
dough when you go go �
417
00:19:11,896 --> 00:19:14,398
� keep on repeating "it's the berries" �
418
00:19:14,398 --> 00:19:16,900
� the strongest oak must fall �
419
00:19:19,403 --> 00:19:20,404
Oh?
420
00:19:20,404 --> 00:19:22,406
I saw you drive up.
421
00:19:22,406 --> 00:19:23,907
I'm afraid I'm on the 3rd floor.
422
00:19:23,908 --> 00:19:25,409
I hope you don't mind.
423
00:19:25,409 --> 00:19:26,410
And if I do?
424
00:19:26,410 --> 00:19:27,911
[Both chuckle]
425
00:19:33,417 --> 00:19:34,418
We're there.
426
00:19:34,418 --> 00:19:36,420
Thank God for that.
427
00:19:36,420 --> 00:19:37,421
[Door squeaking]
428
00:19:37,421 --> 00:19:38,422
[Julia panting]
429
00:19:42,927 --> 00:19:43,928
[Laughs]
430
00:19:49,934 --> 00:19:51,435
The gas ring's in the bathroom.
431
00:19:51,435 --> 00:19:52,436
Oh.
432
00:19:53,437 --> 00:19:54,938
It isn't the Ritz, but it's home.
433
00:19:54,939 --> 00:19:57,942
No, it's-- it's
charming. It's so London.
434
00:19:57,942 --> 00:19:59,443
It reminds me of my early days.
435
00:19:59,443 --> 00:20:00,944
[Laughing]
436
00:20:01,946 --> 00:20:03,948
I have to put coins in the gas meter.
437
00:20:03,948 --> 00:20:05,449
Oh, yes, so did I.
438
00:20:05,449 --> 00:20:06,950
[Both laughing]
439
00:20:08,452 --> 00:20:10,454
Have some cake. I bought it specially.
440
00:20:10,454 --> 00:20:11,455
Oh.
441
00:20:12,456 --> 00:20:14,458
I shouldn't, but I will.
442
00:20:14,458 --> 00:20:15,459
[Laughs]
443
00:20:16,961 --> 00:20:18,462
[Sighing]
444
00:20:20,464 --> 00:20:22,966
You know something? You
ought to be in movies.
445
00:20:22,967 --> 00:20:24,969
Real actresses don't make films.
446
00:20:25,970 --> 00:20:28,472
But beautiful actresses do.
447
00:20:28,472 --> 00:20:29,973
Hmm.
448
00:20:29,974 --> 00:20:32,476
Well, I saw you in "Nobody's
perfect" on Broadway.
449
00:20:32,476 --> 00:20:33,977
I was 14 at the time.
450
00:20:33,978 --> 00:20:35,479
I wish you hadn't told me that.
451
00:20:35,479 --> 00:20:36,980
[Both laughing]
452
00:20:36,981 --> 00:20:39,984
I stood outside the stage door
and, uh, I got your autograph.
453
00:20:39,984 --> 00:20:41,485
You asked me my name. I told you.
454
00:20:41,485 --> 00:20:43,487
You knew how to spell it then.
455
00:20:46,991 --> 00:20:48,492
[Both laughing]
456
00:20:50,494 --> 00:20:51,995
What's so funny?
457
00:20:54,498 --> 00:20:56,500
You remind me of something.
458
00:20:56,500 --> 00:20:57,501
What is it?
459
00:21:00,504 --> 00:21:04,007
My husband. In a scene we had to play.
460
00:21:04,008 --> 00:21:06,010
He didn't know how to sit down.
461
00:21:06,010 --> 00:21:08,012
[Both laughing]
462
00:21:08,012 --> 00:21:11,015
Jimmie made him do it
over and over again.
463
00:21:13,017 --> 00:21:15,019
Uh, I can't stay long.
464
00:21:15,019 --> 00:21:17,521
I must have a nap before my performance.
465
00:21:18,022 --> 00:21:20,024
But you've only just arrived.
466
00:21:20,024 --> 00:21:22,026
And you-- you can't
go without, uh,
467
00:21:22,026 --> 00:21:24,528
without, well, seeing the view.
468
00:21:24,528 --> 00:21:26,029
It's really great.
469
00:21:26,030 --> 00:21:28,532
If you just come over to the window...
470
00:21:41,045 --> 00:21:42,546
Isn't it terrific?
471
00:21:43,047 --> 00:21:44,048
(Tom) I just love London.
472
00:21:44,048 --> 00:21:46,550
It's so big, but it's
also kind of friendly.
473
00:21:46,550 --> 00:21:49,052
And all those people,
each with their own lives.
474
00:21:49,053 --> 00:21:51,555
I can't explain it.
475
00:21:52,056 --> 00:21:56,060
When I first came to London,
I stood in Piccadilly Circus
476
00:21:56,060 --> 00:21:57,061
looking at the lights
477
00:21:57,061 --> 00:21:58,562
and the people and the taxis,
478
00:21:58,562 --> 00:22:01,064
and I said out loud:
479
00:22:01,065 --> 00:22:03,067
"One day I'm going to conquer you."
480
00:22:03,067 --> 00:22:05,069
And you have.
481
00:22:05,069 --> 00:22:06,570
Have I?
I wonder--
482
00:22:30,094 --> 00:22:31,595
[Sighing]
483
00:22:31,595 --> 00:22:33,597
Look at my hair.
484
00:22:33,597 --> 00:22:36,099
[Julia panting]
485
00:22:36,100 --> 00:22:37,101
Uh, here.
486
00:22:37,101 --> 00:22:38,102
Oh?
487
00:22:39,103 --> 00:22:40,604
Thank you.
488
00:22:44,108 --> 00:22:46,610
And I thought you were
such a shy young man.
489
00:22:48,612 --> 00:22:51,114
When am I-- when am
I gonna see you again?
490
00:22:51,615 --> 00:22:54,117
You want to see me again?
491
00:22:54,118 --> 00:22:56,120
What do you think?
492
00:22:56,120 --> 00:22:58,122
I'll ring you up one of these days.
493
00:22:58,122 --> 00:22:59,623
Uh, my hat...
494
00:23:00,124 --> 00:23:01,625
Oh, uh...
495
00:23:04,628 --> 00:23:06,630
Good. Well, uh, I have a phone now.
496
00:23:06,630 --> 00:23:09,132
And the number's museum-4516.
497
00:23:09,133 --> 00:23:10,634
So promise you'll call soon.
498
00:23:11,135 --> 00:23:13,137
On my honor.
499
00:23:13,137 --> 00:23:15,139
[Laughs] You know, don't come down.
500
00:23:15,139 --> 00:23:16,640
I can see myself out.
501
00:23:21,645 --> 00:23:24,147
[Birds twittering]
502
00:23:24,148 --> 00:23:26,650
For Christ's sake, Julia,
what do you think you're doing?
503
00:23:26,650 --> 00:23:28,151
you're supposed to be playing a whore,
504
00:23:28,152 --> 00:23:30,654
not a schoolgirl with a
crush on her gym master.
505
00:23:30,654 --> 00:23:32,155
You kissed him
506
00:23:32,156 --> 00:23:34,158
as if you were frightened
of catching his cold.
507
00:23:34,158 --> 00:23:35,659
When you kiss, you should feel
508
00:23:35,659 --> 00:23:38,161
as if your bones are
melting inside your body.
509
00:23:38,162 --> 00:23:39,663
Tongues, darling,
510
00:23:39,663 --> 00:23:41,164
that's what it's about, tongues.
511
00:23:41,165 --> 00:23:42,166
Now, I know you're a virgin.
512
00:23:42,666 --> 00:23:45,168
don't give me the waterworks,
Julia, I'm too old for that.
513
00:23:45,169 --> 00:23:48,172
You're a virgin, so what you have
to do is find a handsome young man,
514
00:23:48,172 --> 00:23:50,674
like your juvenile
man, Michael Gosselyn.
515
00:23:50,674 --> 00:23:52,175
Go back to your rooms,
516
00:23:52,176 --> 00:23:54,678
take your clothes off, lie
on the bed, open your legs
517
00:23:54,678 --> 00:23:57,681
and ask him to give it to
you hot, sweet and strong.
518
00:23:57,681 --> 00:24:00,183
If that doesn't improve your
acting, then nothing will.
519
00:24:00,184 --> 00:24:01,685
Right, let's do it again.
520
00:24:04,188 --> 00:24:06,190
[Julia laughing]
521
00:24:08,192 --> 00:24:09,693
What's so funny?
522
00:24:09,693 --> 00:24:11,695
[laughing]
523
00:24:20,204 --> 00:24:21,205
[Sighing]
524
00:24:21,205 --> 00:24:24,208
I feel as though
I'm a 2-year-old.
525
00:24:24,208 --> 00:24:27,211
That's 88 years you've lost in a week.
526
00:24:27,211 --> 00:24:28,212
[Giggling]
527
00:24:28,712 --> 00:24:30,714
Tell us the secret,
528
00:24:30,714 --> 00:24:33,216
we'll bottle it and make a fortune.
529
00:24:34,718 --> 00:24:35,719
Hmm.
530
00:24:35,719 --> 00:24:37,220
[Door closing]
531
00:24:43,727 --> 00:24:47,230
Damn it all, miss Lambert,
you don't look so bad.
532
00:24:49,233 --> 00:24:51,235
You can go on
playing 25-year-olds,
533
00:24:52,736 --> 00:24:55,739
30-year-olds for a
good long time yet.
534
00:24:55,739 --> 00:24:57,240
And then what?
535
00:24:57,241 --> 00:24:58,242
Whoo!
536
00:24:58,742 --> 00:25:00,243
Mothers, grandmothers and old maids.
537
00:25:00,244 --> 00:25:01,745
[Snorting]
538
00:25:01,745 --> 00:25:04,247
Bugger playwrights.
Can't write for women.
539
00:25:04,248 --> 00:25:06,250
They're all men, that's the trouble.
540
00:25:06,250 --> 00:25:08,252
[Telephone ringing]
541
00:25:08,252 --> 00:25:09,753
[Sighing]
542
00:25:16,260 --> 00:25:17,761
Yes?
543
00:25:17,761 --> 00:25:19,262
Good morning.
544
00:25:19,263 --> 00:25:20,764
[Julia laughing]
545
00:25:21,765 --> 00:25:23,767
T-O-M.
546
00:25:23,767 --> 00:25:25,268
You promised to call me.
547
00:25:25,269 --> 00:25:27,271
(Julia) Give a girl a chance.
548
00:25:27,271 --> 00:25:29,773
(Tom) when am I going to see you again?
549
00:25:30,274 --> 00:25:32,776
As soon as I have a moment to spare.
550
00:25:32,776 --> 00:25:34,277
Come to tea after the matinee.
551
00:25:36,280 --> 00:25:38,282
Oh, I'm not falling for that one again.
552
00:25:38,282 --> 00:25:40,284
How about dinner after the show then?
553
00:25:42,786 --> 00:25:44,287
If you insist.
554
00:25:47,291 --> 00:25:48,292
I do.
555
00:25:49,493 --> 00:25:51,211
[Piano playing]
556
00:25:51,211 --> 00:25:53,713
� On the silver screen �
557
00:25:53,714 --> 00:25:58,218
� he melts her foolish
heart in every single scene �
558
00:25:58,218 --> 00:26:02,222
� although she's quite
aware that here and there �
559
00:26:02,222 --> 00:26:06,726
� are traces of the cad about the boy �
560
00:26:06,727 --> 00:26:08,228
[Laughing]
561
00:26:08,228 --> 00:26:12,232
� Lord knows she's not a fool girl �
562
00:26:13,233 --> 00:26:17,237
� she really shouldn't care �
563
00:26:17,237 --> 00:26:19,739
� Lord knows she's not a school girl �
564
00:26:19,740 --> 00:26:25,245
� in the flurry of her first affair �
565
00:26:25,245 --> 00:26:29,749
� will it ever cloy this odd diversity �
566
00:26:29,750 --> 00:26:34,755
� of misery and joy �
- I told them: �
567
00:26:34,755 --> 00:26:37,758
Look, there's lord Crumley over there.
568
00:26:37,758 --> 00:26:39,760
And I think that's lady Laweston.
569
00:26:39,760 --> 00:26:41,762
What have you been reading, Debrett's?
570
00:26:41,762 --> 00:26:43,764
Debrett's? No, the tatler.
571
00:26:43,764 --> 00:26:45,265
[Laughing]
572
00:26:45,766 --> 00:26:46,767
Oh, you have to know who's
who to get on in this town.
573
00:26:47,267 --> 00:26:49,269
Oh, you want to get on, do you?
574
00:26:49,269 --> 00:26:51,271
I want to get on you, Julia.
575
00:26:51,271 --> 00:26:52,772
Don't be disgusting.
576
00:26:52,773 --> 00:26:54,274
But I want you.
577
00:26:55,776 --> 00:26:57,778
I do.
578
00:26:57,778 --> 00:26:59,279
[Glasses clinking]
579
00:26:59,279 --> 00:27:03,783
You're the loveliest girl that one
580
00:27:03,784 --> 00:27:04,785
I want you.
581
00:27:04,785 --> 00:27:06,787
[Giggling]
582
00:27:06,787 --> 00:27:09,790
Your conversation's
frightfully limited, Tom.
583
00:27:09,790 --> 00:27:11,291
Dance with me.
584
00:27:11,291 --> 00:27:14,294
What time is it?
585
00:27:14,294 --> 00:27:17,297
Oh, well, uh, I... I
forgot to put on my watch.
586
00:27:17,798 --> 00:27:19,800
Have you pawned it?
587
00:27:20,801 --> 00:27:22,803
No, no, I just, uh,
588
00:27:22,803 --> 00:27:25,305
I-- I dressed in
rather a hurry tonight.
589
00:27:26,306 --> 00:27:28,808
� They'll never believe me �
590
00:27:30,811 --> 00:27:33,313
� they'll never believe me �
591
00:27:35,816 --> 00:27:39,319
� that from this great big world �
592
00:27:39,319 --> 00:27:42,322
� you've chosen me... �
593
00:27:42,322 --> 00:27:43,323
[Laughing]
594
00:27:48,829 --> 00:27:50,831
[Julia screaming]
595
00:27:52,332 --> 00:27:54,334
[Continues laughing]
596
00:27:56,837 --> 00:27:59,339
He treated you like a tart.
597
00:27:59,339 --> 00:28:01,341
Which of course is what you are.
598
00:28:03,844 --> 00:28:07,848
(Julia) He was my earth, my moon,
599
00:28:09,349 --> 00:28:11,851
and all the stars in the firmament.
600
00:28:18,859 --> 00:28:21,361
[Whispering] The photo's
in the wrong place!
601
00:28:24,865 --> 00:28:26,867
Farewell, my love.
602
00:28:36,877 --> 00:28:39,379
You were wonderful tonight, my darling.
603
00:28:39,379 --> 00:28:40,380
[Whooping]
604
00:28:40,380 --> 00:28:41,881
Bloody marvelous.
605
00:28:41,882 --> 00:28:43,884
You almost made me cry.
606
00:28:44,384 --> 00:28:45,885
Only almost?
607
00:28:45,886 --> 00:28:47,387
I'll kill whoever set the photo.
608
00:28:47,387 --> 00:28:48,888
Thanks, Archie.
609
00:28:48,889 --> 00:28:50,390
And what've you done to your eyes?
610
00:28:50,390 --> 00:28:51,891
Hmm? Some new makeup?
611
00:28:51,892 --> 00:28:54,394
I've never seen them
shine like that before.
612
00:28:54,394 --> 00:28:55,395
Your call, Mr. Dexter.
613
00:28:55,395 --> 00:28:56,396
Hmm.
614
00:28:56,396 --> 00:28:57,897
[Archie laughing]
615
00:28:57,898 --> 00:29:00,400
Sorry about the photo,
it won't happen again.
616
00:29:00,400 --> 00:29:01,401
Hmm.
617
00:29:01,902 --> 00:29:03,403
Your call, miss Lambert.
618
00:29:03,403 --> 00:29:05,405
You're forgiven.
619
00:29:05,405 --> 00:29:06,906
[Audience applauding]
620
00:29:08,909 --> 00:29:10,911
What's the matter with her?
621
00:29:11,411 --> 00:29:12,912
[Julia exclaiming]
622
00:29:12,913 --> 00:29:14,414
Darling, Julia.
623
00:29:17,417 --> 00:29:19,919
You were quite wonderful tonight.
624
00:29:19,920 --> 00:29:21,421
I'll say. Absolutely first-rate.
625
00:29:21,421 --> 00:29:22,922
Thank you.
626
00:29:23,423 --> 00:29:25,925
Yes, I believe I was
firing on all cylinders.
627
00:29:25,926 --> 00:29:28,428
And I'm starving, absolutely ravenous.
628
00:29:28,428 --> 00:29:30,430
Evie, what have we
got for supper tonight?
629
00:29:30,430 --> 00:29:31,931
Tripe and onions.
630
00:29:31,932 --> 00:29:35,435
Oh, how divine. I
adore tripe and onions.
631
00:29:35,936 --> 00:29:37,437
Michael, Michael, if you love me,
632
00:29:37,437 --> 00:29:39,939
if you've got any spark of tenderness
633
00:29:39,940 --> 00:29:41,942
in that hard heart of yours,
634
00:29:41,942 --> 00:29:43,443
let me have a bottle of beer.
635
00:29:43,443 --> 00:29:44,944
Beer? Yes.
636
00:29:44,945 --> 00:29:46,446
Julia. Just this once.
637
00:29:46,446 --> 00:29:47,947
Oh, Evie, that's for you.
638
00:29:47,948 --> 00:29:49,449
Uh, please?
639
00:29:49,449 --> 00:29:51,951
Julia, I think it's a damn shame.
640
00:29:51,952 --> 00:29:52,953
(Julia) What is?
641
00:29:53,453 --> 00:29:54,954
Well, that you're taking the play off.
642
00:29:54,955 --> 00:29:56,456
The good news is,
643
00:29:56,456 --> 00:29:57,957
I've found an Italian company
644
00:29:57,958 --> 00:29:59,459
who wants the theatre for 3 months,
645
00:29:59,960 --> 00:30:01,962
so I said they could have it. Hmm. Mmm.
646
00:30:01,962 --> 00:30:03,964
I'm sure your mother's
as excited as I am
647
00:30:03,964 --> 00:30:05,966
at the thought of being with you.
648
00:30:05,966 --> 00:30:07,968
We'll have such fun at my place, Julia.
649
00:30:07,968 --> 00:30:09,469
You could do anything you like.
650
00:30:09,469 --> 00:30:11,471
Rest. anything.
651
00:30:11,471 --> 00:30:13,473
I've changed my mind. I don't know why,
652
00:30:13,473 --> 00:30:15,975
but I'm beginning to enjoy
myself again. oh, but--
653
00:30:15,976 --> 00:30:17,477
let's run through the summer
654
00:30:17,477 --> 00:30:19,979
and then find something
new for the autumn.
655
00:30:19,980 --> 00:30:21,982
But I've... I-I've...
I've told the Italians.
656
00:30:21,982 --> 00:30:23,483
Then un-tell them.
657
00:30:23,984 --> 00:30:26,486
And I was so looking forward to France.
658
00:30:26,486 --> 00:30:28,488
Stars will be stars.
659
00:30:32,492 --> 00:30:33,993
I forgot.
660
00:30:33,994 --> 00:30:34,995
What?
661
00:30:34,995 --> 00:30:36,496
Hmm...
662
00:30:40,500 --> 00:30:41,501
[Exclaims]
663
00:30:50,010 --> 00:30:52,512
Oh, my God. A cartier.
664
00:30:52,512 --> 00:30:55,014
Well spotted. When's your birthday?
665
00:30:55,015 --> 00:30:56,016
November 20.
666
00:30:56,016 --> 00:30:57,017
Hmm.
667
00:30:57,017 --> 00:30:58,518
Happy birthday.
668
00:30:58,518 --> 00:31:00,019
Uh, but it's not November 20.
669
00:31:00,020 --> 00:31:02,522
Don't be so pedantic. Open it.
670
00:31:05,525 --> 00:31:08,027
Oh, that's the one thing
I've wanted my whole life.
671
00:31:08,028 --> 00:31:09,029
Thank you.
672
00:31:09,029 --> 00:31:10,530
[Giggles]
673
00:31:11,531 --> 00:31:12,532
Uh, geez, it's lousy
674
00:31:12,532 --> 00:31:15,034
I can't give you anything in return.
675
00:31:15,035 --> 00:31:18,038
Give me that watch you
pawned to buy me supper.
676
00:31:18,038 --> 00:31:21,541
Have you redeemed it yet? Ah! thanks.
677
00:31:24,044 --> 00:31:26,046
It'll amuse me to wear it.
678
00:31:26,046 --> 00:31:27,547
I love you, Julia.
679
00:31:32,552 --> 00:31:34,053
[Sighing]
680
00:31:34,054 --> 00:31:37,557
This is total insanity.
I'm old enough to be...
681
00:31:38,058 --> 00:31:39,559
[Laughing]
682
00:31:41,061 --> 00:31:43,563
God, I'm a fool,
683
00:31:43,563 --> 00:31:46,065
I'm such a bloody fool.
684
00:31:51,071 --> 00:31:53,073
Good morning, Evie. where's my wife?
685
00:31:53,073 --> 00:31:54,574
In your study.
686
00:31:54,574 --> 00:31:57,076
- My study?
- Mmm-hmm.
687
00:31:57,077 --> 00:31:58,578
What's she doing there?
688
00:31:58,578 --> 00:32:00,079
Exercising.
689
00:32:02,582 --> 00:32:04,083
Exercising?
690
00:32:04,584 --> 00:32:06,586
[Grunting]
691
00:32:06,586 --> 00:32:08,087
What are you doing?
692
00:32:08,088 --> 00:32:11,591
Swimming the channel, what
do you think I'm doing?
693
00:32:11,591 --> 00:32:13,092
Yeah, but why?
694
00:32:13,093 --> 00:32:14,594
[Panting]
695
00:32:14,594 --> 00:32:17,597
Miss Phillips said my
tummy needed tightening,
696
00:32:17,597 --> 00:32:19,599
So I'm tightening it.
697
00:32:20,600 --> 00:32:21,601
[Grunting]
698
00:32:23,103 --> 00:32:24,604
Oh.
699
00:32:24,604 --> 00:32:25,605
[Grunting]
700
00:32:25,605 --> 00:32:28,107
Oh, yes, I had a thought.
701
00:32:28,108 --> 00:32:29,109
We should take a country house
702
00:32:29,109 --> 00:32:30,610
for the summer.
703
00:32:30,610 --> 00:32:32,612
What do you think?
704
00:32:33,113 --> 00:32:34,614
[Julia grunting]
705
00:32:38,118 --> 00:32:39,119
I'll talk to you later.
706
00:32:39,119 --> 00:32:41,121
[Continues grunting]
707
00:32:41,121 --> 00:32:43,623
(Michael) So do you think a house
for the summer's a good idea?
708
00:32:43,623 --> 00:32:44,624
Yes.
709
00:32:44,624 --> 00:32:46,125
Golf, swimming, tennis.
710
00:32:46,126 --> 00:32:48,628
It'll be especially good
for Roger. He loves golf.
711
00:32:48,628 --> 00:32:51,130
Then he'll have to decide
what's he gonna do with his life.
712
00:32:51,131 --> 00:32:53,133
I think he should go to university.
713
00:32:53,133 --> 00:32:55,635
He doesn't want to,
and we shouldn't insist.
714
00:32:55,635 --> 00:32:57,637
It's his life.
715
00:32:57,637 --> 00:33:00,139
Oh, yes, I had another idea.
716
00:33:00,140 --> 00:33:02,642
You remember that young
chap I introduced you to?
717
00:33:02,642 --> 00:33:04,143
Which young chap?
718
00:33:04,144 --> 00:33:05,645
That American good-looking fellow.
719
00:33:05,645 --> 00:33:07,146
Remember?
720
00:33:07,147 --> 00:33:08,648
[Clearing throat] No.
721
00:33:08,648 --> 00:33:10,149
He wants to learn the business.
722
00:33:10,150 --> 00:33:11,651
Tom Fennel's his name.
723
00:33:11,651 --> 00:33:13,653
American, you must remember.
724
00:33:14,154 --> 00:33:15,655
Vaguely.
725
00:33:15,655 --> 00:33:17,657
Well, he's frightfully good at his job.
726
00:33:18,158 --> 00:33:19,159
He's a wizard with money.
727
00:33:19,159 --> 00:33:22,662
Lots of American ideas for avoiding tax.
728
00:33:22,662 --> 00:33:24,664
What about him?
729
00:33:25,165 --> 00:33:26,666
Well, I thought we might invite him down
730
00:33:26,666 --> 00:33:30,169
for a couple of weeks to
spend his holiday with us.
731
00:33:30,170 --> 00:33:31,671
Why would we want to do that?
732
00:33:31,671 --> 00:33:34,173
He'll be company for Roger.
733
00:33:34,174 --> 00:33:35,675
He's only a bit older.
734
00:33:35,675 --> 00:33:38,177
Roger will like him, I'm sure of it.
735
00:33:38,178 --> 00:33:39,679
Shall I ask him?
736
00:33:40,180 --> 00:33:41,181
Hmm.
737
00:33:41,681 --> 00:33:43,182
Ah!
738
00:33:44,684 --> 00:33:47,186
(Julia) Remind me to keep exercising.
739
00:33:49,189 --> 00:33:51,691
So, will you come and stay?
740
00:33:51,691 --> 00:33:54,193
Michael says the house is
frightfully comfortable.
741
00:33:54,194 --> 00:33:55,195
Probably not.
742
00:33:55,195 --> 00:33:57,697
I'm going abroad for a couple of months.
743
00:33:57,697 --> 00:33:58,698
(Julia) What fun.
744
00:33:58,698 --> 00:34:00,700
Well, you'll be busy, won't you?
745
00:34:00,700 --> 00:34:03,703
Looking for a new play, reading scripts.
746
00:34:03,703 --> 00:34:06,205
So, what do you think?
747
00:34:06,206 --> 00:34:08,708
He hasn't done justice to your eyes.
748
00:34:09,209 --> 00:34:10,710
As a matter of fact,
749
00:34:10,710 --> 00:34:12,211
there is a play that interests me.
750
00:34:12,212 --> 00:34:13,713
It's about an older woman
751
00:34:13,713 --> 00:34:15,715
who has an affair with a younger man.
752
00:34:15,715 --> 00:34:17,216
Oh, a farce.
753
00:34:17,217 --> 00:34:19,219
Why do you say that?
754
00:34:19,219 --> 00:34:21,721
Well, because everyone
laughs at the older woman.
755
00:34:22,222 --> 00:34:24,724
No, not in this play. It's all serious.
756
00:34:25,725 --> 00:34:28,227
The act 1 curtain's good.
757
00:34:28,228 --> 00:34:29,729
It comes as a shock to her.
758
00:34:29,729 --> 00:34:31,230
What does?
759
00:34:31,231 --> 00:34:34,234
That she's fallen in love with the boy.
760
00:34:34,234 --> 00:34:36,236
And it happens just when everything
761
00:34:36,236 --> 00:34:38,238
seemed to her so dull and unpromising,
762
00:34:38,238 --> 00:34:40,740
as if her life was over.
763
00:34:40,740 --> 00:34:43,242
She finds the affair exhilarating.
764
00:34:43,743 --> 00:34:44,744
And everyone keeps telling her
765
00:34:45,245 --> 00:34:47,247
she looks 10 years younger.
766
00:34:47,247 --> 00:34:49,249
I trust she doesn't confess to the boy
767
00:34:49,249 --> 00:34:52,252
that she loves him. That's always fatal.
768
00:34:52,252 --> 00:34:54,254
Does it sound like something for me?
769
00:34:54,254 --> 00:34:57,757
Oh, don't be ridiculous, Julia.
770
00:34:57,757 --> 00:34:59,759
No, your public would
never stand for it.
771
00:34:59,759 --> 00:35:00,760
If such a woman asked me,
772
00:35:00,760 --> 00:35:02,261
I know what advice I'd give her.
773
00:35:02,262 --> 00:35:03,763
- What?
- Break it off at once.
774
00:35:03,763 --> 00:35:05,264
It will only end in tears.
775
00:35:05,265 --> 00:35:06,266
But, Charles, she can't do that.
776
00:35:06,766 --> 00:35:07,767
Why ever not?
777
00:35:07,767 --> 00:35:09,268
Because she's fallen in love with him,
778
00:35:09,769 --> 00:35:11,270
That's why. She's helpless.
779
00:35:11,271 --> 00:35:12,272
Hmm.
780
00:35:14,774 --> 00:35:16,275
The character in the play.
781
00:35:26,286 --> 00:35:28,288
[Door opens]
782
00:35:28,288 --> 00:35:30,290
Dolly, old thing,
783
00:35:30,290 --> 00:35:32,292
how are you?
784
00:35:32,292 --> 00:35:34,794
I haven't seen you for ages.
785
00:35:36,296 --> 00:35:38,798
Sit down and make yourself, uh,
786
00:35:40,300 --> 00:35:42,802
comfy.
787
00:35:42,802 --> 00:35:45,304
So, come to see that
the old firm's raking in
788
00:35:45,305 --> 00:35:46,306
the dividends for you?
789
00:35:46,806 --> 00:35:48,808
Michael, I'll come
straight to the point.
790
00:35:48,808 --> 00:35:50,309
You know I'm not one to gossip,
791
00:35:50,310 --> 00:35:52,312
but-- but I'm
upset about Julia.
792
00:35:52,312 --> 00:35:53,813
[Sighing]
793
00:35:53,813 --> 00:35:55,815
I think you ought to know that
people are beginning to talk.
794
00:35:55,815 --> 00:35:56,816
What the devil do you mean?
795
00:35:57,317 --> 00:35:59,319
Well, it's absurd that at her age,
796
00:35:59,319 --> 00:36:01,321
she should make herself so conspicuous
797
00:36:01,321 --> 00:36:04,324
with a young boy.
798
00:36:04,324 --> 00:36:06,826
Oh, you mean Tom Fennel?
don't be such a fool, Dolly.
799
00:36:06,826 --> 00:36:08,327
I'm not a fool.
800
00:36:08,328 --> 00:36:10,830
When someone is as well-known as Julia
801
00:36:10,830 --> 00:36:13,833
and they're always seen with the
same man, naturally people talk.
802
00:36:13,833 --> 00:36:15,835
Tom Fennel is a very
good type of American.
803
00:36:15,835 --> 00:36:18,337
He's clean, honest and by
way of being a gentleman.
804
00:36:18,338 --> 00:36:21,841
He's boring, dull, common and a snob.
805
00:36:21,841 --> 00:36:25,845
He's just using Julia.
He's a little gold digger.
806
00:36:26,346 --> 00:36:27,847
Can you look me in the eyes, Dolly,
807
00:36:27,847 --> 00:36:29,348
and tell me you really think
808
00:36:29,349 --> 00:36:31,351
Julia's having an affair with him?
809
00:36:32,352 --> 00:36:33,853
No.
810
00:36:33,853 --> 00:36:34,854
Ah.
811
00:36:34,854 --> 00:36:37,356
the truth is, Michael,
I've hardly seen her.
812
00:36:37,357 --> 00:36:40,360
She never telephones anymore, and...
813
00:36:41,361 --> 00:36:42,862
and...
814
00:36:47,367 --> 00:36:49,369
I understand, Dolly, believe me.
815
00:36:49,869 --> 00:36:50,870
[Sniffling]
816
00:36:51,371 --> 00:36:53,873
She's very fond of you, you know that,
817
00:36:53,873 --> 00:36:56,375
but she's bound to have other friends.
818
00:37:00,380 --> 00:37:01,881
I don't think chaps
819
00:37:01,881 --> 00:37:03,382
should talk about their wives to others.
820
00:37:03,383 --> 00:37:04,884
I think it's frightfully bad form
821
00:37:04,884 --> 00:37:07,887
but let me explain
something to you about Julia.
822
00:37:07,887 --> 00:37:10,389
Sex doesn't mean a thing to her.
823
00:37:10,390 --> 00:37:11,891
it was different in the beginning.
824
00:37:11,891 --> 00:37:14,894
Then she could be somewhat
tiresome sometimes.
825
00:37:14,894 --> 00:37:16,896
But after she had Roger, she changed.
826
00:37:17,397 --> 00:37:18,898
Having a baby seemed to settle her.
827
00:37:18,898 --> 00:37:21,400
All those instincts went
into her acting, you see.
828
00:37:21,401 --> 00:37:23,403
Gossip isn't good for business, Michael.
829
00:37:23,403 --> 00:37:27,407
I mean, if Julia had one flagrant
affair after another, nobody would notice
830
00:37:27,407 --> 00:37:30,410
but-- but this boy,
he's half her age.
831
00:37:30,410 --> 00:37:32,412
The public has always looked up to you
832
00:37:32,412 --> 00:37:34,914
as such a devoted and loyal couple.
833
00:37:34,914 --> 00:37:37,917
And so we are, damn it. In our way.
834
00:37:37,917 --> 00:37:39,919
Devoted, united, but not...
835
00:37:42,422 --> 00:37:44,924
How shall I put it? Not possessive.
836
00:37:46,426 --> 00:37:49,429
We're a very modern couple.
837
00:37:49,429 --> 00:37:50,930
[Lighter clicking]
838
00:37:59,939 --> 00:38:01,440
(Michael) Hello, Roger, my boy.
839
00:38:01,441 --> 00:38:02,442
Hello, daddy.
840
00:38:02,442 --> 00:38:03,943
Glad to be finished at Eton?
841
00:38:03,943 --> 00:38:04,944
No mummy?
842
00:38:04,944 --> 00:38:06,946
No, it's Saturday. she's got 2 shows.
843
00:38:06,946 --> 00:38:08,447
3 and 4 pence, sir.
844
00:38:08,448 --> 00:38:10,450
She'll be down first
thing in the morning.
845
00:38:10,450 --> 00:38:11,451
Thank you so much.
846
00:38:11,451 --> 00:38:12,452
Thank you, sir.
847
00:38:12,452 --> 00:38:14,454
Here, let me give you a hand.
848
00:38:14,454 --> 00:38:16,956
She's bringing a young
chap down with her,
849
00:38:16,956 --> 00:38:18,457
your age more or less.
850
00:38:18,458 --> 00:38:20,460
A yank. I think you'll like him.
851
00:38:20,460 --> 00:38:21,961
[Birds chirping]
852
00:38:21,961 --> 00:38:23,963
[I get a kick out of you
by Frank Sinatra playing]
853
00:38:23,963 --> 00:38:27,466
� I get no kick from champagne �
854
00:38:27,467 --> 00:38:31,971
� mere alcohol doesn't thrill me at all �
855
00:38:32,472 --> 00:38:36,976
� so tell me why should it be true �
856
00:38:36,976 --> 00:38:38,978
� that I get a kick out of you �
857
00:38:38,978 --> 00:38:40,980
[Sighing] What's the matter?
858
00:38:41,481 --> 00:38:42,982
Nothing.
859
00:38:42,982 --> 00:38:43,983
Tell me.
860
00:38:45,485 --> 00:38:47,487
It's... I-- I-- I just don't...
861
00:38:47,487 --> 00:38:48,988
I'm worried sick, that's all.
862
00:38:48,988 --> 00:38:50,990
What about?
863
00:38:50,990 --> 00:38:53,492
Tell me, Tom. What?
864
00:38:53,493 --> 00:38:54,994
It's money, I owe money.
865
00:38:54,994 --> 00:38:56,495
Oh.
866
00:38:56,496 --> 00:38:57,997
Is that all?
867
00:38:57,997 --> 00:38:59,999
I thought it was something serious.
868
00:38:59,999 --> 00:39:01,500
Well, it's ok for you, Julia,
869
00:39:01,501 --> 00:39:03,503
but I just can't afford
all the things we do.
870
00:39:03,503 --> 00:39:04,504
Nightclubs, restaurants.
871
00:39:05,004 --> 00:39:06,005
Sweetheart.
872
00:39:06,005 --> 00:39:08,507
How can you let a trifle
like that upset you?
873
00:39:08,508 --> 00:39:10,510
Don't worry about it.
I'll give you the money.
874
00:39:10,510 --> 00:39:12,512
No, I-- I couldn't take
any money from you.
875
00:39:12,512 --> 00:39:14,013
What nonsense.
876
00:39:15,014 --> 00:39:17,016
Why grudge me the happiness
877
00:39:17,016 --> 00:39:19,018
it gives me to get you out of a hole?
878
00:39:32,031 --> 00:39:36,035
� I get a kick out of you �
879
00:39:36,035 --> 00:39:37,036
[Ducks quacking]
880
00:39:39,038 --> 00:39:41,540
(Julia) I thought tonight
we might play Mahjong.
881
00:39:41,541 --> 00:39:44,043
Do you play
Mahjong, Tom? no, I--
882
00:39:44,043 --> 00:39:46,045
Sorry, um, no can do. We're going down
883
00:39:46,045 --> 00:39:48,047
to the pub to assess the local talent.
884
00:39:48,047 --> 00:39:49,548
(Michael) Oh, I might come with you.
885
00:39:49,549 --> 00:39:51,551
The barmaid is an absolute stunner.
886
00:39:53,052 --> 00:39:55,054
God, you're all so vulgar.
887
00:39:55,054 --> 00:39:57,056
Well, mummy, you have an early night.
888
00:39:57,056 --> 00:39:58,057
It'll do you good.
889
00:39:58,057 --> 00:40:00,059
You're looking awfully fagged.
890
00:40:03,563 --> 00:40:04,564
[Michael humming]
891
00:40:05,565 --> 00:40:07,066
More wine?
892
00:40:07,066 --> 00:40:09,068
[All clamoring]
893
00:40:09,068 --> 00:40:10,069
(Woman) First word.
894
00:40:10,069 --> 00:40:11,070
(Archie) First word.
895
00:40:11,571 --> 00:40:13,072
(All) Film. Cinema.
896
00:40:13,072 --> 00:40:15,574
3 words. The first word...
897
00:40:15,575 --> 00:40:19,078
She'll never get this
one. Never get this.
898
00:40:19,078 --> 00:40:20,079
(Archie) Small.
899
00:40:20,079 --> 00:40:21,580
(Woman) Very small.
900
00:40:21,581 --> 00:40:24,584
Oh, um, wee. wee, wee, wee.
901
00:40:24,584 --> 00:40:26,085
(Man) Wee.
902
00:40:26,085 --> 00:40:27,086
(Archie) 2nd word.
903
00:40:27,086 --> 00:40:28,087
There you go.
904
00:40:28,087 --> 00:40:29,588
(Archie) 2nd word, fly.
905
00:40:30,089 --> 00:40:31,090
Very nice, Julia.
906
00:40:31,090 --> 00:40:34,593
Wee, wee. wee, wee. wee, wee, wee, wee.
907
00:40:34,594 --> 00:40:37,096
Julia, Julia, Julia,
we're in mixed company.
908
00:40:37,096 --> 00:40:39,098
[Laughing]
909
00:40:39,098 --> 00:40:40,599
(Woman) Oh, let's do the 3rd word.
910
00:40:40,600 --> 00:40:42,602
(Archie) 3rd word. 3rd word.
911
00:40:43,102 --> 00:40:44,603
Winking! winking!
912
00:40:44,604 --> 00:40:45,605
Oh, oh, oh.
913
00:40:45,605 --> 00:40:47,106
- "Wee Willie winkie!"
- Yes.
914
00:40:47,607 --> 00:40:49,108
[People cheering]
915
00:40:49,108 --> 00:40:51,110
Yes. yes, you idiots. "Wee Willie winkie".
916
00:40:51,110 --> 00:40:53,112
Shirley Temple, God, you're stupid.
917
00:40:53,112 --> 00:40:57,616
I don't get "Willie."
918
00:40:57,617 --> 00:40:59,118
Oh, well, they did.
919
00:40:59,118 --> 00:41:00,619
It-it's an English thing.
920
00:41:00,620 --> 00:41:01,621
Ah.
921
00:41:02,622 --> 00:41:03,623
Ok.
922
00:41:04,624 --> 00:41:06,125
[All chattering]
923
00:41:07,627 --> 00:41:08,628
(Avice) Hello, you.
924
00:41:08,628 --> 00:41:09,629
(Tom) Hey.
925
00:41:09,629 --> 00:41:11,130
[Avice squealing]
926
00:41:13,132 --> 00:41:14,133
(Roger) More water.
927
00:41:14,133 --> 00:41:15,634
(Avice) No, stop it!
928
00:41:15,635 --> 00:41:17,637
[Boys laughing]
929
00:41:17,637 --> 00:41:19,639
(Roger) I told you.
930
00:41:19,639 --> 00:41:22,141
Oh, no. I just dried
off, Tom, I hate you.
931
00:41:22,642 --> 00:41:24,143
[Tom laughing]
932
00:41:24,143 --> 00:41:25,144
I'm going to get you back.
933
00:41:25,144 --> 00:41:27,146
(Roger) You're an uncivilized oaf.
934
00:41:28,648 --> 00:41:31,150
And you're running away.
935
00:41:31,150 --> 00:41:33,652
(Girl) Come on, Michael,
you promised me a dance.
936
00:41:33,653 --> 00:41:36,155
So I did, sorry.
937
00:41:36,155 --> 00:41:38,157
I might be out of practice.
938
00:41:38,157 --> 00:41:40,159
(Grace) Answer my question, Julia.
939
00:41:40,159 --> 00:41:41,160
(Julia) What question?
940
00:41:41,160 --> 00:41:42,161
Would you?
941
00:41:42,662 --> 00:41:43,663
Would I what?
942
00:41:43,663 --> 00:41:45,665
Tour in the second Mrs. Tanqueray
943
00:41:46,165 --> 00:41:47,666
for 17 pounds a week.
944
00:41:48,668 --> 00:41:51,170
And it's a 6-month tour, darling.
945
00:41:51,170 --> 00:41:52,671
6 months.
946
00:41:52,672 --> 00:41:55,675
No, I can't be away
from home for 6 months.
947
00:41:55,675 --> 00:41:57,677
What would Archie do without me?
948
00:41:58,678 --> 00:42:01,180
Oh, he'll think of something.
949
00:42:02,181 --> 00:42:03,182
Mmm.
950
00:42:04,684 --> 00:42:07,186
they're so bloody
mean, these managements.
951
00:42:07,186 --> 00:42:09,688
I said, "give me 18
pounds and I'll do it."
952
00:42:09,689 --> 00:42:12,692
And he said, "18 pounds? 18
pounds!" Cheeky little sod.
953
00:42:12,692 --> 00:42:13,693
What are you doing tonight?
954
00:42:13,693 --> 00:42:15,194
I don't know.
955
00:42:15,194 --> 00:42:16,695
Do you know that girl's name?
956
00:42:16,696 --> 00:42:18,698
Which girl?
957
00:42:18,698 --> 00:42:20,700
Oh, that's Avice Crichton.
958
00:42:23,202 --> 00:42:24,703
"You couldn't have her for 80 pounds,
959
00:42:24,704 --> 00:42:26,706
never mind 18 pounds."
960
00:42:26,706 --> 00:42:28,207
I thought that was witty.
961
00:42:28,207 --> 00:42:30,209
Don't you think that was witty?
962
00:42:30,209 --> 00:42:31,210
Hilarious.
963
00:42:31,210 --> 00:42:33,212
Well, they're not
number-one dates, darling.
964
00:42:33,212 --> 00:42:35,214
Oh, not at all.
965
00:42:35,214 --> 00:42:37,716
Lowestoft, bournemouth and chesterfield
966
00:42:37,717 --> 00:42:39,719
and Christ knows where else.
967
00:42:39,719 --> 00:42:41,721
6 months...
968
00:42:41,721 --> 00:42:44,724
Mummy, we're going to London to have
supper and do the clubs, all right?
969
00:42:44,724 --> 00:42:46,225
No. No, really not,
970
00:42:46,225 --> 00:42:47,726
you've all had too much to drink.
971
00:42:47,727 --> 00:42:49,228
Tom hasn't. He's driving,
972
00:42:49,228 --> 00:42:51,230
and one of the girls has a car.
973
00:42:51,230 --> 00:42:52,731
[Laughing]
974
00:42:53,733 --> 00:42:54,734
[Brakes squealing]
975
00:42:55,234 --> 00:42:56,235
[Crickets chirping]
976
00:43:00,239 --> 00:43:02,241
(Tom) Yeah. Yeah, we had a great time
977
00:43:03,242 --> 00:43:05,244
[Roger groaning]
978
00:43:05,244 --> 00:43:06,745
[Roger chuckling]
979
00:43:07,747 --> 00:43:09,248
[Car doors closing]
980
00:43:12,251 --> 00:43:13,752
(Roger) Good night, old man.
981
00:43:13,753 --> 00:43:15,254
Good night, pal.
982
00:43:16,756 --> 00:43:18,257
[Door squeaking]
983
00:43:18,257 --> 00:43:19,758
[Door closing]
984
00:43:30,269 --> 00:43:32,771
Are you-- are you crazy, what
do you think you're you doing?
985
00:43:32,772 --> 00:43:34,774
I was about to ask you the same thing.
986
00:43:34,774 --> 00:43:35,775
Go back to your room.
987
00:43:35,775 --> 00:43:37,777
I've hardly seen you
since you've been here.
988
00:43:37,777 --> 00:43:39,278
You've seen Roger more than me.
989
00:43:39,278 --> 00:43:40,779
We haven't been alone.
990
00:43:40,780 --> 00:43:42,782
What's wrong with you?
You haven't held me,
991
00:43:42,782 --> 00:43:43,783
you haven't kissed me.
992
00:43:43,783 --> 00:43:45,284
Shh.
993
00:43:45,284 --> 00:43:47,286
[Sobbing] Can't you
see the state I'm in?
994
00:43:47,286 --> 00:43:50,289
And-- and tonight-- tonight,
going off like that,
995
00:43:50,289 --> 00:43:52,791
not a word to me, with that little tart.
996
00:43:52,792 --> 00:43:55,294
Oh, Avice Crichton is not a tart.
997
00:43:55,294 --> 00:43:58,297
Avice Crichton certainly looks like one.
998
00:43:58,297 --> 00:44:00,299
I'm going back to London tomorrow.
999
00:44:00,299 --> 00:44:02,801
Good. I hope you remember
to tip the servants
1000
00:44:02,802 --> 00:44:06,305
or do you want me to
give you the money, hmm?
1001
00:44:06,305 --> 00:44:07,806
These are yours, take them back.
1002
00:44:07,807 --> 00:44:09,809
Don't be such a bloody little fool.
1003
00:44:09,809 --> 00:44:11,310
You think I like being a kept boy?
1004
00:44:11,310 --> 00:44:13,812
You think I like being
humiliated like this, huh?
1005
00:44:13,813 --> 00:44:16,315
I'm sorry, I'm sorry. I'm
sorry. I didn't mean it.
1006
00:44:16,315 --> 00:44:17,816
That makes it even worse.
1007
00:44:17,817 --> 00:44:19,819
I should never have let
you give me these presents.
1008
00:44:19,819 --> 00:44:21,821
I should never have let
you lend me that money.
1009
00:44:21,821 --> 00:44:23,823
By the end of the
month I'll pay you back.
1010
00:44:23,823 --> 00:44:25,324
I've apologized.
1011
00:44:25,324 --> 00:44:28,327
Don't go to London tomorrow, please.
1012
00:44:29,829 --> 00:44:30,830
[Sniffling]
1013
00:44:30,830 --> 00:44:32,832
I love you, Tom.
1014
00:44:34,834 --> 00:44:36,836
Please.
1015
00:44:36,836 --> 00:44:39,338
I'm tired. I want to go to bed now.
1016
00:44:50,349 --> 00:44:52,351
[Sobbing]
1017
00:44:52,351 --> 00:44:54,353
(Jimmie) Now, that's
the real thing, Julia,
1018
00:44:54,353 --> 00:44:56,355
or my name's not Jimmie Langton.
1019
00:44:56,355 --> 00:44:57,856
but I've got some notes.
1020
00:44:57,857 --> 00:44:59,859
You're still going over the top.
1021
00:44:59,859 --> 00:45:02,862
You've got to learn restraint.
1022
00:45:03,362 --> 00:45:05,364
And for Christ's sake,
stop crying, will you?
1023
00:45:05,865 --> 00:45:08,367
We all know you can turn your
tears on and off like a tap,
1024
00:45:08,367 --> 00:45:09,868
so turn them off, will you?
1025
00:45:09,869 --> 00:45:10,870
[Sobbing]
1026
00:45:10,870 --> 00:45:12,371
Well, bugger me,
1027
00:45:12,371 --> 00:45:14,873
you really are crying
this time, aren't you?
1028
00:45:14,874 --> 00:45:16,876
I can't say I wasn't moved,
1029
00:45:16,876 --> 00:45:19,378
but you've got to learn to do it
1030
00:45:19,378 --> 00:45:21,380
so that it seems real.
1031
00:45:21,380 --> 00:45:24,383
seems to be real,
that's the art of acting.
1032
00:45:24,383 --> 00:45:26,385
Hold the mirror up to nature, ducky,
1033
00:45:26,385 --> 00:45:28,387
otherwise you'll become a nervous wreck,
1034
00:45:28,387 --> 00:45:29,388
take to drink
1035
00:45:29,889 --> 00:45:31,891
and end up a piss artist
playing gin-sodden whores
1036
00:45:31,891 --> 00:45:34,894
all over Scotland on number-3 tours.
1037
00:45:34,894 --> 00:45:36,896
Technique, that's what
I want you to learn.
1038
00:45:36,896 --> 00:45:37,897
Technique.
1039
00:45:38,898 --> 00:45:40,266
[Knocking on door]
1040
00:45:43,903 --> 00:45:45,905
I saw the light on. can I come in?
1041
00:45:45,905 --> 00:45:48,908
- Yes, of course.
- Is something wrong?
1042
00:45:48,908 --> 00:45:51,911
- No.
- You've been crying.
1043
00:45:51,911 --> 00:45:55,414
No, no, just a bad dream.
1044
00:45:55,414 --> 00:45:57,416
What is it, sweetheart?
1045
00:45:59,418 --> 00:46:02,421
We picked up a couple of girls tonight.
1046
00:46:02,421 --> 00:46:03,922
Who did?
1047
00:46:03,923 --> 00:46:05,424
Tom and me.
1048
00:46:07,426 --> 00:46:08,927
Oh.
1049
00:46:08,928 --> 00:46:11,430
Tom made me promise I wouldn't tell you.
1050
00:46:11,430 --> 00:46:13,932
He said you'd be furious.
1051
00:46:13,933 --> 00:46:15,434
Were they tarts?
1052
00:46:15,434 --> 00:46:16,935
No, they're on the stage.
1053
00:46:20,439 --> 00:46:21,940
Joan asked me if I could get her
1054
00:46:21,941 --> 00:46:23,943
an understudy in your next play.
1055
00:46:23,943 --> 00:46:25,444
Yes, tarts.
1056
00:46:29,949 --> 00:46:32,451
I just had to tell you.
1057
00:46:32,451 --> 00:46:33,952
Tell me what?
1058
00:46:33,953 --> 00:46:36,455
I thought it was about time
1059
00:46:36,455 --> 00:46:38,957
I found out what it was all about.
1060
00:46:38,958 --> 00:46:40,960
Roger, what do you mean?
1061
00:46:42,962 --> 00:46:44,463
Love.
1062
00:46:44,463 --> 00:46:45,464
Love?
1063
00:46:50,970 --> 00:46:54,473
It's not that great, really.
1064
00:46:54,473 --> 00:46:57,976
I don't know why everybody
makes such a fuss about it.
1065
00:47:02,481 --> 00:47:03,982
Mummy, what's the matter?
1066
00:47:05,484 --> 00:47:06,985
You are upset.
1067
00:47:07,987 --> 00:47:10,489
Why are you crying?
1068
00:47:10,489 --> 00:47:14,493
Oh, because you're such a little boy.
1069
00:47:16,996 --> 00:47:17,997
Don't cry.
1070
00:47:17,997 --> 00:47:19,498
Hmm.
1071
00:47:19,498 --> 00:47:22,000
I needed to tell you.
1072
00:47:22,001 --> 00:47:24,503
It had to happen sooner or later.
1073
00:47:24,503 --> 00:47:27,005
It makes me feel so old.
1074
00:47:38,017 --> 00:47:39,518
"Age cannot wither her,
1075
00:47:39,518 --> 00:47:41,520
nor custom stale her infinite variety".
1076
00:47:43,022 --> 00:47:45,024
If I'd been Cleopatra,
1077
00:47:45,024 --> 00:47:47,026
I'd have put whoever said that to death.
1078
00:47:47,526 --> 00:47:48,527
[Laughing]
1079
00:47:50,029 --> 00:47:53,032
To tell you the truth,
I didn't enjoy it much.
1080
00:47:53,032 --> 00:47:56,035
Oh, you're so very, very young.
1081
00:47:57,536 --> 00:47:58,537
I'll grow out of it.
1082
00:47:58,537 --> 00:47:59,538
Hmm.
1083
00:48:00,539 --> 00:48:02,040
[Laughing]
1084
00:48:07,546 --> 00:48:09,548
I may go abroad for a while.
1085
00:48:09,548 --> 00:48:10,549
Oh, where?
1086
00:48:10,549 --> 00:48:14,052
I don't know. Italy, France. abroad.
1087
00:48:20,559 --> 00:48:22,060
I say,
1088
00:48:22,061 --> 00:48:24,563
about-- about
that under study,
1089
00:48:24,563 --> 00:48:27,566
is there any chance for Joan?
1090
00:48:27,566 --> 00:48:29,067
Tell her to write to me.
1091
00:48:31,570 --> 00:48:34,072
Thanks. Good night.
1092
00:48:34,073 --> 00:48:35,574
Good night, darling.
1093
00:48:50,589 --> 00:48:52,591
An understudy, my foot.
1094
00:48:55,594 --> 00:48:57,095
[Exhales]
1095
00:49:19,118 --> 00:49:20,619
[Footsteps approaching]
1096
00:49:23,122 --> 00:49:24,623
Wait. Hold it.
1097
00:49:28,627 --> 00:49:30,128
[Door creaking]
1098
00:49:34,133 --> 00:49:36,135
It's from you know who.
1099
00:49:54,653 --> 00:49:56,655
I don't want to be disturbed.
1100
00:50:06,665 --> 00:50:08,166
Good matinee?
1101
00:50:08,167 --> 00:50:09,668
All right,
1102
00:50:09,668 --> 00:50:11,670
but I'm not feeling very well.
1103
00:50:11,670 --> 00:50:13,672
Draw up a chair. Sit down.
1104
00:50:21,180 --> 00:50:22,681
What's the matter?
1105
00:50:22,681 --> 00:50:25,183
Nothing. I haven't been sleeping.
1106
00:50:28,687 --> 00:50:31,189
I had a post card from Roger.
1107
00:50:31,190 --> 00:50:32,191
He's in Naples.
1108
00:50:32,191 --> 00:50:34,193
Says he's having a great time.
1109
00:50:34,193 --> 00:50:36,695
Yes, but you haven't come
here just to tell me that,
1110
00:50:36,695 --> 00:50:38,196
have you?
1111
00:50:38,197 --> 00:50:40,699
No, it's something else. I, uh...
1112
00:50:42,201 --> 00:50:45,204
I can't pay you back
the money that I owe you.
1113
00:50:45,704 --> 00:50:47,205
I know I said at the end of last month.
1114
00:50:47,206 --> 00:50:49,208
But I just don't have it.
1115
00:50:49,208 --> 00:50:51,210
I could pay it off.
1116
00:50:51,210 --> 00:50:53,712
I hate having to ask
for more time. But...
1117
00:50:53,712 --> 00:50:57,215
Don't be such a bloody
little idiot, Tom.
1118
00:50:57,216 --> 00:50:58,717
It's so humiliating, Julia.
1119
00:50:58,717 --> 00:51:00,719
Geez, when you said
you'd pay my tips for me,
1120
00:51:00,719 --> 00:51:02,220
how do you think that made me feel?
1121
00:51:02,221 --> 00:51:04,723
I said I'm sorry, I didn't mean it.
1122
00:51:04,723 --> 00:51:06,224
I was jealous of you
1123
00:51:06,225 --> 00:51:08,227
spending so much time with Roger.
1124
00:51:11,730 --> 00:51:13,732
I was jealous.
1125
00:51:13,732 --> 00:51:15,734
I was jealous of you going out
1126
00:51:15,734 --> 00:51:17,736
and having a good time without me.
1127
00:51:17,736 --> 00:51:19,237
Is that so horrible?
1128
00:51:19,238 --> 00:51:22,741
I should never have
accepted anything from you.
1129
00:51:24,243 --> 00:51:25,744
You're everything in the world to me.
1130
00:51:25,744 --> 00:51:27,245
You know that.
1131
00:51:27,246 --> 00:51:30,749
I love being with you.
I don't want to lose you.
1132
00:51:30,749 --> 00:51:34,252
I have few friends. Real friends.
1133
00:51:34,253 --> 00:51:36,255
And you're the only person in my life
1134
00:51:36,255 --> 00:51:38,757
with whom I can be entirely myself.
1135
00:51:38,757 --> 00:51:40,258
[Gasping]
1136
00:51:40,259 --> 00:51:41,760
Let's... let's go...
1137
00:51:44,263 --> 00:51:45,764
[Exhales]
1138
00:51:52,271 --> 00:51:54,773
Let's go on seeing each other. Please.
1139
00:51:57,276 --> 00:51:58,777
Oh, Julia.
1140
00:52:34,313 --> 00:52:35,814
[Giggling]
1141
00:52:38,817 --> 00:52:40,318
(Evie) Well, I've always said,
1142
00:52:40,319 --> 00:52:43,322
you're lucky you can cry
without your eyelids swelling.
1143
00:52:43,322 --> 00:52:45,324
Go to hell.
1144
00:52:45,324 --> 00:52:47,826
Well, you're looking a lot happier,
1145
00:52:47,826 --> 00:52:49,327
I'll say that for you.
1146
00:52:49,328 --> 00:52:51,330
I hope with good reason.
1147
00:52:51,330 --> 00:52:53,332
If you're thinking what
I think you're thinking,
1148
00:52:53,332 --> 00:52:55,334
then stop thinking.
1149
00:52:55,334 --> 00:52:57,336
All the same, Evie,
you know what I think?
1150
00:52:57,336 --> 00:52:59,338
No, what do you think?
1151
00:52:59,338 --> 00:53:01,340
What mugs men are.
1152
00:53:01,340 --> 00:53:03,842
Well, they can't keep
it in their trousers,
1153
00:53:03,842 --> 00:53:05,343
[Julia laughs] that's for sure.
1154
00:53:05,344 --> 00:53:07,346
You're a revolting hag.
1155
00:53:07,346 --> 00:53:09,348
[Julia giggling]
1156
00:53:09,348 --> 00:53:10,849
Yes, I am happier.
1157
00:53:10,849 --> 00:53:13,351
Everything will be all right now.
1158
00:53:13,352 --> 00:53:15,354
[Sighs] I can't help feeling...
1159
00:53:15,354 --> 00:53:16,855
I wish I didn't.
1160
00:53:17,356 --> 00:53:19,358
Deep down, I can't help feeling...
1161
00:53:19,358 --> 00:53:20,859
What?
1162
00:53:20,859 --> 00:53:23,862
A certain contempt for that boy.
1163
00:53:23,862 --> 00:53:25,980
He's so transparent.
1164
00:53:25,981 --> 00:53:29,034
� Life is just a bowl of cherries �
1165
00:53:29,034 --> 00:53:33,038
� don't make it serious
life's too mysterious �
1166
00:53:33,038 --> 00:53:36,541
� you work, you save, you worry so �
1167
00:53:36,541 --> 00:53:40,044
� but you can't take your dough
when you go, go, go �
1168
00:53:40,045 --> 00:53:42,047
� so keep repeating... �
1169
00:53:42,047 --> 00:53:44,549
Are you dancing with
me or with someone else?
1170
00:53:44,549 --> 00:53:46,050
I'm sorry,
I-- I-- I, uh,
1171
00:53:46,051 --> 00:53:48,053
I can't get over what her
royal highness just said to me.
1172
00:53:48,053 --> 00:53:50,055
What? What did she say?
1173
00:53:50,055 --> 00:53:52,057
She said I ought to come
and see them in the country.
1174
00:53:52,057 --> 00:53:53,558
And I was just thinking,
1175
00:53:53,558 --> 00:53:55,560
you think it's ok if
I asked her to dance?
1176
00:53:56,061 --> 00:53:58,063
Oh, you're such a dreadful snob, Tom.
1177
00:53:58,063 --> 00:54:01,066
I know. That's why England's
the best place for me.
1178
00:54:02,067 --> 00:54:04,069
I'm glad we quarreled.
1179
00:54:04,069 --> 00:54:07,072
We're closer now than we've ever been.
1180
00:54:08,073 --> 00:54:09,574
[Julia giggles]
1181
00:54:15,580 --> 00:54:18,583
[Avice moaning]
1182
00:54:19,084 --> 00:54:21,586
[Avice panting]
1183
00:54:21,586 --> 00:54:23,588
[Tom moaning]
1184
00:54:30,095 --> 00:54:32,597
[Both moaning]
1185
00:54:38,603 --> 00:54:40,104
[Tom grunts]
1186
00:54:42,107 --> 00:54:43,108
[Bell tolling]
1187
00:54:45,610 --> 00:54:47,111
Tom?
1188
00:54:47,112 --> 00:54:48,613
What?
1189
00:54:48,613 --> 00:54:51,115
Can I ask you a favor?
1190
00:54:51,116 --> 00:54:53,618
Anything in the world.
1191
00:54:53,618 --> 00:54:56,120
You know Julia Lambert well, don't you?
1192
00:54:57,122 --> 00:54:59,124
No, not well, slightly.
1193
00:55:00,125 --> 00:55:01,626
Oh.
1194
00:55:01,626 --> 00:55:03,127
Have you been to bed with her?
1195
00:55:03,128 --> 00:55:04,129
Are you crazy?
1196
00:55:04,129 --> 00:55:05,630
She's old enough to be my mother.
1197
00:55:05,630 --> 00:55:08,132
What about her?
1198
00:55:08,133 --> 00:55:11,136
I heard on the grapevine
that she's doing a new play
1199
00:55:11,636 --> 00:55:13,137
called "Nowadays",
1200
00:55:14,139 --> 00:55:17,142
and there's a part for me in it.
1201
00:55:21,646 --> 00:55:23,648
So I wondered if you...
1202
00:55:23,648 --> 00:55:26,651
If I'd talk to her?
1203
00:55:26,651 --> 00:55:28,653
Yes. Please, Tom,
1204
00:55:29,154 --> 00:55:31,656
I'm doing a Sunday night
performance week after next.
1205
00:55:31,656 --> 00:55:35,159
Terrible play. Lovely
part. Good shop window.
1206
00:55:38,163 --> 00:55:40,165
If you could get
her to see me in it--
1207
00:55:40,165 --> 00:55:42,667
Is that all? Consider it done.
1208
00:55:42,667 --> 00:55:44,669
I can get Julia Lambert
to do anything I want.
1209
00:55:45,170 --> 00:55:47,672
She eats out of my
hand. The part's yours.
1210
00:55:49,174 --> 00:55:51,176
Don't be daft,
1211
00:55:51,176 --> 00:55:52,677
I'd be lucky to get an audition,
1212
00:55:52,677 --> 00:55:54,178
never mind the part.
1213
00:55:54,179 --> 00:55:57,682
You'll be in that play or
I'll never kiss you again.
1214
00:56:00,185 --> 00:56:01,686
Must say,
1215
00:56:01,686 --> 00:56:03,688
never thought you'd keep this up.
1216
00:56:03,688 --> 00:56:07,191
Nor did I. But tummies will be tummies.
1217
00:56:07,192 --> 00:56:09,194
Saw the preliminary
budget for "Nowadays".
1218
00:56:09,194 --> 00:56:11,196
hmm. looks promising.
1219
00:56:12,197 --> 00:56:14,199
Must start auditioning. By the way,
1220
00:56:14,199 --> 00:56:16,701
have you ever heard of a
girl called Avice Crichton?
1221
00:56:16,701 --> 00:56:18,703
The name rings a bell.
1222
00:56:18,703 --> 00:56:20,204
I'm told she's rather good.
1223
00:56:20,205 --> 00:56:23,208
I was wondering if she might play Sybil.
1224
00:56:23,208 --> 00:56:24,709
Guess how I heard about her.
1225
00:56:24,709 --> 00:56:25,710
How?
1226
00:56:29,214 --> 00:56:30,215
Through Tom.
1227
00:56:30,215 --> 00:56:32,217
[Pedal clanking]
1228
00:56:38,223 --> 00:56:40,225
He says she's clever.
1229
00:56:40,225 --> 00:56:42,227
She's playing in a Sunday night show.
1230
00:56:42,227 --> 00:56:43,728
Tom thinks
1231
00:56:43,728 --> 00:56:45,730
it might be worthwhile
to go and have a look-see.
1232
00:56:45,730 --> 00:56:47,732
- Well, why don't you?
- Can't.
1233
00:56:47,732 --> 00:56:49,233
Going down to sandwich to play golf.
1234
00:56:49,234 --> 00:56:50,735
Staying the night.
1235
00:56:50,735 --> 00:56:52,737
Would it bore you awfully to go?
1236
00:56:52,737 --> 00:56:54,739
Tom'll take you.
1237
00:56:56,741 --> 00:56:58,743
I'll think about it.
1238
00:57:01,246 --> 00:57:03,748
Hmm, am I late or were you early?
1239
00:57:03,748 --> 00:57:05,249
The curtain goes up sharp at 8:00.
1240
00:57:05,250 --> 00:57:07,752
I hate getting to a
play after it's begun.
1241
00:57:07,752 --> 00:57:09,253
Remind me, uh,
1242
00:57:09,754 --> 00:57:12,256
what's the name of the actress
we're going to see tonight?
1243
00:57:12,257 --> 00:57:13,258
Avice Crichton. You met her.
1244
00:57:13,758 --> 00:57:14,759
She came to lunch at Taplow.
1245
00:57:14,759 --> 00:57:16,761
- We even fought over her.
- Did we?
1246
00:57:16,761 --> 00:57:18,262
- Mmm.
- I don't remember.
1247
00:57:18,263 --> 00:57:20,265
I can't wait to hear
what you think of her.
1248
00:57:20,265 --> 00:57:22,267
She's so nervous knowing
you're gonna be out front.
1249
00:57:22,267 --> 00:57:25,770
You know, these performances are like
rehearsals, but I said you'd understand.
1250
00:57:25,770 --> 00:57:27,271
BotToms up.
1251
00:57:27,772 --> 00:57:29,273
I had a letter from Roger.
1252
00:57:29,274 --> 00:57:32,277
He's having a fine old
time. He's in Rome now.
1253
00:57:32,277 --> 00:57:35,280
- Oh, yeah?
- She's awfully pretty.
1254
00:57:35,280 --> 00:57:36,781
Who are we talking about now?
1255
00:57:36,781 --> 00:57:38,282
Avice Crichton.
1256
00:57:38,283 --> 00:57:39,784
Oh.
1257
00:57:39,784 --> 00:57:41,786
Yeah, she's got a great
figure. And she's very fair.
1258
00:57:41,786 --> 00:57:43,788
What with platinum and peroxide,
1259
00:57:43,788 --> 00:57:46,791
there's no lack of blondes these days.
1260
00:57:46,791 --> 00:57:48,292
Hers is natural.
1261
00:57:48,293 --> 00:57:49,794
I wonder how you know that.
1262
00:57:49,794 --> 00:57:51,796
Keep the pace, Julia, don't rush it.
1263
00:57:51,796 --> 00:57:52,797
Nice and easy.
1264
00:57:52,797 --> 00:57:54,298
[Coughs]
1265
00:57:54,299 --> 00:57:55,800
God, this is undrinkable.
1266
00:57:55,800 --> 00:57:57,802
He'll have to make a fresh pot.
1267
00:57:57,802 --> 00:57:58,803
Julia, please don't.
1268
00:57:58,803 --> 00:58:00,304
[Bell tinkling] We'll be late.
1269
00:58:00,305 --> 00:58:01,806
The first few minutes don't matter.
1270
00:58:01,806 --> 00:58:03,808
But I said we'd be there on the dot.
1271
00:58:03,808 --> 00:58:05,810
She's got a very good scene
right at the beginning.
1272
00:58:05,810 --> 00:58:07,812
I'm sorry, but I can't
go without my coffee.
1273
00:58:07,812 --> 00:58:09,313
Wilson, can you make a fresh pot?
1274
00:58:09,314 --> 00:58:11,816
[Sighing] This tastes of bitter aloes.
1275
00:58:11,816 --> 00:58:13,317
[Laughs]
1276
00:58:13,318 --> 00:58:14,319
Bravo!
1277
00:58:18,323 --> 00:58:20,325
[Audience applauding]
1278
00:58:20,325 --> 00:58:21,326
[Laughs]
1279
00:58:24,829 --> 00:58:26,831
[Piano playing]
1280
00:58:32,837 --> 00:58:35,339
(Avice) What time did the
doctor say he was coming?
1281
00:58:35,340 --> 00:58:36,841
Any moment now.
1282
00:58:37,842 --> 00:58:39,343
Which one's Avice?
1283
00:58:40,345 --> 00:58:42,347
The pretty one.
1284
00:58:42,347 --> 00:58:44,349
(Avice) Oh, Cynthia,
1285
00:58:44,849 --> 00:58:47,351
I do hope he will be able to help me.
1286
00:58:49,854 --> 00:58:52,356
(Prompter) "He's meant
to be a miracle worker."
1287
00:58:52,357 --> 00:58:55,860
He's meant to be a miracle worker.
1288
00:58:55,860 --> 00:58:56,861
[Gasps]
1289
00:58:56,861 --> 00:59:01,866
I do so want to see again, Cynthia.
1290
00:59:03,868 --> 00:59:05,369
[Sobbing]
1291
00:59:08,373 --> 00:59:10,375
[Piano continues playing]
1292
00:59:10,375 --> 00:59:12,377
[Exclaims]
1293
00:59:12,377 --> 00:59:14,379
[Sobbing]
1294
00:59:14,379 --> 00:59:15,880
[Knocking on door]
1295
00:59:20,885 --> 00:59:23,888
Miss Lambert, this is such an honor.
1296
00:59:24,389 --> 00:59:25,890
You were great.
1297
00:59:27,892 --> 00:59:29,894
I'm so glad to meet you again.
1298
00:59:29,894 --> 00:59:32,897
And it's awfully good
of you to come round.
1299
00:59:33,398 --> 00:59:35,400
I- I'm afraid it's not much of a play
1300
00:59:35,900 --> 00:59:38,402
but I took a fancy to the part.
1301
00:59:38,403 --> 00:59:40,905
Oh, my dear,
1302
00:59:40,905 --> 00:59:43,407
Please don't weep. You're nervous.
1303
00:59:43,408 --> 00:59:45,910
And nerves are the respect
we pay our audience.
1304
00:59:45,910 --> 00:59:47,411
It was only the first few moments.
1305
00:59:47,412 --> 00:59:49,914
After that, you were
splendid, quite splendid.
1306
00:59:49,914 --> 00:59:51,916
- Thank you, miss Lambert.
- Of course.
1307
00:59:51,916 --> 00:59:53,417
Thank you so much.
1308
00:59:53,418 --> 00:59:55,420
Good night, miss
Crichton, and thank you.
1309
00:59:55,920 --> 00:59:57,421
You're so good at being blind.
1310
00:59:57,422 --> 00:59:59,424
Oh, thank you.
1311
00:59:59,424 --> 01:00:00,425
Ask her.
1312
01:00:00,425 --> 01:00:02,427
Miss Lambert,
1313
01:00:02,427 --> 01:00:03,428
is it true
1314
01:00:03,928 --> 01:00:05,429
you're putting on a new play soon?
1315
01:00:05,430 --> 01:00:06,431
Yes.
1316
01:00:06,431 --> 01:00:08,933
If there's a part for me in it,
1317
01:00:08,933 --> 01:00:10,935
could I audition for you?
1318
01:00:11,436 --> 01:00:12,937
I'll tell Mr. Gosselyn about you.
1319
01:00:12,937 --> 01:00:14,939
If you were to put
in a good word for me,
1320
01:00:14,939 --> 01:00:16,440
that would help so much.
1321
01:00:16,441 --> 01:00:20,445
I take my husband's advice
more often than he does mine.
1322
01:00:20,445 --> 01:00:23,448
Oh, and good night. Please, cheer up.
1323
01:00:23,448 --> 01:00:25,950
You should go a long way.
1324
01:00:30,955 --> 01:00:32,456
[Exclaims]
1325
01:00:33,958 --> 01:00:34,959
[Gasps]
1326
01:00:35,460 --> 01:00:36,961
[Screaming]
1327
01:00:41,466 --> 01:00:43,468
You didn't think much of her, did you?
1328
01:00:43,468 --> 01:00:45,970
On the contrary, I think
a great deal of her.
1329
01:00:46,471 --> 01:00:49,474
She's so energetic.
1330
01:00:49,474 --> 01:00:51,476
I don't feel like going to a restaurant.
1331
01:00:51,476 --> 01:00:52,977
Bolton, straight home, please.
1332
01:00:52,977 --> 01:00:54,979
Michael's away. We can talk.
1333
01:00:57,482 --> 01:00:58,483
Tell me,
1334
01:00:58,483 --> 01:01:00,485
have you been to bed
with Avice Crichton?
1335
01:01:00,485 --> 01:01:01,486
Of course not.
1336
01:01:01,486 --> 01:01:02,987
Why not? She's pretty.
1337
01:01:02,987 --> 01:01:05,990
She's not that sort
of girl. I respect her.
1338
01:01:09,494 --> 01:01:11,996
Hmm, do you know what I think?
1339
01:01:11,996 --> 01:01:13,998
I think you're madly in love with her.
1340
01:01:13,998 --> 01:01:14,999
Are you?
1341
01:01:18,002 --> 01:01:20,004
There's no need to
break up the happy home.
1342
01:01:20,004 --> 01:01:22,006
Yeah, I'm sorry. I don't
know why I did that.
1343
01:01:22,006 --> 01:01:23,507
You did it
1344
01:01:23,508 --> 01:01:26,010
because you haven't the
guts to tell me the truth.
1345
01:01:26,010 --> 01:01:28,512
You're in love with
that girl, aren't you?
1346
01:01:28,513 --> 01:01:30,014
Why not admit it?
1347
01:01:32,016 --> 01:01:33,517
Is it because you think
1348
01:01:33,518 --> 01:01:35,520
it would harm her
chances of playing Sybil
1349
01:01:35,520 --> 01:01:37,522
in the new play?
1350
01:01:37,522 --> 01:01:39,524
You ought to know me well enough by now
1351
01:01:39,524 --> 01:01:42,527
that I would never let sentiment
interfere with business.
1352
01:01:42,527 --> 01:01:44,028
What do you mean?
1353
01:01:44,529 --> 01:01:46,531
I think she's rather a find.
1354
01:01:48,032 --> 01:01:49,533
I'll tell Michael.
1355
01:01:50,034 --> 01:01:52,036
I'll insist she plays the part.
1356
01:01:52,036 --> 01:01:54,538
Oh, Julia, you're wonderful.
1357
01:01:57,041 --> 01:01:59,043
Hell, I'm so fond of you.
1358
01:02:01,546 --> 01:02:03,047
You...
1359
01:02:04,048 --> 01:02:05,549
I'm fond of you.
1360
01:02:14,058 --> 01:02:16,560
I've liked going to bed with you.
1361
01:02:16,561 --> 01:02:17,562
And it pleases me to think
1362
01:02:18,062 --> 01:02:20,064
that you liked going to bed with me.
1363
01:02:20,064 --> 01:02:21,565
[Laughs]
1364
01:02:22,066 --> 01:02:25,069
But let's face it.
1365
01:02:25,069 --> 01:02:27,071
I've never been in love with you
1366
01:02:27,572 --> 01:02:28,072
and you,
1367
01:02:29,574 --> 01:02:32,076
you've never been in love with me.
1368
01:02:34,078 --> 01:02:36,080
We both knew it couldn't last.
1369
01:02:37,081 --> 01:02:39,083
Hmm.
1370
01:02:39,083 --> 01:02:42,586
You're in love with
that girl, aren't you?
1371
01:02:42,587 --> 01:02:45,089
You might as well admit it.
1372
01:02:45,089 --> 01:02:46,090
Yes.
1373
01:02:55,600 --> 01:02:57,101
Go now. Please.
1374
01:03:02,607 --> 01:03:04,108
[Door closing]
1375
01:03:20,124 --> 01:03:21,625
For Christ's sake, Julia,
1376
01:03:21,626 --> 01:03:23,628
what do you think you're doing?
1377
01:03:23,628 --> 01:03:25,129
You disappoint me.
1378
01:03:25,129 --> 01:03:27,131
Oh, dear, oh, dear, you really do.
1379
01:03:27,131 --> 01:03:28,632
After all I've taught you?
1380
01:03:28,633 --> 01:03:30,134
You can't just stand there
1381
01:03:30,134 --> 01:03:32,136
like a spare prick at a wedding.
1382
01:03:32,136 --> 01:03:34,638
For Christ's sake,
Julia, assert yourself.
1383
01:03:34,639 --> 01:03:37,141
It's you that matters. You. Only you.
1384
01:03:39,143 --> 01:03:42,146
All's fair with love
and the theatre, ducky.
1385
01:03:42,647 --> 01:03:44,148
[Julia sobbing]
1386
01:03:48,653 --> 01:03:52,657
No one will ever know
how much I loved him.
1387
01:03:54,158 --> 01:03:58,662
he was my earth, my moon,
1388
01:03:58,663 --> 01:04:02,166
and all the stars in the firmament.
1389
01:04:05,169 --> 01:04:07,171
Farewell, my love.
1390
01:04:10,675 --> 01:04:12,677
[Audience applauding]
1391
01:04:19,183 --> 01:04:21,685
Oh, evening, Mr. Gosselyn.
1392
01:04:27,692 --> 01:04:29,694
I didn't expect you back tonight.
1393
01:04:29,694 --> 01:04:30,695
How was the golf?
1394
01:04:31,195 --> 01:04:32,196
Erratic.
1395
01:04:32,697 --> 01:04:34,198
How was the girl?
1396
01:04:34,198 --> 01:04:35,699
Oh.
1397
01:04:35,700 --> 01:04:37,201
- Brilliant.
- Really?
1398
01:04:37,702 --> 01:04:39,704
Very talented.
1399
01:04:39,704 --> 01:04:40,705
Yes, but can she act?
1400
01:04:40,705 --> 01:04:42,707
Oh, she has to play Sybil.
1401
01:04:42,707 --> 01:04:44,709
She's very pretty. Audition her.
1402
01:04:44,709 --> 01:04:46,711
You'll see what I mean.
1403
01:04:50,715 --> 01:04:52,216
(Michael) I saw the play tonight.
1404
01:04:52,216 --> 01:04:54,718
(Julia) Hmm. We took 5 calls.
1405
01:04:54,719 --> 01:04:55,720
[Toothbrush clattering]
1406
01:04:55,720 --> 01:04:57,722
Julia, I've got something to say to you.
1407
01:04:57,722 --> 01:04:59,223
Don't fly into temper, just listen.
1408
01:04:59,223 --> 01:05:00,724
What is it?
1409
01:05:02,727 --> 01:05:05,229
Why did you give such
a lousy performance?
1410
01:05:05,730 --> 01:05:07,732
- A lousy performance?
- Mmm-hmm.
1411
01:05:07,732 --> 01:05:09,734
That just shows how little you know.
1412
01:05:09,734 --> 01:05:12,236
I've never acted better in my life.
1413
01:05:12,236 --> 01:05:13,737
Balls. You were awful.
1414
01:05:13,738 --> 01:05:15,740
They adored me tonight.
1415
01:05:15,740 --> 01:05:17,241
The public are jackasses.
1416
01:05:17,241 --> 01:05:18,742
You were barnstorming.
1417
01:05:18,743 --> 01:05:20,244
False from beginning to end.
1418
01:05:20,244 --> 01:05:21,745
How dare you speak to me like that,
1419
01:05:21,746 --> 01:05:23,247
you little shit?
1420
01:05:23,247 --> 01:05:26,250
Get out of my room! What do you know?
1421
01:05:26,250 --> 01:05:27,751
You can strike me,
1422
01:05:27,752 --> 01:05:30,254
you can swear at me, you
can yell the roof off.
1423
01:05:30,254 --> 01:05:32,256
The fact remains that your
acting has gone all to hell.
1424
01:05:32,757 --> 01:05:34,759
And I'm not going to
start rehearsing nowadays
1425
01:05:34,759 --> 01:05:37,261
with you playing up like a drama
queen suffering from asthma.
1426
01:05:37,261 --> 01:05:38,762
Get someone else to play the part!
1427
01:05:38,763 --> 01:05:40,765
Don't be stupid, Julia!
1428
01:05:42,767 --> 01:05:44,769
I'm taking the play off on Saturday.
1429
01:05:44,769 --> 01:05:47,772
And then I want you to go abroad.
1430
01:05:47,772 --> 01:05:49,273
Have a break.
1431
01:05:49,273 --> 01:05:52,276
Go and see your mother in Jersey.
1432
01:05:52,276 --> 01:05:55,779
We'll start rehearsing
"Nowadays" when you...
1433
01:05:55,780 --> 01:05:57,782
when you get back.
1434
01:06:03,788 --> 01:06:05,289
Am I really that bad?
1435
01:06:07,291 --> 01:06:08,292
(Michael) Yes.
1436
01:06:14,298 --> 01:06:18,302
Don't let the world
outside cheapen your gifts.
1437
01:06:21,806 --> 01:06:24,308
And what Jimmie Langton used to say:
1438
01:06:24,308 --> 01:06:26,810
"Your only reality is the theatre."
1439
01:06:26,811 --> 01:06:29,814
I hate myself. I'm a slut.
1440
01:06:29,814 --> 01:06:33,818
I'm just a rotten bitch.
Rotten through and through.
1441
01:06:33,818 --> 01:06:38,322
Nevertheless, you're a great actress.
1442
01:06:38,823 --> 01:06:40,324
Not tonight.
1443
01:06:40,324 --> 01:06:41,825
No. Not tonight.
1444
01:06:44,328 --> 01:06:47,331
Oh, darling, I'm-- I'm
tired out. I...
1445
01:06:47,331 --> 01:06:48,832
So stupid of
me. I should--
1446
01:06:49,333 --> 01:06:50,334
[Shushing]
1447
01:06:53,337 --> 01:06:56,340
You're right. You're right.
1448
01:06:57,341 --> 01:06:58,842
[Sniffs]
1449
01:06:58,843 --> 01:07:00,845
The only thing is to go away.
1450
01:07:12,356 --> 01:07:13,357
Thank you.
1451
01:07:15,860 --> 01:07:17,862
[Seagulls cawing]
1452
01:07:29,874 --> 01:07:32,376
(Mrs. Lambert) It's so good to see you.
1453
01:08:09,413 --> 01:08:10,914
And no drafts,
1454
01:08:10,915 --> 01:08:12,917
that's very important, Julia, dear.
1455
01:08:12,917 --> 01:08:14,919
Aunt Carrie and I will be very careful
1456
01:08:15,419 --> 01:08:17,421
to see that you never sit in a draft.
1457
01:08:17,421 --> 01:08:20,424
And you must wear
socks and woolen vests.
1458
01:08:20,424 --> 01:08:22,926
I would sooner wear a shroud.
1459
01:08:22,927 --> 01:08:25,930
Oh, well, we will
discuss it in the morning.
1460
01:08:25,930 --> 01:08:27,431
[Seagulls cawing]
1461
01:08:40,361 --> 01:08:42,946
(Turnbull) Miss Avice Crichton.
1462
01:08:49,453 --> 01:08:51,455
Good afternoon.
1463
01:08:51,455 --> 01:08:53,457
I'm Michael Gosselyn.
1464
01:08:53,457 --> 01:08:55,959
Good afternoon, Mr. Gosselyn.
1465
01:08:55,960 --> 01:08:57,461
What are you going to do for us?
1466
01:08:57,461 --> 01:09:00,464
I thought I'd do something
from "Twelfth night".
1467
01:09:01,966 --> 01:09:03,467
Viola.
1468
01:09:03,467 --> 01:09:05,969
Ggood. In your own time.
1469
01:09:21,319 --> 01:09:26,324
"Make me a willow cabin at your gate
1470
01:09:26,324 --> 01:09:30,328
and call upon my soul within the house"
1471
01:09:30,328 --> 01:09:32,830
Now do it as if you've got a cold.
1472
01:09:35,833 --> 01:09:36,834
I beg your pardon?
1473
01:09:36,834 --> 01:09:38,335
Can you do it again,
1474
01:09:38,336 --> 01:09:39,837
but this time
1475
01:09:39,837 --> 01:09:42,840
as if you've got a bad cold in the nose.
1476
01:09:54,352 --> 01:09:57,855
[Nasalized] "Make me a
willow cabin at your gate
1477
01:09:57,855 --> 01:09:59,356
[Dolly snickering]
1478
01:09:59,357 --> 01:10:02,860
"and call upon my soul within the house
1479
01:10:03,361 --> 01:10:05,363
[Sniffs]
1480
01:10:05,863 --> 01:10:08,866
"write loyal cantons of contemned love
1481
01:10:08,866 --> 01:10:13,370
"and sing them loud
even in the dead of night
1482
01:10:14,372 --> 01:10:15,873
[Laughing]
1483
01:10:15,873 --> 01:10:17,374
Halloo
your name-- "
1484
01:10:17,375 --> 01:10:19,877
Thank you. Can you do a sneeze?
1485
01:10:20,878 --> 01:10:21,879
A what?
1486
01:10:21,879 --> 01:10:24,381
Can you do a good, big sneeze?
1487
01:10:28,386 --> 01:10:29,887
I think so.
1488
01:10:30,888 --> 01:10:31,889
[Avice inhaling]
1489
01:10:36,894 --> 01:10:39,897
I've got it. Tom, I've got it!
1490
01:10:39,897 --> 01:10:42,399
I've got it! (Tom) you got it!
1491
01:10:42,400 --> 01:10:43,901
[Mooing]
1492
01:10:45,403 --> 01:10:47,405
[Bee buzzing]
1493
01:10:48,906 --> 01:10:50,908
She's coming.
1494
01:10:50,908 --> 01:10:52,910
Don't over-dramatize, dear.
1495
01:10:52,910 --> 01:10:54,912
Just say, "Here's a telegram,"
1496
01:10:55,413 --> 01:10:57,415
as if it's the most
natural thing in the world.
1497
01:10:57,415 --> 01:10:59,917
Yes, but I hate telegrams.
1498
01:10:59,917 --> 01:11:01,919
Um, Julia, dear,
1499
01:11:01,919 --> 01:11:04,421
sit down and, uh, don't be alarmed.
1500
01:11:04,422 --> 01:11:05,423
What's happened?
1501
01:11:05,423 --> 01:11:08,926
Well, I'm afraid there's
a telegram for you.
1502
01:11:08,926 --> 01:11:09,927
Oh.
1503
01:11:16,434 --> 01:11:17,435
[Exclaims]
1504
01:11:17,935 --> 01:11:18,936
Oh, how lovely.
1505
01:11:20,938 --> 01:11:22,439
[Seagulls cawing]
1506
01:11:32,950 --> 01:11:34,451
I only realize now
1507
01:11:34,452 --> 01:11:36,454
how terribly I've missed
you all these months.
1508
01:11:36,454 --> 01:11:38,956
And I you. God, I've missed you.
1509
01:11:38,956 --> 01:11:40,457
come on, tell me all the gossip.
1510
01:11:40,458 --> 01:11:41,459
Oh, let's see.
1511
01:11:41,459 --> 01:11:43,961
Johnny Gore-Barker has run
off with Bunty Robinson.
1512
01:11:43,961 --> 01:11:45,462
- No.
- Yeah.
1513
01:11:45,463 --> 01:11:46,964
He can't have.
1514
01:11:46,964 --> 01:11:48,966
She looks like the back of a bus.
1515
01:11:48,966 --> 01:11:51,969
Oh, I don't think Johnny Gore-Barker
knows what a bus is, front or back.
1516
01:11:51,969 --> 01:11:54,471
Everyone's talking about this new girl,
1517
01:11:54,472 --> 01:11:57,475
- but of course you know that.
- What new girl?
1518
01:11:57,475 --> 01:11:59,477
The one who's to be in your next play.
1519
01:11:59,477 --> 01:12:02,480
Her name's Avice Crichton,
something like that.
1520
01:12:02,480 --> 01:12:04,982
Michael says she's to
be the new Julia Lambert.
1521
01:12:04,982 --> 01:12:06,984
Yes, yes, he wrote to me.
1522
01:12:06,984 --> 01:12:08,485
It was my idea. I'm delighted.
1523
01:12:08,486 --> 01:12:10,488
She's very pretty.
1524
01:12:10,488 --> 01:12:12,990
How madly generous of you.
1525
01:12:13,491 --> 01:12:15,493
(Charles) And London was
full of your mischief, Julia.
1526
01:12:15,493 --> 01:12:16,494
(Julia) Was it?
1527
01:12:16,994 --> 01:12:18,996
It sounds as if you
needed a hand to hold.
1528
01:12:18,996 --> 01:12:19,997
Are you through the worst?
1529
01:12:20,498 --> 01:12:21,499
I think my vanity
1530
01:12:21,499 --> 01:12:24,001
was more wounded than my heart.
1531
01:12:24,001 --> 01:12:28,005
I'm so sorry, Julia,
sorry that you've suffered.
1532
01:12:28,005 --> 01:12:31,508
I love you. I always have. Always will.
1533
01:12:33,511 --> 01:12:37,515
Charles, we're miles from home.
1534
01:12:37,515 --> 01:12:40,017
There's no one here who knows us.
1535
01:12:41,519 --> 01:12:43,020
Just... honey...
1536
01:12:44,021 --> 01:12:45,022
What?
1537
01:12:47,024 --> 01:12:50,027
don't let your vanity
be wounded again, um.
1538
01:12:50,027 --> 01:12:52,529
I'm not worth it.
1539
01:12:52,530 --> 01:12:54,532
There'd be no reason.
1540
01:12:55,533 --> 01:12:58,035
I love you
in-- in my own way.
1541
01:12:59,537 --> 01:13:03,040
Julia, we've always
known what that means.
1542
01:13:03,040 --> 01:13:07,044
You can't be in the
theatre and that naive.
1543
01:13:07,044 --> 01:13:09,046
I love you more than you can imagine.
1544
01:13:09,046 --> 01:13:10,547
But...
1545
01:13:11,549 --> 01:13:12,550
But what?
1546
01:13:20,057 --> 01:13:22,059
I play for the other side.
1547
01:13:36,073 --> 01:13:37,574
[Laughing] Charles.
1548
01:13:40,578 --> 01:13:42,580
Oh, darling.
1549
01:14:00,097 --> 01:14:01,598
[Seagulls cawing]
1550
01:14:05,603 --> 01:14:07,104
[Car honking]
1551
01:14:08,606 --> 01:14:10,608
[People chattering]
1552
01:14:12,109 --> 01:14:13,610
Hello.
1553
01:14:13,611 --> 01:14:15,613
(Julia) Oh, Grace.
1554
01:14:16,113 --> 01:14:18,115
I'm so happy you're with us!
1555
01:14:18,616 --> 01:14:22,620
Well, it's not much of a
part, but it is the west end.
1556
01:14:22,620 --> 01:14:24,121
Hello, dear.
1557
01:14:24,121 --> 01:14:26,123
[All chattering]
1558
01:14:27,124 --> 01:14:30,127
Hello, Michael,
1559
01:14:32,129 --> 01:14:34,131
I'd like to introduce
our distinguished author,
1560
01:14:34,131 --> 01:14:35,132
Mr. Walter Gibbs.
1561
01:14:35,132 --> 01:14:36,633
Oh, I can't tell you
1562
01:14:36,634 --> 01:14:38,636
how proud I am that you're on "Nowadays".
1563
01:14:38,636 --> 01:14:40,137
How sweet of you.
1564
01:14:40,638 --> 01:14:43,140
But you've given me a monstrous
speech at the end of the play.
1565
01:14:43,140 --> 01:14:45,142
I hope I can learn it.
1566
01:14:50,147 --> 01:14:51,648
You remember miss Crichton.
1567
01:14:51,649 --> 01:14:53,651
Miss Lambert. Oh, how could I forget.
1568
01:14:53,651 --> 01:14:55,152
She's playing Sybil.
1569
01:14:55,152 --> 01:14:57,154
Miss Lambert, I just
want you to know--
1570
01:14:57,154 --> 01:14:59,656
Have you seen Tom recently?
1571
01:15:01,659 --> 01:15:03,160
Uh, once or twice.
1572
01:15:05,162 --> 01:15:08,665
Miss Lambert, I just want you to know
1573
01:15:08,666 --> 01:15:12,169
I'm going to give my all in this part.
1574
01:15:12,169 --> 01:15:13,670
I'll give it my absolute all.
1575
01:15:13,671 --> 01:15:16,674
Now, now, you mustn't
be a little spendthrift.
1576
01:15:18,175 --> 01:15:19,676
All right, everybody, we'll start.
1577
01:15:19,677 --> 01:15:21,178
(Woman) Yeah.
1578
01:15:21,178 --> 01:15:23,180
So, if you'll find a chair.
1579
01:15:25,683 --> 01:15:28,686
"Oh, Millicent,
1580
01:15:28,686 --> 01:15:31,188
"then I asked if he could help me.
1581
01:15:31,188 --> 01:15:34,691
"I asked if he would give
me a letter to the bank.
1582
01:15:34,692 --> 01:15:37,695
"He lifted the towel.
1583
01:15:37,695 --> 01:15:41,198
"His nose was bright red
and his eyes were streaming.
1584
01:15:41,198 --> 01:15:44,201
"He looked awful. He said:
1585
01:15:44,201 --> 01:15:49,206
[Nasalized] 'I'm afraid I
have a nasty cold in my nose.'"
1586
01:15:49,206 --> 01:15:50,707
[All laughing]
1587
01:15:51,709 --> 01:15:52,710
Good.
1588
01:15:57,214 --> 01:15:59,216
"I hope you didn't catch it from him.
1589
01:15:59,216 --> 01:16:01,718
you can't afford a cold
with so much to do."
1590
01:16:01,719 --> 01:16:02,720
Go on.
1591
01:16:02,720 --> 01:16:05,723
"Then he sneezed.
1592
01:16:05,723 --> 01:16:09,226
"I don't think I've ever
heard such a sneeze, Millicent.
1593
01:16:09,226 --> 01:16:10,727
[Inaudible miming]
1594
01:16:10,728 --> 01:16:13,731
(Avice) "It began with a
monstrous intake of breath.
1595
01:16:13,731 --> 01:16:15,733
"Wait, wait. I'll show you.
1596
01:16:22,239 --> 01:16:24,241
[Avice inhaling]
1597
01:16:24,742 --> 01:16:26,744
[Avice gasping]
1598
01:16:27,745 --> 01:16:28,746
[Sneezes]
1599
01:16:28,746 --> 01:16:30,247
[All laughing]
1600
01:16:35,252 --> 01:16:36,753
"I said, 'bless you.'
1601
01:16:36,754 --> 01:16:39,256
"And he said, 'I won't say thank you
1602
01:16:39,256 --> 01:16:42,759
[Mimicking] 'as it's meant
to bring misfortune.'"
1603
01:16:45,763 --> 01:16:47,264
"We should have seen through him.
1604
01:16:47,264 --> 01:16:49,266
"Then it would never have happened.
1605
01:16:49,266 --> 01:16:50,767
"But nowadays
1606
01:16:50,768 --> 01:16:52,770
"we're only interested in appearances.
1607
01:16:52,770 --> 01:16:55,773
And he did have the most
beautiful appearance."
1608
01:16:55,773 --> 01:16:59,276
Uh, mumbo-jumbo. Bad
luck to say the last line.
1609
01:16:59,276 --> 01:17:01,278
[All clapping]
1610
01:17:01,278 --> 01:17:02,779
(Michael) Right, well, I think
we should call it a morning.
1611
01:17:04,281 --> 01:17:05,282
All right?
1612
01:17:05,783 --> 01:17:07,284
Couldn't be better.
1613
01:17:07,284 --> 01:17:09,286
Good reading.
Pleased with the company?
1614
01:17:09,286 --> 01:17:11,288
You've cast it splendidly.
1615
01:17:12,790 --> 01:17:13,791
The girl's clever, isn't she?
1616
01:17:14,291 --> 01:17:15,792
Yes, isn't she?
1617
01:17:17,294 --> 01:17:19,796
- Well, give my love to Roger.
- Ta.
1618
01:17:20,798 --> 01:17:22,299
[Door closing]
1619
01:17:22,299 --> 01:17:24,301
I wouldn't say this to your face,
1620
01:17:24,301 --> 01:17:26,803
so I'll say it to your
back. [Mirror squeaking]
1621
01:17:26,804 --> 01:17:29,306
I've missed you.
1622
01:17:29,306 --> 01:17:31,308
And I've missed you, Evie.
1623
01:17:47,324 --> 01:17:49,326
I did the usual things.
1624
01:17:49,326 --> 01:17:52,829
I saw the sights. Worked
hard at my Italian.
1625
01:17:53,330 --> 01:17:54,831
And went to the opera a good deal.
1626
01:17:54,832 --> 01:17:57,835
Have you made up your mind
what you're going to do yet?
1627
01:17:57,835 --> 01:17:58,836
I want to stop living
1628
01:17:58,836 --> 01:18:00,838
in an atmosphere of make-believe.
1629
01:18:01,338 --> 01:18:02,839
That's your world, not mine.
1630
01:18:02,840 --> 01:18:05,342
And it stifles me.
1631
01:18:05,342 --> 01:18:06,843
What do you mean?
1632
01:18:06,844 --> 01:18:08,345
Once, when I was a kid,
1633
01:18:08,345 --> 01:18:12,349
I was standing in the
wings watching you on-stage.
1634
01:18:12,349 --> 01:18:14,351
It must've been a pretty moving scene
1635
01:18:14,351 --> 01:18:15,852
because I couldn't stop blubbing.
1636
01:18:15,853 --> 01:18:17,855
You moved to the side of the stage
1637
01:18:17,855 --> 01:18:19,356
near where I was standing
1638
01:18:19,356 --> 01:18:21,858
and you turned your back on
the audience, and you said,
1639
01:18:21,859 --> 01:18:23,861
in your ordinary voice:
1640
01:18:23,861 --> 01:18:26,363
"What the bloody hell the
electrician thought he was doing
1641
01:18:26,363 --> 01:18:27,864
with the bright lights."
1642
01:18:27,865 --> 01:18:30,868
And then in the same breath,
with a great cry of anguish
1643
01:18:30,868 --> 01:18:32,870
you just went on with the scene.
1644
01:18:32,870 --> 01:18:34,371
That was acting.
1645
01:18:36,373 --> 01:18:37,874
If I-- if I truly felt
1646
01:18:37,875 --> 01:18:39,877
all the emotions I was representing,
1647
01:18:39,877 --> 01:18:41,378
I'd be a wreck.
1648
01:18:41,378 --> 01:18:42,879
You have a performance for everyone.
1649
01:18:42,880 --> 01:18:46,884
For the servants, for
daddy, for everybody.
1650
01:18:46,884 --> 01:18:48,385
And I don't think you really exist.
1651
01:18:48,385 --> 01:18:49,886
Roger!
1652
01:18:49,887 --> 01:18:52,389
Once you told me something.
I don't remember exactly what,
1653
01:18:52,389 --> 01:18:53,890
but the exact same night
1654
01:18:53,891 --> 01:18:55,893
you said the same line on the stage.
1655
01:18:55,893 --> 01:18:58,896
Even the things you say are second hand.
1656
01:18:59,897 --> 01:19:03,400
All I want is for you to be happy.
1657
01:19:03,400 --> 01:19:05,902
You should talk this
over with your father.
1658
01:19:05,903 --> 01:19:08,405
Mmm, daddy's worse than you are.
1659
01:19:08,405 --> 01:19:10,407
But he only acts one part, thank God,
1660
01:19:10,908 --> 01:19:12,910
and that's the
handsomest man in England.
1661
01:19:12,910 --> 01:19:15,412
Then talk it over with
someone of your own age, then.
1662
01:19:15,412 --> 01:19:16,913
Tom, for instance.
1663
01:19:16,914 --> 01:19:18,415
Tom?
1664
01:19:18,415 --> 01:19:19,916
I thought you liked him.
1665
01:19:19,917 --> 01:19:21,919
No, I didn't like him at all.
1666
01:19:26,423 --> 01:19:28,925
You've dropped him, haven't you?
1667
01:19:32,429 --> 01:19:33,930
I...
1668
01:19:35,432 --> 01:19:38,435
I suppose I have, more or less.
1669
01:19:38,435 --> 01:19:41,438
Good. He wasn't worthy of you.
1670
01:19:44,441 --> 01:19:48,445
Roger, do you think I'm getting old?
1671
01:19:51,949 --> 01:19:53,951
No, not you.
1672
01:19:57,955 --> 01:20:01,458
Mmm, Tom's little tart's
in your play, I hear.
1673
01:20:05,462 --> 01:20:06,963
By the way,
1674
01:20:08,966 --> 01:20:11,468
she's having a fling with daddy.
1675
01:20:19,476 --> 01:20:22,479
[Nasalized] "How's
your cousin Millicent?"
1676
01:20:22,479 --> 01:20:24,481
and I said you were well.
1677
01:20:24,481 --> 01:20:26,483
He wanted to
know-- Michael,
1678
01:20:26,483 --> 01:20:27,984
I'm not happy
1679
01:20:27,985 --> 01:20:30,487
sitting beside her on the bench.
1680
01:20:30,487 --> 01:20:32,489
After all, it's miss Crichton's scene,
1681
01:20:32,489 --> 01:20:34,991
I think I'm too dominant here.
1682
01:20:34,992 --> 01:20:37,995
Well, move if you want to, but where?
1683
01:20:38,495 --> 01:20:41,498
There, on the stool, with
my back to the audience.
1684
01:20:41,498 --> 01:20:43,500
All I am is a feed in this scene
1685
01:20:44,001 --> 01:20:45,502
and it-- it
feels wrong
1686
01:20:45,502 --> 01:20:47,504
to be on equal footing
with miss Crichton.
1687
01:20:47,504 --> 01:20:49,506
I don't mind, really, miss Lambert.
1688
01:20:49,506 --> 01:20:50,507
No, no, no, no,
1689
01:20:51,008 --> 01:20:53,510
I'm uncomfortable. It feels ungenerous.
1690
01:20:53,510 --> 01:20:56,513
Michael, what if I'm discovered there
1691
01:20:56,513 --> 01:20:58,014
when the scene starts?
1692
01:20:58,015 --> 01:21:00,517
(Julia) I could sit facing the swing.
1693
01:21:02,019 --> 01:21:03,520
Then I don't have to move.
1694
01:21:03,520 --> 01:21:04,521
I can stay here
1695
01:21:04,521 --> 01:21:06,022
right until miss Crichton's exit.
1696
01:21:06,023 --> 01:21:08,025
(Julia) to thunderous
applause, I've no doubt. Hmm?
1697
01:21:08,525 --> 01:21:11,528
Well, I'm-- I'm quite
happy to try it.
1698
01:21:13,030 --> 01:21:14,531
Go from the top.
1699
01:21:15,532 --> 01:21:17,033
[Singing]
1700
01:21:17,534 --> 01:21:19,536
(Julia) How was your
interview with sir Philip?
1701
01:21:19,536 --> 01:21:21,037
[Laughs]
1702
01:21:21,538 --> 01:21:23,039
Oh!
1703
01:21:23,040 --> 01:21:25,542
It was like a scene out of dickens.
1704
01:21:25,542 --> 01:21:27,544
[Gasps] He had
the most dread--
1705
01:21:27,544 --> 01:21:30,046
You see? It's much better
with me here, isn't it?
1706
01:21:30,547 --> 01:21:32,048
Well, yes, it is,
1707
01:21:32,049 --> 01:21:34,551
as long as you don't mind being
stuck down there for 10 minutes.
1708
01:21:34,551 --> 01:21:37,554
Mind? Why should I mind? I suggested it.
1709
01:21:39,056 --> 01:21:41,558
(Stagehand) Lower. Lower.
1710
01:21:43,060 --> 01:21:45,062
That's right.
1711
01:21:45,562 --> 01:21:47,063
[Singing]
1712
01:21:49,066 --> 01:21:50,567
[Exclaims]
1713
01:21:50,567 --> 01:21:53,069
It was like a scene out of dickens.
1714
01:21:53,070 --> 01:21:54,571
[Gasps]
1715
01:21:54,571 --> 01:21:56,573
He had the most dreadful cold.
1716
01:21:56,573 --> 01:21:58,074
(Avice) So I said,
1717
01:21:58,075 --> 01:21:59,576
"Should I come back another time?
1718
01:22:00,077 --> 01:22:01,078
And he said:
1719
01:22:01,078 --> 01:22:02,579
[Laughs]
1720
01:22:02,579 --> 01:22:05,582
[Nasalized] "No, no, no, no, no, no."
1721
01:22:15,592 --> 01:22:17,093
[All chattering]
1722
01:22:18,095 --> 01:22:19,096
(Michael) Thank you,
1723
01:22:19,596 --> 01:22:21,097
and then give me all
the light you've got.
1724
01:22:21,098 --> 01:22:23,100
Can't do comedy in the dark.
1725
01:22:23,100 --> 01:22:24,601
Dolly, darling.
1726
01:22:24,601 --> 01:22:25,602
(Dolly) How's it all going?
1727
01:22:25,602 --> 01:22:27,604
Splendid. How was--
how was France?
1728
01:22:28,105 --> 01:22:29,106
Splendid. How's Julia?
1729
01:22:29,106 --> 01:22:31,108
Splendid. And the new girl?
1730
01:22:31,108 --> 01:22:33,110
- We're ready, Mr. Gosselyn.
- Thank you, Mr. Turnbull.
1731
01:22:33,110 --> 01:22:34,611
Dolly, have a seat.
1732
01:22:34,611 --> 01:22:36,112
(Turnbull) Thank you, uh, miss Lambert,
1733
01:22:36,613 --> 01:22:39,115
Mr. Dexter, miss Crichton on the stage.
1734
01:22:39,116 --> 01:22:41,618
(Turnbull) Hold the banging.
1735
01:22:42,619 --> 01:22:44,120
(Julia) Michael.
1736
01:22:46,123 --> 01:22:48,125
I say, that's awfully plain, Julia.
1737
01:22:48,125 --> 01:22:49,626
Precisely. But I want it for 2 reasons.
1738
01:22:50,127 --> 01:22:52,129
Firstly, it's awfully
good for the quick change,
1739
01:22:52,129 --> 01:22:53,130
just hooks up the back.
1740
01:22:53,630 --> 01:22:55,632
Second, I simply don't want in any way
1741
01:22:55,632 --> 01:22:58,134
to distract from miss Crichton.
1742
01:23:00,637 --> 01:23:02,639
(Michael) All right. Happy, Archie?
1743
01:23:02,639 --> 01:23:04,140
Trousers need shortening a bit,
1744
01:23:04,141 --> 01:23:05,142
but that's all.
1745
01:23:05,142 --> 01:23:08,145
And miss Crichton?
1746
01:23:08,145 --> 01:23:10,647
I don't think it fits her properly.
1747
01:23:11,148 --> 01:23:13,150
Especially at the waist.
1748
01:23:13,150 --> 01:23:15,152
And she's got such a pretty figure,
1749
01:23:15,652 --> 01:23:18,655
I think it needs to come
in at least half an inch.
1750
01:23:26,663 --> 01:23:27,664
I don't like it.
1751
01:23:27,664 --> 01:23:29,165
Julia's being far too angelic.
1752
01:23:29,666 --> 01:23:31,668
["Bei mir bist du schon" by
Andrews Sisters playing]
1753
01:23:31,668 --> 01:23:34,170
� Of all the boys I've
known, and I've known some �
1754
01:23:34,171 --> 01:23:37,174
� until I first met you I was lonesome �
1755
01:23:37,174 --> 01:23:39,176
� and when you came in sight, dear �
1756
01:23:39,176 --> 01:23:43,180
� my heart grew light and this
old world seemed new to me �
1757
01:23:43,180 --> 01:23:45,682
� you're really swell I have to admit �
1758
01:23:45,682 --> 01:23:50,186
� you deserve expressions
that really fit you. �
1759
01:23:50,187 --> 01:23:55,192
' "Nowadays" from J. L.'
and the date. Very nice.
1760
01:23:55,192 --> 01:23:57,694
Here's the list. Can
you wrap each separately
1761
01:23:57,694 --> 01:23:59,195
and have them sent round to the theatre
1762
01:23:59,196 --> 01:24:00,697
no later than 5:00 this evening?
1763
01:24:01,198 --> 01:24:02,199
Of course, miss Lambert.
1764
01:24:02,199 --> 01:24:05,202
I'm so looking forward
to seeing the play.
1765
01:24:08,705 --> 01:24:11,708
(Salesman) It will
make a beautiful gift.
1766
01:24:11,708 --> 01:24:12,709
Yeah.
1767
01:24:15,712 --> 01:24:17,213
T-O-M.
1768
01:24:17,714 --> 01:24:19,716
Julia.
1769
01:24:19,716 --> 01:24:22,218
Are you getting engaged to Avice?
1770
01:24:22,219 --> 01:24:26,223
Oh, this. Oh, no. No,
it's a first-night gift.
1771
01:24:26,223 --> 01:24:27,724
She doesn't want to get engaged.
1772
01:24:27,724 --> 01:24:29,225
Wants her freedom.
1773
01:24:29,226 --> 01:24:31,728
Doesn't want anything to
interfere with her career.
1774
01:24:31,728 --> 01:24:33,730
Her what?
1775
01:24:33,730 --> 01:24:37,233
Oh, yes, I-- I
see what you mean.
1776
01:24:37,234 --> 01:24:40,737
I'm going to be there tonight.
Michael's given me a box.
1777
01:24:40,737 --> 01:24:42,238
(Salesman) Will that be all, sir?
1778
01:24:42,239 --> 01:24:43,740
Yes.
1779
01:24:47,244 --> 01:24:49,746
Tom, how about giving me tea?
1780
01:24:49,746 --> 01:24:52,248
At your place. For old times' sake.
1781
01:24:54,251 --> 01:24:55,252
Why not?
1782
01:25:12,769 --> 01:25:14,771
- Give Avice this.
- Hmm?
1783
01:25:15,772 --> 01:25:17,774
It may bring her luck.
1784
01:25:25,782 --> 01:25:27,283
[Door closing]
1785
01:25:29,286 --> 01:25:30,787
[People chattering]
1786
01:25:32,289 --> 01:25:33,790
[Car honking]
1787
01:25:35,792 --> 01:25:39,295
(Chamberlain) I have in my
hand, this piece of paper
1788
01:25:39,296 --> 01:25:43,800
signed by me, Herr
Hitler, and Benito Macaroni
1789
01:25:43,800 --> 01:25:45,301
in Munich.
1790
01:25:45,302 --> 01:25:47,804
It is for peace in our time.
1791
01:25:47,804 --> 01:25:49,806
However, if there is a war,
1792
01:25:50,307 --> 01:25:53,310
then their majesties, the king and queen
1793
01:25:53,810 --> 01:25:55,812
and their 2 lovely daughters,
1794
01:25:55,812 --> 01:25:58,815
Elizabeth and Margaret rose
1795
01:25:59,316 --> 01:26:01,318
and me and the entire cabinet
1796
01:26:01,318 --> 01:26:05,322
will set sail immediately for Canada!
1797
01:26:05,322 --> 01:26:07,324
You will stay here!
1798
01:26:08,825 --> 01:26:09,826
[Laughs]
1799
01:26:10,327 --> 01:26:11,828
Break a leg.
1800
01:26:11,828 --> 01:26:13,830
(Michael) you're going
to be a sensation.
1801
01:26:13,830 --> 01:26:15,331
Terribly sorry.
1802
01:26:15,332 --> 01:26:16,833
[Laughing]
1803
01:26:17,834 --> 01:26:19,335
[All laughing]
1804
01:26:19,336 --> 01:26:20,837
Same from me, Julia.
1805
01:26:20,837 --> 01:26:23,339
And you're coming to the
party tonight, aren't you?
1806
01:26:23,340 --> 01:26:25,342
Of course, wouldn't
miss it. Thank you both.
1807
01:26:25,342 --> 01:26:26,843
Yes, thank you. Thank you.
1808
01:26:26,843 --> 01:26:28,344
Yes.
1809
01:26:28,345 --> 01:26:30,347
You don't have a whisky handy?
1810
01:26:30,347 --> 01:26:32,349
No, no, no, not here. I've
got all that set up in the bar.
1811
01:26:32,849 --> 01:26:34,350
Darling, we'll see you later.
1812
01:26:34,351 --> 01:26:37,354
Dolly, I'll do the other dressing
rooms and I'll see you in the foyer.
1813
01:26:37,354 --> 01:26:39,856
Uh, bring our distinguished
author with you, will you?
1814
01:26:39,856 --> 01:26:41,357
(Dolly) Yes, of course.
1815
01:26:41,358 --> 01:26:42,359
(Gibbs) Are-- are
we leaving?
1816
01:26:42,359 --> 01:26:43,860
Half an hour, miss Lambert.
1817
01:26:43,860 --> 01:26:45,361
[Both exclaiming]
1818
01:26:45,362 --> 01:26:46,863
So-- so-- so sorry.
1819
01:26:47,364 --> 01:26:48,865
[Laughing]
1820
01:26:51,368 --> 01:26:53,870
(Call boy) hello, Mr. Dexter.
1821
01:26:53,870 --> 01:26:55,371
[Knocking on door]
1822
01:26:55,372 --> 01:26:56,373
(Michael) It's me.
1823
01:26:58,375 --> 01:26:59,376
[Door closes]
1824
01:26:59,376 --> 01:27:00,877
[Knocking]
1825
01:27:00,877 --> 01:27:02,879
(Call boy) Half an hour
please, miss Crichton.
1826
01:27:02,879 --> 01:27:04,380
Oh, Michael.
1827
01:27:06,883 --> 01:27:09,385
Thank you for everything, Michael.
1828
01:27:09,386 --> 01:27:11,388
Here's your first-night present.
1829
01:27:11,388 --> 01:27:13,890
I'm putting you under contract.
1830
01:27:13,890 --> 01:27:15,892
[Gasping]
1831
01:27:15,892 --> 01:27:17,393
- Oh, Michael!
- Here it is.
1832
01:27:19,896 --> 01:27:21,397
Sign on the front.
1833
01:27:22,899 --> 01:27:23,900
Here you are.
1834
01:27:23,900 --> 01:27:24,901
Oh, thank you.
1835
01:27:27,404 --> 01:27:28,905
[People chattering]
1836
01:27:28,905 --> 01:27:30,907
Good evening, Mrs. De Vries.
1837
01:27:32,409 --> 01:27:33,910
[All chattering]
1838
01:27:39,916 --> 01:27:40,917
Good evening, Roger.
1839
01:27:41,418 --> 01:27:41,918
Charles.
1840
01:27:46,923 --> 01:27:48,925
Aunt Dolly.
1841
01:27:48,925 --> 01:27:50,927
Sweetheart, don't call me aunty.
1842
01:27:50,927 --> 01:27:51,928
Um, we should be going in.
1843
01:27:52,429 --> 01:27:53,430
Oh, yes.
1844
01:27:53,430 --> 01:27:55,432
I'm nervous. I'm going to get a drink.
1845
01:27:55,432 --> 01:27:56,933
It's that way. It's that way.
1846
01:27:56,933 --> 01:27:58,935
Join us upstairs. Got your ticket?
1847
01:28:00,937 --> 01:28:02,438
[Audience chattering]
1848
01:28:06,943 --> 01:28:09,946
(Michael) The first stage, come on.
1849
01:28:10,447 --> 01:28:11,448
(Usher) Sir.
1850
01:28:11,448 --> 01:28:13,450
(Michael) Thank you.
1851
01:28:14,451 --> 01:28:15,952
No, no, no, no, no, no.
1852
01:28:15,952 --> 01:28:17,954
[Door thudding]
1853
01:28:17,954 --> 01:28:21,457
(Julia) He did have the
most beautiful appearance.
1854
01:28:23,460 --> 01:28:25,462
[Audience applauding]
1855
01:28:26,963 --> 01:28:29,465
No, no, no, no, no, no. no, no, no.
1856
01:28:29,466 --> 01:28:32,969
No, that one, you silly cow. Quickly.
1857
01:28:34,471 --> 01:28:36,473
What are you up to?
1858
01:28:36,473 --> 01:28:38,475
[Objects thudding]
1859
01:28:38,975 --> 01:28:40,476
Well, give it.
1860
01:28:43,480 --> 01:28:44,981
[Audience applauding]
1861
01:29:02,499 --> 01:29:04,000
[Applause stops]
1862
01:29:15,512 --> 01:29:18,014
[Avice singing]
1863
01:29:18,014 --> 01:29:20,016
How was your interview with sir Philip?
1864
01:29:21,518 --> 01:29:23,520
[Exclaiming]
1865
01:29:23,520 --> 01:29:26,022
It was like a scene out of dickens.
1866
01:29:27,524 --> 01:29:29,025
[Gasps]
1867
01:29:29,025 --> 01:29:31,527
He had the most dreadful cold.
1868
01:29:31,528 --> 01:29:34,531
He was in-- in
bed, inhaling.
1869
01:29:35,532 --> 01:29:36,533
So I--
1870
01:29:37,033 --> 01:29:38,034
so I said,
1871
01:29:38,034 --> 01:29:40,036
"Should I come back another time?"
1872
01:29:40,036 --> 01:29:41,537
And he said:
1873
01:29:41,538 --> 01:29:43,039
[Julia laughing]
(Avice) "No, no."
1874
01:29:43,039 --> 01:29:44,540
[Audience laughing]
1875
01:29:44,541 --> 01:29:47,544
(Julia) I used to do that as a child.
1876
01:29:47,544 --> 01:29:49,546
I was very prone to colds.
1877
01:29:49,546 --> 01:29:54,050
In my nose. I sneezed a good deal.
1878
01:29:54,551 --> 01:29:58,054
[Inhaling]
1879
01:29:58,054 --> 01:29:59,555
[Sneezes]
1880
01:29:59,556 --> 01:30:01,057
[Audience laughing]
1881
01:30:01,558 --> 01:30:03,059
I was always inhaling
1882
01:30:03,560 --> 01:30:06,563
over steaming water and camphorated oil.
1883
01:30:14,070 --> 01:30:16,072
Oh, Millicent.
1884
01:30:22,078 --> 01:30:23,579
Then I asked if he could help me.
1885
01:30:23,580 --> 01:30:26,082
[Julia sneezes]
(Avice) I asked if he would give me
1886
01:30:26,082 --> 01:30:28,584
a letter to the bank.
1887
01:30:28,585 --> 01:30:30,086
He lifted the towel.
1888
01:30:30,086 --> 01:30:33,089
His nose was bright red
and his eyes were streaming.
1889
01:30:33,089 --> 01:30:36,092
He looked awful. he said:
1890
01:30:36,092 --> 01:30:40,596
[Nasalized] "I'm afraid I
have a nasty cold in my nose."
1891
01:30:49,105 --> 01:30:52,108
You're lying to me, Sybil.
1892
01:30:52,108 --> 01:30:54,110
You're not putting on that cold
1893
01:30:54,110 --> 01:30:58,114
because you've caught it
from sir Philip, haven't you?
1894
01:30:58,114 --> 01:31:00,116
Who wrote this balls?
1895
01:31:00,116 --> 01:31:03,119
(Julia) Was it because
you snuggled up beside him?
1896
01:31:03,119 --> 01:31:05,621
Was it because he made a pass at you?
1897
01:31:05,622 --> 01:31:06,623
[Avice exclaims]
1898
01:31:06,623 --> 01:31:08,124
Tell me the truth, Sybil.
1899
01:31:08,124 --> 01:31:10,126
[Audience laughing]
1900
01:31:17,133 --> 01:31:18,134
[Exhales]
1901
01:31:18,551 --> 01:31:20,135
He sneezed.
1902
01:31:20,136 --> 01:31:21,137
Oh.
1903
01:31:27,644 --> 01:31:29,145
I don't think
1904
01:31:29,145 --> 01:31:32,648
I've ever heard such
a sneeze, Millicent.
1905
01:31:32,649 --> 01:31:35,652
It began with a monstrous
intake of breath.
1906
01:31:37,654 --> 01:31:39,656
Wait, wait. I'll show you.
1907
01:31:41,157 --> 01:31:42,658
[Deep inhaling]
1908
01:31:48,164 --> 01:31:49,165
[Sneezes]
1909
01:32:02,679 --> 01:32:04,180
I said...
1910
01:32:13,189 --> 01:32:14,690
[Clears throat]
1911
01:32:17,694 --> 01:32:19,195
Oh, my God.
1912
01:32:21,698 --> 01:32:24,200
(Prompter) "Bless you."
1913
01:32:24,200 --> 01:32:25,701
[Audience giggling] "Bless you."
1914
01:32:25,702 --> 01:32:26,703
I said, "Bless you."
1915
01:32:27,203 --> 01:32:28,704
And he said, "I won't say thank you
1916
01:32:28,705 --> 01:32:30,206
as it's meant to bring misfortune."
1917
01:32:30,707 --> 01:32:32,709
[Julia mimicking Avice]
Misfortune, indeed.
1918
01:32:32,709 --> 01:32:33,710
[Audience laughing]
1919
01:32:33,710 --> 01:32:36,212
(Julia) No, now I get it!
1920
01:32:36,212 --> 01:32:38,714
Now I understand!
1921
01:32:38,715 --> 01:32:42,719
You're dilly-dallying with
sir Philip and young Ben.
1922
01:32:42,719 --> 01:32:44,721
[Laughs] No wonder you caught a cold.
1923
01:32:44,721 --> 01:32:46,723
Shame on you, Sybil.
1924
01:32:46,723 --> 01:32:48,224
Which is it to be?
1925
01:32:48,224 --> 01:32:49,725
The old man or the young boy?
1926
01:32:49,726 --> 01:32:51,227
[Gasps]
1927
01:32:51,227 --> 01:32:53,729
(Julia) Silly question, I suppose.
I know which one I'd choose.
1928
01:32:53,730 --> 01:32:54,731
[Audience laughing]
1929
01:32:54,731 --> 01:32:56,733
No, no, no, no, don't you go.
1930
01:32:56,733 --> 01:32:59,736
Stay exactly where you are.
I haven't finished with you.
1931
01:32:59,736 --> 01:33:01,738
Not remotely.
1932
01:33:01,738 --> 01:33:03,239
I want to know.
1933
01:33:03,239 --> 01:33:05,241
Did he make a pass at you
1934
01:33:05,241 --> 01:33:08,244
or did you make a pass at him?
1935
01:33:08,244 --> 01:33:09,745
I'm talking about the old man now,
1936
01:33:09,746 --> 01:33:11,247
not the young boy.
1937
01:33:11,247 --> 01:33:13,749
My God, this is complicated!
1938
01:33:13,750 --> 01:33:15,251
[Exclaims]
1939
01:33:15,752 --> 01:33:17,754
[Audience laughing]
1940
01:33:21,257 --> 01:33:23,259
[All applauding]
1941
01:33:23,259 --> 01:33:24,260
God!
1942
01:33:25,762 --> 01:33:27,764
God, God.
1943
01:33:27,764 --> 01:33:29,766
(Julia) Oh, no, no, don't cry.
1944
01:33:30,266 --> 01:33:32,768
[nasalized] It'll only
make you more miserable!
1945
01:33:32,769 --> 01:33:33,770
[Audience laughs]
1946
01:33:33,770 --> 01:33:36,773
I'll tell you what I
think happened. Huh?
1947
01:33:37,273 --> 01:33:39,275
Sir Philip got a little fresh with you,
1948
01:33:39,275 --> 01:33:40,776
didn't he?
1949
01:33:40,777 --> 01:33:43,780
And you, you, you, you couldn't resist.
1950
01:33:43,780 --> 01:33:45,281
It's rather difficult to get fresh
1951
01:33:45,281 --> 01:33:46,782
when you have a cold.
1952
01:33:46,783 --> 01:33:48,284
What did he say?
1953
01:33:48,284 --> 01:33:50,286
[Quavering] "Please, please,
1954
01:33:50,286 --> 01:33:53,289
make an old man happy."
1955
01:33:53,289 --> 01:33:55,291
[All laughing]
1956
01:33:55,291 --> 01:33:57,793
Naughty, Sybil, very naughty.
1957
01:33:58,294 --> 01:34:00,296
Trying to have sir Philip on the side.
1958
01:34:00,296 --> 01:34:02,298
And I've always found
it very uncomfortable
1959
01:34:02,298 --> 01:34:03,799
on the side.
1960
01:34:05,301 --> 01:34:07,803
(Julia) I think we should
punish him, don't you?
1961
01:34:07,804 --> 01:34:09,806
Or you.
1962
01:34:09,806 --> 01:34:10,807
[Sobbing]
1963
01:34:10,807 --> 01:34:12,308
Perhaps we should punish you.
1964
01:34:12,308 --> 01:34:15,311
But how? That's the question: how?
1965
01:34:15,812 --> 01:34:17,313
Hmm?
1966
01:34:18,314 --> 01:34:21,817
I know. We'll tell Ben.
1967
01:34:21,818 --> 01:34:24,320
[Giggling]
1968
01:34:24,320 --> 01:34:27,823
Oh, don't pretend you've
forgotten him. Ben.
1969
01:34:28,825 --> 01:34:31,828
B-E-N.
1970
01:34:36,833 --> 01:34:40,837
(Julia) Oh, dear, have I upset you?
1971
01:34:42,839 --> 01:34:44,340
Never mind, Sybil.
1972
01:34:44,340 --> 01:34:47,843
Just remember all's fair in war and...
1973
01:34:49,345 --> 01:34:50,346
[Sobbing]
1974
01:34:50,346 --> 01:34:51,847
War and...
1975
01:34:55,852 --> 01:34:59,355
Ph, hell, the word escapes me.
1976
01:35:00,857 --> 01:35:02,859
[Audience applauding]
1977
01:35:08,865 --> 01:35:10,366
(Audience) Bravo! Bravo!
1978
01:35:16,372 --> 01:35:17,373
(Man) Bravo!
1979
01:36:12,428 --> 01:36:14,930
You're a monster.
1980
01:36:14,931 --> 01:36:18,935
A wonderful, glorious monster.
1981
01:36:18,935 --> 01:36:20,937
It was great! You were superb!
1982
01:36:21,437 --> 01:36:22,938
Sweetheart.
1983
01:36:22,939 --> 01:36:25,441
- A real tour de force.
- Yes.
1984
01:36:25,942 --> 01:36:27,944
[Julia laughing]
1985
01:36:30,947 --> 01:36:32,949
Don't change a word.
Keep it just like that.
1986
01:36:32,949 --> 01:36:36,452
God, I hope-- I hope I
can remember what I said.
1987
01:36:36,452 --> 01:36:37,453
[Julia laughing]
1988
01:36:37,954 --> 01:36:38,955
[Michael exclaims]
1989
01:36:39,455 --> 01:36:40,956
You're so naughty.
1990
01:36:42,458 --> 01:36:43,459
That's why you love me.
1991
01:36:43,960 --> 01:36:44,460
Yes.
1992
01:36:47,463 --> 01:36:49,965
[Screaming]
1993
01:36:50,466 --> 01:36:52,468
That cow!
1994
01:36:52,468 --> 01:36:56,972
She is vile, disgusting, cruel.
1995
01:36:57,974 --> 01:37:00,977
She is a double-dyed bitch!
1996
01:37:00,977 --> 01:37:03,980
We have a hit, Tom. A
palpable hit, my boy.
1997
01:37:04,981 --> 01:37:07,483
I want to leave.
1998
01:37:07,483 --> 01:37:09,485
I never want to act again.
1999
01:37:09,485 --> 01:37:11,987
Don't be so silly, you were wonderful.
2000
01:37:11,988 --> 01:37:15,491
Absolutely superb.
2001
01:37:15,491 --> 01:37:16,992
And now you're under contract.
2002
01:37:16,993 --> 01:37:18,995
It's clear the play's
going to run and run.
2003
01:37:19,495 --> 01:37:21,497
So you'll have the opportunity
to hone your performance.
2004
01:37:21,497 --> 01:37:23,499
Just think, 8 shows a week for a year,
2005
01:37:23,499 --> 01:37:25,000
playing opposite Julia Lambert.
2006
01:37:25,501 --> 01:37:27,503
It'll be an experience
you'll never forget.
2007
01:37:28,004 --> 01:37:30,006
Just have a great time, have fun.
2008
01:37:31,007 --> 01:37:32,508
[Wheezing]
2009
01:37:34,010 --> 01:37:36,512
[Shrieking] No! no!
2010
01:37:36,512 --> 01:37:39,014
[All chattering]
2011
01:37:39,015 --> 01:37:42,018
You're still the greatest
actress in England.
2012
01:37:42,018 --> 01:37:44,020
I'm going now. See you at the party.
2013
01:37:44,020 --> 01:37:45,521
And try not to be late.
2014
01:37:45,521 --> 01:37:47,022
It's going to be simply heavenly.
2015
01:37:47,023 --> 01:37:49,525
I'll be there.
2016
01:37:49,525 --> 01:37:51,026
Splendid. Oh, darling.
2017
01:37:51,527 --> 01:37:53,529
Magnificent. Absolutely wonderful.
2018
01:38:03,039 --> 01:38:09,045
� They asked me how I knew �
2019
01:38:09,045 --> 01:38:11,047
� my true love was true... �
2020
01:38:11,047 --> 01:38:14,550
(Antoine) Champagne,
mademoiselle Lambert?
2021
01:38:14,550 --> 01:38:18,053
No. Beer. A pint.
2022
01:38:18,054 --> 01:38:20,056
Everyone here is talking about
2023
01:38:20,056 --> 01:38:22,558
how wonderful you were tonight.
2024
01:38:22,558 --> 01:38:24,059
Ah, thank you.
2025
01:38:25,061 --> 01:38:28,564
� ...cannot be denied �
2026
01:38:35,071 --> 01:38:39,575
� they said someday you'll find �
2027
01:38:41,077 --> 01:38:43,579
� all who love are blind �
2028
01:38:43,579 --> 01:38:46,081
Your only reality is the theatre.
2029
01:38:46,082 --> 01:38:49,085
Anything else, the outside world,
2030
01:38:49,085 --> 01:38:52,088
what civilians call the real world,
2031
01:38:52,088 --> 01:38:54,590
is nothing but fantasy.
2032
01:38:54,590 --> 01:38:57,593
And I bloody well
won't let you forget it.
2033
01:38:58,594 --> 01:38:59,595
Rubbish.
2034
01:39:04,100 --> 01:39:06,102
Are you expecting a guest?
2035
01:39:06,102 --> 01:39:08,604
Shall I place another plate?
2036
01:39:08,604 --> 01:39:10,606
No, thank you, Antoine.
2037
01:39:10,606 --> 01:39:14,610
I've decided not to go
to the first-night party.
2038
01:39:14,610 --> 01:39:17,112
I want to dine alone tonight.
2039
01:39:17,613 --> 01:39:18,614
Quite alone.
2040
01:39:22,618 --> 01:39:25,120
� Yet today �
2041
01:39:25,121 --> 01:39:28,624
� my love has flown away �
2042
01:39:29,625 --> 01:39:32,628
� I am without �
2043
01:39:32,628 --> 01:39:36,131
� my love. �
2044
01:39:38,634 --> 01:39:43,138
� Now laughing friends deride �
2045
01:39:44,640 --> 01:39:49,144
� tears I cannot hide �
2046
01:39:52,648 --> 01:39:55,651
� so I smile and say �
2047
01:39:56,652 --> 01:40:00,656
� when a lovely flame dies �
2048
01:40:00,656 --> 01:40:04,660
� smoke gets in your eyes. �
2049
01:40:10,666 --> 01:40:13,669
� So I chaffed them �
2050
01:40:13,669 --> 01:40:18,173
� and I gaily laughed to think �
2051
01:40:18,174 --> 01:40:23,179
� they could doubt my love. �
2052
01:40:26,682 --> 01:40:29,184
� Yet today �
2053
01:40:29,185 --> 01:40:33,189
� my love has flown away �
2054
01:40:33,189 --> 01:40:36,692
� I am without �
2055
01:40:36,692 --> 01:40:40,696
� my love �
2056
01:40:42,698 --> 01:40:47,703
� now laughing friends deride �
2057
01:40:48,704 --> 01:40:53,709
� tears I cannot hide �
2058
01:40:56,712 --> 01:41:00,716
� so I smile and say �
141178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.