All language subtitles for Barney Thomson (2015).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,900 --> 00:00:37,948
I've got two styles...
2
00:00:38,020 --> 00:00:39,385
short back and sides.
3
00:00:39,460 --> 00:00:41,747
And back and sides.
4
00:00:44,540 --> 00:00:45,701
I start at the crown.
5
00:00:45,780 --> 00:00:48,590
And work outwards methodically.
6
00:00:49,740 --> 00:00:51,947
I like a calm working environment.
7
00:00:52,020 --> 00:00:55,024
Every barber has his quirk...
8
00:00:55,100 --> 00:00:56,022
well, except me.
9
00:00:56,100 --> 00:00:58,706
I've not got any.
10
00:00:58,780 --> 00:01:00,828
Don't see the point. Really.
11
00:01:00,900 --> 00:01:01,822
Head down...
12
00:01:01,900 --> 00:01:03,868
get on with it.
13
00:01:03,940 --> 00:01:05,271
That's me.
14
00:01:10,740 --> 00:01:12,822
I prefer it
when they don't speak.
15
00:01:12,900 --> 00:01:14,982
I cannae be bothered
speaking to them either.
16
00:01:15,060 --> 00:01:17,188
I like the quiet.
17
00:01:24,060 --> 00:01:26,301
So what makes a legend,
do you think?
18
00:01:26,380 --> 00:01:27,825
Heroism?
19
00:01:27,900 --> 00:01:29,664
Well, that rules me out.
20
00:01:29,740 --> 00:01:30,821
Self-sacrifice?
21
00:01:30,900 --> 00:01:32,425
Not your man.
22
00:01:32,500 --> 00:01:34,264
Nobility of purpose?
23
00:01:34,340 --> 00:01:37,230
Can't help you there, either.
24
00:01:47,500 --> 00:01:50,947
My life's always been boring.
25
00:01:51,020 --> 00:01:52,181
I don't mind that.
26
00:01:52,260 --> 00:01:54,467
There's a place
for being boring.
27
00:01:54,540 --> 00:01:55,905
Cuttin' hair is boring.
28
00:01:55,980 --> 00:01:57,982
Sittin' at home is boring.
29
00:01:58,060 --> 00:01:59,550
That was all right.
30
00:01:59,620 --> 00:02:01,270
I was a boring kind of guy.
31
00:02:16,860 --> 00:02:20,421
If you'd asked me back then,
I'd have said I was content.
32
00:02:20,500 --> 00:02:21,865
Smilin' in the corner.
33
00:02:21,940 --> 00:02:23,783
The rain runnin' down my neck.
34
00:02:23,860 --> 00:02:26,181
Then fate decided
to leap on my back.
35
00:02:26,260 --> 00:02:27,500
And I turned round and saw
36
00:02:27,580 --> 00:02:29,184
that I'd been nothing
all these
years
37
00:02:29,260 --> 00:02:30,830
but a howling ghost.
38
00:02:30,900 --> 00:02:32,789
From nowhere. I was alive.
39
00:02:35,660 --> 00:02:37,788
I'd never had to
deal with the law before.
40
00:02:37,860 --> 00:02:41,069
Only had to look at a police
and I shafted.
41
00:02:41,140 --> 00:02:42,665
But circumstances changed...
42
00:02:42,740 --> 00:02:45,903
and, suddenly, I had my very own
one-to-one copper
43
00:02:45,980 --> 00:02:47,391
breathing down my neck.
44
00:02:50,900 --> 00:02:52,948
Everywhere I turned,
there he was...
45
00:02:53,020 --> 00:02:56,149
this big slab of bastard
staring right back.
46
00:02:56,220 --> 00:02:58,029
Yeah. I was alive, all right.
47
00:02:58,100 --> 00:03:00,626
But for how long?
48
00:03:00,700 --> 00:03:02,270
I'm Barney Thomson.
49
00:03:02,340 --> 00:03:03,865
And this is the story
of what happens
50
00:03:03,940 --> 00:03:05,669
when you move chairs.
51
00:03:05,740 --> 00:03:07,868
I'm telling ye.
52
00:03:07,940 --> 00:03:09,669
He's not in the
Lynch league yet.
53
00:03:09,740 --> 00:03:12,505
77 wins, and I'm talkin'
the pre-nutrition years.
54
00:03:12,580 --> 00:03:14,821
14 knockouts on a diet
of Irn Bru and dog food.
55
00:03:14,900 --> 00:03:16,140
Comics by the door, Charlie.
56
00:03:16,220 --> 00:03:17,745
Thanks, Barney.
57
00:03:17,820 --> 00:03:20,187
Sweetheart.
What you talkin' about?
58
00:03:20,260 --> 00:03:21,500
Don't believe that.
59
00:03:21,580 --> 00:03:23,264
She's a fuckin' liar.
I wasn't at Karen's.
60
00:03:23,340 --> 00:03:24,262
I had to go the hospital.
61
00:03:24,340 --> 00:03:25,501
A shadow on my lung.
62
00:03:25,580 --> 00:03:28,186
Nah, nah. It's fine.
They gave me tablets.
63
00:03:28,260 --> 00:03:30,103
What are we doin' tonight?
64
00:03:30,180 --> 00:03:31,466
Maybe you can come by again,
65
00:03:31,540 --> 00:03:32,959
and I could gie ye
another "Maryhill Moothfae"...
66
00:03:33,040 --> 00:03:34,981
That's fuckin' disgusting.
67
00:03:35,060 --> 00:03:36,769
All right, Darling.
See you in a bit. Bye.
68
00:03:36,980 --> 00:03:38,811
Right, pal, up you come.
69
00:03:39,180 --> 00:03:42,309
Doesn't even make sense.
70
00:03:44,260 --> 00:03:46,149
Barney...
can I have a wee chat?
71
00:03:46,220 --> 00:03:48,222
Aye.
72
00:03:51,060 --> 00:03:52,710
All this chatter
must be bothering ye, eh?
73
00:03:52,780 --> 00:03:53,941
What?
74
00:03:54,020 --> 00:03:55,729
Well, the boxing chat.
Is it bothering ye?
75
00:03:56,740 --> 00:03:58,105
I think you might be, uh...
76
00:03:58,180 --> 00:03:59,944
might be happier up here.
77
00:04:01,820 --> 00:04:04,790
- What, there?
- Aye.
78
00:04:04,860 --> 00:04:06,430
Let me get this straight.
79
00:04:06,500 --> 00:04:08,662
I was in the windae
for eight years,
80
00:04:08,740 --> 00:04:10,868
then I was in the second chair,
then the third.
81
00:04:10,940 --> 00:04:11,987
Now you want me
oot by the bins?
82
00:04:12,060 --> 00:04:13,141
I mean, that...
83
00:04:13,220 --> 00:04:15,348
that's not even
a fuckin' barber's chair!
84
00:04:21,100 --> 00:04:23,102
Fuck!
85
00:04:25,900 --> 00:04:27,948
You have nae patter, Barney.
86
00:04:28,020 --> 00:04:29,624
Nae sparkle.
87
00:04:29,700 --> 00:04:32,306
You hang over the customers
like a shitty cloud.
88
00:04:32,380 --> 00:04:33,506
Scaring 'em away,
89
00:04:33,580 --> 00:04:34,661
standing there
like a big streak of piss.
90
00:04:34,740 --> 00:04:37,186
It's like
you've had a charisma bypass.
91
00:04:37,260 --> 00:04:39,270
You look like a haunted tree.
That's all I'm saying.
92
00:04:39,340 --> 00:04:43,629
Well, your dad brought me
into this shop 20 years ago.
93
00:04:43,700 --> 00:04:45,702
I'd like to hear
What he has to say about this.
94
00:04:45,780 --> 00:04:46,747
Eh?
95
00:04:48,820 --> 00:04:51,471
Right.
Let's get my da on the phone.
96
00:04:52,620 --> 00:04:54,145
I'm a fuckin'...
97
00:04:54,220 --> 00:04:56,063
haunted tree?
98
00:05:00,940 --> 00:05:02,863
Shitty cloud...
99
00:05:05,020 --> 00:05:06,704
Big streak of piss...
100
00:05:06,780 --> 00:05:09,350
He's standing there
like a haunted tree.
101
00:05:09,420 --> 00:05:11,627
Nae patten.
102
00:05:15,900 --> 00:05:17,265
All right, who's next?
103
00:05:17,340 --> 00:05:19,661
I'm gonna wait
for Chris, thanks.
104
00:05:19,740 --> 00:05:20,821
Yourself?
105
00:05:20,900 --> 00:05:22,140
What about you?
106
00:05:22,220 --> 00:05:24,348
I'm just waitin' for Wullie,
if that's all right.
107
00:05:24,420 --> 00:05:26,787
That's, uh... that's fine.
108
00:05:26,860 --> 00:05:28,190
Actually, no.
109
00:05:28,260 --> 00:05:30,262
It isnae bloody all right. No.
110
00:05:30,340 --> 00:05:32,990
Not one of you want to
get your hair out by me?
111
00:05:33,060 --> 00:05:35,904
Am I... Am I that bad?
112
00:05:35,980 --> 00:05:37,744
What you want to wait
for these two for?
113
00:05:37,820 --> 00:05:39,709
It's half-past three already.
114
00:05:39,780 --> 00:05:41,623
You'll no all get seen!
115
00:05:41,700 --> 00:05:43,190
Are you mental?
116
00:05:43,260 --> 00:05:45,422
Come on, Barney.
That's out of order.
117
00:05:45,500 --> 00:05:48,549
What is this'?
Some kind of conspiracy?
118
00:05:48,620 --> 00:05:50,509
First, you bump me
intae the back of beyond,
119
00:05:50,580 --> 00:05:52,344
- then you tell this bunch of...
- Wankers?
120
00:05:52,420 --> 00:05:53,626
To... to refuse my services?
121
00:05:53,700 --> 00:05:54,701
Is that it?
122
00:05:54,780 --> 00:05:56,544
Ye cannae have a go
at the customers.
123
00:05:56,620 --> 00:05:58,304
Fuck this, Wullie.
124
00:05:58,380 --> 00:05:59,905
Fuck this!
125
00:05:59,980 --> 00:06:02,630
What's the point
of me even fucking being here?
126
00:06:02,700 --> 00:06:03,940
Fuck it!
127
00:06:06,260 --> 00:06:08,786
Fuck!
128
00:06:09,980 --> 00:06:11,550
Never a dull moment, eh?
129
00:06:20,220 --> 00:06:21,950
The lab results came back, sir.
130
00:06:22,020 --> 00:06:23,101
They' re negative.
131
00:06:23,180 --> 00:06:24,466
Brilliant.
132
00:06:24,540 --> 00:06:25,621
What are you
gonna tell the public?
133
00:06:25,700 --> 00:06:27,668
The public can fuck off.
134
00:06:27,740 --> 00:06:28,741
To date, there have been
135
00:06:28,820 --> 00:06:30,026
five victims
from the Glasgow area
136
00:06:30,100 --> 00:06:31,306
and you haven't been
able to make a connection
137
00:06:31,380 --> 00:06:32,905
between any of them.
138
00:06:32,980 --> 00:06:34,550
You don't
even know where the bodies are,
139
00:06:34,620 --> 00:06:37,190
except the bits the killer
sent to the next of kin.
140
00:06:37,260 --> 00:06:39,069
This case
should be given to someone
141
00:06:39,140 --> 00:06:40,744
with more local knowledge.
142
00:06:40,820 --> 00:06:43,426
What
exactly are you doing all day?
143
00:06:44,540 --> 00:06:46,190
Late last night...
144
00:06:46,260 --> 00:06:47,989
officers from this station
145
00:06:48,060 --> 00:06:49,710
came into possession
146
00:06:49,780 --> 00:06:53,944
of a valuable
piece of evidence...
147
00:06:54,020 --> 00:06:55,988
the exact nature of which
148
00:06:56,060 --> 00:06:58,904
I am not at liberty to divulge.
149
00:07:06,380 --> 00:07:08,348
So What's this
new piece of evidence, sir?
150
00:07:08,420 --> 00:07:10,104
Nothing. I lied.
151
00:07:10,180 --> 00:07:13,150
Which is why
I'm in the shape of a frog.
152
00:07:13,220 --> 00:07:15,791
The Superintendent
wants to see you.
153
00:07:16,780 --> 00:07:19,181
Of course he does.
154
00:07:19,260 --> 00:07:20,910
What are you playing at, 127?
155
00:07:20,980 --> 00:07:23,301
If you walk into
a room backwards,
156
00:07:23,380 --> 00:07:24,825
with your trousers
round your ankles,
157
00:07:24,900 --> 00:07:27,506
don't be surprised
if you get bummed rotten.
158
00:07:27,580 --> 00:07:31,062
And never, never drag the force
in with you.
159
00:07:31,140 --> 00:07:34,030
I'll not have my team
mass-bummed.
160
00:07:34,100 --> 00:07:36,102
On your say-so!
161
00:07:36,180 --> 00:07:37,306
Is that clear?
162
00:07:37,380 --> 00:07:38,710
Don't interrupt me.
163
00:07:38,780 --> 00:07:40,066
You've got the whole country
164
00:07:40,140 --> 00:07:41,824
thinking we've just about
got this thing wrapped up
165
00:07:41,900 --> 00:07:43,584
when, as far as I can see,
166
00:07:43,660 --> 00:07:44,821
in the two months...
167
00:07:44,900 --> 00:07:48,541
two fucking months
you've been on this case...
168
00:07:48,620 --> 00:07:52,306
you've managed to narrow
your list of suspects down to.
169
00:07:52,380 --> 00:07:54,189
"People in the Glasgow area
170
00:07:54,260 --> 00:07:58,185
who've been to the seaside
in the last 12 weeks."
171
00:07:58,260 --> 00:07:59,944
The killer will
think we're onto 'im,
172
00:08:00,020 --> 00:08:01,943
and might make a mistake, sir.
173
00:08:02,020 --> 00:08:04,750
He'd fucking well better.
174
00:08:04,820 --> 00:08:07,505
Fucking McManaman.
175
00:08:07,580 --> 00:08:10,709
He's got to fill
his day up somehow.
176
00:08:10,780 --> 00:08:13,226
I mean, his in-tray consists of
177
00:08:13,300 --> 00:08:14,630
staring out the window.
178
00:08:14,700 --> 00:08:17,180
Whilst having a gentle wank
over
The Daily Star.
179
00:08:17,260 --> 00:08:18,227
What's the big breakthrough?
180
00:08:18,300 --> 00:08:19,950
Fuck off! It's my case.
181
00:08:20,020 --> 00:08:21,181
Is it an actual breakthrough,
182
00:08:21,260 --> 00:08:22,261
or is it just
a we-made-it-up breakthrough?
183
00:08:22,340 --> 00:08:24,342
What the fuck is that?
184
00:08:24,420 --> 00:08:25,706
Inspiration!
185
00:08:25,780 --> 00:08:26,986
Oh, I been meaning to ask ya,
186
00:08:27,060 --> 00:08:29,904
how's "Operation:
Touchy Little Boy' coming on?"
187
00:08:29,980 --> 00:08:30,981
Do you want to do this right now?
188
00:08:31,060 --> 00:08:33,903
'Cause I'm fucking well up for it!
189
00:08:34,380 --> 00:08:36,508
Get your tits out of my face.
190
00:09:07,580 --> 00:09:11,027
Come on, number six.
Come on, number six!
191
00:09:11,100 --> 00:09:12,750
Come on, get a move-on,
get a fucking move-on!
192
00:09:12,820 --> 00:09:15,391
Get a move-on!
193
00:09:17,140 --> 00:09:19,666
Come on, come on!
194
00:09:21,620 --> 00:09:23,543
You fucking shite!
195
00:09:23,620 --> 00:09:27,466
You wee fucking shite!
You fucking wee shite!
196
00:09:30,660 --> 00:09:31,991
Fucking... fucking dog.
197
00:09:34,540 --> 00:09:36,269
- Christ.
- Here you go, Mum.
198
00:09:36,340 --> 00:09:37,262
What kept you?
199
00:09:37,340 --> 00:09:39,149
Celebrity booking?
200
00:09:43,820 --> 00:09:46,824
Oh, cannae beat a fish supper.
201
00:09:46,900 --> 00:09:48,345
Get off!
202
00:09:48,420 --> 00:09:50,263
Busy today?
203
00:09:50,340 --> 00:09:51,990
Aye.
204
00:09:52,060 --> 00:09:53,266
Tips?
205
00:09:53,340 --> 00:09:54,421
Plenty.
206
00:09:54,500 --> 00:09:56,309
Tell ye what...
207
00:09:56,380 --> 00:09:58,030
hand 'em over to me
208
00:09:58,100 --> 00:10:00,421
and I'll put them
on the next race.
209
00:10:00,500 --> 00:10:02,787
Nah, you're all right.
210
00:10:03,820 --> 00:10:05,230
Bathgate Leopard...
211
00:10:05,300 --> 00:10:07,029
three to one.
212
00:10:07,100 --> 00:10:08,022
No thanks.
213
00:10:08,100 --> 00:10:09,704
Oh, come on!
214
00:10:09,780 --> 00:10:10,781
No.
215
00:10:10,860 --> 00:10:12,430
A fiver gets you 15 quid.
216
00:10:12,500 --> 00:10:14,389
I've not got any money!
217
00:10:14,460 --> 00:10:16,303
Nah.
218
00:10:16,380 --> 00:10:18,303
Who'd ever tip you?
219
00:10:19,620 --> 00:10:21,987
Not me.
220
00:10:26,620 --> 00:10:28,861
You not put any vinegar on it?
221
00:10:28,940 --> 00:10:31,420
You didn't put any on.
222
00:10:32,420 --> 00:10:33,945
Crap.
223
00:10:34,020 --> 00:10:35,829
They talk crap all day.
224
00:10:35,900 --> 00:10:37,823
Boxing.
225
00:10:37,900 --> 00:10:40,426
That's their sole currency.
226
00:10:40,500 --> 00:10:42,548
You know, I was in that windae
for eight years.
227
00:10:42,620 --> 00:10:43,621
That meant something.
228
00:10:43,700 --> 00:10:46,385
I'm 50, Charlie.
229
00:10:46,460 --> 00:10:49,110
What the fuck happened there?
230
00:10:49,180 --> 00:10:50,705
I mean, it's every man's right
231
00:10:50,780 --> 00:10:52,623
to reach
his full potential. Right?
232
00:10:52,700 --> 00:10:54,190
But it passed me by.
233
00:10:54,260 --> 00:10:55,147
Aye.
234
00:10:55,220 --> 00:10:57,348
What am I gonna do?
235
00:10:58,780 --> 00:11:01,226
Nothing.
236
00:11:01,300 --> 00:11:03,541
I've got a mother
that's digging her claws in
237
00:11:03,620 --> 00:11:05,987
like an auld buzzard,
238
00:11:06,060 --> 00:11:08,301
I live in a shitey, wee flat.
239
00:11:09,540 --> 00:11:11,224
And the last time with a bird,
240
00:11:11,300 --> 00:11:13,667
"Shakin' Stevens"
was number one.
241
00:11:15,100 --> 00:11:18,149
I've not had
my kick at the ball.
242
00:11:18,220 --> 00:11:20,905
All I've got is that job.
243
00:11:22,860 --> 00:11:25,181
The bastards are trying
to take it away from me.
244
00:11:25,260 --> 00:11:27,706
You want them to like you?
245
00:11:27,780 --> 00:11:30,670
Like me?
246
00:11:30,740 --> 00:11:33,107
I want to fuckin' kill them.
247
00:11:38,300 --> 00:11:40,070
He's fucking laughing at us, 127.
248
00:11:40,140 --> 00:11:41,301
Yes, sir.
249
00:11:41,380 --> 00:11:44,185
The public are gonna string
us up for this, you realize.
250
00:11:44,260 --> 00:11:45,500
Yes, sir.
251
00:11:45,580 --> 00:11:47,264
Right.
I'm replacing you as lead.
252
00:11:47,340 --> 00:11:48,466
What?
253
00:11:48,540 --> 00:11:49,541
And you, 529.
254
00:11:49,620 --> 00:11:51,190
No, sir, it's 20 past 10, sir.
255
00:11:51,260 --> 00:11:52,182
Is it?
256
00:11:52,260 --> 00:11:54,422
529's your fucking number!
257
00:11:54,500 --> 00:11:55,865
You're off the case as well.
258
00:11:55,940 --> 00:11:58,147
You'll be taking orders
from 119 from now on.
259
00:11:58,220 --> 00:12:00,188
Thank you, sir.
260
00:12:01,220 --> 00:12:02,710
Just take me...
261
00:12:02,780 --> 00:12:04,589
uh, take me
through your plans, uh, 119.
262
00:12:04,660 --> 00:12:05,900
He'll strike again, sir,
263
00:12:05,980 --> 00:12:07,823
so we'll find out
who's recently disappeared,
264
00:12:07,900 --> 00:12:09,026
who last saw them.
265
00:12:09,100 --> 00:12:10,909
I'll put Holdall here
out in the field,
266
00:12:10,980 --> 00:12:12,630
investigating
the missing person files.
267
00:12:12,700 --> 00:12:14,270
Don't you think
we should be looking
268
00:12:14,340 --> 00:12:15,387
for the rest of him?
269
00:12:15,460 --> 00:12:17,906
119's in charge now, 127.
270
00:12:17,980 --> 00:12:19,869
Is that plate from the canteen?
271
00:12:19,940 --> 00:12:21,863
Ah, fuck me.
272
00:12:21,940 --> 00:12:24,784
Tell forensics to get
their own fucking plates!
273
00:12:24,860 --> 00:12:27,909
I'm not eating off a plate
that's served up a human arse.
274
00:12:27,980 --> 00:12:30,062
Right. Off you go.
275
00:12:31,060 --> 00:12:32,585
Oh, ho, ho! Listen to this.
276
00:12:32,660 --> 00:12:34,788
"Angelina Jolie seeks Brad Pitt
277
00:12:34,860 --> 00:12:36,908
for Weekday
dog track evenings."
278
00:12:36,980 --> 00:12:38,709
Give me that.
279
00:12:38,780 --> 00:12:41,226
"Sleek hatchback, low mileage,
280
00:12:41,300 --> 00:12:42,267
"big headlights,
281
00:12:42,340 --> 00:12:43,546
"needing a right good service.
282
00:12:43,620 --> 00:12:44,985
Hamilton area."
283
00:12:45,060 --> 00:12:46,061
Now, they're not
shy, are they'?
284
00:12:46,140 --> 00:12:48,063
- You want a pen?
- Fuck off.
285
00:12:48,140 --> 00:12:50,302
"Mature woman
seeks adventurous man
286
00:12:50,380 --> 00:12:52,428
for nights of
unbridled passion."
287
00:12:52,500 --> 00:12:53,786
You'd have to
be desperate, eh?
288
00:12:53,860 --> 00:12:54,907
Nah, nah.
That's what we call a "GILF."
289
00:12:54,980 --> 00:12:55,867
What's that?
290
00:12:55,940 --> 00:12:57,669
It's a "Granny I'd Like To..."
291
00:12:57,740 --> 00:12:58,980
Fucks sake, Chris.
Come on.
292
00:12:59,060 --> 00:13:00,744
Right, McAllister this weekend
at Bellahoustom-
293
00:13:00,820 --> 00:13:01,787
What's his chances?
294
00:13:01,860 --> 00:13:05,262
Good boy, but...
295
00:13:05,340 --> 00:13:08,423
I always loved Westerns.
296
00:13:08,500 --> 00:13:10,787
I wanted to be
“The Man With No Name"...
297
00:13:10,860 --> 00:13:13,022
you know.
The guy who rides into town.
298
00:13:13,100 --> 00:13:14,226
Saves the townsfolk.
299
00:13:14,300 --> 00:13:15,710
And disappears
in the dead of night.
300
00:13:15,780 --> 00:13:17,544
Shrouded in mystery.
301
00:13:17,620 --> 00:13:19,987
They'd talk about this legend
for years to come...
302
00:13:20,060 --> 00:13:21,630
but no...
303
00:13:21,700 --> 00:13:23,509
I was one of
the pissy. Wee townsfolk.
304
00:13:23,580 --> 00:13:24,990
Where every fucker
knows your name.
305
00:13:25,060 --> 00:13:28,462
I wanted to grind 'em
into the lane under my heel.
306
00:13:28,540 --> 00:13:30,030
Well, careful
what you wish for.
307
00:13:30,100 --> 00:13:32,467
Barney.
308
00:13:32,540 --> 00:13:34,304
Barney!
309
00:13:36,220 --> 00:13:38,109
A wee word?
310
00:13:40,300 --> 00:13:43,110
I'm not really sure
how to say this.
311
00:13:43,180 --> 00:13:45,467
A pal of my dad's
has moved into the area.
312
00:13:45,540 --> 00:13:47,224
He wants to give him a job.
313
00:13:47,300 --> 00:13:48,506
Eh?
314
00:13:48,580 --> 00:13:50,708
Cannae have ye
315
00:13:50,780 --> 00:13:52,430
falling asleep
in the shop, Barney.
316
00:13:52,500 --> 00:13:53,626
And we can't have
any more outbursts
317
00:13:53,700 --> 00:13:54,986
like ye had yesterday.
318
00:13:55,060 --> 00:13:57,267
- Oh, no, that was a one-off.
- That was not a one-off.
319
00:13:57,340 --> 00:13:59,308
You have regular outbursts.
320
00:14:01,260 --> 00:14:02,864
You cannot talk
to customers like that.
321
00:14:02,940 --> 00:14:04,180
It's not my fault you look like
322
00:14:04,260 --> 00:14:06,069
a fucking cartoon bear,
is it? Up. Oot.
323
00:14:11,260 --> 00:14:13,262
You can work for another month,
if you like.
324
00:14:13,340 --> 00:14:14,626
Aw, Jesus. Wullie!
325
00:14:14,700 --> 00:14:15,710
We'll understand
326
00:14:15,780 --> 00:14:17,150
if you want
to leave now, of course,
327
00:14:17,220 --> 00:14:19,063
and We'll keep pay your wage
for the rest of the month.
328
00:14:19,140 --> 00:14:20,983
You don't need to make
a decision now, but...
329
00:14:21,060 --> 00:14:22,346
I'll stay for the month.
330
00:14:22,420 --> 00:14:24,388
- Eh?
- I'll stay for the month.
331
00:14:24,460 --> 00:14:27,509
But we would be paying
your wage for the month,
332
00:14:27,580 --> 00:14:28,664
Whether you're here or no.
333
00:14:29,540 --> 00:14:30,871
Well, I'll be here.
334
00:14:32,020 --> 00:14:33,784
Great.
335
00:14:33,860 --> 00:14:35,703
I'll let my da know.
336
00:14:44,580 --> 00:14:46,184
Jesus Christ.
337
00:14:47,220 --> 00:14:48,346
I'll get a mop.
338
00:14:48,420 --> 00:14:49,706
No, I'll get a mop.
I'll get...
339
00:14:49,780 --> 00:14:51,066
Wullie, Wullie... look, please.
340
00:14:51,140 --> 00:14:52,744
Don't do this.
341
00:14:52,820 --> 00:14:54,060
It's not my decision.
342
00:14:54,140 --> 00:14:55,590
Ah, but you see,
this place,
343
00:14:55,660 --> 00:14:57,070
it's all I know.
344
00:14:57,140 --> 00:14:58,790
Come on, Wullie.
345
00:14:58,860 --> 00:15:00,305
Be a pal.
346
00:15:00,380 --> 00:15:01,825
I've got nothing else on.
347
00:15:01,900 --> 00:15:04,346
Aw, Barney.
348
00:15:04,420 --> 00:15:06,866
Still, it's not my decision.
It's up to my da.
349
00:15:06,940 --> 00:15:08,829
No, no. That's rubbish!
It is your decision.
350
00:15:08,900 --> 00:15:10,709
You and Chris.
You want me out the door.
351
00:15:10,780 --> 00:15:11,827
Think I'm a fucking idiot?
352
00:15:11,900 --> 00:15:13,664
I'll get the mop.
353
00:15:14,700 --> 00:15:15,986
No, Wullie, Wullie, please.
354
00:15:16,060 --> 00:15:18,108
- Oh, I'm so sorry. I didn't...
- I'll get the mop.
355
00:15:18,180 --> 00:15:20,023
I-I-I'll get the mop.
J-J-J-Just... listen.
356
00:15:20,100 --> 00:15:21,430
I-I'll be so quiet.
357
00:15:21,500 --> 00:15:22,706
You'll no hear
another peep out of me.
358
00:15:22,780 --> 00:15:24,145
You're embarrassing
yourself now, Barney.
359
00:15:24,220 --> 00:15:25,346
Have a bit of self-respect.
360
00:15:25,420 --> 00:15:26,501
- I'll be so quiet...
- Let me get the mop!
361
00:15:26,580 --> 00:15:29,106
No, please.
I'll be a model barber!
362
00:15:40,860 --> 00:15:42,988
Fucking hell!
363
00:16:22,140 --> 00:16:23,790
Shite...
364
00:16:26,980 --> 00:16:29,710
Hello. Henderson's.
365
00:16:29,780 --> 00:16:31,623
Is that lazy bastard
husband of mine there?
366
00:16:31,700 --> 00:16:32,667
Uh, no. No, he's not.
367
00:16:32,740 --> 00:16:34,344
Where is he?
368
00:16:34,420 --> 00:16:36,787
Well, he said that he...
he was leavin' early to...
369
00:16:36,860 --> 00:16:38,589
go do a bit of... shopping.
370
00:16:38,660 --> 00:16:41,027
Well. He's never been
to the shops in his fife.
371
00:16:41,100 --> 00:16:42,465
That's what he said.
372
00:16:42,540 --> 00:16:44,269
If he's late back,
I'll kill him.
373
00:16:44,340 --> 00:16:46,910
That won't be necessary.
374
00:16:46,980 --> 00:16:48,266
Well. Cheerio.
375
00:16:48,340 --> 00:16:50,547
Good bye.
376
00:16:59,380 --> 00:17:00,791
Fuck!
377
00:17:22,420 --> 00:17:24,309
Shit.
378
00:17:47,980 --> 00:17:49,390
Fucking hell!
379
00:17:49,460 --> 00:17:50,746
What's that you've got there?
380
00:17:50,820 --> 00:17:51,707
What'?
381
00:17:51,780 --> 00:17:52,667
What's that you've got there?
382
00:17:52,740 --> 00:17:53,946
- Eh?
- What's that?
383
00:17:54,020 --> 00:17:56,182
- How ye doing, Charlie?
- What's that?
384
00:17:56,260 --> 00:17:57,227
- Nothing.
- What's that?
385
00:17:57,300 --> 00:17:58,301
Nothing!
386
00:17:58,380 --> 00:17:59,381
I'm getting chips.
387
00:17:59,460 --> 00:18:00,666
Good! Cheerio.
388
00:18:00,740 --> 00:18:01,901
Ye cannae touch it!
389
00:18:01,980 --> 00:18:03,709
It's full of hair chemicals
390
00:18:03,780 --> 00:18:04,861
and stuff like that.
391
00:18:04,940 --> 00:18:06,749
Ye need gloves to touch it.
392
00:18:06,820 --> 00:18:08,060
Okay.
393
00:18:08,140 --> 00:18:10,222
Cheerio, then.
394
00:18:15,460 --> 00:18:17,064
Get ye fucked, Charlie!
395
00:18:17,140 --> 00:18:18,904
I'm only trying
to help ye, Barney.
396
00:18:18,980 --> 00:18:20,948
All right, all right, look.
Just...
397
00:18:21,020 --> 00:18:24,308
You can help, but just...
be quick, will ye?
398
00:18:36,300 --> 00:18:38,348
I tell you what...
399
00:18:38,420 --> 00:18:40,343
I really appreciate it, Charlie.
Just, uh...
400
00:18:40,420 --> 00:18:42,582
you swing by the shop sometime,
401
00:18:42,660 --> 00:18:45,743
and I'll give ye a haircut
on the house, eh?
402
00:18:45,820 --> 00:18:46,946
- Okay.
- Okay?
403
00:18:47,980 --> 00:18:49,584
Away and enjoy your chips.
404
00:18:49,660 --> 00:18:51,549
- Right, then.
- Okay.
405
00:18:53,860 --> 00:18:55,669
Cheerio.
406
00:19:56,260 --> 00:19:58,103
Where is it,
where is it, where is it?
407
00:19:59,100 --> 00:20:00,750
Where is it, where is it?
408
00:20:00,820 --> 00:20:02,822
W-What was
the name of that loch
409
00:20:02,900 --> 00:20:04,470
you, me, and my da Went to'?
410
00:20:04,540 --> 00:20:06,907
The forest on one side,
411
00:20:06,980 --> 00:20:09,426
r-really hard to get to.
412
00:20:09,500 --> 00:20:10,865
What loch?
413
00:20:10,940 --> 00:20:13,705
That one,
the one with all the wee boats.
414
00:20:13,780 --> 00:20:15,270
Loch Lubnaig.
415
00:20:15,340 --> 00:20:16,630
Loch Lubnaig!
That's it.
416
00:20:16,700 --> 00:20:18,907
Lubnaig, Lubnaig.
417
00:20:20,140 --> 00:20:22,142
Why the com motion?
418
00:20:22,220 --> 00:20:23,301
Uh, n-nothin.
419
00:20:23,380 --> 00:20:24,347
Just, uh...
420
00:20:24,420 --> 00:20:25,990
I saw a painting in a...
421
00:20:26,060 --> 00:20:28,108
in a charity shop
at the Barras the other day,
422
00:20:28,180 --> 00:20:31,821
and I just Wondered if it was...
it was that.
423
00:20:31,900 --> 00:20:35,222
How do you manage to pack
so much excitement
424
00:20:35,300 --> 00:20:37,541
into one life?
425
00:20:40,460 --> 00:20:41,621
Seeing as you're here,
426
00:20:41,700 --> 00:20:43,543
you can give me
a lift to the Barras.
427
00:20:43,620 --> 00:20:45,304
It's my bingo night.
428
00:20:45,380 --> 00:20:46,666
No, I'm sorry,
Mother, I can't.
429
00:20:46,740 --> 00:20:48,868
I'm... I'm actually quite busy.
430
00:20:48,940 --> 00:20:51,068
You maybe didn't hear me.
431
00:20:51,140 --> 00:20:54,508
It's my bingo night
at the Barras!
432
00:21:04,500 --> 00:21:06,309
Right.
I'll see you later.
433
00:21:06,380 --> 00:21:08,303
I'll be needing a lift home.
434
00:21:08,380 --> 00:21:09,870
How long are ye gonnae be?
435
00:21:09,940 --> 00:21:11,305
Couple of hours.
436
00:21:11,380 --> 00:21:13,223
Oh!
437
00:21:13,300 --> 00:21:16,065
I cannae sit out here
for that length of time.
438
00:21:23,340 --> 00:21:29,382
I wonder. Should I go
or should I stay.
439
00:21:29,460 --> 00:21:35,229
The band had
only one more song to play.
440
00:21:35,300 --> 00:21:41,865
And then I saw you
out the corner of my eye.
441
00:21:41,940 --> 00:21:45,626
A little girl alone and so shy.
442
00:21:45,700 --> 00:21:50,308
I had the last waltz.
443
00:21:50,380 --> 00:21:52,906
With you.
444
00:21:52,980 --> 00:21:58,146
Two lonely people
Together
445
00:22:05,460 --> 00:22:06,905
Mum, what're you doing?
446
00:22:06,980 --> 00:22:08,310
I told Lizzie
and Theresa
447
00:22:08,380 --> 00:22:09,430
you'd give 'em a lift home.
448
00:22:09,500 --> 00:22:10,706
I've got something on!
449
00:22:10,780 --> 00:22:12,305
Our carriage awaits!
450
00:22:12,380 --> 00:22:14,109
Oh, this is awfully
good of you, son.
451
00:22:19,940 --> 00:22:21,021
On you go!
452
00:22:35,740 --> 00:22:40,064
I had the last waltz.
453
00:22:40,140 --> 00:22:41,949
With you.
454
00:22:43,220 --> 00:22:46,110
Two lonely people.
455
00:22:46,180 --> 00:22:48,262
Together
456
00:22:50,380 --> 00:22:53,987
I fell in love.
457
00:22:54,060 --> 00:22:55,744
With you.
458
00:22:55,820 --> 00:23:00,508
The last waltz
Should last forever.
459
00:23:09,060 --> 00:23:11,347
- Okay, night-night.
- Bye.
460
00:23:11,420 --> 00:23:13,309
- Thanks very much, Barney.
- Watch yourselves.
461
00:23:13,380 --> 00:23:16,668
Don't do anything
I wouldn't do.
462
00:23:16,740 --> 00:23:18,708
See ya, Cemolina.
463
00:23:22,260 --> 00:23:24,547
It's Wullie.
464
00:23:25,540 --> 00:23:27,030
I've killed Wullie.
465
00:23:27,100 --> 00:23:29,467
I saw that.
466
00:23:29,540 --> 00:23:31,508
Mum...
467
00:23:31,580 --> 00:23:33,503
it was an accident.
468
00:23:33,580 --> 00:23:35,389
I had a pair of scissors
in my hand,
469
00:23:35,460 --> 00:23:36,870
and-and he slipped and fell.
470
00:23:36,940 --> 00:23:39,102
Then you phone the police.
471
00:23:39,180 --> 00:23:43,070
You don't Wrap him up
like a stair carpet!
472
00:23:43,140 --> 00:23:44,665
No, I couldnae
phone the police.
473
00:23:44,740 --> 00:23:46,504
He just sacked me.
474
00:23:46,580 --> 00:23:49,390
It's...
They'd say I had a motive.
475
00:23:49,460 --> 00:23:51,462
What'd he sack you for'?
476
00:23:52,580 --> 00:23:54,582
'Cause I've no got any chat.
477
00:23:56,140 --> 00:23:58,108
Aye, well.
478
00:23:58,180 --> 00:24:00,308
Mum...
479
00:24:02,060 --> 00:24:03,630
What am I going to do'?
480
00:24:03,700 --> 00:24:05,623
For Christ's sake, shut up.
481
00:24:05,700 --> 00:24:07,509
Leave him at mine.
482
00:24:08,500 --> 00:24:09,387
Eh?
483
00:24:09,460 --> 00:24:11,269
Any better ideas?
484
00:24:33,620 --> 00:24:34,781
What now, Mum?
485
00:24:34,860 --> 00:24:38,421
I'm gonna have to
fish it out with a spoon.
486
00:24:39,500 --> 00:24:42,344
No, what're we gonnae do now'?
487
00:24:44,180 --> 00:24:45,909
How should I know?
488
00:24:45,980 --> 00:24:47,141
Well, don't you be
489
00:24:47,220 --> 00:24:48,790
bringing anybody up here now.
490
00:24:48,860 --> 00:24:51,510
Do you think I'm fucking
stupid or something?
491
00:24:51,580 --> 00:24:52,991
Eh?
492
00:24:56,860 --> 00:24:58,862
So,
the first one's Mrs. Stuart,
493
00:24:58,940 --> 00:25:03,229
and, uh, then we'll go
to Mrs. McQueen.
494
00:25:03,300 --> 00:25:06,349
When did you last
see Stuart, Sheena?
495
00:25:06,420 --> 00:25:08,900
Tuesday. 8:00.
496
00:25:08,980 --> 00:25:12,189
Now, I wasn't sure about
declaring him missing, at first,
497
00:25:12,260 --> 00:25:14,103
you know, he's not been
away that long,
498
00:25:14,180 --> 00:25:15,784
then I thought, well, you lot,
499
00:25:15,860 --> 00:25:17,194
you've got nothing better to do.
500
00:25:23,700 --> 00:25:26,350
Definitely Monday?
501
00:25:26,420 --> 00:25:27,546
Tuesday!
502
00:25:27,620 --> 00:25:30,146
He went missing
on the Tuesday morning.
503
00:25:30,220 --> 00:25:31,585
Definitely.
504
00:25:31,660 --> 00:25:33,788
- Nah, it was Wednesday.
- Thursday!
505
00:25:33,860 --> 00:25:35,021
Wednesday? Or Thursday?
506
00:25:35,100 --> 00:25:36,147
Friday.
507
00:25:36,220 --> 00:25:37,824
Definitely Friday.
508
00:25:37,900 --> 00:25:39,140
Wednesday, Thursday, or Friday?
509
00:25:39,220 --> 00:25:40,631
Monday.
510
00:25:42,140 --> 00:25:44,950
I moved up here
at my wife's insistence
511
00:25:45,020 --> 00:25:46,943
of being near her dying mother.
512
00:25:47,020 --> 00:25:48,465
That was 20 years ago,
513
00:25:48,540 --> 00:25:50,702
and I'm still here.
514
00:25:50,780 --> 00:25:52,987
And so's her fucking mother.
515
00:25:54,380 --> 00:25:57,862
Oh... God.
516
00:25:57,940 --> 00:25:59,863
How I loathe
517
00:25:59,940 --> 00:26:04,741
this vomit-lashed shit-hole!
518
00:26:10,280 --> 00:26:12,224
All right, gents.
519
00:26:25,380 --> 00:26:26,510
Late again, Porter.
520
00:26:26,580 --> 00:26:27,820
Fuck off.
521
00:26:27,900 --> 00:26:29,823
Wullie didn't
get in last night.
522
00:26:31,700 --> 00:26:32,940
What?
523
00:26:33,020 --> 00:26:35,830
Moira called.
He didnae make it home.
524
00:26:35,900 --> 00:26:38,470
Maybe he's been got
by that killer.
525
00:26:38,540 --> 00:26:41,544
Maybe his baws are being posted
from Arbroath as we speak.
526
00:26:43,380 --> 00:26:44,381
All right, lads.
527
00:26:44,460 --> 00:26:45,985
You might want
to come back later.
528
00:26:46,060 --> 00:26:46,947
We're a man down.
529
00:26:47,020 --> 00:26:48,067
I know.
530
00:26:48,140 --> 00:26:50,790
I'm Detective Inspector Holdall.
531
00:26:50,860 --> 00:26:53,101
This is Detective Sergeant
MacPherson.
532
00:26:53,180 --> 00:26:56,423
We'd like to have a word about
your missing colleague.
533
00:26:56,500 --> 00:26:58,389
- For fucks sake!
- Oh, I'm sorry.
534
00:27:00,620 --> 00:27:02,622
We won't keep you.
535
00:27:08,220 --> 00:27:10,268
Benny Lynch...
536
00:27:10,340 --> 00:27:12,183
Champion of the world!
537
00:27:14,380 --> 00:27:16,860
Yeah. You know
what his mistake was?
538
00:27:16,940 --> 00:27:18,590
He stayed here...
539
00:27:18,660 --> 00:27:22,630
Eh? With the dregs
and the hangers-on.
540
00:27:22,700 --> 00:27:26,341
Bleeding him dry...
sucking out his soul.
541
00:27:27,340 --> 00:27:31,310
Can you imagine what
he might've achieved, eh?
542
00:27:31,380 --> 00:27:33,462
Longer career...
543
00:27:33,540 --> 00:27:36,190
the women of the world
at his feet...
544
00:27:36,260 --> 00:27:38,308
if only he'd have
had the courage
545
00:27:38,380 --> 00:27:40,621
to get out of this shit-hole.
546
00:27:53,500 --> 00:27:55,628
Can we sit down?
547
00:27:56,940 --> 00:27:58,863
Yes.
548
00:28:00,260 --> 00:28:01,864
Chris, could you
finish the customer?
549
00:28:07,940 --> 00:28:09,669
Sit down?
550
00:28:09,740 --> 00:28:11,310
I'm fine.
551
00:28:11,380 --> 00:28:13,109
I-I'm fine standing.
552
00:28:13,180 --> 00:28:16,662
This is purely
a missing persons investigation,
553
00:28:16,740 --> 00:28:18,230
Mr. Thomson.
554
00:28:18,300 --> 00:28:20,507
A Mrs. Henderson
reported her husband missing
555
00:28:20,580 --> 00:28:21,866
yesterday afternoon.
556
00:28:21,940 --> 00:28:23,226
Mrs. Henderson says
557
00:28:23,300 --> 00:28:24,870
you were the last person
to talk with Mr. Henderson.
558
00:28:24,940 --> 00:28:26,385
Is that correct?
559
00:28:27,860 --> 00:28:29,146
Yes.
560
00:28:29,220 --> 00:28:30,426
Now, there's no need
561
00:28:30,500 --> 00:28:32,025
to be so nervous, Mr. Thomson,
562
00:28:32,100 --> 00:28:33,067
This is...
563
00:28:33,140 --> 00:28:34,869
- I quite understand.
- ...routine.
564
00:28:34,940 --> 00:28:36,590
I quite understand.
565
00:28:36,660 --> 00:28:39,550
Did Mr. Henderson tell you
where he was going?
566
00:28:39,620 --> 00:28:42,510
He... He said something
about, uh...
567
00:28:42,580 --> 00:28:44,070
going to the shops.
568
00:28:44,140 --> 00:28:47,269
Uh, he asked me to lock up,
and then he... left.
569
00:28:47,340 --> 00:28:50,663
Was it normal for Mr. Henderson
to go to the shops after work?
570
00:28:50,740 --> 00:28:52,788
You know,
I-I-don't really know
571
00:28:52,860 --> 00:28:55,545
what Mr. Henderson
did outside of work,
572
00:28:55,620 --> 00:28:57,429
because we weren't really friends.
573
00:28:57,500 --> 00:28:58,740
Wasn't really friends.
574
00:28:59,780 --> 00:29:05,107
Did you suspect that something might
have happened to Mr. Henderson?
575
00:29:07,180 --> 00:29:09,182
I quite understand.
576
00:29:09,260 --> 00:29:10,910
Sorry?
577
00:29:10,980 --> 00:29:12,390
Slip of the tongue,
you know how it is.
578
00:29:12,460 --> 00:29:13,347
What?
579
00:29:13,420 --> 00:29:15,104
Speaking to the police.
580
00:29:15,180 --> 00:29:16,261
You know, this?
581
00:29:16,340 --> 00:29:18,581
You know...
You... you feel guilty,
582
00:29:18,660 --> 00:29:20,662
even though you...
you've never done nothing wrong.
583
00:29:20,740 --> 00:29:22,150
I mean, it's not as if
I've stabbed Wullie
584
00:29:22,220 --> 00:29:24,512
with a pair of scissors
or anything like that, you know?
585
00:29:27,620 --> 00:29:30,590
Would... Would you like
a glass of water?
586
00:29:33,900 --> 00:29:35,948
No, I'm fine.
587
00:29:36,020 --> 00:29:37,350
Where was your colleague,
588
00:29:37,420 --> 00:29:40,469
Mr. Porter, when you wasn't
stabbing Mr. Henderson
589
00:29:40,540 --> 00:29:41,701
with your scissors?
590
00:29:41,780 --> 00:29:43,066
Oh, he-he-he left early,
591
00:29:43,140 --> 00:29:44,790
because we weren't
very busy that day.
592
00:29:44,860 --> 00:29:48,307
That bit about the stabbing?
That was just a joke.
593
00:29:48,380 --> 00:29:50,462
You think
this is funny, Mr. Thomson?
594
00:29:50,540 --> 00:29:52,065
Not at all.
595
00:29:53,300 --> 00:29:55,507
I'm only joking.
596
00:29:55,580 --> 00:29:59,141
You have no idea
how nervous you look!
597
00:29:59,220 --> 00:30:01,267
Did Mr. Henderson
tell you that he was not
598
00:30:01,340 --> 00:30:03,741
gonna have you
in the shop anymore?
599
00:30:05,620 --> 00:30:08,544
I have no knowledge of that.
600
00:30:08,620 --> 00:30:10,224
See, Mr. Henderson's father
says that Mr. Henderson
601
00:30:10,300 --> 00:30:12,746
was gonna tell you
about it yesterday.
602
00:30:12,820 --> 00:30:14,709
Did he say anything to you?
603
00:30:18,940 --> 00:30:20,510
No.
604
00:30:20,580 --> 00:30:22,025
Oh, well!
605
00:30:22,100 --> 00:30:23,181
That's us.
606
00:30:23,260 --> 00:30:25,183
Would you send
Mr. Porter in, please?
607
00:30:25,260 --> 00:30:27,262
Yes.
608
00:30:30,620 --> 00:30:33,749
I used to sometimes
hide in toilet cubicles,
609
00:30:33,820 --> 00:30:35,822
you know,
convinced I was about to die,
610
00:30:35,900 --> 00:30:38,107
and I went to see this man.
611
00:30:38,180 --> 00:30:39,306
Do you know what
he said to me?
612
00:30:39,380 --> 00:30:41,667
He said the biggest instigator
613
00:30:41,740 --> 00:30:43,390
of a panic attack is...?
614
00:30:45,380 --> 00:30:47,826
Guilty conscience.
615
00:31:12,780 --> 00:31:13,861
Look at that.
616
00:31:13,940 --> 00:31:16,227
Here she comes.
617
00:31:16,300 --> 00:31:19,030
Here comes that girl again.
618
00:31:19,100 --> 00:31:21,785
One of the cutest
since I don't know when.
619
00:31:21,860 --> 00:31:24,670
But she don't notice me
when I pass.
620
00:31:24,740 --> 00:31:27,584
She goes with all the guys
from outta my class.
621
00:31:27,660 --> 00:31:31,062
But that can't stop me
from thinkin' to myself.
622
00:31:31,140 --> 00:31:33,950
Shes sure fine lookin'. Man
she's something else.
623
00:31:34,020 --> 00:31:35,181
Mum? Mum!
624
00:31:35,260 --> 00:31:36,670
Can I have a word?
625
00:31:36,740 --> 00:31:40,108
What? Carry on, girls,
regardless!
626
00:31:41,180 --> 00:31:43,387
What are you thinking?
627
00:31:43,460 --> 00:31:46,430
Mr. Johnstone,
in the bowling club,
628
00:31:46,500 --> 00:31:48,264
has a brain tumour...
out like a light.
629
00:31:48,340 --> 00:31:49,670
Nobody had thought
to arrange anything
630
00:31:49,740 --> 00:31:50,707
after the funeral,
631
00:31:50,780 --> 00:31:52,110
so I brought
the girls back here.
632
00:31:52,180 --> 00:31:54,626
Have you seen Mrs. Gaffney?
633
00:31:54,700 --> 00:31:57,270
Last week, she wandered
into the laundrette
634
00:31:57,340 --> 00:31:58,750
in her nightie!
635
00:31:58,820 --> 00:32:00,390
Where the fucks Wullie?
636
00:32:00,460 --> 00:32:02,269
Cemolina, have you got
a carpet sweeper?
637
00:32:02,340 --> 00:32:03,830
- Eh?
- Barbara's couped the ashtray.
638
00:32:03,900 --> 00:32:06,550
Just down the hall,
next to the toilet.
639
00:32:06,620 --> 00:32:07,701
Mum, Mum...
640
00:32:07,780 --> 00:32:09,942
where did you put the body'?
641
00:32:10,020 --> 00:32:11,260
Two minutes.
642
00:32:11,340 --> 00:32:13,342
Barbara, what
the fuck have you done?
643
00:32:38,620 --> 00:32:41,305
Is that you making soup
for yer mammy, son?
644
00:32:47,900 --> 00:32:48,947
Oh, fuck!
645
00:32:49,020 --> 00:32:50,306
I like soup!
646
00:32:50,380 --> 00:32:51,984
Mrs. Gaffney!
647
00:32:52,060 --> 00:32:53,186
The laundrette's shut.
648
00:32:53,260 --> 00:32:55,786
Cheerio, then.
649
00:32:55,860 --> 00:32:57,021
Suit yourself.
650
00:32:57,100 --> 00:32:58,750
Cheerio.
651
00:33:34,980 --> 00:33:36,310
Thanks very much.
652
00:33:36,380 --> 00:33:37,825
I enjoyed myself.
653
00:33:37,900 --> 00:33:39,550
Uh-huh. You watch yourself.
654
00:33:40,900 --> 00:33:42,186
Watch yourselves.
655
00:33:42,260 --> 00:33:43,147
Fine, fine.
656
00:33:43,220 --> 00:33:45,905
All right. Okay.
657
00:33:45,980 --> 00:33:48,221
Night-night.
658
00:33:48,300 --> 00:33:50,268
God Almighty.
659
00:33:52,420 --> 00:33:53,626
I'm checkered!
660
00:33:53,700 --> 00:33:54,906
I'm no even packed for
661
00:33:54,980 --> 00:33:56,310
my "Route to the Isles"
discovery tour
662
00:33:56,380 --> 00:33:57,381
in the morning.
663
00:33:57,460 --> 00:33:58,905
Two days, all-in,
664
00:33:58,980 --> 00:34:01,665
including breakfast
and your evening meal...
665
00:34:01,740 --> 00:34:02,787
42 pounds!
666
00:34:02,860 --> 00:34:03,747
You believe that?
667
00:34:03,820 --> 00:34:07,710
How did you manage that?
668
00:34:07,780 --> 00:34:09,589
You chopped him up!
669
00:34:09,660 --> 00:34:12,664
You've even fucking labelled him!
670
00:34:14,380 --> 00:34:17,065
I label everything.
671
00:34:39,300 --> 00:34:41,109
James?
672
00:34:41,180 --> 00:34:42,466
Barney.
673
00:34:42,540 --> 00:34:44,269
On the button.
674
00:34:44,340 --> 00:34:45,546
Appreciate that.
675
00:34:45,620 --> 00:34:47,224
I'll be here until
676
00:34:47,300 --> 00:34:49,701
that eon of mine decides
to show his face again.
677
00:34:49,780 --> 00:34:51,270
Right.
678
00:34:54,900 --> 00:34:57,630
Wife's convinced
that killer's got him.
679
00:34:57,700 --> 00:35:01,500
Could be posting his baws
from Arbroath as we speak.
680
00:35:01,580 --> 00:35:02,786
Aye.
681
00:35:02,860 --> 00:35:04,100
It doesn't compare
682
00:35:04,180 --> 00:35:06,547
to what he'll get
when I get my hands on him.
683
00:35:06,620 --> 00:35:08,941
You look hellish.
684
00:35:09,020 --> 00:35:11,626
You found yourself a woman yet?
685
00:35:11,700 --> 00:35:13,030
Nah.
686
00:35:13,100 --> 00:35:14,864
That's a fucking empty
existence you've got there,
687
00:35:14,940 --> 00:35:15,827
is it no'?
688
00:35:15,900 --> 00:35:17,504
Sometimes.
689
00:35:21,820 --> 00:35:22,981
Minute late, Porter.
690
00:35:23,060 --> 00:35:24,630
Not impressed.
691
00:35:24,700 --> 00:35:26,429
Sorry, Mr. Henderson,
I was, eh...
692
00:35:26,500 --> 00:35:27,790
I was coming
along the green there
693
00:35:27,860 --> 00:35:30,704
and I was threatened
by a bunch of, um... wasps.
694
00:35:38,740 --> 00:35:40,708
Get that shite off.
695
00:35:44,060 --> 00:35:45,744
Did, uh...
696
00:35:45,820 --> 00:35:48,346
Wullie have a chat with you
the other day?
697
00:35:48,420 --> 00:35:52,141
Well, did he say anything
about anything?
698
00:35:52,220 --> 00:35:53,631
Not that I can think of.
699
00:35:55,980 --> 00:35:57,982
Glad to hear it.
700
00:36:00,460 --> 00:36:01,347
Up, down, up, down!
701
00:36:01,420 --> 00:36:02,581
Are we a team?
702
00:36:02,660 --> 00:36:03,707
Yes!
703
00:36:03,780 --> 00:36:05,430
- Let me hear ya! Are we a team?
- Yes!
704
00:36:05,500 --> 00:36:06,387
For fucks sakes.
705
00:36:06,460 --> 00:36:08,701
Two, three, four...
706
00:36:08,780 --> 00:36:11,226
five, six, seven...
707
00:36:11,300 --> 00:36:12,825
Everybody's looking.
708
00:36:12,900 --> 00:36:15,187
This is the heart attack
capital of Europe.
709
00:36:15,260 --> 00:36:16,230
Look at the state of you!
710
00:36:16,300 --> 00:36:17,717
You look like
a depressed milkmaid.
711
00:36:18,580 --> 00:36:19,581
What is this?
712
00:36:19,660 --> 00:36:21,867
The "River Dance" branch?
713
00:36:21,940 --> 00:36:23,146
Update me.
714
00:36:23,220 --> 00:36:24,430
The barber, Thomson,
715
00:36:24,500 --> 00:36:26,264
he was a bit weird.
716
00:36:26,340 --> 00:36:28,581
I think we should have
another shot at him.
717
00:36:28,660 --> 00:36:29,821
What's his connection
718
00:36:29,900 --> 00:36:31,061
to the other victims?
719
00:36:31,140 --> 00:36:33,984
I just think he's
holding something back.
720
00:36:34,060 --> 00:36:35,505
Spare me your woman's intuition.
721
00:36:35,580 --> 00:36:36,467
Go on.
722
00:36:36,540 --> 00:36:38,190
Go and check on missing persons.
723
00:36:40,220 --> 00:36:41,426
One, two, three!
724
00:36:41,500 --> 00:36:43,104
Fuck off.
725
00:36:43,180 --> 00:36:44,067
Show me What you've got!
726
00:36:44,140 --> 00:36:45,141
Face the front!
727
00:36:45,220 --> 00:36:48,429
Tits and teeth! Teeth and tits!
728
00:36:48,500 --> 00:36:50,389
One, two, three...
729
00:36:56,340 --> 00:36:58,149
Hiya, Barney.
730
00:36:58,220 --> 00:37:00,870
Hey, Charlie.
731
00:37:00,940 --> 00:37:02,544
I'm doing my summer job tonight.
732
00:37:02,620 --> 00:37:04,702
They need two folk on it.
733
00:37:04,780 --> 00:37:06,305
Aye?
734
00:37:06,380 --> 00:37:07,586
Funny, ain't it?
735
00:37:07,660 --> 00:37:09,264
Wullie wanting you
out the window,
736
00:37:09,340 --> 00:37:11,388
you saying
you wanted to kill him,
737
00:37:11,460 --> 00:37:13,349
and him disappearing.
738
00:37:14,380 --> 00:37:15,302
What are you saying?
739
00:37:15,380 --> 00:37:17,542
- It's funny.
- What's funny?
740
00:37:17,620 --> 00:37:20,226
You'll come tonight.
741
00:37:20,300 --> 00:37:22,302
The fair's in town.
742
00:37:37,220 --> 00:37:40,429
Roll up, roll up.
All the fun of the fair.
743
00:37:40,500 --> 00:37:43,583
Step right up.
Tighten your seatbelts.
744
00:37:43,660 --> 00:37:45,822
It's gonna be a bumpy ride.
745
00:37:48,740 --> 00:37:51,390
Try and look as if
you're having a great time.
746
00:37:51,460 --> 00:37:53,462
We're trying to
attract punters here.
747
00:37:53,540 --> 00:37:57,067
See, the thing is,
I need to be chum med-up,
748
00:37:57,140 --> 00:37:59,541
otherwise, I look like
one of the paedophiles.
749
00:37:59,620 --> 00:38:03,784
Do we no just
look like two paedophiles?
750
00:38:05,160 --> 00:38:07,009
Right enough.
751
00:38:11,820 --> 00:38:15,381
Remember, we Went
to the circus last year?
752
00:38:15,460 --> 00:38:17,383
I like fairgrounds.
I hate circuses.
753
00:38:17,460 --> 00:38:19,986
Clowns should be tortured.
754
00:38:20,060 --> 00:38:21,869
And as for mimes...
755
00:38:21,940 --> 00:38:23,863
I'd strangle the bastards.
756
00:38:23,940 --> 00:38:25,908
Uh, two hotdogs, with onions.
757
00:38:25,980 --> 00:38:27,823
Barneys paying-
758
00:38:34,740 --> 00:38:37,220
Listen, Charlie, come here.
759
00:38:37,300 --> 00:38:40,383
I was thinking...
760
00:38:40,460 --> 00:38:43,748
You see, all that talk
the other day, up at yours,
761
00:38:43,820 --> 00:38:45,629
it was just talk.
762
00:38:45,700 --> 00:38:48,067
I know. I know. I know!
763
00:38:48,140 --> 00:38:51,508
I helped you put
that bag in your car.
764
00:38:52,540 --> 00:38:53,870
What'?
765
00:38:53,940 --> 00:38:57,103
That was the last night
Wullie was seen, was it no?
766
00:38:57,180 --> 00:38:59,148
Fuck off. W...
767
00:38:59,220 --> 00:39:00,381
I didn't kill Wullie!
768
00:39:00,460 --> 00:39:01,985
No. No, I know that.
769
00:39:02,060 --> 00:39:03,221
I'm just saying.
770
00:39:03,300 --> 00:39:04,381
And a big Coke!
771
00:39:04,460 --> 00:39:06,269
Barneys paying-
772
00:39:06,340 --> 00:39:08,263
Aren't you, Barney?
773
00:39:08,340 --> 00:39:09,750
Fuck off!
774
00:39:09,820 --> 00:39:12,590
I don't even know why I fucking
bother hanging about with you.
775
00:39:12,660 --> 00:39:14,185
Look at the state of you.
776
00:39:14,260 --> 00:39:16,388
Mental bastard.
777
00:39:21,780 --> 00:39:24,101
Shouldnae have said that.
778
00:39:35,660 --> 00:39:37,822
Aye. That's me
away for the day, boys.
779
00:39:37,900 --> 00:39:39,629
Moira's frantic about Wullie.
780
00:39:39,700 --> 00:39:41,030
I'm taking her to the doctor's,
781
00:39:41,100 --> 00:39:42,909
see if he can give her
something to knock her out.
782
00:39:42,980 --> 00:39:46,871
I'm gonnae kick his arse
from here to fuckin' doomsday.
783
00:39:53,460 --> 00:39:55,428
Maybe a wee
online gambling habit
784
00:39:55,500 --> 00:39:56,422
that got out of hand?
785
00:39:57,000 --> 00:39:58,482
You think?
786
00:39:58,660 --> 00:40:00,549
I don't know.
787
00:40:02,140 --> 00:40:04,790
You could be onto
something there.
788
00:40:04,860 --> 00:40:05,861
Right enough.
789
00:40:05,940 --> 00:40:08,386
Wullie's mad keen
on the boxing.
790
00:40:08,460 --> 00:40:10,303
Enjoys the odd flutter.
791
00:40:11,820 --> 00:40:14,505
Maybe somebody's after him...
792
00:40:14,580 --> 00:40:16,503
Maybe he's taken to the hills.
793
00:40:16,580 --> 00:40:18,105
You know...
794
00:40:18,180 --> 00:40:19,864
you may have hit on something...
795
00:40:19,940 --> 00:40:22,705
Gah. What's this
about a free haircut?
796
00:40:22,780 --> 00:40:25,067
Mind. Ye said.
797
00:40:25,140 --> 00:40:27,541
We're about to close up.
798
00:40:27,620 --> 00:40:29,065
Just get on with it.
799
00:40:36,220 --> 00:40:38,109
Free haircut, eh?
800
00:40:41,140 --> 00:40:42,301
Just said to him, last week,
801
00:40:42,380 --> 00:40:45,270
I thought he could maybe
do with a wee trim.
802
00:40:45,340 --> 00:40:46,670
Eh, Charlie?
803
00:40:46,740 --> 00:40:49,027
That's unusually
generous of you, Barney.
804
00:40:50,220 --> 00:40:51,426
I'll tell you what.
805
00:40:51,500 --> 00:40:53,741
Uh, you head off. I'll lock up.
806
00:40:53,820 --> 00:40:56,551
Away and see
your girlfriend, eh?
807
00:40:58,300 --> 00:41:01,349
What the hell am I
gonna do with this?
808
00:41:01,420 --> 00:41:03,627
Where's Wullie on his holidays?
809
00:41:03,700 --> 00:41:05,828
Could be, Charlie, could be.
810
00:41:05,900 --> 00:41:07,345
Is that why you needed my help
811
00:41:07,420 --> 00:41:09,309
with that stuff on Wednesday?
812
00:41:10,660 --> 00:41:13,106
Cannot think
what you're on about.
813
00:41:13,180 --> 00:41:14,989
Uh, away ye go, Chris.
814
00:41:15,060 --> 00:41:16,744
I thought my hands
might get burnt
815
00:41:16,820 --> 00:41:17,946
by they chemicals,
816
00:41:18,020 --> 00:41:19,943
but they're fine!
817
00:41:20,020 --> 00:41:22,591
What chemicals?
818
00:41:24,340 --> 00:41:25,626
Well...
819
00:41:25,700 --> 00:41:27,907
Wullie and I did the tidy-up,
820
00:41:27,980 --> 00:41:29,390
and I took the rubbish out.
821
00:41:29,460 --> 00:41:30,870
Charlie helped me,
822
00:41:30,940 --> 00:41:33,227
but there...
there was chemicals.
823
00:41:33,300 --> 00:41:35,189
I thought you were leaving.
824
00:41:35,260 --> 00:41:36,989
You couldnae lift it
by yourself, eh, Barney!
825
00:41:37,060 --> 00:41:38,425
It was massive. Massive!
826
00:41:38,500 --> 00:41:43,188
Just shut up, Charlie!
Look, just let me do your hair.
827
00:41:43,260 --> 00:41:44,147
That's him done.
828
00:41:44,220 --> 00:41:45,710
No, no, look...
829
00:41:45,780 --> 00:41:47,669
He's done.
830
00:41:52,140 --> 00:41:54,427
Another time, Charlie, eh?
831
00:42:00,780 --> 00:42:02,669
Thanks very much.
832
00:42:09,500 --> 00:42:11,264
You mind the roads now.
833
00:42:23,820 --> 00:42:24,901
So What was in
this "massive bag"
834
00:42:24,980 --> 00:42:27,586
that took two of you's to lift?
835
00:42:27,660 --> 00:42:29,469
Cut a lot of heavy hair
on Wednesday?
836
00:42:29,540 --> 00:42:32,510
Well, it seemed like it.
837
00:42:32,580 --> 00:42:34,582
Did you kill Wullie?
838
00:42:36,340 --> 00:42:38,627
What?
839
00:42:46,180 --> 00:42:48,626
You killed Wullie.
840
00:42:48,700 --> 00:42:50,702
Didn't you?
841
00:42:54,020 --> 00:42:56,590
It was an accident.
842
00:42:56,660 --> 00:42:58,708
You are so fucked.
843
00:42:58,780 --> 00:43:00,305
No, no, no, no.
844
00:43:00,380 --> 00:43:01,590
I'm not bloody well taking this
845
00:43:01,660 --> 00:43:03,230
off the likes of you anyway.
846
00:43:03,300 --> 00:43:04,461
You're come swanning
in here every morning,
847
00:43:04,540 --> 00:43:05,541
half an hour late,
848
00:43:05,620 --> 00:43:07,145
then you spend
the rest of the day
849
00:43:07,220 --> 00:43:09,109
on that phone with
some stupid wee lassie.
850
00:43:09,180 --> 00:43:11,023
I-lave ye ever thought who pays
for these phone calls?
851
00:43:11,100 --> 00:43:11,987
Have ye? Eh?
852
00:43:12,060 --> 00:43:12,982
No.
853
00:43:13,060 --> 00:43:14,186
You make me bloody sick.
854
00:43:19,900 --> 00:43:21,345
And it was an accident.
855
00:43:22,860 --> 00:43:24,270
Bastard!
856
00:43:24,340 --> 00:43:26,746
Now, there was
a couple of ways this could go.
857
00:43:26,820 --> 00:43:28,106
Talking Chris out of
smashing my head in
858
00:43:28,180 --> 00:43:30,945
at this point seemed unlikely.
859
00:43:31,020 --> 00:43:32,749
But fate stepped in once more
860
00:43:32,820 --> 00:43:34,185
and booted me
right in the bails.
861
00:43:36,940 --> 00:43:39,181
...and there's the bell!
862
00:43:39,260 --> 00:43:40,546
But no one hears it.
863
00:43:40,620 --> 00:43:43,385
He turns away.
He seems doubtful, muddled...
864
00:43:46,420 --> 00:43:48,627
It's all over...
865
00:43:48,700 --> 00:43:50,190
Chris?
866
00:43:56,860 --> 00:44:00,581
Oh, fuck, not again.
867
00:44:47,700 --> 00:44:49,589
Mum!
868
00:44:50,580 --> 00:44:52,389
Mum, wh-where are you going?
869
00:44:52,460 --> 00:44:54,383
I told you,
my trip with the girls!
870
00:44:54,460 --> 00:44:55,427
They'll pick you up
from anywhere
871
00:44:55,500 --> 00:44:57,264
if you give them
advance Warning.
872
00:44:57,440 --> 00:44:59,720
Two days of indulgent bliss.
873
00:44:59,900 --> 00:45:01,140
I cannot wait.
874
00:45:01,220 --> 00:45:02,346
I need your help.
875
00:45:03,740 --> 00:45:06,141
Talk to me through the door.
876
00:45:06,220 --> 00:45:07,426
Okay.
877
00:45:10,020 --> 00:45:11,863
Well...
878
00:45:11,940 --> 00:45:15,467
there's been another...
wee accident.
879
00:45:15,540 --> 00:45:16,905
What? Hey?
880
00:45:18,700 --> 00:45:21,465
Speak up! I cannae hear you!
881
00:45:21,540 --> 00:45:22,826
What are you saying?
882
00:45:23,820 --> 00:45:26,187
I cannae hear you!
883
00:45:27,660 --> 00:45:29,230
Is this the queue?
884
00:45:31,100 --> 00:45:33,102
It's the ladies.
885
00:45:38,540 --> 00:45:40,383
All right, Mr. Thomson?
886
00:45:40,460 --> 00:45:42,349
H-How did you...
887
00:45:42,420 --> 00:45:44,900
We followed you.
888
00:45:44,980 --> 00:45:46,505
Just as well
we turned up when we did.
889
00:45:46,580 --> 00:45:48,389
Aye?
890
00:45:48,460 --> 00:45:49,985
Yeah, well,
you was driving away
891
00:45:50,060 --> 00:45:52,028
when we was coming
round the corner.
892
00:45:53,060 --> 00:45:54,027
Oh, really.
893
00:45:54,100 --> 00:45:55,147
It's funny how that...
894
00:45:55,220 --> 00:45:56,381
I need to ask you
a few more questions
895
00:45:56,460 --> 00:45:58,906
about Mr. Henderson.
896
00:45:58,980 --> 00:46:00,141
Now, What can you tell me
897
00:46:00,220 --> 00:46:02,143
about associates he might have.
898
00:46:05,140 --> 00:46:06,710
He was a gambler.
899
00:46:06,780 --> 00:46:08,782
He-he was a gambler.
900
00:46:08,860 --> 00:46:10,385
That's right, yeah.
901
00:46:10,460 --> 00:46:12,622
You know, he was always
going tae boxing matches
902
00:46:12,700 --> 00:46:13,701
and casinos,
903
00:46:13,780 --> 00:46:17,421
and that... that kind of thing.
904
00:46:17,500 --> 00:46:20,868
You know, he actually owed
905
00:46:20,940 --> 00:46:23,625
quite a lot of money.
906
00:46:23,700 --> 00:46:25,987
Come tae think of it,
907
00:46:26,060 --> 00:46:29,826
he was in a bit of trouble.
908
00:46:32,020 --> 00:46:36,582
Are you going on your holidays?
909
00:46:38,260 --> 00:46:40,945
Oh, no, no, that's my mum's.
910
00:46:41,020 --> 00:46:41,907
There's a coach trip.
911
00:46:43,300 --> 00:46:45,217
I'm just here to make sure
she gets off safely.
912
00:46:46,220 --> 00:46:47,142
Mum?
913
00:46:49,020 --> 00:46:50,670
Anyway, you got to look out
for your mum, eh'?
914
00:46:50,740 --> 00:46:51,627
Yeah.
915
00:46:51,700 --> 00:46:52,742
She'd do anything for me.
916
00:46:53,700 --> 00:46:55,782
Anything at all.
917
00:46:58,220 --> 00:47:00,109
Hi, Mum.
918
00:47:01,380 --> 00:47:03,542
I'd give it
a couple of minutes.
919
00:47:05,300 --> 00:47:06,825
Thanks very much.
920
00:47:08,260 --> 00:47:10,740
Ooh, ooh, pull back
there, Neddy.
921
00:47:10,820 --> 00:47:13,107
Now, do you know
922
00:47:13,180 --> 00:47:14,750
if Mr. Henderson had
any dealings
923
00:47:14,820 --> 00:47:17,061
with a Stephen Murphy,
924
00:47:17,140 --> 00:47:18,027
John Murter,
925
00:47:18,100 --> 00:47:19,829
Richard Colquhoun,
926
00:47:19,900 --> 00:47:22,824
or a Robert Dodds?
927
00:47:22,900 --> 00:47:25,346
Wait a minute,
that's they murdered folk.
928
00:47:25,420 --> 00:47:27,661
I had absolutely fuck all
to do with that.
929
00:47:27,740 --> 00:47:29,026
This is harassment!
930
00:47:29,100 --> 00:47:30,386
I had absolutely nothing
to do with that,
931
00:47:30,460 --> 00:47:32,701
and there's nothing you can say
to prove otherwise.
932
00:47:34,140 --> 00:47:35,744
Mum! Mum!
933
00:47:35,820 --> 00:47:38,471
Mum! Mum, you okay?
934
00:47:39,860 --> 00:47:40,782
You all right?
935
00:47:40,860 --> 00:47:42,783
Come and have a seat.
936
00:47:43,860 --> 00:47:44,747
Have a seat.
937
00:47:44,820 --> 00:47:45,742
Come here.
938
00:47:46,860 --> 00:47:47,782
There we are.
939
00:47:51,380 --> 00:47:52,506
Are you okay?
940
00:47:52,580 --> 00:47:54,105
Mum...
941
00:47:55,540 --> 00:47:56,826
We can help you take her
942
00:47:56,900 --> 00:47:58,186
up to the hospital if you like.
943
00:47:58,260 --> 00:47:59,670
No, she's fine.
944
00:47:59,740 --> 00:48:01,230
Best leave us to it, eh'?
945
00:48:01,300 --> 00:48:03,029
She doesn't look fine.
946
00:48:03,100 --> 00:48:04,067
Well, it happens all the time!
947
00:48:04,140 --> 00:48:05,710
Just...
948
00:48:05,780 --> 00:48:07,623
I'm better on my own.
949
00:48:07,700 --> 00:48:10,350
You come down to the station
950
00:48:10,420 --> 00:48:13,390
and make a list of all
Mr. Henderson's known associates
951
00:48:13,460 --> 00:48:15,064
over the past six months.
952
00:48:15,140 --> 00:48:17,381
And I want an account
953
00:48:17,460 --> 00:48:20,703
of your whereabouts
for the last week.
954
00:48:21,980 --> 00:48:23,027
Okay.
955
00:48:27,060 --> 00:48:28,027
Mum, you okay?
956
00:48:30,580 --> 00:48:31,945
Christ.
957
00:48:33,460 --> 00:48:35,224
Mum, do you want an ambulance?
958
00:48:35,300 --> 00:48:37,189
Just get my fucking case.
959
00:48:37,260 --> 00:48:41,026
But, Mum, see,
these others, it wasnae me.
960
00:48:41,100 --> 00:48:43,262
It had nothing to do with me.
961
00:48:43,340 --> 00:48:45,786
You need to believe me.
962
00:48:53,900 --> 00:48:55,743
Oh, God.
963
00:49:00,780 --> 00:49:02,225
Oh! I'm here.
964
00:49:02,300 --> 00:49:03,187
Oh, God.
965
00:49:03,260 --> 00:49:05,024
Here, guess who's coming'?
966
00:49:05,100 --> 00:49:07,990
Aye, just for a wee bit
of discovery, eh?
967
00:49:15,980 --> 00:49:19,382
I didn't win
a fucking thing that night.
968
00:49:20,500 --> 00:49:22,662
Mum! Mummy!
969
00:49:22,740 --> 00:49:24,981
Mum! It Wasn't me.
970
00:49:25,060 --> 00:49:27,142
The others
they were talking about,
971
00:49:27,220 --> 00:49:28,107
I had nothing to do with that.
972
00:49:28,180 --> 00:49:31,309
Fuck off.
973
00:49:31,380 --> 00:49:33,189
Mum, it wasnae me!
974
00:49:33,260 --> 00:49:35,228
Mum!
975
00:49:43,780 --> 00:49:45,589
Well, I know someday
it may be soon.
976
00:49:45,660 --> 00:49:48,230
That master will call.
977
00:49:48,300 --> 00:49:50,462
And when he does
I tell you something.
978
00:49:50,540 --> 00:49:52,429
I won't cry at all.
979
00:49:52,500 --> 00:49:54,025
Until it happens, folks.
980
00:49:54,100 --> 00:49:55,750
I guess I'll sail with the tide.
981
00:49:55,820 --> 00:49:56,707
And I know...
982
00:50:04,980 --> 00:50:05,870
Mrs. Gaffney!
983
00:50:05,940 --> 00:50:08,227
Is it?
984
00:50:08,300 --> 00:50:09,717
Have you been here
since the party?
985
00:50:10,540 --> 00:50:13,305
Come on, I'll take you back.
986
00:50:13,380 --> 00:50:15,906
I'll just go
to the toilet first, son.
987
00:50:15,980 --> 00:50:17,982
No, no, no, no!
988
00:50:18,060 --> 00:50:20,790
Whoa, whoa, whoa, new...
989
00:50:20,860 --> 00:50:22,669
I-I I'll see you.
990
00:50:22,740 --> 00:50:27,109
I think your pal's
ready for his bed.
991
00:50:27,180 --> 00:50:29,387
That's right, there you are.
992
00:50:38,420 --> 00:50:40,582
Fuck me.
993
00:51:12,060 --> 00:51:13,107
Sorry, Chris.
994
00:52:06,420 --> 00:52:08,309
What the fuck?
995
00:52:28,780 --> 00:52:30,669
Oh, fucking hell.
996
00:52:32,020 --> 00:52:33,784
Oh, Mummy.
997
00:52:47,020 --> 00:52:47,942
Montrose.
998
00:52:57,500 --> 00:52:58,661
Pitlochry.
999
00:53:03,060 --> 00:53:04,141
Arbroath.
1000
00:53:09,940 --> 00:53:11,704
Fuck.
1001
00:53:59,300 --> 00:54:00,825
What do you want?
1002
00:54:01,980 --> 00:54:04,108
"Mature woman looking for
unbridled passion?"
1003
00:54:09,620 --> 00:54:11,622
Do you mind saying that
again in English, sir?
1004
00:54:11,700 --> 00:54:14,350
I can't understand
a word you're saying.
1005
00:54:14,420 --> 00:54:16,627
Yeah, I realize you're Scottish.
1006
00:54:16,700 --> 00:54:18,030
I know I'm up here.
1007
00:54:18,100 --> 00:54:20,706
Why are you here?
1008
00:54:20,780 --> 00:54:21,941
Thomson told us
1009
00:54:22,020 --> 00:54:23,829
Henderson had
a gambling problem,
1010
00:54:23,900 --> 00:54:24,901
and he was in a lot of debt.
1011
00:54:24,980 --> 00:54:26,220
Now, I've just spoken
to six bookies
1012
00:54:26,300 --> 00:54:27,745
from the local area,
1013
00:54:27,820 --> 00:54:29,629
and not one of them has said
that Henderson bothered him.
1014
00:54:29,700 --> 00:54:32,021
So, that means
Thomson's lying, right?
1015
00:54:32,100 --> 00:54:35,343
He's turning shitting himself
into an art form.
1016
00:54:35,420 --> 00:54:36,342
Yeah, well, I'd shit myself
1017
00:54:36,420 --> 00:54:37,342
if every time I turned round,
1018
00:54:37,420 --> 00:54:39,070
I saw your fucking
big Cockney face
1019
00:54:39,140 --> 00:54:40,107
staring back at me.
1020
00:54:41,580 --> 00:54:44,390
Just-forget Barney Thomson!
1021
00:54:44,460 --> 00:54:46,303
This is not
a barber-based crime!
1022
00:54:46,380 --> 00:54:47,984
And give me the phone.
1023
00:54:48,060 --> 00:54:49,983
Get out there and check on
the missing persons
1024
00:54:50,060 --> 00:54:51,789
like I ordered you to!
1025
00:54:53,780 --> 00:54:54,827
Give me my phone back.
1026
00:54:54,900 --> 00:54:55,787
I need it.
1027
00:54:55,860 --> 00:54:58,909
You've got your own phone.
1028
00:55:00,300 --> 00:55:02,667
I need two.
1029
00:55:11,620 --> 00:55:13,827
Sir!
1030
00:55:13,900 --> 00:55:15,584
We've just had a report in,
1031
00:55:15,660 --> 00:55:17,424
another missing person.
1032
00:55:17,500 --> 00:55:19,025
Fuck 'em.
1033
00:55:19,100 --> 00:55:20,943
Sir, it's one of
the other barbers.
1034
00:55:21,020 --> 00:55:23,307
From that same barbershop.
1035
00:55:23,380 --> 00:55:26,384
That guy called Porter.
1036
00:55:26,460 --> 00:55:27,985
Well.
1037
00:55:30,300 --> 00:55:33,941
Have you mentioned this
to Strap-One-On Robertson?
1038
00:55:34,020 --> 00:55:37,627
I was just about
to tell her, sir.
1039
00:55:37,700 --> 00:55:39,509
Good.
1040
00:55:39,580 --> 00:55:41,503
Right, son,
1041
00:55:41,580 --> 00:55:46,029
let's go and interview
the demon barber of Bridgeton.
1042
00:56:35,500 --> 00:56:39,390
The next train to depart
from the rear of Platform 5
1043
00:56:39,460 --> 00:56:44,022
will be the 17:12
first rail service to Girvan
1044
00:56:44,100 --> 00:56:46,944
calling at Barrhead. Dunlop.
1045
00:56:47,020 --> 00:56:50,183
Stewarlon. Kilmaurs. Kilmamock.
1046
00:56:50,260 --> 00:56:52,706
Troon, Prestwick
International Airport. ..
1047
00:57:04,500 --> 00:57:06,423
No. No sign.
1048
00:57:06,500 --> 00:57:08,821
Well, he's probably
up in Arbroath,
1049
00:57:08,900 --> 00:57:13,303
posting Porter's balls
to his auntie.
1050
00:57:13,380 --> 00:57:16,623
Let's check out Porter's flat.
1051
00:57:16,700 --> 00:57:17,940
Come on.
1052
00:57:56,300 --> 00:57:57,426
Right.
1053
00:58:03,740 --> 00:58:05,105
Right.
1054
00:58:06,100 --> 00:58:10,662
I had no idea, officer.
1055
00:58:10,740 --> 00:58:13,710
I'm absolutely stunned.
1056
00:58:13,780 --> 00:58:15,020
Mind you,
1057
00:58:15,100 --> 00:58:19,150
the dark side of Chris
was never too far away.
1058
00:58:19,220 --> 00:58:20,585
He was always, um,
1059
00:58:20,660 --> 00:58:22,310
flipping his razor out,
1060
00:58:22,380 --> 00:58:23,381
rubbing his self up and down
1061
00:58:23,460 --> 00:58:24,746
against the back
of the barber's chair,
1062
00:58:24,820 --> 00:58:27,187
you know, that kind of...
that kind of thing.
1063
00:58:27,260 --> 00:58:29,627
You know, if you ask me,
1064
00:58:29,700 --> 00:58:33,910
I think his childhood
had a part in all of this.
1065
00:58:33,980 --> 00:58:35,948
You know that his mother
used to, uh,
1066
00:58:36,020 --> 00:58:37,624
lock him in the bunker,
1067
00:58:37,700 --> 00:58:39,350
throw in a boiled egg
now and again.
1068
00:58:39,420 --> 00:58:40,467
Get him out,
1069
00:58:40,540 --> 00:58:41,701
dress him up
in one of her nighties,
1070
00:58:41,780 --> 00:58:45,990
and get him to dance
for his Uncle Gerald.
1071
00:58:46,060 --> 00:58:47,300
Now...
1072
00:58:47,380 --> 00:58:49,303
does that sound normal to you?
1073
00:58:52,340 --> 00:58:56,061
I have no idea
where he could be.
1074
00:58:56,140 --> 00:58:59,861
I mean,
there was a friend in Lewisham,
1075
00:58:59,940 --> 00:59:03,149
but, uh, Why would he go there?
1076
00:59:03,220 --> 00:59:06,190
Right. The freezer.
1077
00:59:18,100 --> 00:59:20,751
What the fuck?
1078
00:59:27,220 --> 00:59:28,984
You're that copper
off the telly!
1079
00:59:29,060 --> 00:59:30,425
You're Taggart.
1080
00:59:30,500 --> 00:59:32,070
You're off The Bill?
1081
00:59:32,140 --> 00:59:33,027
You're a loser.
1082
00:59:33,100 --> 00:59:33,987
Oi, Taggart!
1083
00:59:34,060 --> 00:59:35,983
Has there been a murder?
1084
00:59:36,060 --> 00:59:37,983
My ma thinks
you're shite, Taggart.
1085
00:59:39,660 --> 00:59:41,628
Fuck off!
1086
00:59:41,700 --> 00:59:43,464
He killed them,
1087
00:59:43,540 --> 00:59:45,986
then he put them in the bin.
1088
00:59:46,060 --> 00:59:48,630
He put them in the bin,
because...
1089
00:59:48,700 --> 00:59:51,544
he was...
1090
00:59:51,620 --> 00:59:53,384
awfully tidy.
1091
00:59:56,300 --> 00:59:57,904
Ah, fuck.
1092
00:59:57,980 --> 01:00:00,301
Fucking little sweaty socks.
1093
01:00:03,260 --> 01:00:06,184
He fuckin' boiled them.
1094
01:00:06,260 --> 01:00:09,742
He out them up
and he fuckin' boiled them.
1095
01:00:30,940 --> 01:00:31,907
You don't think we should
check with Robertson
1096
01:00:31,980 --> 01:00:34,267
about a warrant, sir?
1097
01:00:34,340 --> 01:00:37,549
Radio reception
round here is shocking.
1098
01:00:54,100 --> 01:00:56,781
What are you doing in there,
ya dirty wee bastard?
1099
01:00:56,860 --> 01:00:57,782
What?
1100
01:00:57,860 --> 01:00:58,861
Yer at it, aren't ye?
1101
01:00:58,940 --> 01:01:01,386
With one of
yer dirty wee lassies.
1102
01:01:01,460 --> 01:01:02,347
Where is she?
1103
01:01:02,420 --> 01:01:04,309
Ya dirty, dirty wee bastard.
1104
01:01:04,380 --> 01:01:05,506
What the fuck'?
1105
01:01:05,580 --> 01:01:08,060
Ya dirty, dirty wee bastard.
1106
01:01:08,140 --> 01:01:09,301
Are ya doin' it right now?
1107
01:01:09,380 --> 01:01:11,223
Show me, show me.
1108
01:01:13,260 --> 01:01:15,103
Do ye want to watch?
1109
01:01:15,180 --> 01:01:17,467
'Cause we're doin' it right now.
1110
01:01:17,540 --> 01:01:19,190
Come, come closer and see.
1111
01:01:19,260 --> 01:01:20,750
Oh, aye?
1112
01:01:27,580 --> 01:01:29,548
Sir?
1113
01:01:31,980 --> 01:01:34,267
The fuck?
1114
01:01:34,340 --> 01:01:35,910
What is that?
1115
01:01:42,780 --> 01:01:44,908
Oh, I think we've hit the jackpot here.
1116
01:01:47,380 --> 01:01:49,189
That's handy.
1117
01:02:01,340 --> 01:02:04,184
You dirty, dirty bastard.
1118
01:02:05,740 --> 01:02:07,981
Fuck you, Robertson.
1119
01:02:12,020 --> 01:02:15,661
I will have your arse for disobeying orders!
1120
01:02:15,740 --> 01:02:17,026
We couldn't reach you.
1121
01:02:17,100 --> 01:02:19,102
We thought maybe
you'd gone deep cover.
1122
01:02:19,180 --> 01:02:20,944
In a boys' school's shower.
1123
01:02:21,020 --> 01:02:22,260
Don't you fucking start...
1124
01:02:22,340 --> 01:02:23,227
Look!
1125
01:02:23,300 --> 01:02:24,301
There's a piece of each victims,
1126
01:02:24,380 --> 01:02:25,670
some represented
more than others.
1127
01:02:25,740 --> 01:02:27,310
There's also a receipt
for a train ticket...
1128
01:02:27,380 --> 01:02:28,790
Glasgow to London.
1129
01:02:28,860 --> 01:02:30,703
Filed a report yet?
Hey? Hey?
1130
01:02:30,780 --> 01:02:32,066
Well, I'll take it from here.
1131
01:02:32,140 --> 01:02:33,904
As of now, off you fuck.
1132
01:02:35,620 --> 01:02:36,507
Nae Wullie.
1133
01:02:36,580 --> 01:02:38,708
Now nae Chris.
1134
01:02:38,780 --> 01:02:42,182
Well, Chris likes a Friday night.
1135
01:02:42,260 --> 01:02:45,389
Probably lying in his
own piss somewhere.
1136
01:02:45,460 --> 01:02:47,747
It's the middle of the week.
1137
01:02:50,700 --> 01:02:52,782
Barney Thomson?
1138
01:02:54,100 --> 01:02:56,785
We need to contact him
very urgently,
1139
01:02:56,860 --> 01:02:59,784
so, you know, if you could...
1140
01:02:59,860 --> 01:03:02,540
He rubbed his self up against
the back of the barber chair.
1141
01:03:04,300 --> 01:03:05,426
And he had a cousin
1142
01:03:05,500 --> 01:03:07,070
in Lewisham,
1143
01:03:07,140 --> 01:03:08,221
in London.
1144
01:03:08,300 --> 01:03:10,587
So, what was your
last contact with him'?
1145
01:03:13,100 --> 01:03:15,228
Just normal, you know.
1146
01:03:15,300 --> 01:03:16,984
He left.
1147
01:03:18,540 --> 01:03:19,427
I tidied up,
1148
01:03:19,500 --> 01:03:21,787
and everything was just...
1149
01:03:21,860 --> 01:03:23,350
perfectly normal.
1150
01:03:24,540 --> 01:03:26,622
Yeah. Okay.
1151
01:03:26,700 --> 01:03:28,429
That's fine, Mr. Thomson.
1152
01:03:28,500 --> 01:03:29,387
So if you could, uh,
1153
01:03:29,460 --> 01:03:31,940
send in Mr. Henderson, please.
1154
01:03:32,020 --> 01:03:33,829
Okay.
1155
01:03:37,900 --> 01:03:40,550
Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo!
1156
01:03:40,620 --> 01:03:41,507
Go! Well, don't.
1157
01:03:41,580 --> 01:03:42,547
Just, fuck off!
1158
01:03:42,620 --> 01:03:43,507
Fuck off, dog!
1159
01:03:43,580 --> 01:03:44,820
Don't... Get fucked.
1160
01:03:44,900 --> 01:03:46,425
Just beat it.
1161
01:03:46,500 --> 01:03:47,467
Fuckin'...
1162
01:03:50,540 --> 01:03:51,746
Well...
1163
01:03:51,820 --> 01:03:54,300
So, that's that, then.
1164
01:03:54,380 --> 01:03:55,302
My laddie's deid.
1165
01:03:57,860 --> 01:04:00,181
I'm afraid so, Mr. Henderson.
1166
01:04:02,380 --> 01:04:04,110
If you'd like to accompany us
to the station,
1167
01:04:04,180 --> 01:04:06,706
we can fill you in
on the details that we have
1168
01:04:06,780 --> 01:04:08,544
up to this point.
1169
01:04:08,620 --> 01:04:09,951
Nah, you're all right.
1170
01:04:11,620 --> 01:04:14,385
I've got a couple of regulars
coming in an hour.
1171
01:04:14,460 --> 01:04:17,430
Life must go on, eh?
1172
01:04:21,580 --> 01:04:23,264
Bye, girls!
1173
01:04:23,340 --> 01:04:24,910
See you's at the bingo!
1174
01:04:24,980 --> 01:04:26,823
Don't do anything I Wouldn't do.
1175
01:04:28,940 --> 01:04:31,510
I know what you've fucking done!
1176
01:04:31,580 --> 01:04:33,503
Less of the language.
1177
01:04:34,860 --> 01:04:37,306
Know what?
1178
01:04:37,380 --> 01:04:39,428
I've been in your flat.
1179
01:04:39,500 --> 01:04:42,026
What the hell were you doing
in my flat?
1180
01:04:42,100 --> 01:04:44,262
There's been another accident.
1181
01:04:44,340 --> 01:04:45,387
Oh, God.
1182
01:04:45,460 --> 01:04:47,189
Who is it this time?
1183
01:04:47,260 --> 01:04:49,103
- Chris.
- Chris? Chris who?
1184
01:04:49,180 --> 01:04:50,181
The other fucking barber!
1185
01:04:50,260 --> 01:04:52,706
Ooh, well done.
1186
01:04:52,780 --> 01:04:54,589
I've been in your freezer.
1187
01:04:54,660 --> 01:04:56,822
You're that body parts killer.
1188
01:04:56,900 --> 01:04:58,709
I know.
1189
01:04:59,980 --> 01:05:01,869
What have you got in there?
1190
01:05:01,940 --> 01:05:04,102
Your pals.
1191
01:05:06,220 --> 01:05:08,109
Get in the fucking car.
1192
01:05:10,940 --> 01:05:13,068
What the hell
are you playing at?
1193
01:05:13,140 --> 01:05:14,630
Eh?
1194
01:05:14,700 --> 01:05:16,862
Have you been
driving around With...
1195
01:05:16,940 --> 01:05:18,465
You cannae keep them in the car!
1196
01:05:18,540 --> 01:05:19,746
Are you mental?
1197
01:05:19,820 --> 01:05:22,390
Look, I wanted to plant
them in Chris's flat
1198
01:05:22,460 --> 01:05:24,428
and make it look like
he was the killer,
1199
01:05:24,500 --> 01:05:26,104
but he's got a wee freezer.
1200
01:05:26,180 --> 01:05:27,545
What'?
1201
01:05:27,620 --> 01:05:29,588
His freezer's too wee!
1202
01:05:30,980 --> 01:05:33,301
His freezer's too fuckin' wee!
1203
01:05:33,380 --> 01:05:36,702
Would you just
listen to yourself?
1204
01:05:39,060 --> 01:05:43,429
I never saw
the fuckin' point of you.
1205
01:05:48,220 --> 01:05:51,224
Chris Porter, last seen
by Barney Thomson
1206
01:05:51,300 --> 01:05:52,347
on Monday evening
1207
01:05:52,420 --> 01:05:54,104
when he left
Henderson's barbershop.
1208
01:05:54,180 --> 01:05:55,625
His girlfriend
reported him missing
1209
01:05:55,700 --> 01:05:57,270
the following afternoon.
1210
01:05:57,340 --> 01:05:59,820
Under my instruction,
1211
01:05:59,900 --> 01:06:02,983
DI Holdall and DS MacPherson
were sent on a routine check
1212
01:06:03,060 --> 01:06:04,585
to the individual's flat,
1213
01:06:04,660 --> 01:06:06,742
where they found
several body parts,
1214
01:06:06,820 --> 01:06:07,787
which I believe to be connected
1215
01:06:07,860 --> 01:06:09,783
to the serial killer's victims.
1216
01:06:09,860 --> 01:06:11,350
We're just waiting on pathology
1217
01:06:11,420 --> 01:06:12,307
for confirmation.
1218
01:06:12,380 --> 01:06:13,825
We also discovered a receipt
1219
01:06:13,900 --> 01:06:16,346
for a train ticket to London
the previous day.
1220
01:06:16,420 --> 01:06:19,867
Anything to add, 127?
1221
01:06:19,940 --> 01:06:21,110
It's too clean, sir.
1222
01:06:21,180 --> 01:06:23,945
It's like the evidence
was laid on for us.
1223
01:06:24,020 --> 01:06:26,910
Now, there are follow-ups
I'd like to instigate
1224
01:06:26,980 --> 01:06:28,220
before we go public.
1225
01:06:28,300 --> 01:06:30,029
Barney Thomson?
1226
01:06:30,100 --> 01:06:31,670
You're obsessed.
1227
01:06:31,740 --> 01:06:33,629
I talked to the man yesterday.
1228
01:06:33,700 --> 01:06:35,828
You know where he was
when Henderson went missing?
1229
01:06:35,900 --> 01:06:37,868
The bingo.
1230
01:06:37,940 --> 01:06:40,420
Does that sound like
a crazed serial killer to you'?
1231
01:06:42,180 --> 01:06:44,069
Ah, Jenkins.
1232
01:06:44,140 --> 01:06:46,461
I've just completed
the pathology report, sir.
1233
01:06:46,540 --> 01:06:48,144
You have the floor.
1234
01:06:48,220 --> 01:06:50,700
It couldn't have been Porter
who chopped up those bodies.
1235
01:06:50,780 --> 01:06:53,545
It's normal for there to be
skin cells present
1236
01:06:53,620 --> 01:06:55,622
on anything we touch,
1237
01:06:55,700 --> 01:06:59,705
but with the vigorous
chop-chop-chopping,
1238
01:06:59,780 --> 01:07:01,623
those would have been enhanced.
1239
01:07:01,700 --> 01:07:05,625
These skin cells determine
the age of the assailant.
1240
01:07:05,700 --> 01:07:08,226
I'd state in a court of law
1241
01:07:08,300 --> 01:07:13,431
that this was done by someone
in their late 60s, early 70s.
1242
01:07:17,060 --> 01:07:18,744
Well, I'll be fucked.
1243
01:07:20,820 --> 01:07:22,822
So Porter's got an accomplice.
1244
01:07:22,900 --> 01:07:25,221
Exactly so, 119.
1245
01:07:25,300 --> 01:07:29,669
And it isn't Thomson, 127.
1246
01:07:29,740 --> 01:07:31,026
Right,
1247
01:07:31,100 --> 01:07:33,262
you will now interview
every old lag in Glasgow.
1248
01:07:33,340 --> 01:07:35,422
Every last one.
1249
01:07:35,500 --> 01:07:37,150
You go near Thomson again,
1250
01:07:37,220 --> 01:07:38,984
I'll put you on traffic.
1251
01:07:39,060 --> 01:07:41,904
Get out there
and find Porter's accomplice.
1252
01:07:47,820 --> 01:07:49,470
Why did you do it?
1253
01:07:49,540 --> 01:07:50,666
I don't know.
1254
01:07:50,740 --> 01:07:52,105
You do it once,
1255
01:07:52,180 --> 01:07:55,024
you sort of get the bug for it.
1256
01:07:55,100 --> 01:07:57,262
I can't explain, it's like...
1257
01:07:57,340 --> 01:07:59,183
you know you shouldn't,
1258
01:07:59,260 --> 01:08:01,706
and that's part of
the kick, you know?
1259
01:08:01,780 --> 01:08:03,145
Going on dates,
1260
01:08:03,220 --> 01:08:04,984
you never knew What
you were going to get.
1261
01:08:05,060 --> 01:08:06,710
Fuckin' hell.
1262
01:08:06,780 --> 01:08:08,703
Well, What do you
want me to say?
1263
01:08:08,780 --> 01:08:10,669
"Sorry?"
1264
01:08:10,740 --> 01:08:12,310
It's Noe as if I'm entirely
without compassion.
1265
01:08:12,380 --> 01:08:15,384
I sent the relatives something
to remember them by.
1266
01:08:15,460 --> 01:08:17,508
What, an arse?
1267
01:08:17,580 --> 01:08:19,628
Get off my back.
1268
01:08:25,940 --> 01:08:26,827
Did you kill Dad?
1269
01:08:28,260 --> 01:08:30,627
You told me
he fucked off to Australia.
1270
01:08:30,700 --> 01:08:32,464
I kept asking you why,
1271
01:08:32,540 --> 01:08:33,905
and you couldnae give me
a straight answer.
1272
01:08:33,980 --> 01:08:36,267
You couldnae
because you fucking killed him.
1273
01:08:36,340 --> 01:08:38,308
Shite.
1274
01:08:38,380 --> 01:08:39,541
I never told you
1275
01:08:39,620 --> 01:08:42,021
because I knew you couldnae
handle the truth.
1276
01:08:42,100 --> 01:08:44,467
So, What's the truth?
1277
01:08:44,540 --> 01:08:47,271
He moved to Harthill
and opened a tobacconists.
1278
01:08:48,420 --> 01:08:50,707
Harthill's only
five fucking miles away!
1279
01:08:50,780 --> 01:08:52,589
See?
I knew you'd be like this.
1280
01:08:52,660 --> 01:08:53,950
Well, why didn't he
keep in touch?
1281
01:08:54,020 --> 01:08:55,624
Maybe he was just
like everybody else.
1282
01:08:55,700 --> 01:08:58,670
Maybe he couldn't be fucking
bothered with you either.
1283
01:09:03,380 --> 01:09:05,621
Know why?
1284
01:09:05,700 --> 01:09:08,909
'Cause he wasn't your dad.
1285
01:09:08,980 --> 01:09:10,823
What do you mean
he wasnae my dad?
1286
01:09:10,900 --> 01:09:11,901
Him.
1287
01:09:11,980 --> 01:09:13,948
That wee prick.
He wasnae your dad.
1288
01:09:14,020 --> 01:09:15,110
What's the matter with you?
1289
01:09:15,180 --> 01:09:17,148
Well, who-who was my dad?
1290
01:09:17,220 --> 01:09:18,984
"Who was my dad?"
1291
01:09:19,060 --> 01:09:20,789
Who's my dad?
1292
01:09:20,860 --> 01:09:22,225
- I don't bloody know.
- How no?
1293
01:09:22,300 --> 01:09:24,143
- "How no?"
- How fucking no?
1294
01:09:24,220 --> 01:09:25,426
I was a very busy lady back then!
1295
01:09:25,500 --> 01:09:27,030
I didn't know
any of the punters' names!
1296
01:09:27,100 --> 01:09:28,181
I didn't want to know!
1297
01:09:31,940 --> 01:09:33,146
Punters?
1298
01:09:33,220 --> 01:09:34,460
As long as they paid up front,
I didn't care.
1299
01:09:34,540 --> 01:09:36,110
I just pointed them
round the back,
1300
01:09:36,180 --> 01:09:38,228
that way you don't have to look
at their fucking ugly faces.
1301
01:09:38,300 --> 01:09:39,267
I had the Women's Realm
1302
01:09:39,340 --> 01:09:40,501
spread out
on the chest of drawers,
1303
01:09:40,580 --> 01:09:41,910
I'd be flicking
through that all day.
1304
01:09:41,980 --> 01:09:43,664
That's what got you through.
Vermin, the lot of them.
1305
01:09:43,740 --> 01:09:45,549
Don't you look at me like that.
1306
01:09:45,620 --> 01:09:46,950
You do anything to get by.
1307
01:09:47,020 --> 01:09:49,421
Your granny, she had a place
above the butcher shop
1308
01:09:49,500 --> 01:09:51,184
on London Road.
1309
01:09:51,260 --> 01:09:53,183
It's one of the nail salons now.
1310
01:09:53,260 --> 01:09:55,501
- Granny Beattie?
- Aye.
1311
01:09:55,580 --> 01:09:56,627
Think what she had to do
1312
01:09:56,700 --> 01:09:58,748
to keep you in fucking
Dolly Mixture.
1313
01:09:58,820 --> 01:10:01,061
- Aw, Christ...
- What? That's life.
1314
01:10:01,140 --> 01:10:02,027
Is it fuck!
1315
01:10:02,100 --> 01:10:03,226
Oh, you would know, would you?
1316
01:10:03,300 --> 01:10:05,109
You, what, all the living
you've been doing.
1317
01:10:05,180 --> 01:10:06,067
Look at you.
1318
01:10:06,140 --> 01:10:06,982
Fucks sake.
1319
01:10:07,060 --> 01:10:08,630
I thought I'd been careful.
1320
01:10:08,700 --> 01:10:11,465
And one day, of course,
the inevitable happens,
1321
01:10:11,540 --> 01:10:12,427
and here we are.
1322
01:10:12,500 --> 01:10:15,230
Total fucking disaster.
1323
01:10:15,300 --> 01:10:17,541
I kept meaning to tell you.
1324
01:10:19,020 --> 01:10:20,590
You kept fucking
meaning to tell me, did you?
1325
01:10:20,660 --> 01:10:22,901
You kept meaning to tell me?
1326
01:10:22,980 --> 01:10:24,744
This is shite!
1327
01:10:24,820 --> 01:10:26,026
Absolute fucking shite!
1328
01:10:26,100 --> 01:10:28,262
You don't give a fuck
about anything, dae you?
1329
01:10:28,340 --> 01:10:30,024
It's all a fucking laugh to you.
1330
01:10:30,100 --> 01:10:32,706
This is my fucking life here!
1331
01:10:32,780 --> 01:10:34,987
This is shite.
1332
01:10:35,060 --> 01:10:37,904
This is fuckin' shite.
1333
01:10:45,420 --> 01:10:47,866
Get up.
1334
01:10:50,660 --> 01:10:52,070
Get up.
1335
01:10:52,140 --> 01:10:54,746
Will ya get up!
1336
01:10:54,820 --> 01:10:55,787
Look at you,
1337
01:10:55,860 --> 01:10:57,464
a big bubbly bairn!
1338
01:10:57,540 --> 01:10:58,985
You make me sick.
1339
01:10:59,060 --> 01:11:01,710
Be a man for once, will ya!
1340
01:11:01,780 --> 01:11:03,544
"Oh, Mummy!"
1341
01:11:03,620 --> 01:11:05,543
"Oh, Mummy, me want pudding!"
1342
01:11:05,620 --> 01:11:07,224
"Mummy!"
1343
01:11:07,300 --> 01:11:08,222
Stop...
1344
01:11:08,300 --> 01:11:09,222
"What 'bout me!"
1345
01:11:09,300 --> 01:11:12,224
"Me want Beezer!
Me want Dandy!"
1346
01:11:12,300 --> 01:11:13,301
"Me want cuddles!"
1347
01:11:13,380 --> 01:11:15,064
"Me want cuddles, Mummy!"
1348
01:11:15,140 --> 01:11:17,108
"Mummy, where's Daddy?"
1349
01:11:17,180 --> 01:11:18,067
"Mummy! Mummy!"
1350
01:11:18,140 --> 01:11:20,790
"Mummy, I shat myself, Mummy!
1351
01:11:20,860 --> 01:11:22,069
Mummy, I shat myself, Mummy!"
1352
01:11:23,900 --> 01:11:25,504
"It's sticky, Mummy!"
1353
01:11:25,580 --> 01:11:27,105
"Me sticky!"
1354
01:11:27,180 --> 01:11:29,501
"I love you, Mummy,
I love you, Mummy!
1355
01:11:29,580 --> 01:11:31,309
I love you, Mummy."
1356
01:11:31,380 --> 01:11:33,144
"I love you, Mummy!"
1357
01:11:33,220 --> 01:11:34,107
"I love you, Mummy!"
1358
01:11:34,180 --> 01:11:36,865
"I love you, Mummy, I love you!"
1359
01:11:45,980 --> 01:11:48,267
Mum?
1360
01:11:56,580 --> 01:11:57,911
Oh, Mummy...
1361
01:11:59,100 --> 01:12:00,431
Mum...
1362
01:12:27,260 --> 01:12:31,743
I feel so bad
I've got a worried mind.
1363
01:12:31,820 --> 01:12:35,790
I'm so lonesome all the time.
1364
01:12:35,860 --> 01:12:39,342
Since I left my baby behind.
1365
01:12:39,420 --> 01:12:42,908
On Blue Bayou.
1366
01:12:44,180 --> 01:12:46,182
Saving nickels.
1367
01:12:46,260 --> 01:12:48,262
Saving dimes.
1368
01:12:48,340 --> 01:12:51,867
Working till
the sun don't shine.
1369
01:12:51,940 --> 01:12:55,706
Looking forward
to happier times.
1370
01:12:55,780 --> 01:12:59,387
On Blue Bayou.
1371
01:12:59,460 --> 01:13:03,350
I'm going back someday
come what may.
1372
01:13:03,420 --> 01:13:07,266
To Blue Bayou.
1373
01:13:07,340 --> 01:13:12,028
Where you sleep all day
and the catfish play.
1374
01:13:12,100 --> 01:13:14,910
On Blue Bayou.
1375
01:13:14,980 --> 01:13:16,982
All those fishing boats.
1376
01:13:17,060 --> 01:13:19,028
With their sails afloat.
1377
01:13:19,100 --> 01:13:22,900
If I could only see.
1378
01:13:22,980 --> 01:13:27,030
That familiar sunrise
through sleepy eyes.
1379
01:13:27,100 --> 01:13:29,262
How happy I'd be...
1380
01:13:29,340 --> 01:13:33,106
Where the fuck are the boats?
1381
01:13:34,940 --> 01:13:35,862
Fuck it.
1382
01:13:37,860 --> 01:13:39,908
And to be with
some of my friends.
1383
01:13:39,980 --> 01:13:42,745
Maybe I'd be happy then.
1384
01:13:42,820 --> 01:13:46,586
On Blue Bayou.
1385
01:13:46,660 --> 01:13:51,222
I'm going back someday
gonna stay.
1386
01:13:51,300 --> 01:13:55,225
On Blue Bayou.
1387
01:13:55,300 --> 01:13:57,268
Where the folks are fine.
1388
01:13:57,340 --> 01:13:59,342
And the world is mine.
1389
01:13:59,420 --> 01:14:03,027
On Blue Bayou.
1390
01:14:03,100 --> 01:14:04,989
And that girl of mine.
1391
01:14:05,060 --> 01:14:07,142
By my side.
1392
01:14:07,220 --> 01:14:10,303
The silver moon
and the evening tide.
1393
01:14:10,380 --> 01:14:12,542
Oh, some sweet day.
1394
01:14:12,620 --> 01:14:18,548
Gonna take away
this hurtin' inside.
1395
01:14:18,620 --> 01:14:22,466
I'll never be blue
my dreams come true.
1396
01:14:22,540 --> 01:14:27,148
On Blue Bayou...
1397
01:14:28,260 --> 01:14:29,785
Fuck!
1398
01:14:34,580 --> 01:14:36,344
Oh, fuck.
1399
01:14:37,420 --> 01:14:39,343
Oh, fuck.
1400
01:14:41,260 --> 01:14:43,262
Oh, fuck it.
1401
01:14:51,780 --> 01:14:55,068
Is that you taking
your wee boy to school?
1402
01:14:57,380 --> 01:14:59,542
See he's out of the shops, then.
1403
01:15:00,900 --> 01:15:02,390
You Watch yourself,
MacPherson.
1404
01:15:02,460 --> 01:15:04,269
She's spent the last 40 years
1405
01:15:04,340 --> 01:15:06,661
cutting up balls
as Glasgow's biggest killer.
1406
01:15:09,420 --> 01:15:11,263
- Where's Dodie?
- Deid.
1407
01:15:11,340 --> 01:15:12,227
“Deed”?
1408
01:15:12,300 --> 01:15:14,223
- Did what?
- Deid.
1409
01:15:14,300 --> 01:15:15,506
My Dodie.
1410
01:15:15,580 --> 01:15:17,582
Oh. Dodie died.
1411
01:15:17,660 --> 01:15:20,345
Fuck.
1412
01:15:20,420 --> 01:15:22,582
Forget that, MacPherson.
1413
01:15:22,660 --> 01:15:24,424
Chris Porter,
1414
01:15:24,500 --> 01:15:27,982
wanted for at least six murders
in the greater Glasgow area.
1415
01:15:28,060 --> 01:15:30,062
He had an accomplice,
1416
01:15:30,140 --> 01:15:32,268
somebody a bit... older.
1417
01:15:32,340 --> 01:15:33,990
You think my Dodie
had something to do with this?
1418
01:15:34,060 --> 01:15:35,983
- Well...
- Fuck off.
1419
01:15:37,340 --> 01:15:39,820
Dodie never did a favour
for anybody in his life.
1420
01:15:39,900 --> 01:15:43,950
The only murdering he did
was for himself and the family.
1421
01:15:46,540 --> 01:15:49,783
He'd do anything for his family.
1422
01:15:49,860 --> 01:15:52,306
You've got to
look out for your Mum, eh?
1423
01:15:52,380 --> 01:15:53,350
She'd do anything for me.
1424
01:15:53,420 --> 01:15:55,184
Anything at all.
1425
01:15:58,700 --> 01:16:00,030
Listen, sir,
are you sure about this?
1426
01:16:00,100 --> 01:16:02,307
Look, the pathologist
didn't say the gender,
1427
01:16:02,380 --> 01:16:03,302
just the age.
1428
01:16:03,380 --> 01:16:04,710
He kills them,
1429
01:16:04,780 --> 01:16:07,510
she takes the body parts
on her coach trips.
1430
01:16:07,580 --> 01:16:09,821
Pitlochry, Fraserburgh, Montrose, Arbroath.
1431
01:16:09,900 --> 01:16:11,230
All the prize bingo,
1432
01:16:11,300 --> 01:16:14,622
and Fuck-Me-Quick places
these old biddies flock to.
1433
01:16:14,700 --> 01:16:16,782
Now, that's where
she posts them from,
1434
01:16:16,860 --> 01:16:18,385
you know, giving
the perfect alibi
1435
01:16:18,460 --> 01:16:19,905
to her beloved son.
1436
01:16:19,980 --> 01:16:21,027
Tell you what,
1437
01:16:21,100 --> 01:16:23,307
let's pump this old bag
full of biscuits
1438
01:16:23,380 --> 01:16:26,623
and make her fucking squeal.
1439
01:16:28,060 --> 01:16:32,509
And danced without a net
upon the wire.
1440
01:16:32,580 --> 01:16:38,462
I know a lot about her 'cause.
You see.
1441
01:16:38,540 --> 01:16:44,422
Baby is an awful lot like me.
1442
01:16:44,500 --> 01:16:49,222
We don't cry out loud.
1443
01:16:49,300 --> 01:16:52,747
Keep it inside.
1444
01:16:52,820 --> 01:16:56,427
Learn how to hide your feelings.
1445
01:16:56,500 --> 01:17:00,949
Fly high and proud.
1446
01:17:01,020 --> 01:17:04,024
And if you should fall.
1447
01:17:04,100 --> 01:17:10,267
Remember you almost had it all.
1448
01:17:13,780 --> 01:17:17,626
Baby saw that when they pulled
that big top down...
1449
01:17:19,580 --> 01:17:24,905
They left behind her dreams
among the fitter.
1450
01:17:24,980 --> 01:17:26,709
And the different kind of love.
1451
01:17:26,780 --> 01:17:30,341
She thought she'd found.
1452
01:17:30,420 --> 01:17:35,187
Was nothing more than sawdust
and some glitter...
1453
01:17:39,100 --> 01:17:40,147
God bless.
1454
01:17:40,220 --> 01:17:41,551
Thanks for coming.
1455
01:17:43,140 --> 01:17:44,665
God bless, darling.
1456
01:17:44,740 --> 01:17:46,105
Thanks for coming.
1457
01:17:47,380 --> 01:17:48,870
I hear they found Wullie
all chopped up.
1458
01:17:48,940 --> 01:17:50,226
What?
1459
01:17:50,300 --> 01:17:52,667
Are you coming
to the fair tonight?
1460
01:17:52,740 --> 01:17:54,663
I'm burying my mother.
1461
01:17:54,740 --> 01:17:57,505
I don't have time tae mess about
with the fucking likes of you.
1462
01:17:57,580 --> 01:17:59,344
I'm run off my feet at work
with the two of them dead,
1463
01:17:59,420 --> 01:18:01,787
so why don't you just fuck off!
1464
01:18:01,860 --> 01:18:03,225
"Two of them dead"?
1465
01:18:03,300 --> 01:18:05,780
I thought it was just Wullie.
1466
01:18:14,180 --> 01:18:16,262
Shite.
1467
01:18:18,220 --> 01:18:19,381
I didnae do it, Charlie.
1468
01:18:19,460 --> 01:18:21,110
I thought it was just Wullie.
1469
01:18:21,180 --> 01:18:22,510
It was Chris.
1470
01:18:22,580 --> 01:18:24,662
The police are looking for Chris.
1471
01:18:24,740 --> 01:18:25,707
It said on the radio.
1472
01:18:25,780 --> 01:18:27,110
Well, that's fine.
1473
01:18:27,180 --> 01:18:29,501
It was nothing to do
with me, do you hear me'?
1474
01:18:29,580 --> 01:18:30,866
I didnae kill Wullie,
I didnae kill Chris,
1475
01:18:30,940 --> 01:18:32,510
and don't you go telling
the fucking police
1476
01:18:32,580 --> 01:18:33,741
any different, you hear me?
1477
01:18:33,820 --> 01:18:35,663
Okay, Barney, okay.
I won't go to the police.
1478
01:18:35,740 --> 01:18:37,629
Fucking dare you.
1479
01:18:37,700 --> 01:18:38,667
You fucking bastard!
1480
01:18:38,740 --> 01:18:39,662
What'?
1481
01:18:39,740 --> 01:18:40,741
I'm sitting here begging you,
1482
01:18:40,820 --> 01:18:41,946
and that's all you can say to me?
1483
01:18:42,020 --> 01:18:43,624
- I didn't!
- You bastard.
1484
01:18:43,700 --> 01:18:45,350
Don't you fucking dare!
1485
01:18:45,420 --> 01:18:46,830
Don't fucking dare,
you hear me?
1486
01:18:46,900 --> 01:18:48,265
You're a fucking mental bastard.
1487
01:18:48,340 --> 01:18:49,865
Mental fucking bastard!
1488
01:18:49,940 --> 01:18:51,180
Mental bastard!
1489
01:18:54,540 --> 01:18:56,702
Jesus Christ.
1490
01:18:59,540 --> 01:19:00,462
Jesus Christ.
1491
01:19:42,580 --> 01:19:44,787
Yeah, well, business
is picking up
1492
01:19:44,860 --> 01:19:46,385
now you're
a celebrity, Barney, huh?
1493
01:19:47,460 --> 01:19:48,461
Says here that Chris
1494
01:19:48,540 --> 01:19:50,787
might have went to the Netherlands.
They'll never catch him.
1495
01:19:50,860 --> 01:19:53,227
Not a chance.
1496
01:19:55,100 --> 01:19:57,228
I'm away for the barbers'
college tomorrow.
1497
01:19:57,300 --> 01:19:59,871
Should have a couple
more staff by Monday.
1498
01:20:01,180 --> 01:20:02,227
I'll make you head barber.
1499
01:20:02,300 --> 01:20:04,223
Oh, right.
1500
01:20:04,300 --> 01:20:06,701
Well, thanks, James.
1501
01:20:06,780 --> 01:20:08,669
Thanks very much.
1502
01:20:09,740 --> 01:20:10,866
Bloody reporters.
1503
01:20:10,940 --> 01:20:12,704
No, I'll get it.
1504
01:20:14,500 --> 01:20:16,104
Henderson's.
1505
01:20:16,180 --> 01:20:17,102
Barney Thomson?
1506
01:20:17,180 --> 01:20:18,590
Aye.
1507
01:20:18,660 --> 01:20:21,550
Maybe you'd better check on
that body you've dumped.
1508
01:20:22,900 --> 01:20:23,867
Who is this?
1509
01:20:26,340 --> 01:20:29,184
Who... Who is this?
1510
01:20:40,660 --> 01:20:42,662
Here we go.
1511
01:20:42,740 --> 01:20:44,390
Tell me the mother's name again.
1512
01:20:45,460 --> 01:20:47,303
Cemolina.
1513
01:20:47,380 --> 01:20:50,350
That's the most
ridiculous name I've ever heard.
1514
01:20:50,420 --> 01:20:52,866
She'd been running
a lonely hearts ad.
1515
01:20:52,940 --> 01:20:54,350
I checked the P.O. box, right?
1516
01:20:54,420 --> 01:20:55,581
Several replies.
1517
01:20:55,660 --> 01:20:57,788
So that's how the fucker
picked his victims.
1518
01:20:57,860 --> 01:20:58,782
Yeah, you were right, sir.
1519
01:20:58,860 --> 01:20:59,861
She was the one
posting the limbs
1520
01:20:59,940 --> 01:21:01,350
out on the coach tours.
1521
01:21:01,420 --> 01:21:03,309
All the dates, they all match.
1522
01:21:03,380 --> 01:21:05,064
What mothers will do
for their sons.
1523
01:21:05,140 --> 01:21:06,107
Yeah.
1524
01:21:06,180 --> 01:21:07,261
Come on.
1525
01:21:10,020 --> 01:21:12,705
- Don't lose him.
- Yeah.
1526
01:21:44,940 --> 01:21:46,061
Barney Thomson.
1527
01:21:46,940 --> 01:21:48,146
I'm arresting you
1528
01:21:48,220 --> 01:21:49,221
for the murder
of your colleagues,
1529
01:21:49,300 --> 01:21:51,587
Chris Porter
and Wullie Henderson.
1530
01:21:51,660 --> 01:21:53,662
And six other men
from the Glasgow area.
1531
01:21:53,740 --> 01:21:56,027
Well, it's a wee bit
more complicated than that.
1532
01:21:56,100 --> 01:21:57,430
Is this where you dumped
the body of Chris Porter?
1533
01:21:57,500 --> 01:21:58,467
Well, I...
1534
01:21:58,540 --> 01:21:59,746
What did you
come back here for?
1535
01:21:59,820 --> 01:22:01,106
The phone call.
1536
01:22:01,180 --> 01:22:02,102
The phone call'?
1537
01:22:02,180 --> 01:22:04,581
We phoned him.
1538
01:22:06,100 --> 01:22:07,510
Holdall.
1539
01:22:07,580 --> 01:22:09,981
Great, you're just in time
to watch me make the arrest.
1540
01:22:10,060 --> 01:22:12,222
The fuck are you doing here?
1541
01:22:12,300 --> 01:22:14,109
I could ask you
the same question.
1542
01:22:14,180 --> 01:22:15,420
We were tipped off
by Thomson's pal,
1543
01:22:15,500 --> 01:22:17,343
Charlie Taylor.
1544
01:22:17,420 --> 01:22:18,830
Great wee pal you've got
there, by the way.
1545
01:22:18,900 --> 01:22:20,186
Fucker.
1546
01:22:20,260 --> 01:22:21,261
Just kept tabs
on him, and here we are.
1547
01:22:21,340 --> 01:22:22,865
You know, it just
confirmed my belief
1548
01:22:22,940 --> 01:22:25,068
that Thomson
was our man all along.
1549
01:22:25,140 --> 01:22:26,910
Yeah, bollocks.
I solved this case.
1550
01:22:26,980 --> 01:22:28,027
Where the fuck were you?
1551
01:22:28,100 --> 01:22:29,545
Playing with your fanny?
1552
01:22:29,620 --> 01:22:30,746
It was a double bluff.
1553
01:22:30,820 --> 01:22:32,390
I just wanted to let Thomson
off the hook
1554
01:22:32,460 --> 01:22:34,224
so he'd make a mistake,
relax a wee bit,
1555
01:22:34,300 --> 01:22:35,586
you know, fuck up?
1556
01:22:35,660 --> 01:22:36,741
'Course you came along
1557
01:22:36,820 --> 01:22:38,106
and nearly screwed
the whole thing up.
1558
01:22:38,180 --> 01:22:40,706
DI Fuckwit and DS Debbie McGee.
1559
01:22:40,780 --> 01:22:43,306
The only reason he's here
1560
01:22:43,380 --> 01:22:45,428
is 'cause we tricked him
into checking on the body.
1561
01:22:45,500 --> 01:22:47,070
Hey, I'll remember you
1562
01:22:47,140 --> 01:22:48,790
when they promote me
to Chief Superintendent.
1563
01:22:48,860 --> 01:22:50,146
Maybe We'll let
you and your monkey
1564
01:22:50,220 --> 01:22:51,630
do the security
1565
01:22:51,700 --> 01:22:53,325
at some third division
football matches.
1566
01:22:54,540 --> 01:22:56,781
Be my guest.
1567
01:22:58,740 --> 01:23:00,101
What do you want, monkey?
1568
01:23:05,140 --> 01:23:06,187
Fucks sake.
1569
01:23:08,380 --> 01:23:09,870
Guns. Well, I'm impressed.
1570
01:23:09,940 --> 01:23:11,385
Ain't you, MacPherson?
1571
01:23:11,460 --> 01:23:12,700
Oh, absolutely, sir.
1572
01:23:12,780 --> 01:23:14,111
Arrest this pair of bastards.
1573
01:23:15,380 --> 01:23:16,666
Oh, fuck...
1574
01:23:16,740 --> 01:23:17,787
What are you doing with guns?
1575
01:23:17,860 --> 01:23:18,941
What are you doing with guns?
1576
01:23:19,020 --> 01:23:20,067
We're on the trail
of a suspected killer.
1577
01:23:20,140 --> 01:23:21,630
Of course we've got
fucking guns.
1578
01:23:21,700 --> 01:23:22,781
Where did you get yours from?
1579
01:23:22,860 --> 01:23:24,385
I signed them out.
1580
01:23:24,460 --> 01:23:26,144
Oh, not without my authorization.
1581
01:23:26,220 --> 01:23:27,267
Excuse me, can I just-
1582
01:23:28,460 --> 01:23:29,382
Okay.
1583
01:23:29,460 --> 01:23:30,382
Okay...
1584
01:23:30,460 --> 01:23:31,985
What form did you sign?
1585
01:23:32,060 --> 01:23:33,505
Uh, blue D 14.
1586
01:23:33,580 --> 01:23:35,901
You should have used
the new pink D 13!
1587
01:23:35,980 --> 01:23:38,790
Well, nobody said anything
to me about a pink D 13.
1588
01:23:38,860 --> 01:23:41,147
Oh, well, you obviously
didn't see the red C 24.
1589
01:23:41,220 --> 01:23:42,630
Red?
1590
01:23:42,700 --> 01:23:44,782
Add "incorrect form filling"
to the list of charges.
1591
01:23:44,860 --> 01:23:46,270
This is fucking ridiculous.
1592
01:23:46,340 --> 01:23:48,661
We're all supposed to be
on the same side here.
1593
01:23:48,740 --> 01:23:50,230
All right, give us the guns,
1594
01:23:50,300 --> 01:23:52,189
and I'll forget about
the assault charge.
1595
01:23:52,260 --> 01:23:53,500
Yeah? Well, what about
the arrest report?
1596
01:23:53,580 --> 01:23:55,503
Did you mention Barney Thomson
to anybody else?
1597
01:23:55,580 --> 01:23:59,869
No. I just signed the guns out
for personal protection.
1598
01:23:59,940 --> 01:24:01,101
Same here.
1599
01:24:01,180 --> 01:24:02,420
Didn't want McManaman
telling you our plan.
1600
01:24:02,500 --> 01:24:05,026
All right, we'll forget
about the arrest report.
1601
01:24:05,100 --> 01:24:06,510
You just be thankful
1602
01:24:06,580 --> 01:24:08,787
you're not going
to fucking jail!
1603
01:24:08,860 --> 01:24:11,340
Thankful? I gave you
the fucking suspect, you tosser!
1604
01:24:11,420 --> 01:24:12,865
Do you know what?
1605
01:24:12,940 --> 01:24:14,430
I've fucking changed my mind.
1606
01:24:14,500 --> 01:24:16,423
You're so fucking
shafted, Holdall!
1607
01:24:16,500 --> 01:24:18,582
Just give me the gun!
1608
01:24:18,660 --> 01:24:20,788
I'll give you the fucking gun!
1609
01:24:20,860 --> 01:24:21,941
Oh, big man, is it?
1610
01:24:22,020 --> 01:24:22,987
Yeah.
1611
01:24:23,060 --> 01:24:24,390
You havenae the fucking balls!
1612
01:24:24,460 --> 01:24:26,460
I'll fucking blow
your fucking head off.
1613
01:24:29,100 --> 01:24:30,147
MacPherson!
1614
01:24:30,220 --> 01:24:31,346
This is all your fault.
1615
01:24:31,420 --> 01:24:32,420
You're a fucking maniac!
1616
01:24:34,460 --> 01:24:36,349
Shit!
1617
01:24:36,420 --> 01:24:37,581
I didn't mean it!
1618
01:24:43,180 --> 01:24:45,467
Fuck you.
1619
01:25:33,100 --> 01:25:35,228
You thought all your birthdays
had come at once?
1620
01:25:35,300 --> 01:25:37,223
Well, forget it.
1621
01:25:37,300 --> 01:25:42,591
You are so fucked.
1622
01:25:43,580 --> 01:25:47,790
See, I'm out of this.
1623
01:25:48,940 --> 01:25:50,146
You did it.
1624
01:25:52,140 --> 01:25:54,108
You know what I am?
1625
01:25:54,180 --> 01:25:55,625
I'm a fucking hero.
1626
01:25:57,020 --> 01:25:59,387
I solved the crime.
1627
01:25:59,460 --> 01:26:03,510
I brought down
the master criminal.
1628
01:26:03,580 --> 01:26:04,910
No. No, no, no.
1629
01:26:04,980 --> 01:26:07,630
See, it wasnae me.
1630
01:26:07,700 --> 01:26:10,829
I only killed Wullie and Chris.
1631
01:26:10,900 --> 01:26:12,584
And they were accidents.
1632
01:26:12,660 --> 01:26:15,345
And that's when
I Went to my mum,
1633
01:26:15,420 --> 01:26:16,990
and that's when
I found out the truth.
1634
01:26:18,220 --> 01:26:20,541
You know, she...
1635
01:26:20,620 --> 01:26:22,941
These men,
1636
01:26:23,020 --> 01:26:27,070
they answered her ads
in the paper.
1637
01:26:27,140 --> 01:26:29,746
Then she shagged them,
1638
01:26:29,820 --> 01:26:30,742
then killed them,
1639
01:26:30,820 --> 01:26:32,060
and fucking chopped them up,
1640
01:26:32,140 --> 01:26:34,541
and I'm the spawn of a monster.
1641
01:26:49,420 --> 01:26:51,627
According to the coroner,
1642
01:26:51,700 --> 01:26:54,943
the bodies had lain there
approximately one week.
1643
01:26:55,020 --> 01:26:58,741
And again. I stress.
1644
01:26:58,820 --> 01:27:02,620
The parties concerned
were not on police business.
1645
01:27:02,700 --> 01:27:05,021
Do you believe this incident
1646
01:27:05,100 --> 01:27:07,580
has anything to do with
the body pans killer?
1647
01:27:07,660 --> 01:27:10,709
The two cases
are completely unrelated.
1648
01:27:10,780 --> 01:27:12,350
Completely.
1649
01:27:12,420 --> 01:27:15,070
Chris Porter.
He's our body pans killer.
1650
01:27:15,140 --> 01:27:18,986
Just a matter of time
before we track him down.
1651
01:27:19,060 --> 01:27:20,346
Is there any truth
1652
01:27:20,420 --> 01:27:21,626
that the officers were meeting
1653
01:27:21,700 --> 01:27:23,464
"for some kind of
“ménage-é-trois"?
1654
01:27:23,540 --> 01:27:25,702
Well...
1655
01:27:25,780 --> 01:27:28,465
I mean. We can't be sure
at this juncture.
1656
01:27:28,540 --> 01:27:32,386
But it's-it's beginning
to look that way.
1657
01:27:32,460 --> 01:27:34,144
All right, who's next?
1658
01:27:34,220 --> 01:27:35,745
"Ménage-é-trois"?
1659
01:27:35,820 --> 01:27:37,106
But there was four of them.
1660
01:27:39,180 --> 01:27:39,988
Ayes.
1661
01:27:40,860 --> 01:27:42,908
Busy today.
Filled to the gunnels.
1662
01:27:42,980 --> 01:27:45,506
Cut it yourself, buddy.
1663
01:27:45,580 --> 01:27:47,344
It's true what they say,
1664
01:27:47,420 --> 01:27:49,309
there's no such thing
as bad publicity.
1665
01:27:49,380 --> 01:27:50,825
Thank you.
1666
01:27:54,980 --> 01:27:56,982
Ifs amazing
what a serial killer does
1667
01:27:57,060 --> 01:27:58,346
for business.
1668
01:27:58,420 --> 01:28:00,104
Good to be alive.
1669
01:28:00,180 --> 01:28:02,626
How the fuck
did that happen. eh?
1670
01:28:06,780 --> 01:28:08,509
Look at 'em, looking at me.
1671
01:28:08,580 --> 01:28:09,627
They're saying.
1672
01:28:09,700 --> 01:28:10,986
“There's that guy
who got lucky.
1673
01:28:11,060 --> 01:28:13,586
"Just missed being offed
by that other barber".
1674
01:28:13,660 --> 01:28:15,150
Celebrity for a day
1675
01:28:15,220 --> 01:28:16,460
before I go back
to being one of them.
1676
01:28:16,540 --> 01:28:18,827
Waiting for the bus.
1677
01:28:18,900 --> 01:28:20,140
Staring at a pigeon...
1678
01:28:20,220 --> 01:28:21,267
Hiya, Barney.
1679
01:28:21,340 --> 01:28:22,830
No chance.
1680
01:28:22,900 --> 01:28:23,822
Barney?
1681
01:28:23,900 --> 01:28:26,585
Hi, Charlie.
1682
01:28:29,140 --> 01:28:30,505
A fresh start, eh'?
1683
01:28:32,780 --> 01:28:34,464
Fresh start.
1684
01:28:34,540 --> 01:28:37,305
Thanks, Barney.
1685
01:28:37,380 --> 01:28:39,542
I'll tell you who I am.
1686
01:28:39,620 --> 01:28:41,588
That top chair is mine now.
1687
01:28:41,660 --> 01:28:44,789
I'm in the window,
looking back at all of you.
1688
01:28:44,860 --> 01:28:46,988
If you're passing, drop in.
1689
01:28:47,060 --> 01:28:48,300
We're busy. Mind.
1690
01:28:48,380 --> 01:28:49,541
Everybody wants to spend
a bit of time
1691
01:28:49,620 --> 01:28:51,384
with Barney Thomson.
1692
01:28:51,460 --> 01:28:52,985
Legend.
1693
01:28:53,060 --> 01:28:54,949
What about that?
1694
01:29:04,740 --> 01:29:09,428
I feel so bad
I've got a worried mind.
1695
01:29:09,500 --> 01:29:13,390
I'm so lonesome all the time.
1696
01:29:13,460 --> 01:29:16,270
Since I left my baby behind.
1697
01:29:16,340 --> 01:29:21,506
On Blue Bayou...
1698
01:29:21,580 --> 01:29:25,346
Saving nickels Saving dimes.
1699
01:29:25,420 --> 01:29:29,220
Working till
the sun don't shine.
1700
01:29:29,300 --> 01:29:32,224
Looking forward
to happier times.
1701
01:29:32,300 --> 01:29:36,066
On Blue Bayou.
1702
01:29:36,140 --> 01:29:40,030
I'm going back someday
come what may.
1703
01:29:40,100 --> 01:29:44,105
To Blue Bayou.
1704
01:29:44,180 --> 01:29:47,946
Where you sleep all day
and the catfish play.
1705
01:29:48,020 --> 01:29:51,741
On Blue Bayou...
1706
01:29:51,820 --> 01:29:53,743
All those fishing boats.
1707
01:29:53,820 --> 01:29:56,107
With their sails afloat.
1708
01:29:56,180 --> 01:29:59,582
If I could only see...
1709
01:29:59,660 --> 01:30:02,061
For fucks sake.
1710
01:30:04,340 --> 01:30:07,230
We're off.
1711
01:30:13,460 --> 01:30:17,385
And to be with
some of my friends.
1712
01:30:17,460 --> 01:30:20,589
Maybe I'd be happy then.
1713
01:30:20,660 --> 01:30:22,742
Oh, fuck it.
1714
01:30:22,820 --> 01:30:24,948
What now?
1715
01:30:25,020 --> 01:30:26,545
I'm going to have to
fish it out with a spoon.
1716
01:30:26,620 --> 01:30:28,224
No, the fucking...
1717
01:30:33,140 --> 01:30:34,221
I'm so sorry.
1718
01:30:50,380 --> 01:30:51,347
You stupid bitch.
1719
01:30:51,420 --> 01:30:53,502
Evil bitch.
1720
01:30:55,860 --> 01:31:00,707
I'll never be blue
my dreams come true.
1721
01:31:00,780 --> 01:31:05,229
On Blue Bayou...
116334