Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,028 --> 00:01:03,763
Oppa.
2
00:01:08,567 --> 00:01:10,302
What's this?
3
00:01:20,179 --> 00:01:23,783
Please don't ask anything
and just let me go.
4
00:01:43,553 --> 00:01:49,960
Reason For Murder
5
00:01:52,996 --> 00:01:54,303
Episode 5
6
00:01:55,147 --> 00:01:57,215
Hello. How can I help you?
7
00:01:56,615 --> 00:01:59,685
H-Here. Someone's going to die.
8
00:01:59,685 --> 00:02:03,422
Some strange men broke in here!
9
00:02:03,422 --> 00:02:06,625
They just started hitting and
kicking my guys here!
10
00:02:06,625 --> 00:02:08,226
What are you doing?
11
00:02:09,962 --> 00:02:12,765
It's... my friend.
12
00:02:14,900 --> 00:02:17,703
Yes, I'm with the police.
13
00:02:17,703 --> 00:02:20,639
We had some trouble here while
trying to make an arrest.
14
00:02:20,639 --> 00:02:23,576
- You don't need to be concerned...
= What are you talking about?=
15
00:02:26,645 --> 00:02:28,114
Whom did you call just now?
16
00:02:28,114 --> 00:02:30,649
Well... 114.
17
00:02:30,649 --> 00:02:34,120
Why? Did you want to call
a Chinese restaurant?
18
00:02:37,456 --> 00:02:38,924
Pay attention.
19
00:02:38,924 --> 00:02:43,462
To report a spy, 111. To report a
crime, 112. To report a fire, 119.
20
00:02:43,462 --> 00:02:46,265
To report drugs, 127.
21
00:02:46,265 --> 00:02:47,466
What is the number for drugs?
22
00:02:47,466 --> 00:02:49,869
127.
23
00:02:52,138 --> 00:02:53,739
Take it.
24
00:02:53,739 --> 00:02:54,807
What?
25
00:02:54,807 --> 00:02:58,010
"I am a drug dealer in the Seoul area."
26
00:02:58,010 --> 00:03:01,747
Call and report yourself, bastard.
Here.
27
00:03:04,817 --> 00:03:09,488
Yes, hello. I have something
to report.
28
00:03:09,488 --> 00:03:11,223
Yes. Drugs...
29
00:03:11,223 --> 00:03:13,626
No, I didn't buy them.
30
00:03:13,626 --> 00:03:15,094
Oh, seriously...
31
00:03:15,094 --> 00:03:18,564
I'm someone who manufactures
the drugs.
32
00:03:22,034 --> 00:03:23,769
We're done here.
33
00:03:23,769 --> 00:03:25,905
All the drug dealers here
are finished?
34
00:03:25,905 --> 00:03:28,440
For a while, there won't be any
more drugs flying out of here.
35
00:03:28,440 --> 00:03:30,176
Who gets the sentence reduction
this time?
36
00:03:30,176 --> 00:03:31,911
You guys figure it out.
37
00:03:31,911 --> 00:03:33,646
Let's give it to Psycho this time.
38
00:03:33,646 --> 00:03:34,847
Why?
39
00:03:34,847 --> 00:03:36,982
You won the 10 years for Madam
Hwang by rock-paper-scissors.
40
00:03:36,982 --> 00:03:38,717
Don't you have a conscience?
41
00:03:40,586 --> 00:03:43,255
Hey Psycho, you take it this time.
42
00:03:43,255 --> 00:03:44,190
Whatever.
43
00:03:44,190 --> 00:03:47,126
If you don't care, then give it to me.
I still have 4 years left.
44
00:03:48,060 --> 00:03:50,462
You really have no shame...
45
00:03:55,534 --> 00:03:58,204
What the hell do you think you're doing?
46
00:04:00,072 --> 00:04:04,743
I-I will call you back later. Okay.
47
00:04:09,415 --> 00:04:13,552
Oh, Commissioner Nam.
What brings you here?
48
00:04:13,552 --> 00:04:14,753
Please have a seat.
49
00:04:14,753 --> 00:04:18,090
My kids finally arrested
Hwang Gyeong Sun.
50
00:04:18,090 --> 00:04:22,628
But Prosecutor Jang, I heard you dismissed
the arrest warrant for that bitch.
51
00:04:22,628 --> 00:04:24,496
First sit down, Commissioner.
52
00:04:24,496 --> 00:04:27,433
We'll have some tea and I'll
explain it all to you.
53
00:04:27,433 --> 00:04:28,634
Please sit.
54
00:04:28,634 --> 00:04:35,574
Let go. How dare you touch my
uniform with that dirty hand?
55
00:04:37,710 --> 00:04:41,180
Hello.
56
00:04:44,250 --> 00:04:47,853
Commissioner, I think you're
being a little too...
57
00:04:49,455 --> 00:04:54,393
Aigoo... you're even weaker
than I expected.
58
00:04:54,393 --> 00:04:56,395
Since you only lift a pen every day,
59
00:04:56,395 --> 00:05:00,799
those handcuffs will seem
very heavy, Prosecutor Jang.
60
00:05:08,540 --> 00:05:09,875
This isn't the town square.
61
00:05:09,875 --> 00:05:12,411
You should stop now,
Commissioner Nam.
62
00:05:14,280 --> 00:05:18,017
Prosecutor Oh, what are you
doing here?
63
00:05:18,017 --> 00:05:21,353
Because of you, Commissioner.
So what could I do?
64
00:05:21,353 --> 00:05:23,756
Is your hand okay?
Try moving it.
65
00:05:26,425 --> 00:05:28,961
Do you think it's still 1988?
66
00:05:28,961 --> 00:05:31,497
Were you trying to win an
arm wrestling match?
67
00:05:31,497 --> 00:05:34,700
Shut up and just answer me.
Your hand is fine, right?
68
00:05:34,700 --> 00:05:36,969
Yes, it's fine, seonbaenim.
69
00:05:36,969 --> 00:05:38,837
Good.
70
00:05:38,837 --> 00:05:42,041
Then I can do this... like a pro.
71
00:05:42,841 --> 00:05:44,310
Seonbaenim!
72
00:05:44,310 --> 00:05:46,312
Because you're a slimy scumbag,
73
00:05:46,312 --> 00:05:50,182
other prosecutors who do their jobs
also get treated like slimy scumbags.
74
00:05:50,182 --> 00:05:52,718
I really can't stand that.
75
00:05:53,252 --> 00:05:55,788
Now he'll find out how heavy
handcuffs can be.
76
00:05:57,941 --> 00:05:59,441
-=Prosecutor's Oath=-
77
00:06:05,397 --> 00:06:07,933
A special prosecutor.
78
00:06:08,600 --> 00:06:11,670
For Prosecutor Jang,
for the police involved,
79
00:06:11,670 --> 00:06:14,206
and for all public officials involved in
the human trafficking operation.
80
00:06:14,206 --> 00:06:16,475
I plan to take this opportunity to
uproot all of them.
81
00:06:16,475 --> 00:06:20,746
So after you took off your official robes,
you put them back on, Prosecutor Oh?
82
00:06:20,746 --> 00:06:24,350
It would be very difficult to investigate
using current personnel.
83
00:06:24,350 --> 00:06:26,485
So since I'm unemployed,
I'm perfect for the job.
84
00:06:26,485 --> 00:06:29,822
Oh, that's right! Bulldog.
85
00:06:31,023 --> 00:06:34,493
Once he gets his teeth in a case,
he won't let go,
86
00:06:34,493 --> 00:06:36,895
until a thorough investigation
is completed.
87
00:06:36,895 --> 00:06:42,901
Dogged determination and tenacious
as a bulldog. So Bulldog Prosecutor, right?
88
00:06:44,503 --> 00:06:50,109
I believe that in this case, you will
have to be like a bulldog,
89
00:06:50,109 --> 00:06:51,977
Prosecutor Oh.
90
00:06:52,778 --> 00:06:56,915
But Commissioner, I'm very
curious about something.
91
00:06:56,915 --> 00:06:59,318
Who was it that solved this case
for you, Commissioner?
92
00:06:59,318 --> 00:07:02,788
In the file it says "Special Crime
Investigation Unit."
93
00:07:02,788 --> 00:07:05,858
But I've never heard of
any such unit.
94
00:07:05,858 --> 00:07:08,527
Who was able to wipe out a human
trafficking organization like that?
95
00:07:08,527 --> 00:07:11,730
You know the prosecution and police
had been playing with it for 3 years.
96
00:07:11,730 --> 00:07:13,732
In three years, they couldn't wrap it up,
97
00:07:13,732 --> 00:07:18,137
but the people in that unit got it
done in just 3 weeks. Three weeks.
98
00:07:18,937 --> 00:07:21,473
I'm asking you point-blank.
99
00:07:21,473 --> 00:07:26,412
Who leads this Special Crime
Investigation Unit? Who is in it?
100
00:07:30,015 --> 00:07:33,886
Do you think the reason I'm
asking you this,
101
00:07:33,886 --> 00:07:36,422
is because I can't find out for myself,
102
00:07:36,422 --> 00:07:39,625
or out of courtesy to you,
Commissioner?
103
00:07:43,362 --> 00:07:46,165
Why do you want to know?
104
00:07:46,832 --> 00:07:50,702
Possibly I can be of some help.
105
00:07:50,702 --> 00:07:53,772
You know that a prosecutor is required
to oversee all cases to the end, don't you?
106
00:07:53,772 --> 00:07:58,577
So you're saying that the Special Crime
Investigation Unit will solve the cases,
107
00:07:58,577 --> 00:08:01,380
and you're willing to finish them off.
108
00:08:01,380 --> 00:08:05,384
From prosecution to sentencing,
I will be responsible for wrapping it up,
109
00:08:05,384 --> 00:08:07,920
if you hand the cases over to me.
110
00:08:12,458 --> 00:08:16,328
That's a nice offer,
111
00:08:16,328 --> 00:08:18,464
but it's not my decision.
112
00:08:18,464 --> 00:08:22,601
The one in charge of that group
should decide.
113
00:08:22,601 --> 00:08:25,137
Who's the one in charge?
114
00:08:27,539 --> 00:08:30,876
A policeman named Oh Gu Tak...
115
00:08:30,876 --> 00:08:33,412
Ah... Squad Leader Oh Gu Tak.
116
00:08:33,412 --> 00:08:34,879
Do you know him?
117
00:08:34,879 --> 00:08:37,549
Yes. I know him very well.
118
00:08:44,223 --> 00:08:48,093
The escort car will be here soon.
Finish it up.
119
00:08:48,093 --> 00:08:51,163
Okay. I'll be right there,
Squad Leader Oh.
120
00:08:52,231 --> 00:08:54,233
Looks like you have
something urgent.
121
00:08:54,233 --> 00:08:59,171
No. We just have a case.
122
00:08:59,171 --> 00:09:01,039
Nothing gets done when
I'm not around.
123
00:09:01,039 --> 00:09:03,709
The police only have me.
124
00:09:05,577 --> 00:09:10,249
Detective Jeong, you seem
like a good man.
125
00:09:14,253 --> 00:09:17,589
When that happened to
my child's father,
126
00:09:17,589 --> 00:09:21,727
if someone like you could have
worked on his case,
127
00:09:21,727 --> 00:09:25,464
that would have been nice.
128
00:09:25,464 --> 00:09:30,135
Was it a few weeks later?
I got a phone call.
129
00:09:30,135 --> 00:09:36,141
They said my husband's killer
had turned himself in.
130
00:09:36,141 --> 00:09:38,944
So then I said,
131
00:09:38,944 --> 00:09:46,552
that criminal who surrendered,
let me meet him just once.
132
00:09:46,952 --> 00:09:52,157
There is something I must ask him.
133
00:09:52,558 --> 00:09:57,896
What... was it you wanted to ask?
134
00:09:57,896 --> 00:10:08,173
The reason why... he killed
my child's father.
135
00:10:09,908 --> 00:10:14,313
He was a good father.
And a good husband.
136
00:10:14,313 --> 00:10:20,986
In his whole life, he had never
hurt anyone.
137
00:10:20,986 --> 00:10:23,255
To kill someone like that...
138
00:10:29,528 --> 00:10:33,265
just what was the reason?
139
00:10:35,133 --> 00:10:39,671
The person who killed your husband...
140
00:10:40,339 --> 00:10:53,685
if he was truly sorry for what
he had done,
141
00:10:54,620 --> 00:11:01,827
could you accept... his apology?
142
00:11:02,894 --> 00:11:11,970
An apology... is for when you
make a mistake.
143
00:11:13,438 --> 00:11:23,849
Murder... isn't a mistake.
It's a crime.
144
00:11:27,452 --> 00:11:39,598
Forgiving that person is something
I can't do... ever.
145
00:11:46,805 --> 00:11:53,211
Anyway, Detective Jeong, I'm
grateful for all you've done.
146
00:11:54,146 --> 00:11:57,082
You don't need to come anymore.
147
00:11:57,082 --> 00:11:58,950
Why?
148
00:11:58,950 --> 00:12:02,421
I'm leaving the hospital tomorrow
because I need to go back to work.
149
00:12:02,421 --> 00:12:05,090
Please stay a little longer and
receive more treatment.
150
00:12:05,090 --> 00:12:09,494
If I stay here, who will earn
the money?
151
00:12:09,494 --> 00:12:14,433
There is $1000 every month that
is deposited to your account...
152
00:12:14,433 --> 00:12:20,038
What are you talking about?
Who would give me money for no reason?
153
00:12:21,373 --> 00:12:23,642
Where is that woman?
154
00:12:23,642 --> 00:12:29,381
I don't know either. I just send
money to Dongjak every month.
155
00:12:43,261 --> 00:12:44,996
What's going on?
156
00:12:44,996 --> 00:12:48,066
There's someone I have to kill.
157
00:12:48,066 --> 00:12:50,602
What will it take for you to
overlook it?
158
00:12:51,670 --> 00:12:54,339
If you just let me find that bastard
and kill him,
159
00:12:54,339 --> 00:12:57,008
I'll do anything you ask.
160
00:12:57,008 --> 00:13:02,347
So please... please just let me kill him!
161
00:13:04,483 --> 00:13:07,152
If I can't kill that bastard,
162
00:13:08,754 --> 00:13:11,556
then I can't see that woman again,
163
00:13:13,959 --> 00:13:15,961
because I'd feel too sorry towards her.
164
00:13:22,634 --> 00:13:27,572
Jeong Tae Su, why do you always
choose the wrong path?
165
00:13:27,839 --> 00:13:30,375
Look here! I'm talking to you!
166
00:13:30,375 --> 00:13:32,778
Let him be.
167
00:13:32,778 --> 00:13:34,780
Just let him be!
168
00:13:34,780 --> 00:13:36,648
What?
169
00:13:38,517 --> 00:13:43,722
Oh Gu Tak... are you a cop
or a criminal?
170
00:13:43,722 --> 00:13:45,724
Don't you know why you're here?
171
00:13:45,724 --> 00:13:48,393
You're here to control them.
172
00:13:48,393 --> 00:13:52,397
You're here because of those mindless
criminals, to monitor and control them.
173
00:13:52,397 --> 00:13:54,666
Hey, Inspector Yu.
174
00:13:54,666 --> 00:13:57,602
You keep saying "control, control."
175
00:13:57,602 --> 00:13:59,204
What about Tae Su?
176
00:13:59,204 --> 00:14:02,674
Has he killed anyone yet or
tried to escape?
177
00:14:02,674 --> 00:14:04,142
He came here to confirm something.
178
00:14:04,142 --> 00:14:05,744
He left after he confirmed it.
179
00:14:05,744 --> 00:14:07,078
Where is the problem?
180
00:14:07,078 --> 00:14:09,614
Do you think it's that simple?
181
00:14:09,614 --> 00:14:12,284
They're criminals.
182
00:14:12,284 --> 00:14:14,419
Aren't criminals also human?
183
00:14:14,419 --> 00:14:17,756
No matter how people change,
once they have committed a crime,
184
00:14:17,756 --> 00:14:21,226
does that mean they must always
be discriminated against?
185
00:14:21,226 --> 00:14:25,897
Listen up. You need the process,
but what they need are results.
186
00:14:25,897 --> 00:14:30,569
You're only doing this to climb the
ladder of career advancement.
187
00:14:30,569 --> 00:14:32,170
But it's not like that for them.
188
00:14:32,170 --> 00:14:35,774
Even if their fingernails and toenails
fall off and their bones all break,
189
00:14:35,774 --> 00:14:40,312
they will grit their teeth, bear the
pain and keep climbing. Why?
190
00:14:40,312 --> 00:14:43,248
Because if they fall, they will die.
191
00:14:43,248 --> 00:14:46,184
So if you can't even give them
some ointment for their wounds,
192
00:14:46,184 --> 00:14:50,322
at least you shouldn't push
them to their deaths.
193
00:14:50,322 --> 00:14:52,858
You're still a public servant.
194
00:15:00,999 --> 00:15:06,471
Yes. We're on our way now.
Please wait a little longer.
195
00:15:08,473 --> 00:15:11,409
The escort vehicle has arrived.
196
00:15:16,615 --> 00:15:20,485
That scumbag, Im Jeong, I'll
send someone to arrest him.
197
00:15:20,485 --> 00:15:23,822
Don't do anything unnecessary, Tae Su.
198
00:15:28,760 --> 00:15:30,629
Stop the car.
199
00:15:44,643 --> 00:15:45,710
What happened here?
200
00:15:45,710 --> 00:15:47,579
A random murder.
201
00:15:47,579 --> 00:15:49,180
I wanted to know what kind of
case this is.
202
00:15:49,180 --> 00:15:52,517
I told you it was random murder.
Why are you still asking?
203
00:16:21,880 --> 00:16:26,418
I heard something similar happened
in Guseong-dong a few days ago.
204
00:16:26,418 --> 00:16:28,820
Could it be the same killer?
205
00:16:30,155 --> 00:16:33,625
Anyway, it looks like you guys
won't be going back for a while.
206
00:16:36,828 --> 00:16:38,563
It's worth 5 years.
207
00:17:13,665 --> 00:17:18,069
Two casings from a 12-gauge
double-barreled shotgun.
208
00:17:18,336 --> 00:17:22,072
Did he use a light load to practice...
209
00:17:22,072 --> 00:17:23,675
shooting targets?
210
00:17:24,743 --> 00:17:30,081
If it were me, where would I
shoot from? If it were me...
211
00:17:32,350 --> 00:17:39,691
Well concealed. Direct line of sight
to the target. Easy shooting.
212
00:17:39,691 --> 00:17:40,759
Right here.
213
00:17:53,171 --> 00:17:56,641
One shot. Two shots...
214
00:18:00,378 --> 00:18:04,249
Three.
Four.
215
00:18:05,316 --> 00:18:06,918
Move.
216
00:18:06,918 --> 00:18:11,723
Five.
Six.
217
00:18:12,791 --> 00:18:16,795
Six rounds fired. Six people dead.
Zero error rate.
218
00:18:16,795 --> 00:18:20,932
One shot per person. A sniper.
219
00:18:23,068 --> 00:18:25,470
What did you figure out?
220
00:18:30,675 --> 00:18:34,679
Well... I think he likes guns.
221
00:18:36,014 --> 00:18:40,285
The shooting that happened 3 days
ago was identical to this case.
222
00:18:40,285 --> 00:18:44,022
Black cap, mask, khaki shirt.
223
00:18:44,022 --> 00:18:46,558
Shotgun hidden inside a fishing rod case.
224
00:18:46,558 --> 00:18:49,627
He shot 6 rounds and
killed 6 people.
225
00:18:49,627 --> 00:18:53,631
I think so. It must be the same guy.
226
00:18:57,235 --> 00:19:02,707
Between the 5th and 6th shots,
he paused for a moment...
227
00:19:02,707 --> 00:19:04,843
also the same.
228
00:19:05,510 --> 00:19:06,845
What do you mean by that?
229
00:19:06,845 --> 00:19:09,380
Exactly how it sounds.
230
00:19:09,380 --> 00:19:11,382
He shot 2 rounds...
231
00:19:14,853 --> 00:19:16,321
Reloaded.
232
00:19:16,321 --> 00:19:18,189
He shot 2 rounds....
233
00:19:21,526 --> 00:19:24,596
Other than the reloading time, the
time between shots was identical.
234
00:19:24,596 --> 00:19:29,267
Three. Four. And then reloaded.
235
00:19:29,534 --> 00:19:31,936
But why did he fire differently this time?
236
00:19:31,936 --> 00:19:35,807
First he takes one shot. Five.
237
00:19:37,942 --> 00:19:41,012
Finally, the 6th shot is made
very carefully,
238
00:19:41,012 --> 00:19:43,681
just like a hunter who's waited a
long time for his prey,
239
00:19:43,681 --> 00:19:49,420
Hold your breath. Take careful aim.
Fire.
240
00:19:50,622 --> 00:19:52,490
Six.
241
00:19:54,225 --> 00:19:57,028
The eyewitnesses in both cases
report the same thing.
242
00:19:57,028 --> 00:20:01,833
A gap between the last two gunshots.
243
00:20:01,833 --> 00:20:04,102
The motive?
244
00:20:04,102 --> 00:20:05,837
That's what we need to
find out next.
245
00:20:05,837 --> 00:20:10,108
Psycho, did you just smile?
246
00:20:12,911 --> 00:20:17,849
Your smiling face really looks ugly.
247
00:20:17,849 --> 00:20:21,052
You should try to keep that
stone face if you can.
248
00:20:21,052 --> 00:20:24,389
How do you plan to catch the killer?
249
00:20:24,389 --> 00:20:26,658
I probably shouldn't say it out loud.
250
00:20:26,658 --> 00:20:30,261
I'm not someone who plays
well with others.
251
00:21:22,447 --> 00:21:24,716
Yes, this is Yu Mi Yeong.
252
00:21:25,783 --> 00:21:29,387
Yes, Sir. Yes.
253
00:21:30,321 --> 00:21:32,724
Okay. Thank you.
254
00:21:35,927 --> 00:21:38,329
The geographical profile is completed.
255
00:21:38,329 --> 00:21:42,066
Even though they couldn't confirm
his exact escape route,
256
00:21:42,066 --> 00:21:44,469
the murderer probably lives in
the Gyeonggi area.
257
00:21:44,469 --> 00:21:48,740
It's very likely he lives in Uiwang or
Yeoncheon, near Guseong-dong,
258
00:21:48,740 --> 00:21:50,875
the profilers said.
259
00:21:53,144 --> 00:21:57,949
Look here. When someone is talking
to you, can't you at least...
260
00:22:16,367 --> 00:22:18,236
Hey! Hey, wake up!
261
00:22:18,236 --> 00:22:23,441
I'm not sleeping. I was just
thinking with my eyes closed.
262
00:22:23,975 --> 00:22:25,576
Your eyes are open!
263
00:22:25,576 --> 00:22:28,646
I'm not sleeping. I'm just thinking
with my eyes closed.
264
00:22:28,646 --> 00:22:31,182
- I said your eyes are open!
- What's going on? What happened?
265
00:22:31,182 --> 00:22:32,650
What's wrong? What is going on?
266
00:22:32,650 --> 00:22:34,118
What's wrong? Was there a murder?
What happened?
267
00:22:34,118 --> 00:22:36,120
Forget about murderers and
just wipe your drool.
268
00:22:36,120 --> 00:22:38,389
Take a look at this.
269
00:22:38,389 --> 00:22:40,124
In the Guseong-dong case 3 days ago,
270
00:22:40,124 --> 00:22:41,993
and the scene of the incident today,
a taxi was there both times.
271
00:22:41,993 --> 00:22:46,931
That explains it. The killer disguised
himself as a taxi driver.
272
00:22:46,931 --> 00:22:48,666
That's why no one noticed anything.
273
00:22:48,666 --> 00:22:51,469
It must be a fake license plate or rented.
274
00:22:51,469 --> 00:22:53,738
Can we find that out?
275
00:22:53,738 --> 00:22:55,206
Of course we cannot.
276
00:22:55,206 --> 00:22:56,808
Then how do we catch him?
277
00:22:56,808 --> 00:23:01,746
Put up a smokescreen and wait.
We have to wait until he comes out.
278
00:23:01,746 --> 00:23:03,748
Follow me.
279
00:23:08,019 --> 00:23:11,756
Jeez, really.
Why are you throwing a tantrum?
280
00:23:11,756 --> 00:23:13,758
This smells really strange.
281
00:23:50,862 --> 00:23:52,597
What are you doing here?
282
00:23:52,597 --> 00:23:53,798
What is that?
283
00:23:53,798 --> 00:23:57,535
What else?
The victims' personal information.
284
00:23:57,535 --> 00:24:01,939
Is it even needed?
This is a random murder.
285
00:24:01,939 --> 00:24:04,075
It's needed.
286
00:24:19,290 --> 00:24:22,360
This crime happened because
society is going to the dogs.
287
00:24:22,360 --> 00:24:27,432
Why does it always end with crazy
behavior from lunatics? Damn.
288
00:24:35,306 --> 00:24:39,444
Jeong Mun, while we're on the subject,
I have a question for you.
289
00:24:39,444 --> 00:24:45,450
Who were the victims of the Uiwang-dong
murders? What kind of people were they?
290
00:24:48,519 --> 00:24:51,189
Why did you kill them?
291
00:24:54,792 --> 00:24:56,794
Is yours a 'Don't ask' murder too?
292
00:25:01,999 --> 00:25:06,137
Why? Do you still feel that
you're not the killer?
293
00:25:06,137 --> 00:25:08,673
What do you think?
294
00:25:09,340 --> 00:25:12,276
Oh Gu Tak, what do you think about it?
295
00:25:16,948 --> 00:25:19,350
I hope it's you.
296
00:25:23,221 --> 00:25:26,691
Damn. I don't know either.
297
00:25:29,627 --> 00:25:31,762
Just like me, eh?
298
00:25:33,097 --> 00:25:39,103
I'm hoping it's not me.
But I'm not sure.
299
00:25:56,854 --> 00:26:01,392
Hyeon U. It's been a while.
300
00:26:03,528 --> 00:26:05,396
Hyeong.
301
00:26:14,205 --> 00:26:16,607
He's not using a rifle with a large magazine...
302
00:26:16,607 --> 00:26:19,010
but a double barrel shotgun.
303
00:26:19,010 --> 00:26:21,812
Since it is used to kill randomly,
304
00:26:21,812 --> 00:26:25,816
wouldn't it be better to use an automatic
rifle that can fire several rounds?
305
00:26:25,816 --> 00:26:29,153
Have you launched an investigation
into the identity of the gunman?
306
00:26:33,558 --> 00:26:35,293
Fire.
307
00:26:37,428 --> 00:26:41,966
I heard the police had done that,
but no one stood out.
308
00:26:41,966 --> 00:26:47,438
After all, firearms should be registered
by the police station that has jurisdiction.
309
00:26:47,438 --> 00:26:49,173
Fire.
310
00:26:49,173 --> 00:26:50,908
It's very difficult to use a
personal firearm for murder.
311
00:26:50,908 --> 00:26:53,978
The killer would be caught immediately,
once the permit of the firearm is investigated.
312
00:26:53,978 --> 00:26:56,514
That's why I came looking for you!
313
00:26:56,514 --> 00:26:58,916
What do you mean?
314
00:26:59,717 --> 00:27:01,586
Fire.
315
00:27:03,988 --> 00:27:09,327
My conclusion is the murderer didn't
use a personal firearm.
316
00:27:09,327 --> 00:27:13,598
Here at the shooting range,
there are a lot of guns.
317
00:27:14,799 --> 00:27:16,400
What are you saying, hyeong?
318
00:27:16,400 --> 00:27:19,737
The guns in shooting ranges are
controlled by the police too.
319
00:27:21,872 --> 00:27:24,542
Do you get permission from the police
when you are working?
320
00:27:24,542 --> 00:27:26,677
Did they lend you a gun, to kill people?
321
00:27:26,677 --> 00:27:29,213
Hyeong, you really are...
322
00:27:29,213 --> 00:27:34,418
Why? Aren't there always some
unregistered guns in every shooting range?
323
00:27:34,418 --> 00:27:36,153
Help me investigate Seoul's sports
shooting ranges
324
00:27:36,153 --> 00:27:39,757
to see if there are any missing
unregistered firearms.
325
00:27:39,757 --> 00:27:42,560
I think you can find that out faster than me.
326
00:27:50,968 --> 00:27:52,837
I'm leaving. Sorry to bother you.
327
00:27:52,837 --> 00:27:56,440
Hyeong, firing like that will injure your eyes.
328
00:27:56,440 --> 00:27:59,110
You use the safe method.
I use the dangerous method.
329
00:27:59,110 --> 00:28:01,512
It has always been like that.
330
00:28:02,313 --> 00:28:05,783
Ah, don't you want to know how I got out?
331
00:28:05,783 --> 00:28:08,052
Why haven't you asked?
332
00:28:08,052 --> 00:28:12,323
Not long ago, I heard it from ajussi.
333
00:28:12,323 --> 00:28:13,391
Where's that guy now?
334
00:28:13,391 --> 00:28:15,526
Isn't he at the pawn shop?
335
00:28:15,526 --> 00:28:17,661
He's not there.
336
00:28:18,195 --> 00:28:20,998
If he contacts you, let me know.
337
00:28:20,998 --> 00:28:25,002
I am in a rare mood to fight it out with that guy.
338
00:28:34,078 --> 00:28:35,012
But, hyeongnim,
339
00:28:35,012 --> 00:28:37,415
I'm not a good driver.
Also, it's my first time driving a truck.
340
00:28:37,415 --> 00:28:39,683
What did you say?
341
00:28:40,217 --> 00:28:41,819
Ta Hwa! Ta Hwa.
342
00:28:41,819 --> 00:28:44,755
Even if I'm not that skillful,
practice makes perfect, hyeongnim.
343
00:28:45,689 --> 00:28:47,958
I'm ready, hyeongnim.
344
00:28:54,632 --> 00:28:59,970
If you can't handle it within 2 weeks,
345
00:28:59,970 --> 00:29:02,506
you will have to die, Ung Cheol.
346
00:29:03,307 --> 00:29:04,375
What's the date today?
347
00:29:04,375 --> 00:29:06,110
What's wrong, hyeongnim?
Is something the matter, hyeongnim?
348
00:29:06,110 --> 00:29:09,046
This brat! What's with your 100,000 whys?
349
00:29:09,046 --> 00:29:12,650
August 17th!
The second day after Gwangbokjeol.
(Gwangbokjeol=Independence Day of Korea)
350
00:29:13,317 --> 00:29:17,054
Two beautiful weeks have just flown past.
351
00:29:17,054 --> 00:29:19,857
Even two hours was difficult when I was in prison.
352
00:29:23,727 --> 00:29:25,463
- Yeah.
- Are you ready?
353
00:29:25,463 --> 00:29:27,064
Yeah, Inspector Yu, we're ready.
354
00:29:27,064 --> 00:29:30,534
I will contact you once I get a match on the plates.
355
00:29:40,010 --> 00:29:46,150
The 6th victim of both incidents
worked at the same company.
356
00:29:46,550 --> 00:29:50,554
Gangseogu-dong area, Sam Jin Electric.
357
00:29:53,090 --> 00:29:56,293
The first case's victim was Jeong Chung Gi.
46 years old.
358
00:29:56,293 --> 00:29:58,696
Sam Jin Electric Company,
Group 1 Deputy Chief.
359
00:29:58,696 --> 00:30:00,831
He had a serious diabetes problem.
360
00:30:00,831 --> 00:30:04,435
On his wife's advice, they often
went jogging together before work.
361
00:30:04,835 --> 00:30:08,572
The incident occurred on the
morning of August 13th.
362
00:30:22,720 --> 00:30:25,789
The second case's victim was Gang Seok Ho.
38 years old.
363
00:30:25,789 --> 00:30:27,658
Head of Human Resources at Sam Jin Electric.
364
00:30:27,658 --> 00:30:29,660
On the day of the incident, August 16th,
365
00:30:29,660 --> 00:30:34,732
he met his girlfriend Gim Mi Hye
at the stone pavilion park, as usual.
366
00:30:49,947 --> 00:30:52,483
So? What's the conclusion?
367
00:30:52,483 --> 00:30:56,353
The time interval between the last two gunshots.
368
00:30:56,353 --> 00:30:58,889
He aimed carefully only at his last victim.
369
00:30:58,889 --> 00:31:01,959
The last victims in both cases
worked at the same company.
370
00:31:01,959 --> 00:31:06,630
The crime scenes were places
they habitually frequented.
371
00:31:06,630 --> 00:31:12,102
The respective first victims were people
they were close with.
372
00:31:13,704 --> 00:31:20,244
The people closely related to them
were killed with the first shot,
in order to snare the target.
373
00:31:20,244 --> 00:31:27,051
The last victim was then killed
accurately and without error.
374
00:31:29,320 --> 00:31:32,122
So why must he kill other people?
375
00:31:38,395 --> 00:31:39,597
What is it?
376
00:31:39,597 --> 00:31:41,732
The killer has turned up.
377
00:31:46,804 --> 00:31:49,473
He just passed the Hwa Yin bus stop.
378
00:31:50,674 --> 00:31:52,543
Hwa Yin Sam Dong U pretend San Cham.
379
00:31:52,543 --> 00:31:53,877
Yes, hyeongnim.
380
00:31:55,346 --> 00:31:58,015
Turn towards the direction of Hwa Yin
Secondary School at the intersection.
381
00:31:58,015 --> 00:32:00,284
Hey. Hwa Yin secondary school.
Hwa Yin secondary school.
382
00:32:00,284 --> 00:32:02,686
But who are we following, hyeongnim...?
383
00:32:02,686 --> 00:32:04,688
Be quiet! I'm on the phone.
384
00:32:04,688 --> 00:32:06,557
What do we do?
Should we hit him in the ass?
385
00:32:06,557 --> 00:32:09,893
The risk of that would be too high.
Confront him when the light turns red.
386
00:32:09,893 --> 00:32:11,495
At the crossroad, turn right.
387
00:32:11,495 --> 00:32:12,296
Turn right.
388
00:32:12,296 --> 00:32:13,764
Yes, hyeongnim.
389
00:32:17,501 --> 00:32:22,172
Hyeongnim, isn't that it? 9875.
390
00:32:22,172 --> 00:32:24,174
Yeah. Stick to him closely.
391
00:32:27,645 --> 00:32:29,513
Grab him right now.
392
00:32:29,513 --> 00:32:31,382
You wait here.
393
00:32:31,382 --> 00:32:33,517
What? Yes, hyeongnim.
394
00:32:40,724 --> 00:32:42,459
Hey.
395
00:32:46,196 --> 00:32:47,931
Pulling your head in unexpectedly,
are you a tortoise?
396
00:32:47,931 --> 00:32:49,133
Who are you?
397
00:32:49,133 --> 00:32:51,268
Hey. Where is the fishing rod bag?
398
00:32:51,268 --> 00:32:53,270
Where is the gun? The gun.
399
00:32:53,270 --> 00:32:56,473
Hey. What are you doing?
Are you a gangster?
400
00:32:56,473 --> 00:32:57,808
Are you a gangster?
401
00:32:58,742 --> 00:33:00,744
Shut up. Open the trunk.
402
00:33:00,744 --> 00:33:03,414
You won't open it?
Then I'll open it for you!
403
00:33:13,824 --> 00:33:15,826
What?
404
00:33:33,177 --> 00:33:36,780
What's wrong with you?
Please spare me...
405
00:33:42,786 --> 00:33:47,057
Why must you do that?
Why did you do that to us?
406
00:33:53,731 --> 00:33:55,733
This bastard...
407
00:33:57,868 --> 00:33:59,203
You asshole...
408
00:34:00,671 --> 00:34:04,942
Save me. Save me. Save me.
409
00:34:06,677 --> 00:34:08,412
Damn...
410
00:34:18,956 --> 00:34:23,894
Two weeks is up.
Have you done the thing I requested?
411
00:34:25,763 --> 00:34:28,565
I knew this would happen.
412
00:34:28,565 --> 00:34:30,566
Then let's go.
413
00:34:32,302 --> 00:34:33,903
Go to hell.
414
00:35:35,833 --> 00:35:38,635
1 person dead. 4 seriously injured.
415
00:35:38,635 --> 00:35:40,771
What's the identity of the deceased?
416
00:35:40,771 --> 00:35:44,508
Jo Gap Jin. 52 years old.
An ordinary company salaryman.
417
00:35:44,508 --> 00:35:45,309
Which company?
418
00:35:45,309 --> 00:35:48,512
Sam Jin Electrical,
Department Head,
Group 1.
419
00:35:54,918 --> 00:35:56,787
What's going on with Ung Cheol?
420
00:35:56,787 --> 00:35:59,723
The GPS on the electronic shackles
are unable to locate him.
421
00:36:00,257 --> 00:36:04,127
Inspector Yu, you're unexpectedly
quiet about this. What about control?
422
00:36:04,127 --> 00:36:07,464
I feel he's not a person who would escape,
while on an operation to arrest a perpetrator.
423
00:36:07,464 --> 00:36:09,199
This time the feeling is a bit different.
424
00:36:09,199 --> 00:36:11,201
Let's trust him and wait, for now.
425
00:36:12,269 --> 00:36:14,004
We must trust him!
426
00:36:17,741 --> 00:36:22,012
Life is really strange, isn't it?
427
00:36:22,012 --> 00:36:26,950
How did you and I get to this stage?
428
00:36:26,950 --> 00:36:28,018
Whenever I gave a command,
429
00:36:28,018 --> 00:36:30,153
you would always carry it out with no objections.
430
00:36:30,153 --> 00:36:32,823
That was Pak Ung Cheol!
431
00:36:33,223 --> 00:36:37,761
Can I beg a favor of you, please?
432
00:36:37,761 --> 00:36:40,430
What?
433
00:36:42,032 --> 00:36:44,701
Let me make a call?
434
00:36:44,701 --> 00:36:48,171
You want to call the police? To come save you?
435
00:36:48,171 --> 00:36:52,709
There is something I need to share with them.
436
00:36:52,709 --> 00:36:54,444
Something only I know.
437
00:36:54,444 --> 00:36:58,048
If I die here,
438
00:36:58,048 --> 00:37:00,584
they'll be unable to catch that guy,
hyeongnim.
439
00:37:00,584 --> 00:37:02,319
Hyeongnim, did you see that just now?
440
00:37:02,319 --> 00:37:06,857
A person really can't do that kind of thing to others.
Hyeongnim.
441
00:37:08,725 --> 00:37:12,996
Even if you're on the verge of death,
you have to capture that guy.
442
00:37:12,996 --> 00:37:16,066
He is slaughtering innocent people all over the place,
that bastard.
443
00:37:16,066 --> 00:37:19,803
That son-of-a-bitch must be arrested,
hyeongnim.
444
00:37:19,803 --> 00:37:22,205
I beg you, hyeongnim.
445
00:37:25,943 --> 00:37:31,815
I could just wait until then to kill, Hyeongnim, couldn't I?
446
00:37:32,633 --> 00:37:35,570
-=Shootout at City Hall=-
447
00:37:37,955 --> 00:37:40,490
- Hyeong.
- Yeah.
448
00:37:42,893 --> 00:37:44,227
You go over there and take a look.
449
00:37:44,227 --> 00:37:47,698
I heard that half a month ago,
you lost a number of guns.
450
00:37:47,698 --> 00:37:49,566
12mm caliber.
Target shooting model.
451
00:37:49,566 --> 00:37:53,303
Yeah. Thanks. I will make sure to repay you next time.
452
00:37:53,303 --> 00:37:57,708
But don't you think that is a bit strange?
453
00:37:58,642 --> 00:37:59,710
What?
454
00:37:59,710 --> 00:38:02,646
For a guy, who didn't make a mistake
in the last two cases,
455
00:38:02,646 --> 00:38:04,648
this time, there's too many.
456
00:38:04,648 --> 00:38:07,184
Careless shooting, 4 people wounded.
457
00:38:07,184 --> 00:38:12,656
He even shot one person twice.
458
00:38:13,857 --> 00:38:17,995
It's too different from the previous cases.
459
00:38:17,995 --> 00:38:20,263
How do you see this?
460
00:38:20,263 --> 00:38:22,532
Who knows?
461
00:38:22,532 --> 00:38:25,202
Rotten brat. That was really cautious.
462
00:38:25,202 --> 00:38:28,005
No matter what, thanks anyway.
Let's meet next time.
463
00:38:28,005 --> 00:38:30,007
Tae Su hyeong.
464
00:38:35,078 --> 00:38:39,349
Aren't you curious about why I became like this?
465
00:38:39,349 --> 00:38:40,550
Why have you never asked me?
466
00:38:40,550 --> 00:38:43,487
I've been waiting for you to tell me.
467
00:38:43,487 --> 00:38:45,222
I don't have a good feeling about this.
468
00:38:45,222 --> 00:38:53,497
I don't want to make a living
killing someone anymore.
So it turned out this way...
469
00:38:53,497 --> 00:38:56,299
Still, this guarantee was a little too much.
470
00:38:57,501 --> 00:39:01,505
Who was the person who took away your leg?
471
00:39:05,108 --> 00:39:10,047
Jeong Seok, hyeong.
Chow Yun-Fat (Hong Kong TV and film star)?
472
00:39:10,047 --> 00:39:13,917
It's impossible for that kid, Jeong Seok,
and I to meet.
473
00:39:13,917 --> 00:39:18,321
Both of us made an agreement
that the next time we meet
one of us would die.
474
00:39:18,321 --> 00:39:24,594
Even if it's an accident,
one must die on the spot.
475
00:39:27,664 --> 00:39:30,067
In any case, congratulations to you.
476
00:39:30,067 --> 00:39:32,869
Live a normal life well.
477
00:39:43,831 --> 00:39:46,100
-=Jang Ja Hyeon and Gim Myeong Su
Saturday, 25 October 2014, 1 PM.
At Gloria Wedding Hall third, 3rd floor=-
478
00:40:03,700 --> 00:40:05,035
Pak Ung Cheol?
479
00:40:05,035 --> 00:40:06,636
Where are you now?
480
00:40:06,636 --> 00:40:08,505
Where I am, is none of your business.
481
00:40:08,505 --> 00:40:09,840
I came to handle my affairs. What of it?
482
00:40:09,840 --> 00:40:12,909
Handle affairs? Do you even have something to do?
483
00:40:12,909 --> 00:40:17,714
There is, rotten brat.
Quit asking. Be careful,
I might just beat you up.
484
00:40:17,714 --> 00:40:23,720
No matter what,
the reason why I called you...
485
00:40:25,322 --> 00:40:27,457
What do you mean by that?
486
00:40:27,457 --> 00:40:30,660
Rotten brat. Are your ears stuffed with donkey hair?
487
00:40:30,660 --> 00:40:32,529
Listen carefully, I'll say it again.
488
00:40:32,529 --> 00:40:34,798
That killer, before he fired the last shot,
he said
489
00:40:35,732 --> 00:40:39,469
"Why must you do that?
Why be like that to us?"
490
00:40:41,338 --> 00:40:42,405
Us?
491
00:40:42,405 --> 00:40:44,674
That's right. Us. Why be like that to us?
492
00:40:44,674 --> 00:40:46,810
Why are you telling me this?
493
00:40:46,810 --> 00:40:49,746
My brain wasn't really working,
So I don't understand what it means.
494
00:40:49,746 --> 00:40:52,415
But I feel like you might know.
495
00:40:52,415 --> 00:40:55,085
Although you're rotting a little,
your brain still turns pretty fast.
496
00:40:55,085 --> 00:40:57,220
Is that it?
497
00:40:59,222 --> 00:41:01,758
What's up with you?
498
00:41:05,362 --> 00:41:12,836
Tae Su, you must certainly catch that guy!
Hanging up.
499
00:41:22,846 --> 00:41:24,981
Now you should do what you must, Hyeongnim.
500
00:41:27,117 --> 00:41:28,985
Jeong Tae Su?
501
00:41:33,657 --> 00:41:36,726
Are you Jeong Tae Su?
502
00:41:37,928 --> 00:41:39,930
I want to hire you.
503
00:41:39,930 --> 00:41:41,264
Hire me for what?
504
00:41:41,264 --> 00:41:44,601
We'll give you twice as much
as the current market price.
505
00:41:44,601 --> 00:41:47,137
We'll give you half now
as a down payment.
506
00:41:47,137 --> 00:41:49,806
You'll get the rest once
you finish the job.
507
00:41:49,806 --> 00:41:53,143
Here. It's this person.
508
00:41:57,414 --> 00:42:03,286
Please kill this guy in the cruelest way possible.
509
00:42:04,221 --> 00:42:06,223
Why do you want to kill this person?
510
00:42:06,223 --> 00:42:13,296
There's no reason, I just want him to die.
511
00:42:17,033 --> 00:42:18,902
I refuse.
512
00:42:34,117 --> 00:42:36,653
Who instigated this?
513
00:42:39,456 --> 00:42:42,659
Who ordered this hit, asshole?
514
00:43:10,420 --> 00:43:12,689
What is going on?
515
00:43:14,824 --> 00:43:18,695
I heard that the people you beat up ran away.
516
00:43:18,695 --> 00:43:20,297
I can get you released by tomorrow.
517
00:43:20,297 --> 00:43:23,633
I think that you and Ung Cheol
have been strangely quiet the past few days.
518
00:43:23,633 --> 00:43:27,637
Pak Ung Cheol.
That guy called me.
519
00:43:27,637 --> 00:43:30,307
Did Ung Cheol say where he was?
520
00:43:30,840 --> 00:43:36,713
I don't know that.
But he told me this,
521
00:43:36,713 --> 00:43:40,450
'You must certainly catch that fellow!'
522
00:43:40,450 --> 00:43:42,452
Looks like he won't be able
to personally catch him.
523
00:43:42,452 --> 00:43:47,123
He said catching the killer is
more important anyway.
524
00:43:47,123 --> 00:43:49,526
Although I don't know why.
525
00:43:55,665 --> 00:43:57,934
First go to this place and take a look.
526
00:43:57,934 --> 00:44:01,538
The gun the killer is using was
apparently stolen from here.
527
00:44:10,480 --> 00:44:13,016
Now, we're the only 2 left.
528
00:44:13,016 --> 00:44:18,888
That guy even gave up his
sentence reduction to help us.
529
00:44:18,888 --> 00:44:20,757
Shall we go and catch them?
530
00:44:26,363 --> 00:44:29,432
About two months ago, they started
coming here as regulars.
531
00:44:29,432 --> 00:44:32,902
There's one who has played
with hunting guns before.
532
00:44:32,902 --> 00:44:36,506
The other one, by contrast, looked like he
had no experience with guns.
533
00:44:36,506 --> 00:44:39,576
How often did they come here?
534
00:44:39,576 --> 00:44:41,578
They came almost every day.
535
00:44:45,448 --> 00:44:48,785
Jang Myeong Jin.
Go Chang Ji.
It's them.
536
00:44:56,659 --> 00:44:57,861
Yeah.
537
00:44:57,861 --> 00:45:00,397
Everything's ready.
538
00:45:00,397 --> 00:45:03,867
Don't rush in, wait for instructions first.
539
00:45:09,606 --> 00:45:12,809
Still not opening up. Hey.
540
00:45:14,944 --> 00:45:16,413
Get out of the way.
541
00:45:21,751 --> 00:45:25,221
Damn, damn...
542
00:46:04,861 --> 00:46:08,865
Are these the only reasons?
543
00:46:08,865 --> 00:46:14,471
Just this. I can only tell you this.
544
00:46:17,273 --> 00:46:20,610
I was only doing what Myeong Jin wanted.
545
00:46:20,610 --> 00:46:24,080
I don't know how to shoot.
That's why I just let Myeong Jin kill them all himself.
546
00:46:24,080 --> 00:46:25,815
But Myeong Jin said he couldn't trust me.
547
00:46:25,815 --> 00:46:29,018
I had to do one, so he would be at ease.
He made me...
548
00:46:29,018 --> 00:46:33,022
That's enough.
Don't say anymore.
549
00:46:33,022 --> 00:46:37,827
You guys are really good for nothing.
550
00:46:46,769 --> 00:46:49,839
Where is Jang Myeong Jin now?
551
00:46:49,839 --> 00:46:53,977
I don't know. He said it seemed
like the police were on to him.
552
00:46:53,977 --> 00:46:56,646
So he told me not to contact him for a while.
553
00:46:56,646 --> 00:47:01,184
How many targets did you have
set from the beginning?
554
00:47:04,787 --> 00:47:07,056
Looks like it's not over yet.
555
00:47:14,797 --> 00:47:18,401
Who else is there?
556
00:47:52,435 --> 00:47:56,439
Once I help you out with this,
this matter must end quietly.
557
00:48:00,043 --> 00:48:04,180
Don't worry. I don't smell any hoodlums.
558
00:48:06,182 --> 00:48:07,383
Listen up!
559
00:48:07,383 --> 00:48:10,320
We must follow the target in a flash.
560
00:48:10,320 --> 00:48:12,722
Be on full alert.
561
00:48:12,722 --> 00:48:14,457
Yes.
562
00:48:25,802 --> 00:48:27,804
In the 12 o'clock direction,
from where I'm sitting,
563
00:48:27,804 --> 00:48:30,206
check out the person wearing a black hat.
564
00:48:31,808 --> 00:48:35,411
How is it? Caught him yet? Caught him yet?
565
00:48:35,411 --> 00:48:41,951
From now on, President,
you only need to walk casually
as if nothing is wrong.
566
00:48:41,951 --> 00:48:43,553
You must listen to me well,
567
00:48:43,553 --> 00:48:45,822
otherwise you'll get hurt, President.
568
00:48:45,822 --> 00:48:47,824
I understand.
569
00:49:19,188 --> 00:49:21,057
What's that sound?
570
00:49:23,326 --> 00:49:25,595
It's a balloon, not an incident.
571
00:49:25,595 --> 00:49:27,463
What? What is it?
572
00:49:27,463 --> 00:49:29,732
Did you find the killer? Where is he?
573
00:49:29,732 --> 00:49:31,868
It's nothing serious.
Don't get nervous.
574
00:49:31,868 --> 00:49:33,603
How can I not be nervous right now?
575
00:49:33,603 --> 00:49:36,406
Shut up, you bastard!
576
00:49:36,406 --> 00:49:40,276
Hey! Who are you to roar at me like that?
577
00:49:40,276 --> 00:49:42,679
Which department do you belong to?
578
00:49:55,625 --> 00:49:57,894
Jang Myeong Jin.
579
00:50:45,541 --> 00:50:47,143
Don't move.
580
00:50:47,677 --> 00:50:48,344
Don't come any closer.
581
00:50:48,344 --> 00:50:50,480
Let me go.
Let me go.
582
00:50:50,480 --> 00:50:53,015
I know why you would do such a thing.
583
00:50:53,015 --> 00:50:53,950
Shut up.
584
00:50:53,950 --> 00:50:57,153
All of you worked at Sam Jin Electric
not long ago.
585
00:50:57,153 --> 00:51:00,089
But because President I Deok Gi
embezzled public money,
it created a cash flow drain.
586
00:51:00,089 --> 00:51:03,292
The president's trusted aide and his
Personnel Head, Jeong Chung Gi
and Hwa Jo Gap,
587
00:51:03,292 --> 00:51:08,631
proposed to lay off 20 staff members
and fill the positions with part-timers.
588
00:51:08,631 --> 00:51:12,902
The person who implemented this plan
was Sam Jin Electric's HR Team Leader,
Gang Seok Ho.
589
00:51:24,113 --> 00:51:28,117
Me, why must I be fired?
590
00:51:28,117 --> 00:51:33,055
It would be better not to ask.
The company is facing problems too.
591
00:51:36,526 --> 00:51:40,530
Don't ask me.
All of you didn't want me to ask you either!
592
00:51:40,530 --> 00:51:43,733
We thought that if we killed people randomly
593
00:51:43,733 --> 00:51:47,603
then the police wouldn't know the motive.
594
00:51:47,603 --> 00:51:52,542
If the motive was unknown,
then we wouldn't be suspected,
595
00:51:52,542 --> 00:51:56,145
so we wouldn't get caught.
596
00:51:56,145 --> 00:51:58,014
Even so, it's wrong.
597
00:51:58,014 --> 00:52:03,352
Killing innocent people in order
to cover up your murder is wrong.
598
00:52:05,488 --> 00:52:07,890
Even if you lost your job because of them
599
00:52:07,890 --> 00:52:09,892
and even later, your wife died
because you had no money.
600
00:52:09,892 --> 00:52:11,494
Even if you were forced to put
your daughter up for adoption.
601
00:52:11,494 --> 00:52:13,896
Even if your rage is so fierce,
602
00:52:13,896 --> 00:52:16,432
this is still wrong, Jang Myeong Jin!
603
00:52:23,239 --> 00:52:25,908
The people you killed,
604
00:52:25,908 --> 00:52:28,578
do you know what kind of people they were?
605
00:52:28,578 --> 00:52:30,847
Jo Long Seon, 46 years old.
606
00:52:30,847 --> 00:52:34,584
Supporting his mother,
who has senile dementia,
by working part-time as a janitor.
607
00:52:36,986 --> 00:52:38,855
Gim Cheol Gyu, 57 years old.
608
00:52:38,855 --> 00:52:42,191
In order to pay for his daughter's tuition,
drove buses day and night.
609
00:52:45,261 --> 00:52:47,129
Park Sang, 45 years old.
610
00:52:47,129 --> 00:52:51,000
Just like you, he was affected
by a staff cut and lost his job.
611
00:52:51,000 --> 00:52:52,201
Don't come over.
612
00:52:52,201 --> 00:52:54,203
Kim Mi Jing, 25 years old.
613
00:52:54,203 --> 00:52:55,538
A soon-to-be bride.
614
00:52:55,538 --> 00:52:56,873
Don't come any closer,
you bastard.
615
00:52:56,873 --> 00:52:59,942
Cho Jun Seok, 34 years old.
616
00:53:02,345 --> 00:53:08,217
He'd just finished arranging
the funeral for his wife,
and was on his way home.
617
00:53:13,689 --> 00:53:15,691
Just like you.
618
00:53:18,628 --> 00:53:26,235
Answer me. Answer me!
Please...
619
00:53:37,046 --> 00:53:42,919
If you really want to kill people,
620
00:53:44,120 --> 00:53:47,456
then you should kill someone like me
instead of someone like this man.
621
00:53:47,456 --> 00:53:52,528
You should just kill people like me,
who jeopardize the lives of others!
622
00:53:52,528 --> 00:53:54,397
What are you doing?
623
00:53:54,397 --> 00:53:57,199
Why must similar people meeting
by chance hurt each other?
624
00:53:57,199 --> 00:54:00,002
The person who has done wrong
is obviously someone else.
625
00:54:00,002 --> 00:54:04,140
Why must similar people meeting
by chance hurt each other?
626
00:54:04,674 --> 00:54:06,676
Why?
627
00:54:11,480 --> 00:54:16,686
Shoot. Hurry up and shoot.
628
00:54:17,219 --> 00:54:21,223
Shoot. Shoot, you bastard!
629
00:54:37,506 --> 00:54:39,375
Jeong Mun.
630
00:54:41,644 --> 00:54:44,847
This isn't a problem for you to solve.
631
00:54:53,923 --> 00:54:55,257
Yes.
632
00:55:13,142 --> 00:55:14,877
Jeong Mun.
633
00:55:16,345 --> 00:55:18,881
Those words you just said,
634
00:55:18,881 --> 00:55:22,752
did they come from the heart or the head?
635
00:55:44,907 --> 00:55:46,509
What is this!
636
00:55:46,509 --> 00:55:48,244
Why are you giving me
this kind of thing to wear?
637
00:55:48,244 --> 00:55:52,915
Embezzling public money is also a crime.
A serious crime.
638
00:55:52,915 --> 00:55:56,519
Didn't you say you would quietly
help me cover it up?
You stinking bastard.
639
00:55:56,519 --> 00:55:59,588
That's right.
640
00:55:59,588 --> 00:56:04,126
But what can I do?
I was born a stinking bastard.
641
00:56:04,126 --> 00:56:04,927
You this...
642
00:56:04,927 --> 00:56:07,196
Take him away.
643
00:56:14,670 --> 00:56:16,005
Yes.
644
00:56:26,949 --> 00:56:30,686
I think I understand why
Commissioner Nam likes it here.
645
00:56:30,686 --> 00:56:33,222
It's well suited for quiet reflection.
646
00:56:34,023 --> 00:56:35,758
It's also suited for meeting quietly with people.
647
00:56:35,758 --> 00:56:40,429
On the way here, I heard Commissioner
Nam say something like this.
648
00:56:40,429 --> 00:56:42,565
"Do you want to become
our team's prosecutor?"
649
00:56:42,565 --> 00:56:43,899
Yes.
650
00:56:43,899 --> 00:56:46,302
Why?
651
00:56:46,302 --> 00:56:48,971
It's a given, that flowers
will attract bees and butterflies.
652
00:56:48,971 --> 00:56:51,640
Do you need any other reason?
653
00:56:51,640 --> 00:56:53,109
It seems that you are mistaken.
654
00:56:53,109 --> 00:56:57,379
We're not flowers,
we smell of the gutter.
655
00:56:57,379 --> 00:57:00,850
Then I must be the fly
surrounded by the smelly gutter.
656
00:57:05,521 --> 00:57:09,258
Hey, don't go too far when joking.
Understand?
657
00:57:10,593 --> 00:57:14,330
Nice to meet you.
I'll see you again.
658
00:57:14,330 --> 00:57:16,198
Why so stuffy?
659
00:57:16,198 --> 00:57:19,401
Is it because your team members
are criminals, Squad Leader?
660
00:57:21,804 --> 00:57:26,475
Why are you surprised?
I know something even better!
661
00:57:27,409 --> 00:57:31,413
I know everything, Squad-Leader Oh,
about the
662
00:57:31,413 --> 00:57:33,415
previous connections between you
and them.
663
00:57:35,551 --> 00:57:36,752
Two years ago,
664
00:57:36,752 --> 00:57:40,356
a lot of things happened between
you and those people, Squad Leader Oh.
665
00:57:40,356 --> 00:57:43,959
But do they also know?
666
00:57:46,495 --> 00:57:50,499
There should be a limit on jokes
for them to be amusing, right?
667
00:57:52,234 --> 00:57:54,503
I ask you to consider my proposal carefully.
668
00:58:23,866 --> 00:58:28,003
Do you still remember the circumstances
when you first came looking for me?
669
00:58:29,205 --> 00:58:32,808
You said you wanted to live like a human being.
670
00:58:32,808 --> 00:58:39,615
You said you didn't want to be
just a drycleaning shop's son.
671
00:58:39,615 --> 00:58:42,551
Didn't you say that to me?
672
00:58:42,551 --> 00:58:45,087
So I helped you live like a human being.
673
00:58:45,087 --> 00:58:48,557
Driving a good car, dressing well, eating well.
674
00:58:48,557 --> 00:58:51,493
I let you live in grand style.
675
00:58:54,430 --> 00:58:57,633
How can you treat me like this?
676
00:58:57,633 --> 00:59:00,035
Did I tell you to kill an innocent person?
677
00:59:00,035 --> 00:59:05,241
That guy Lee Jeong Mun is a serial killer.
A serial killer.
678
00:59:07,910 --> 00:59:11,247
You still wear the ring, hyeongnim!
679
00:59:12,181 --> 00:59:14,717
The paint has all come off.
680
00:59:15,251 --> 00:59:19,121
When I gave you that ring,
681
00:59:19,121 --> 00:59:23,659
I said after I earned some money,
I'd change it to one of pure gold for you.
682
00:59:26,595 --> 00:59:30,466
All these years, it's been
in the back of my mind.
I just remembered it now.
683
00:59:30,466 --> 00:59:32,735
I'm sorry, hyeongnim.
684
00:59:32,735 --> 00:59:35,671
From now on, keeping your
promise will be enough.
685
00:59:36,205 --> 00:59:40,476
Kill Lee Jeong Mun and then have
a fresh start with your hyeongnim.
686
00:59:40,476 --> 00:59:48,217
Hyeongnim, you let me live in grand style.
I've always been very grateful to you.
687
00:59:48,217 --> 00:59:51,420
But, hyeongnim...
688
00:59:51,420 --> 00:59:57,293
Living in style isn't the same
as living like a human.
689
00:59:57,960 --> 01:00:01,030
I indeed lived in style,
as I was working under you, Hyeongnim.
690
01:00:01,030 --> 01:00:02,898
Being born as men,
we should live to such a degree.
691
01:00:02,898 --> 01:00:06,368
At that time, I thought that way.
692
01:00:06,368 --> 01:00:09,438
But you know, hyeongnim,
693
01:00:09,438 --> 01:00:16,378
In all that time, I've never been
able to sleep peacefully.
694
01:00:16,779 --> 01:00:21,050
Those fellows that I killed keep appearing in my dreams.
695
01:00:21,050 --> 01:00:26,655
Always asking me why I treated them like that,
what was the reason.
696
01:00:28,390 --> 01:00:31,193
I am completely speechless!
697
01:00:32,661 --> 01:00:36,131
So I couldn't sleep well. Hyeongnim.
698
01:00:37,733 --> 01:00:41,603
How have you lived recently, hyeongnim?
699
01:00:41,603 --> 01:00:44,139
Can you sleep soundly and peacefully?
700
01:00:45,207 --> 01:00:46,809
Pak Ung Cheol, you punk...
701
01:00:46,809 --> 01:00:47,609
Hyeongnim.
702
01:00:47,609 --> 01:00:48,944
You, this kid really....
703
01:00:48,944 --> 01:00:49,611
Hyeongnim.
704
01:00:49,611 --> 01:00:51,480
Did you not know the immensity of Heaven and earth?
705
01:00:51,480 --> 01:00:53,349
Du Gwang hyeongnim!
706
01:00:54,416 --> 01:01:00,823
Just let your dongsaeng sleep peacefully.
707
01:01:00,823 --> 01:01:02,691
Please.
708
01:01:07,229 --> 01:01:09,365
Prepare the car.
709
01:01:09,365 --> 01:01:12,968
Ung Cheol must be buried today.
710
01:01:28,985 --> 01:01:32,188
-=Next Episode Preview=-
711
01:01:32,188 --> 01:01:34,324
Do you really intend to kill Ung Cheol, hyeongnim?
712
01:01:34,324 --> 01:01:36,059
Pak Ung Cheol turned up on the GPS.
713
01:01:36,059 --> 01:01:37,260
Where is Pak Ung Cheol?
714
01:01:37,260 --> 01:01:38,995
What happened?
715
01:01:38,995 --> 01:01:40,196
Scoundrel.
716
01:01:40,196 --> 01:01:43,800
Who is it?
Who told you to kill me?
717
01:01:43,800 --> 01:01:44,868
It seems that Du Gwang Hyeong has been kidnapped.
718
01:01:44,868 --> 01:01:46,870
The kidnappers seem to be
underlings of Du Gwang Hyeong.
719
01:01:46,870 --> 01:01:48,872
No matter how I think about this,
you seem to be wasting your time.
720
01:01:48,872 --> 01:01:50,874
Why would I be running around recklessly,
when I am already this old?
721
01:01:50,874 --> 01:01:53,276
He might not survive the interrogation
if you continue this way, Inspector Yu.
722
01:01:53,276 --> 01:01:56,079
Rather than a straight ball,
It would be better to have a lower ball that changes.
723
01:01:56,079 --> 01:01:57,947
All right. Let's start tossing.
724
01:01:57,947 --> 01:01:58,481
Go.
725
01:01:58,481 --> 01:02:01,818
Just quit moving and stay where you are,
if you don't want a hole in your head.
726
01:02:01,818 --> 01:02:03,553
Where did you hide Hong Mun Gi?
727
01:02:03,553 --> 01:02:06,222
To summarize, this is change.
Underlings offending their superiors.
728
01:02:06,222 --> 01:02:07,690
The ones who are fathers
killing the ones who are grandfathers.
729
01:02:07,690 --> 01:02:09,426
The ones who are sons killing the fathers.
730
01:02:09,426 --> 01:02:11,694
This family is truly worth seeing!
731
01:02:12,095 --> 01:02:13,830
Turn around. Hurry, turn around.
732
01:02:13,830 --> 01:02:16,232
You want to live, then listen to me, kid.
733
01:02:16,232 --> 01:02:18,368
As long as you die that will be enough.
You dying will be enough.
734
01:02:18,368 --> 01:02:19,169
Why are you here again?
735
01:02:19,169 --> 01:02:22,505
If you had killed him off the last time
a problem like this wouldn't have occurred.
736
01:02:22,505 --> 01:02:24,240
Take care.
58416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.