Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
www.titlovi.com
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Quiero que este pasillo espere cuando
Amigo, ¿está claro?
3
00:01:12,201 --> 00:01:14,001
Para trabajar
4
00:01:35,302 --> 00:01:37,302
Ven aquí
5
00:01:37,803 --> 00:01:41,303
Tráigame dos acreedores más, rápido.
6
00:02:00,704 --> 00:02:03,704
Estás allí, estás allí,
y tú allí.
7
00:02:34,705 --> 00:02:36,705
Mover, mover!
8
00:03:10,706 --> 00:03:13,706
(Manguera)
9
00:03:55,707 --> 00:03:59,207
¡Dilo! Habla!
¿Quién es el culpable? Habla!
10
00:03:59,508 --> 00:04:01,008
¡No lo sé!
11
00:04:01,109 --> 00:04:04,109
No me mientas, ¿quién es el culpable?
12
00:04:11,110 --> 00:04:15,110
Usted era un compañero de trabajo, ¿verdad?
¿No es así? Habla!
13
00:04:36,111 --> 00:04:37,611
Guarda silencio.
14
00:04:51,112 --> 00:04:56,612
OBJETIVO DUPETO DEL REFUGIO
15
00:06:23,013 --> 00:06:26,213
... y pierden su derecho a la actividad
por un mes.
16
00:06:26,414 --> 00:06:30,014
Ellos se quedan en las celdas.
No nos arreglamos aquí con el hotel.
17
00:06:30,215 --> 00:06:33,715
Llenar su papeleo
y ser enterrado correctamente
18
00:06:33,916 --> 00:06:36,916
¿Está claro?
- Sí, pero si esto continúa,
19
00:06:37,017 --> 00:06:41,017
No habrá lugar en el cementerio.
- No me importa tu opinión.
20
00:06:42,618 --> 00:06:45,218
No olvides el número 341.
21
00:06:45,419 --> 00:06:47,219
No lo olvidaré.
22
00:06:47,320 --> 00:06:49,820
Mañana quiero implementarlo
investigación fundamental.
23
00:06:49,921 --> 00:06:52,921
Todo lo que tienen
objetos no autorizados van a confinamiento solitario.
24
00:06:53,022 --> 00:06:56,722
Si, lo entiendo
¿Puedo irme ahora?
25
00:07:07,123 --> 00:07:09,623
¿A dónde fuiste, rubia?
26
00:07:21,624 --> 00:07:22,624
U i.
27
00:07:24,325 --> 00:07:26,825
Siéntate.
Eres libre
28
00:07:27,526 --> 00:07:30,526
Número 341.
- Tengo un nombre si no lo sabías.
29
00:07:30,627 --> 00:07:33,627
Lo tienes. ¿Cómo te va?
- Cynthia.
30
00:07:33,828 --> 00:07:38,028
Y ahora es 341.
- Libérame todo lo que quieras,
31
00:07:38,129 --> 00:07:40,129
pero no quiero centellear.
32
00:07:40,330 --> 00:07:42,130
Relájate
33
00:07:42,331 --> 00:07:43,331
Siéntate.
34
00:07:47,132 --> 00:07:50,832
Usted y 170 estuvieron cerca,
¿cómo estás?
35
00:07:52,333 --> 00:07:55,733
Probablemente la quiera
El asesino ve el castigo.
36
00:07:56,534 --> 00:08:00,734
Entiendo su confianza
según el lanzamiento de otro prisionero.
37
00:08:02,735 --> 00:08:06,735
Pero si él me dice quién es el culpable,
Lo digo en voz baja.
38
00:08:10,336 --> 00:08:13,336
Me ocuparé de tu protección.
39
00:08:24,437 --> 00:08:28,337
Estos alimentos no comen ratas.
- ¿No me lo dices, princesa?
40
00:08:28,438 --> 00:08:31,338
Solo tú lo conseguirás.
- Bueno, eso no es útil.
41
00:08:31,439 --> 00:08:34,339
Dile al guardián que vaya de inmediato
Tengo que ir a la enfermería.
42
00:08:34,440 --> 00:08:37,840
Mátame la humedad de esta celda.
- Solo estoy cocinando aquí, no soy un mensajero.
43
00:08:38,141 --> 00:08:41,141
Lo siento por tu vida ingrata.
44
00:08:41,242 --> 00:08:44,142
Me muevo de hambre, me duele.
45
00:08:50,443 --> 00:08:53,443
¿Qué hiciste?
- Me disculparé más tarde.
46
00:08:53,844 --> 00:08:55,644
Mantén esto para mí.
47
00:08:55,945 --> 00:08:58,845
Mañana habrá una inspección.
Díselo a todos.
48
00:08:58,946 --> 00:09:00,746
Buscando todo.
49
00:09:00,847 --> 00:09:04,747
A quién le pertenece un arma, lo arruinó.
- Por cierto.
50
00:09:09,848 --> 00:09:12,348
Está bien, de pie ...
51
00:09:16,349 --> 00:09:18,349
Di i culo.
52
00:09:22,350 --> 00:09:24,350
Rechazar
A lo largo de la pared.
53
00:09:24,451 --> 00:09:25,351
¡Br!
54
00:09:25,552 --> 00:09:27,352
Sal fuera.
55
00:10:05,253 --> 00:10:07,953
¡Vigilante, mira lo que es!
56
00:10:08,054 --> 00:10:10,554
Solo espera por tu boca.
57
00:10:10,655 --> 00:10:12,155
Preséntala.
58
00:10:12,256 --> 00:10:14,256
Ponlo ahí
59
00:10:15,357 --> 00:10:18,257
Mantenga sus brazos y piernas.
60
00:10:21,258 --> 00:10:23,258
De acuerdo, abre la boca.
61
00:10:23,459 --> 00:10:25,759
La garganta funciona bien
62
00:10:26,160 --> 00:10:27,760
Cálmate!
63
00:10:35,261 --> 00:10:37,261
Estás planeando un corte de pelo, ¿verdad?
64
00:10:37,462 --> 00:10:39,262
Gíralo.
65
00:10:53,263 --> 00:10:57,763
Póngalo nuevamente en posición.
Necesito sacar un paquete.
66
00:11:27,564 --> 00:11:29,764
Libera sus piernas.
67
00:11:32,065 --> 00:11:33,865
Levántate.
68
00:11:34,766 --> 00:11:37,866
Ustedes dos pueden ir.
69
00:11:40,867 --> 00:11:43,867
Una pequeña niña inocente,
es eso cierto?
70
00:11:44,068 --> 00:11:47,868
Podría follarte
en confinamiento solitario
71
00:11:48,669 --> 00:11:51,869
En cambio, quiero reunirme.
72
00:11:52,570 --> 00:11:55,870
Cuando terminen, te daré un masaje.
73
00:11:58,871 --> 00:12:00,671
Señorita Denora.
74
00:12:00,772 --> 00:12:03,572
Qué sorpresa.
Siéntate.
75
00:12:04,073 --> 00:12:06,573
Puedes ir.
76
00:12:07,574 --> 00:12:09,574
Déjanos
77
00:12:16,575 --> 00:12:19,675
¿Cuál es el problema?
- No es nada.
78
00:12:19,876 --> 00:12:23,776
Hacemos la inspección general,
y a las chicas no les gusta.
79
00:12:24,277 --> 00:12:27,077
Pero está aquí para esperar.
80
00:12:27,178 --> 00:12:31,378
Para ir a trabajar?
El precio es 200,000 en efectivo.
81
00:12:32,179 --> 00:12:37,079
200,000 es un poco alto,
si no es un producto de primera clase.
82
00:12:37,280 --> 00:12:41,580
Solo estamos tratando con bienes de primera clase,
y este ha estado listo por una semana.
83
00:12:41,681 --> 00:12:44,581
Vale la pena un doble, te ves a ti mismo.
84
00:12:46,582 --> 00:12:49,282
Dohi. Te mostraré.
85
00:12:50,683 --> 00:12:53,383
uje ? Muévete
No rompo esa bonita cara.
86
00:12:53,584 --> 00:12:55,384
Aquí tienes.
87
00:13:47,085 --> 00:13:49,385
D onsonova!
- Me voy.
88
00:13:50,886 --> 00:13:53,386
Si estás satisfecho ...
89
00:13:57,187 --> 00:14:00,387
Cuida bien los primeros días,
90
00:14:00,488 --> 00:14:05,488
Aún le falta algo de pulido.
Desafortunadamente, esas chicas tienen poco.
91
00:14:05,589 --> 00:14:08,989
Pero cuando está esperando, viene. Sí ...
92
00:14:09,390 --> 00:14:13,390
Esto es inadmisible. Quiero saber
¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última inspección?
93
00:14:13,591 --> 00:14:16,991
Alrededor de dos meses, menos.
Estaban haciendo bien ...
94
00:14:17,092 --> 00:14:18,892
¿No te importa?
95
00:14:18,993 --> 00:14:22,493
Si es así, atesórenos,
pero están constantemente mutilados.
96
00:14:22,694 --> 00:14:26,494
¿Y a qué llama esto?
No diría buen comportamiento.
97
00:14:26,595 --> 00:14:28,795
No, Silvia.
98
00:14:33,096 --> 00:14:37,096
Este brija, creo que es
estaba en la ambulancia, Sandra?
99
00:14:39,097 --> 00:14:42,097
Nuestra hermana no está motivada.
100
00:14:42,298 --> 00:14:46,098
Mejor ver dónde están las chicas
ellos ponen sus manos.
101
00:14:47,299 --> 00:14:49,099
Ella está fuera.
102
00:14:50,500 --> 00:14:55,100
Tengo un cuerpo maravilloso y me encanta
cuando lo toco
103
00:14:55,401 --> 00:14:58,401
Solo necesita estar relajado,
un ja u ostalo ...
104
00:14:58,602 --> 00:15:02,002
Mi niño, lo pasé genial
sorpresa para ti
105
00:15:02,503 --> 00:15:07,503
Quédate ahí, ¿de acuerdo?
- Sí, sí.
106
00:15:14,504 --> 00:15:16,504
¿Sé lo que tengo?
107
00:15:16,705 --> 00:15:18,505
No, ¿qué tienes?
108
00:15:18,606 --> 00:15:22,606
Tengo una sorpresa,
sedmo svetsko udo!
109
00:15:54,207 --> 00:15:59,307
Han pasado 10 días desde que las chicas
Copa. ¿No son suficientes?
110
00:15:59,508 --> 00:16:01,308
Falta fali?
111
00:16:01,409 --> 00:16:05,209
Durante 10 días no empujaron sus piernas,
pecho, desnudez ...
112
00:16:05,410 --> 00:16:07,610
Puedes hacer poco y no.
113
00:16:07,711 --> 00:16:09,711
No quise decir eso.
114
00:16:09,812 --> 00:16:13,812
Quería señalar cómo
es poco saludable y desagradable.
115
00:16:14,313 --> 00:16:17,713
Está bien, vamos a nadar.
Pero solo unos pocos a la vez.
116
00:16:17,814 --> 00:16:21,214
Y no tengo ninguna conversación
A partir de la celda en el bloque 2.
117
00:16:21,415 --> 00:16:24,415
Debido al bloque de celdas no. 2?
118
00:16:34,416 --> 00:16:37,416
Te han enviado a esta prisión por correcciones.
119
00:16:37,417 --> 00:16:40,417
Si te estás comportando, te tratarán bien,
de lo contrario, sufrirás.
120
00:16:40,518 --> 00:16:43,518
Inez Andrew, era su nombre, ¿verdad?
- Es mi nombre.
121
00:16:43,619 --> 00:16:46,919
Lo fue Eres número ahora.
Y tu número es 578.
122
00:16:47,120 --> 00:16:50,720
El archivo dice que mataste a tu cónyuge
Hacha, córtale ...
123
00:16:50,821 --> 00:16:54,821
¡Merecía morir! Apenas esperaba eso
¡Mamá se fue de casa y estaba a mi lado!
124
00:16:54,922 --> 00:16:56,922
Si alguien mereciera morir ...
- ¡Cállate!
125
00:16:57,023 --> 00:17:00,523
Aquí, tu boca está cerrada.
Ella está llevando a su hermana para su inspección.
126
00:17:00,624 --> 00:17:03,924
Permítele verificar de la cabeza a los pies,
¿Está claro?
127
00:17:16,725 --> 00:17:18,925
Yo llamo a esto una vida!
128
00:17:19,026 --> 00:17:21,026
Betty, ven aquí!
129
00:17:30,227 --> 00:17:34,027
Aquí tienes, Betty.
- Mi nombre es No. 514.
130
00:17:36,028 --> 00:17:39,628
Ese era su nombre, ahora es
Se llama Betty, mi oro.
131
00:17:47,629 --> 00:17:50,629
Tralala tralala tralala
132
00:18:21,630 --> 00:18:24,630
\ m / (-_-) \ m /
133
00:18:31,631 --> 00:18:34,631
Encontrándolo
134
00:19:20,032 --> 00:19:22,032
Abre tu boca
Sí.
135
00:19:23,133 --> 00:19:25,033
Esta bien
136
00:19:43,034 --> 00:19:45,034
Relájate ahora
137
00:19:45,535 --> 00:19:49,335
Dije que me relajara.
No te levantes.
138
00:19:51,036 --> 00:19:52,836
De acuerdo
139
00:20:01,537 --> 00:20:04,837
Espera, entiéndelo.
140
00:20:18,138 --> 00:20:22,638
Veo que estás en buena forma, pequeña.
¿Qué edad tiene?
141
00:20:25,140 --> 00:20:28,140
Bien Muy agradable.
142
00:20:38,141 --> 00:20:41,141
Tralala tenía miedo de ella
143
00:21:11,342 --> 00:21:14,342
Usted acordó preocuparse por
para mí si estoy bien.
144
00:21:14,443 --> 00:21:17,343
Sácame de la casa ayer para mostrarte.
145
00:21:17,444 --> 00:21:19,944
No te preocupes, sunners.
146
00:21:22,045 --> 00:21:24,945
\ M / (-_-) \ m /
147
00:21:44,946 --> 00:21:47,946
Hago pudín de piña.
148
00:21:48,147 --> 00:21:51,147
Sí, él tiene una gran carta.
149
00:21:51,448 --> 00:21:53,148
Ho e malo?
150
00:21:54,449 --> 00:21:57,449
Ella no sabe que está bien.
- Esto es muy bueno.
151
00:21:57,550 --> 00:22:00,450
Jo No vi esta tarjeta.
152
00:22:00,551 --> 00:22:03,451
Y él está muy vivo.
Esto es tan bueno.
153
00:22:04,152 --> 00:22:09,052
¿Qué quieres poner?
- Está en el caso modelo.
154
00:22:09,153 --> 00:22:13,053
¿Dónde están los modelos de prisioneros?
Mientras tanto, nos traerá riqueza.
155
00:22:13,254 --> 00:22:14,054
Bien.
156
00:22:14,455 --> 00:22:17,955
Déjame saber tu presión arterial.
Enciende la luz.
157
00:22:18,256 --> 00:22:22,256
Ba es genial.
Mantén la calma ¿Qué estás haciendo?
158
00:22:22,357 --> 00:22:25,257
No te preocupes
- Lo pones en el lugar equivocado.
159
00:22:25,358 --> 00:22:28,358
En el lugar equivocado?
- Está alrededor de tu mano.
160
00:22:28,859 --> 00:22:32,359
Parece que no estoy listo
para presionar a la gente
161
00:22:32,460 --> 00:22:35,060
Tan poco como podría hacerlo
Lo hago un día.
162
00:22:35,161 --> 00:22:37,061
¡Mi budín!
163
00:22:37,462 --> 00:22:40,362
Hago pudín de piña.
164
00:22:43,063 --> 00:22:45,663
Acuéstate a mí.
- No gracias.
165
00:22:45,764 --> 00:22:48,964
Nadie me está tocando.
- No, gracias, dije.
166
00:22:54,965 --> 00:22:57,965
Dame una rosa
167
00:23:51,966 --> 00:23:53,966
¿Cómo estás joven?
168
00:23:54,367 --> 00:23:57,967
Tan maravilloso
Es bueno tocarte.
169
00:23:58,868 --> 00:24:00,968
Mi querido.
170
00:24:38,969 --> 00:24:42,369
¿Dónde estás mirando, tu madre?
¡Quiero enseñarte una lección!
171
00:24:47,370 --> 00:24:49,370
Detenerlo! Detenerlo!
172
00:24:49,971 --> 00:24:52,371
¡Métete y no estornudes!
173
00:24:52,872 --> 00:24:55,372
Entra, ¿oyes?
¡Rompe! ¿Está claro?
174
00:24:57,373 --> 00:24:58,373
¡Tú también!
175
00:25:02,374 --> 00:25:06,574
Querida.
Esas mujeres silenciosas te estaban conduciendo?
176
00:25:06,775 --> 00:25:09,575
Bailaron a mi chica favorita.
177
00:25:09,676 --> 00:25:13,576
No pagues
¡Quién te tocó, él jodió!
178
00:25:13,777 --> 00:25:18,777
Y ahora, vamos a la ambulancia.
Tengo algo para ti que te gustará.
179
00:25:19,178 --> 00:25:21,178
No me dejes caer en la inconsciencia.
180
00:25:21,279 --> 00:25:24,579
Vamos, demonios.
Mamá te cuidará
181
00:25:24,880 --> 00:25:26,580
Animales!
182
00:25:27,081 --> 00:25:28,581
Nune, monjas.
183
00:25:30,582 --> 00:25:33,582
Oye, tú. Creo que es hora
para hablar con nosotros dos.
184
00:25:33,783 --> 00:25:37,583
Necesitamos acordar algo.
- ¿O qué?
185
00:25:37,784 --> 00:25:39,984
Pronto, soy de aquí.
186
00:25:42,585 --> 00:25:46,185
Ella piensa que eres original?
Todos queremos salir de aquí.
187
00:25:46,286 --> 00:25:48,186
Algo más que otros.
188
00:25:48,287 --> 00:25:51,187
Trabajamos al aire libre antes, corregidos
caminos, alimentos,
189
00:25:51,288 --> 00:25:54,188
después del último intento de escape,
Todo está suspendido
190
00:25:54,289 --> 00:25:57,489
Ahora estamos frotándonos o vendiéndonos,
como si fuéramos esclavos
191
00:25:57,590 --> 00:26:00,990
De acuerdo, hermano!
¡Sal de la celda!
192
00:26:01,491 --> 00:26:03,991
¡Sal de la celda!
193
00:26:08,992 --> 00:26:10,992
Vamos, Batalite. Me voy
194
00:26:30,993 --> 00:26:33,993
Tralala tralala tralala
195
00:27:11,994 --> 00:27:15,994
¿Estás loco?
También se meterá en problemas.
196
00:27:25,595 --> 00:27:28,995
Apuesto a que me llamarás hoy.
- ¿No tienes miedo?
197
00:27:29,096 --> 00:27:31,996
Que tipo de cosas
Vamos, únete a mí.
198
00:28:29,597 --> 00:28:30,497
Sí?
199
00:28:31,598 --> 00:28:34,598
Disculpe, esto es ...
- Número 431.
200
00:28:34,699 --> 00:28:37,599
Hazlo debidamente enterrado.
201
00:28:38,000 --> 00:28:44,000
Déjame recordarte una vez. Si lo hace
de esta manera, necesitamos más cementerios.
202
00:28:45,801 --> 00:28:48,001
Te di ordenes
203
00:28:48,102 --> 00:28:49,902
ta eka ?
204
00:28:50,403 --> 00:28:53,403
Observe todo por reglamento.
205
00:29:13,904 --> 00:29:15,404
Verter.
206
00:30:02,405 --> 00:30:03,405
Saekajte.
207
00:30:06,406 --> 00:30:09,406
Ponte en paz
208
00:30:41,207 --> 00:30:44,407
No. 578, vamos!
209
00:30:49,408 --> 00:30:50,708
Cavar.
210
00:30:52,209 --> 00:30:56,209
Tampoco estos cerdos comen.
- Je e y te gusta!
211
00:31:02,210 --> 00:31:03,210
Ui.
212
00:31:08,211 --> 00:31:10,011
Número 578.
213
00:31:10,112 --> 00:31:12,012
Mo e i i.
214
00:31:13,413 --> 00:31:16,013
Bajarse
215
00:31:20,114 --> 00:31:23,014
Hasta que ella se lastime.
216
00:31:24,115 --> 00:31:27,115
Veo que se está manejando a sí mismo.
217
00:31:27,416 --> 00:31:31,116
Gire para verse bien.
218
00:31:39,117 --> 00:31:40,117
Maravillosa.
219
00:34:19,418 --> 00:34:22,418
Rápido, rápido.
- Está bien, llévala.
220
00:34:22,519 --> 00:34:24,619
Adiós, cariño.
- ¡Bien!
221
00:34:24,820 --> 00:34:26,620
De acuerdo, solo disminuya la velocidad.
222
00:34:27,121 --> 00:34:30,421
Eso es correcto Do i mami.
Buena madre
223
00:34:32,222 --> 00:34:33,422
Gracias!
224
00:34:55,123 --> 00:34:59,023
Estos son los últimos en la lista.
¿Está verificado?
225
00:34:59,124 --> 00:35:00,024
Comprobar.
226
00:35:00,125 --> 00:35:03,025
Déjame darte un rabino.
227
00:35:54,126 --> 00:35:59,026
Me pregunto cómo está el gerente hoy,
después de la gimnasia de ayer.
228
00:36:10,127 --> 00:36:13,027
¡Ten un poco, estamos hambrientos!
229
00:36:13,728 --> 00:36:17,028
¿Qué es este servicio?
- Vamos bebé, bebé!
230
00:36:18,029 --> 00:36:20,029
¡Date prisa, tenemos hambre!
231
00:36:29,330 --> 00:36:31,130
Batalite antes.
232
00:36:32,131 --> 00:36:35,131
Esta no es tu cafetería, sí
Te preparo especialmente.
233
00:36:53,832 --> 00:36:56,532
No te engañes, tonto.
Mantén la calma
234
00:37:08,233 --> 00:37:12,133
Necesito a alguien para tocar o
Estoy durmiendo aquí.
235
00:37:13,334 --> 00:37:16,334
Mo e yo.
- Dale tu boca.
236
00:38:22,435 --> 00:38:26,335
Lo siento.
Aquí están los periodistas que estabas buscando.
237
00:38:48,036 --> 00:38:51,336
Este café es barato.
238
00:38:55,637 --> 00:39:00,337
Sre an Bo i .
- Y tú.
239
00:39:32,338 --> 00:39:35,738
Silvija, ¿cómo te llamas?
- Esa chica casi me mata.
240
00:39:35,839 --> 00:39:40,039
Es como el rinoceronte.
Todos somos raros, no, no, no, no, no.
241
00:39:40,440 --> 00:39:43,040
Presentar un informe. ¿Me amas?
para mirarlos?
242
00:39:43,141 --> 00:39:47,041
No, hoy no quiero mirar.
Necesito algo para el dolor de cabeza.
243
00:39:47,442 --> 00:39:50,042
La parte superior ardiente.
244
00:39:59,143 --> 00:40:02,643
¿Haría el 247 del manto de hombros si me abofetearan?
245
00:40:04,544 --> 00:40:07,644
Gracias
246
00:40:10,045 --> 00:40:14,645
Ella es una manzana podrida.
Ten un par de días.
247
00:40:25,046 --> 00:40:28,346
Apuesto a que será como el resto.
248
00:40:28,547 --> 00:40:32,347
Joey, quien todavía está en su soledad.
249
00:40:32,548 --> 00:40:35,348
De ninguna manera. Haz esto, Sandra.
250
00:40:35,449 --> 00:40:38,949
Él es como la música de su ojo.
251
00:40:53,450 --> 00:40:56,950
Mis pequeños amigos,
Me alegra que estés aquí.
252
00:40:58,151 --> 00:41:01,951
De lo contrario, sería poludela.
Ven aquí
253
00:41:02,952 --> 00:41:04,952
Estás agrietando.
254
00:41:05,353 --> 00:41:09,453
Y tan pequeño
No me dejarías, ¿verdad?
255
00:41:31,254 --> 00:41:35,254
Ya tengo suficiente de tu cara estúpida,
¡cuánto arruinas!
256
00:41:53,255 --> 00:41:54,255
¡Tómalo con calma!
257
00:42:07,056 --> 00:42:10,556
La chica está lista, Silvia.
Ellos hicieron que ella viniera.
258
00:42:10,657 --> 00:42:15,557
Ahora puedes moverlo.
Realmente ama hacer, murmurar ...
259
00:42:16,058 --> 00:42:19,158
Realmente me gusta.
- Todavía soy el jefe de la institución, ¿sabes?
260
00:42:19,259 --> 00:42:21,159
Eres una montura triste.
261
00:42:21,260 --> 00:42:25,260
¿Cómo me deshago de mí?
Sredi u te! Pero ahora no ...
262
00:42:25,361 --> 00:42:27,361
Conseguí otro trabajo.
263
00:42:32,362 --> 00:42:35,362
No me hagas daño ...
- Ella es una de las voces.
264
00:42:35,463 --> 00:42:39,363
No te pregunté nada, excepto que lo hiciste.
Eres libre y puedes ir.
265
00:43:04,364 --> 00:43:07,364
¿Qué fue eso?
Siéntate, voy al agua!
266
00:43:07,865 --> 00:43:10,365
Continúa con el trabajo.
267
00:43:14,366 --> 00:43:16,366
¿Qué hay de ella?
268
00:43:17,067 --> 00:43:20,067
Todos los días, se acabó.
- Bebe.
269
00:43:27,068 --> 00:43:30,068
eli jo ne to?
- No gracias.
270
00:44:35,069 --> 00:44:37,069
: O
271
00:44:37,170 --> 00:44:39,170
¿Sé lo que quiero decir?
272
00:44:39,271 --> 00:44:42,271
Me gustaría devolver mi brija.
273
00:44:43,872 --> 00:44:45,172
Brija?
274
00:44:45,273 --> 00:44:48,273
ta e ti?
- Para ayuda, por favor.
275
00:44:49,774 --> 00:44:53,274
La moda.
U ini u ta mogu.
276
00:44:54,275 --> 00:44:59,275
Pero ahora juguemos a las herraduras.
¡Seré caballos y caballos!
277
00:44:59,476 --> 00:45:00,476
¡Vamos!
278
00:45:00,977 --> 00:45:02,477
Ahórrate. Advertencia ...
279
00:45:02,578 --> 00:45:04,478
Apretado!
- Jupi!
280
00:45:04,579 --> 00:45:07,479
Tuci me bi em!
Jae! Sí! Sí!
281
00:45:12,480 --> 00:45:14,480
¡No me quieres un poco!
282
00:45:14,681 --> 00:45:18,481
Lupaj po djedu!
Sí!
283
00:45:58,482 --> 00:46:02,482
Ver. Quiero esto
en la mañana para terminar este informe, Silvia.
284
00:46:02,683 --> 00:46:05,883
No estabas en buena forma.
- ¿No vienes?
285
00:46:05,984 --> 00:46:08,884
Pensé que iba a crucificarme.
286
00:46:08,985 --> 00:46:11,985
Te estaba mintiendo, prisioneros
deberían estar nadando.
287
00:46:12,086 --> 00:46:14,986
Son como gitanos.
288
00:46:15,387 --> 00:46:21,987
Todos los días te tensas.
- Al menos déjalos comer en los menús.
289
00:46:22,288 --> 00:46:25,788
El llenado de los inventores
mientras yo dirijo la institución.
290
00:46:26,289 --> 00:46:29,289
Durante las Botas y el Año Nuevo,
no permitas las visitas
291
00:46:29,390 --> 00:46:33,290
Por qué no hacer algo durante las vacaciones
para hacer algunas risas a los prisioneros.
292
00:46:33,391 --> 00:46:37,291
Ten tu idea en mente, ¿verdad?
Por el momento tengo otras obligaciones.
293
00:47:05,092 --> 00:47:08,292
Se supone que esto no debe hacer esto.
294
00:47:11,893 --> 00:47:15,293
Desde aquí, hermana Barbara?
295
00:47:17,494 --> 00:47:20,994
No tan fuerte
Berem Cve e.
296
00:47:21,195 --> 00:47:25,495
¿Viniste aquí a beber una cueva?
- Sí, aquí no hay moneda de diez centavos.
297
00:47:26,396 --> 00:47:30,496
Sólo cve e.
Ella me quiere, no me quiere ...
298
00:47:32,097 --> 00:47:37,497
Ella me quiere, no me quiere ...
299
00:47:38,298 --> 00:47:41,498
Si él pasó a hacer ese
el éter como lo ha hecho hasta ahora, te mata.
300
00:47:41,599 --> 00:47:43,099
No me agradas
301
00:47:43,400 --> 00:47:45,100
Pruébalo
302
00:47:45,301 --> 00:47:48,101
¿No estás bien?
Sé lo que amas. Voli malo ...
303
00:47:48,202 --> 00:47:50,102
¡Sal de aquí!
304
00:48:05,703 --> 00:48:09,103
Vamos, ven a beber aquí.
305
00:48:12,704 --> 00:48:13,804
Aquí.
306
00:48:14,105 --> 00:48:17,805
Para ti, cariño.
307
00:48:34,406 --> 00:48:37,806
¿Me amas?
- Por supuesto.
308
00:48:42,507 --> 00:48:45,507
Pero no eso.
- Gucni jo malo.
309
00:48:45,608 --> 00:48:48,508
No me gustaría beber
Estoy en el agua
310
00:48:48,609 --> 00:48:51,009
Vamos, el agua es maravillosa!
311
00:48:51,410 --> 00:48:54,210
Vamos, Denora!
Entrar!
312
00:49:09,811 --> 00:49:12,211
Vamos, ven aquí.
313
00:50:17,012 --> 00:50:20,512
Algunos de nosotros podemos querer.
- Eso espero.
314
00:51:02,013 --> 00:51:05,513
Verificaría la capilla.
Vamos a entrar ahí?
315
00:51:05,714 --> 00:51:09,214
Cuidado, nos miran.
No sé cuál es tu idea,
316
00:51:09,315 --> 00:51:11,415
pero quiero salir de aquí
317
00:51:11,516 --> 00:51:13,516
Vamos a la capilla todos juntos.
318
00:51:14,017 --> 00:51:17,517
Ve primero con Sinti, te seguiremos.
Ir.
319
00:51:24,218 --> 00:51:27,518
¿Cómo crees que se va de aquí?
320
00:51:29,219 --> 00:51:32,119
Y así lo hago, de una forma u otra.
321
00:51:32,220 --> 00:51:33,120
Vamos.
322
00:51:49,821 --> 00:51:53,621
La puerta está en la puerta.
Hágalo naturalmente en la iglesia.
323
00:51:54,122 --> 00:51:57,122
Tengo algunas ideas de esta capilla,
tal vez tengo un ensayo.
324
00:51:57,423 --> 00:52:01,223
Javi u por unos días.
Será mejor que regresemos allí.
325
00:52:29,224 --> 00:52:32,224
Lo estás haciendo todo.
326
00:52:33,425 --> 00:52:37,625
Derecho a decirte, me gustaría ir
en una pequeña iglesia durante las vacaciones,
327
00:52:37,726 --> 00:52:39,526
en la misa
- Por la misa?
328
00:52:39,627 --> 00:52:42,827
Sí. Misa para todos
chicas en la cárcel.
329
00:52:43,228 --> 00:52:47,728
Con un altar, un gancho ... todo.
- Pero ¿por qué crees que la masa, por el bien del mundo?
330
00:52:49,229 --> 00:52:52,229
Dijiste que podría tenerlo
Cada vez que voy.
331
00:53:46,730 --> 00:53:48,730
¿Estás bien?
332
00:53:48,931 --> 00:53:50,731
Está bien.
333
00:54:00,732 --> 00:54:01,732
Bárbara.
334
00:54:01,833 --> 00:54:04,833
¿Cuáles son tus formas de darme un trago?
335
00:54:05,134 --> 00:54:06,134
La pistola?
336
00:54:06,335 --> 00:54:09,135
¿Estás loco? Que quieres?
337
00:54:09,236 --> 00:54:13,136
Nadie para matar,
solo para protegerme
338
00:54:14,537 --> 00:54:17,337
Está bien, inténtalo.
339
00:54:18,638 --> 00:54:21,138
Pero en este punto ...
340
00:54:22,239 --> 00:54:25,239
¡Muéstrame la octava gloria mundial!
341
00:54:25,440 --> 00:54:27,540
¡Véalo!
- Es demasiado grande.
342
00:54:27,641 --> 00:54:30,541
No lo es.
Guardado es el tamaño.
343
00:54:32,042 --> 00:54:34,542
Lámalo.
Mucho bien.
344
00:54:37,343 --> 00:54:39,543
Chúpalo bien.
345
00:54:40,144 --> 00:54:44,144
La piña es muy buena.
Delicioso.
346
00:54:56,145 --> 00:55:00,145
¿Qué fue Silvia?
- Dale las píldoras al tipo superior, Sandra.
347
00:55:01,246 --> 00:55:04,246
No cerré los ojos, ayer.
348
00:55:06,547 --> 00:55:10,547
¿Estás enfermo o ...?
- Solo dame la pastilla, por favor.
349
00:55:30,348 --> 00:55:34,548
Sandra, estaba pensando en eso
tu celebración y yo me caigo.
350
00:55:35,949 --> 00:55:39,449
Quiero que organices todo.
351
00:55:39,550 --> 00:55:43,050
Me importa cuánto gastamos,
hazlo como debería.
352
00:55:43,251 --> 00:55:46,351
Eso es genial
La moral para saltar al techo.
353
00:55:46,652 --> 00:55:51,652
Entonces, vamos a ir con eso
abriendo la capilla con una medida
354
00:55:51,953 --> 00:55:55,653
Tendremos todo lo ...
- ¿Misa?
355
00:55:56,054 --> 00:55:59,254
Svetenik? ¿Piensas que es una buena idea?
- Lo hiciste.
356
00:56:00,355 --> 00:56:03,355
Esa fue tu idea,
Acabo de comenzarlo.
357
00:56:05,356 --> 00:56:08,356
¿Por qué no entrar a la orquesta?
así que vamos a tener un ruego?
358
00:56:08,557 --> 00:56:12,057
Le pedí a mi hermana que me comprara
tómalo y dile que lo intentará.
359
00:56:12,358 --> 00:56:17,058
Excepcionalmente, todo va de acuerdo al plan.
Acelerando la situación, seamos sinceros más adelante.
360
00:56:17,159 --> 00:56:18,959
Suficiente fregado,
salta al siguiente pasillo.
361
00:56:19,060 --> 00:56:22,060
Necesito algo con ojtic.
¿Puedo ayudarte?
362
00:56:22,161 --> 00:56:26,061
Puede. El diablo en el bloque 4 tiene uno.
- Está bien, genial.
363
00:56:30,562 --> 00:56:33,562
Masa.
Solo causa problemas ...
364
00:56:34,663 --> 00:56:38,663
De alguna manera debo evitarlo.
- ¿Puedo ayudarte, Sandra?
365
00:56:38,864 --> 00:56:41,864
¡No mo e ! De vuelta al trabajo.
366
00:57:07,865 --> 00:57:09,865
Uvarova.
- Sí.
367
00:57:10,066 --> 00:57:13,066
Ella está lista, puede regresar.
- ¿Ahora?
368
00:57:13,167 --> 00:57:15,167
Sí, ahora.
- De acuerdo.
369
00:57:19,068 --> 00:57:20,168
Ella está conduciendo.
370
00:57:21,769 --> 00:57:23,769
Y lentamente con ella.
371
00:57:24,670 --> 00:57:27,070
Tráeme 361.
- 361?
372
00:57:27,171 --> 00:57:28,971
Sí.
373
00:57:29,972 --> 00:57:32,972
Necesita una oriba.
374
00:57:47,973 --> 00:57:51,973
Tu hermana quiere verte.
Vamos.
375
00:58:00,974 --> 00:58:03,974
Quiero que todo se haga.
376
00:58:06,075 --> 00:58:09,775
Tengo algunos cartones dejados en
mesa en mi habitación. Tráemelo.
377
00:58:09,876 --> 00:58:11,776
Ya veo.
378
00:58:25,777 --> 00:58:27,777
Lo tengo
379
00:58:31,578 --> 00:58:34,778
Es tuyo
Tomarlo.
380
00:58:37,479 --> 00:58:40,779
ta e aquí?
- Has buscado estas tarjetas.
381
00:58:41,080 --> 00:58:43,480
Y sí, por supuesto. Tarjetas.
382
00:58:43,581 --> 00:58:45,481
Vamos.
383
00:58:48,782 --> 00:58:53,482
¿No terminaste más?
Apúrate un poco.
384
00:59:45,483 --> 00:59:49,483
Tengo un hogar de ancianos.
Ahora todo está bien.
385
00:59:50,484 --> 00:59:54,084
Creo que a los prisioneros les encantaría
otra celebración
386
00:59:54,385 --> 00:59:59,085
Moya con música y bebidas
Creo que las chicas harían eso.
387
00:59:59,186 --> 01:00:02,186
Déjalos tener la oportunidad de romper
el viejo sistema.
388
01:00:02,387 --> 01:00:07,387
A mi manera, para tener un duelo allí.
Sigan con el plan, Sandra.
389
01:00:16,588 --> 01:00:19,388
Está bien, despierta.
390
01:00:24,989 --> 01:00:27,989
¿Tienes un poco que oscilar?
Eso es lo que obtengo
391
01:00:28,090 --> 01:00:30,990
Después de eso, no será tan divertido.
392
01:00:57,991 --> 01:00:59,791
Habla!
- No sé.
393
01:00:59,892 --> 01:01:02,392
Por supuesto que él sabe.
elim odmah odgovoriti!
394
01:01:02,493 --> 01:01:04,393
¡Supongo que no lo sé!
395
01:01:04,494 --> 01:01:07,994
¡Es suficiente para hablar y hablar!
¿Quién es el culpable?
396
01:01:09,195 --> 01:01:11,995
Olo u sucio!
¿Quién la mató? ¿Quién la mató?
397
01:01:12,496 --> 01:01:13,996
Habla!
- No!
398
01:01:26,597 --> 01:01:28,997
¿Quién es el culpable?
¡Dime! ¡Dime!
399
01:01:29,098 --> 01:01:30,998
¡No lo sé!
- ¡Lo sabes!
400
01:01:32,999 --> 01:01:33,999
¡Dime!
401
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Beti!
Betty, ¿dónde estás?
402
01:02:29,601 --> 01:02:31,601
Betty, ¿dónde estás?
403
01:02:31,702 --> 01:02:33,002
Denora, upomo !
404
01:02:34,803 --> 01:02:36,003
Déjame ir!
405
01:02:37,004 --> 01:02:38,004
Verter!
406
01:02:39,505 --> 01:02:43,005
¿Qué haces? Déjala ir.
- Ella quería irse.
407
01:02:43,106 --> 01:02:46,106
De acuerdo, lo tomaré.
Regresa al lugar.
408
01:02:47,407 --> 01:02:51,307
Estás bien, querido.
Todo estará bien.
409
01:02:51,408 --> 01:02:54,308
No quiero tocarte de nuevo.
Mamá se ocupará de eso.
410
01:02:54,409 --> 01:02:58,209
Pero ella no querría dormir.
Eso no es genial.
411
01:03:07,310 --> 01:03:11,210
¿Por qué no miras a dónde va?
- Discúlpeme.
412
01:03:13,411 --> 01:03:15,211
Mantén la calma
413
01:03:17,412 --> 01:03:22,412
Esa era la única forma en que podía invitarte
no para despertar la sospecha.
414
01:03:25,413 --> 01:03:27,413
Lo siento
415
01:03:35,414 --> 01:03:40,014
Conozco tu plan para las bendiciones.
No te preocupes, quiero ayudarte.
416
01:03:40,215 --> 01:03:42,015
Te lo muestro.
417
01:03:42,316 --> 01:03:43,316
Listo?
418
01:03:44,617 --> 01:03:45,617
Mira.
419
01:03:49,618 --> 01:03:52,618
Hay.
¿La viste?
420
01:03:53,219 --> 01:03:57,119
Debo sorprenderte.
Ella va detrás de la cárcel.
421
01:03:57,220 --> 01:04:00,120
Detrás de la torre del yugo en el cementerio.
422
01:04:00,221 --> 01:04:04,221
De todos modos, él podría irse.
Solo deja el pasaje abierto.
423
01:04:04,322 --> 01:04:07,322
Es todo como un juego.
Oti i e hasta parpadear.
424
01:04:07,523 --> 01:04:10,123
Obtén la recompensa
425
01:04:13,424 --> 01:04:17,124
¿Tenemos que comprar antes de la misa?
- Eres el ordenante. No entres en pánico
426
01:04:17,225 --> 01:04:20,725
Está bien, no te caigas.
- Baja y nada.
427
01:04:20,826 --> 01:04:23,626
O te pondré en la tienda.
428
01:04:27,827 --> 01:04:31,627
Es todo perezoso y perezoso, no sé ...
429
01:04:38,828 --> 01:04:42,628
No quiero hacerlo, tampoco.
430
01:04:44,329 --> 01:04:46,629
No sé exactamente qué.
431
01:04:50,130 --> 01:04:51,130
De vídeo.
432
01:04:53,631 --> 01:04:56,631
Sal de aquí.
- Adelante.
433
01:05:06,632 --> 01:05:07,632
Cierra la boca!
434
01:05:15,233 --> 01:05:18,233
Sé que lo que hago está mal,
435
01:05:18,334 --> 01:05:21,334
pero alguien tiene que ayudar con esto
pobres criaturas.
436
01:05:21,435 --> 01:05:24,935
Esos son ustedes que están locos, no yo.
437
01:05:31,336 --> 01:05:35,936
Mira, solo nos conocemos a los dos.
Haz nuestro secreto
438
01:06:30,137 --> 01:06:33,937
Jo cuánto?
- .ut.
439
01:07:09,338 --> 01:07:13,938
En el nombre del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, amén.
440
01:07:53,939 --> 01:07:55,039
Vamos.
441
01:07:56,340 --> 01:07:58,340
De esta manera. Bre.
442
01:08:22,841 --> 01:08:26,341
En el nombre del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo,
Amén.
443
01:08:39,542 --> 01:08:42,542
3 chicas se fueron!
444
01:08:44,143 --> 01:08:46,543
Straße, quiero contar.
445
01:08:47,844 --> 01:08:52,544
Si me estás buscando, ve a la ambulancia.
Necesito verificar los suministros del éter.
446
01:09:02,245 --> 01:09:04,545
¿Alguien más?
447
01:11:07,546 --> 01:11:11,546
Veamos qué hay en la casa.
- No sabemos si hay personas adentro.
448
01:11:11,647 --> 01:11:15,547
A quién le importa? Los necesitamos
Parece que los suministros, vamos.
449
01:11:31,148 --> 01:11:32,548
Quién es?
450
01:11:32,749 --> 01:11:35,249
Abierto, por favor. Ayuda.
- ¿Qué fue eso?
451
01:11:35,350 --> 01:11:39,250
Tuve una desgracia.
Estoy sangrando, ayuda, por favor.
452
01:11:43,251 --> 01:11:45,951
Si tienes problemas, mátalo.
- Adelante.
453
01:11:46,052 --> 01:11:48,552
Abre la puerta, por favor!
454
01:11:49,653 --> 01:11:52,653
Mejor mantener la boca cerrada
cerrado si quieres dormir!
455
01:11:53,354 --> 01:11:56,354
Ve a la segunda habitación, br!
456
01:12:03,055 --> 01:12:06,355
Todo esto, ¿no es así?
457
01:12:13,756 --> 01:12:15,556
¿Qué haces?
458
01:12:15,757 --> 01:12:17,557
Ven aquí
459
01:12:17,658 --> 01:12:19,658
Cierra la boca! Cierra la boca! uje?
460
01:12:30,259 --> 01:12:32,959
Obtenerlo! enloquecido
de la mejilla de ese niño!
461
01:12:33,160 --> 01:12:36,160
No lo hagas!
Si crees que es fácil, ¡pruébalo!
462
01:12:37,861 --> 01:12:41,861
Si el niño no se calla, matalo.
- Vamos!
463
01:13:29,462 --> 01:13:31,262
Tomas el dinero.
464
01:13:38,463 --> 01:13:41,263
Eso estuvo bien.
465
01:13:41,564 --> 01:13:46,564
No recuerdo cuando me divertí tanto.
Veamos qué clase de mierda tienen en la casa.
466
01:14:11,865 --> 01:14:15,565
De acuerdo, de vez en cuando.
- ¡Sí! Moe!
467
01:14:15,866 --> 01:14:18,866
Buen descanso, hermanas.
468
01:15:14,967 --> 01:15:15,867
Por aquí!
469
01:15:16,268 --> 01:15:17,168
Por aquí!
470
01:15:20,169 --> 01:15:23,169
Por fin! Estaba fuera de la espera.
471
01:15:23,470 --> 01:15:25,470
Los puse así.
472
01:15:25,671 --> 01:15:30,471
Me encontré como todas las mañanas
Estoy haciendo mi nieta,
473
01:15:30,772 --> 01:15:33,472
y los encontré así.
474
01:15:33,573 --> 01:15:36,573
Sorprendentemente, ¿qué haría alguien?
De esta manera, de alguna manera tan buenas personas?
475
01:15:36,674 --> 01:15:39,074
No lastimaron a nadie.
476
01:15:39,875 --> 01:15:43,075
Eran una buena familia
477
01:16:03,577 --> 01:16:06,077
Mira eso.
478
01:16:06,678 --> 01:16:10,678
Así es como es.
Ellos fueron los que rechazaron a los prisioneros.
479
01:16:11,479 --> 01:16:14,679
Llámalo allí, tráelo de vuelta.
480
01:16:22,280 --> 01:16:24,680
Pruébalo.
481
01:16:26,881 --> 01:16:29,681
Qué trabajo tan tonto.
482
01:16:30,682 --> 01:16:32,682
No lo hagas, Denora!
- No llores!
483
01:16:32,783 --> 01:16:35,083
¡Haz todo lo que quieras!
- ¡Es tarde!
484
01:16:35,184 --> 01:16:38,084
Haz lo que mereces
- No lo hagas!
485
01:16:38,285 --> 01:16:41,285
No, no, Denora.
- Si, si! ¡Mucha charla! ¡No te preocupes!
486
01:16:42,786 --> 01:16:43,586
Suficiente!
487
01:16:44,387 --> 01:16:45,587
Basta!
488
01:17:21,188 --> 01:17:25,188
Era poco probable que solo se estuvieran preguntando.
Una hora más tarde, comenzó a matar.
489
01:17:25,289 --> 01:17:28,189
¿Cómo lo explicas?
Sluam?
490
01:17:28,290 --> 01:17:31,590
¿Lo has probado?
Quiero respuestas de inmediato.
491
01:17:31,891 --> 01:17:35,591
Señor, estaba vacío
y el gobernador organizó la misa.
492
01:17:35,692 --> 01:17:38,592
Le dije que era peligroso,
pero no lo hizo.
493
01:17:38,693 --> 01:17:41,693
He hecho algo Tales cosas
están después de un tiempo aquí.
494
01:17:41,794 --> 01:17:45,794
Igual que el lesbianismo.
Salvaje con esta institución.
495
01:18:03,295 --> 01:18:04,795
Beatriu.
- ¿Sí?
496
01:18:04,896 --> 01:18:07,796
Sal de aquí.
Quiero conocer a alguien
497
01:18:08,697 --> 01:18:11,797
¿Qué hiciste ahora?
- Beatrize, este es Seli En.
498
01:18:14,098 --> 01:18:16,798
Este es un sueño de mis sueños
499
01:18:16,899 --> 01:18:18,499
Ba up.
500
01:18:18,600 --> 01:18:20,500
Estoy feliz por ti, Selena.
501
01:18:20,901 --> 01:18:24,501
Tipo de ti
Cuídame mientras no estoy.
502
01:18:24,702 --> 01:18:27,502
Sí, bueno.
503
01:18:30,503 --> 01:18:34,503
Aquí está. No mucho, pero en casa.
- ¿Es la cama suave?
504
01:18:35,004 --> 01:18:38,504
Tratemos de probarlo.
505
01:18:53,905 --> 01:18:57,505
No tengas miedo Ka e, Sem,
esto no te importa
506
01:18:57,606 --> 01:19:00,506
Le pregunto si es un pez nuevo
lo hizo, dice que me importa.
507
01:19:00,607 --> 01:19:02,607
¿Qué hiciste entonces?
- Me fui.
508
01:19:02,608 --> 01:19:04,508
Vamos a irnos ahora?
- Reži ti t.
509
01:19:04,609 --> 01:19:08,309
Obtener un poco de cerveza y encontrar algunos
peces hinchados para nadar
510
01:19:08,810 --> 01:19:12,610
He estado aquí por 5 meses,
y mira lo que vamos a hacer ahora.
511
01:19:13,111 --> 01:19:17,111
Nos dispara.
Estoy tratando de encontrar otro distribuidor.
512
01:19:17,412 --> 01:19:21,112
¿Qué opinas de Fred D? Lsson?
Él podría estar en la casa, vámonos a él.
513
01:19:21,213 --> 01:19:24,713
Déjalo unos días, mientras tanto
Vamos a cerveza y pescado.
514
01:19:43,014 --> 01:19:44,014
Beber.
515
01:19:50,015 --> 01:19:54,015
Cev me hizo un poco ocupado, ¿eh?
- Es productivo, no te preocupes.
516
01:19:54,116 --> 01:19:55,116
Beber.
517
01:21:01,817 --> 01:21:04,117
Voy a trabajar
518
01:21:04,218 --> 01:21:07,318
¿Ir contigo, mamá?
- No te enojes.
519
01:21:07,519 --> 01:21:10,519
Solo intento obtener el vapor
y te saco de aquí.
520
01:21:10,620 --> 01:21:15,220
Sigue saliendo de la calle, ¿eh?
- Sí, lo escuché. Es como si todavía estuviera en la cárcel.
521
01:21:15,421 --> 01:21:18,721
Sin embargo, no comenzó.
Esto es solo por un par de días.
522
01:21:19,322 --> 01:21:22,722
¿Hay un cigarro?
- Hay uno en la otra habitación.
523
01:22:02,723 --> 01:22:04,723
Tralala tenía miedo
524
01:22:18,524 --> 01:22:20,724
Eso es todo!
525
01:22:27,725 --> 01:22:29,725
Ja ta, eso!
526
01:22:32,726 --> 01:22:34,726
Los policías!
527
01:22:40,427 --> 01:22:42,327
Vamos, panduri!
528
01:22:42,428 --> 01:22:45,328
Atrápame, ¿qué quieres hacer?
529
01:22:45,529 --> 01:22:47,329
¿Quieres algo de esto?
530
01:22:54,330 --> 01:22:57,330
Señorita Fatima, lo harás
administrador temporal
531
01:23:02,531 --> 01:23:07,031
Volveré el próximo julio
Veo cómo progresas con los prisioneros.
532
01:23:07,532 --> 01:23:10,532
Entonces veamos hacia adelante.
533
01:23:10,733 --> 01:23:15,533
En cuanto a los ex gobernadores,
él tiene que presentarse ante el juez por las ofensas.
534
01:23:16,434 --> 01:23:20,534
¿Qué piensas de una joven dama,
serás excluido
535
01:23:20,735 --> 01:23:26,635
Dadas las circunstancias, pero aún no lo haces
podrías estar haciendo un trabajo enfermo.
536
01:23:27,536 --> 01:23:30,636
alite se?
- No.
537
01:23:31,037 --> 01:23:33,637
Eso es todo.
538
01:23:35,738 --> 01:23:42,338
Eximir? No más hospitales?
¿Sabes que no puedo llevar mi gorra?
539
01:23:42,539 --> 01:23:44,339
¿Qué hago entonces?
540
01:23:44,740 --> 01:23:47,840
Cuando era niño, todas las noches
Estaba soñando con ser un analgésico.
541
01:23:47,941 --> 01:23:52,041
Siempre estaba listo para ayudar,
independientemente de los problemas.
542
01:23:52,542 --> 01:23:55,142
¿Cómo obtengo un límite?
543
01:24:59,143 --> 01:25:01,743
Llamando al Central, entra el central.
- Dilo.
544
01:25:01,844 --> 01:25:05,344
Miré a una de las chicas, 578.
Mi madre está en la casa.
545
01:25:05,345 --> 01:25:07,345
Dirección, Eucalyptus 596.
546
01:28:03,846 --> 01:28:05,646
Kuku lele.
547
01:28:14,647 --> 01:28:17,647
Vuelvo ahora, cariño.
548
01:28:23,648 --> 01:28:26,348
Seli En! Seli En!
549
01:28:26,449 --> 01:28:28,349
Vamos, chica!
550
01:28:29,350 --> 01:28:31,350
Seli En!
- ¿Qué fue eso?
551
01:28:31,451 --> 01:28:34,451
Vas a estar de vuelta.
- Gracias, Beatri.
552
01:28:34,652 --> 01:28:36,652
Beži, brzo!
- ¿Qué fue eso?
553
01:28:36,753 --> 01:28:39,653
Lo siento, bebé!
- No puedo ir a ninguna parte.
554
01:28:39,754 --> 01:28:41,754
Él viene aquí.
- Entonces ve al otro lado.
555
01:28:41,855 --> 01:28:43,755
Zapatos. ¿Dónde están mis zapatos?
556
01:28:43,856 --> 01:28:46,056
Toma tus zapatos y bey.
- Oh, mi pierna.
557
01:28:46,257 --> 01:28:49,257
Ven aquí, tú!
Vamos, mamá!
558
01:28:49,358 --> 01:28:52,258
¡Tengo que engañarte!
559
01:28:55,259 --> 01:28:57,259
Todos sus golpes.
560
01:29:04,260 --> 01:29:07,260
no! no!
561
01:29:08,461 --> 01:29:09,561
Lele.
562
01:29:30,262 --> 01:29:34,062
No te preocupes, están bien.
¿Volverá, eh?
563
01:29:34,263 --> 01:29:36,063
De acuerdo, adelante.
564
01:29:38,064 --> 01:29:40,064
Abra la máquina.
565
01:29:40,365 --> 01:29:41,365
Entra.
566
01:30:00,366 --> 01:30:09,366
Anterior: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
567
01:30:12,366 --> 01:30:16,366
La mayor base de subtítulos ex-yu
www.titlovi.com
43424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.