Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,985
- Don't talk to any strangers.
- Of course!
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,987
- Don't accept any rides.
- Of course.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,931
And stay close to Gilbert
at all times.
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,347
- Matthew.
- Fergus.
5
00:00:14,431 --> 00:00:15,765
...have everything?
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,018
The fare for the train back
and the ferry?
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,520
- Of course.
- Because Lord knows what'll happen
8
00:00:20,603 --> 00:00:23,440
if you get stranded somewhere and...
Goodness, Anne!
9
00:00:24,232 --> 00:00:27,235
- Marilla.
- You are how you present yourself.
10
00:00:27,318 --> 00:00:29,988
If you look like an urchin,
heaven knows the danger you'll attract!
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,216
Do you know
what sort of people ride trains?
12
00:00:32,240 --> 00:00:35,744
Me! I ride trains.
And I've ridden many without you before.
13
00:00:35,827 --> 00:00:38,038
And need I remind you
that I'm a veteran voyager?
14
00:00:38,121 --> 00:00:40,540
Matthew, give her another penny
for food just in case.
15
00:00:40,623 --> 00:00:43,043
You know what she's like
when she's on one of her adventures.
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,587
She forgets to eat.
And before you know,
17
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
sh-sh-she's weakened
and... and face-down in a ditch!
18
00:00:48,631 --> 00:00:50,717
Marilla! I... I never did that!
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,469
Last call for boarding!
20
00:00:53,261 --> 00:00:55,263
- Last call!
- Despite your distrust,
21
00:00:55,346 --> 00:00:58,099
I do appreciate you allowing me this quest
to learn about my family.
22
00:00:58,183 --> 00:01:00,518
I just know it's gonna yield
something remarkable!
23
00:01:00,602 --> 00:01:02,682
It's gonna fill a void
that I didn't even know I had!
24
00:01:04,064 --> 00:01:06,149
Gilbert?
25
00:01:06,232 --> 00:01:08,985
You'll not let her out of your sight
till you reach Miss Josephine's?
26
00:01:09,069 --> 00:01:10,904
Thank you for agreeing to chaperone.
27
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
I go every Saturday. It's no trouble.
28
00:01:13,656 --> 00:01:16,451
I don't know what's come over her,
but I'm certainly capable of...
29
00:01:16,534 --> 00:01:18,536
I'll do my best
to keep her out of a ditch.
30
00:01:19,079 --> 00:01:20,413
All aboard!
31
00:01:29,714 --> 00:01:30,714
Let's go.
32
00:01:54,531 --> 00:01:55,615
Hey!
33
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
You got a ticket for that ride
you just took?
34
00:01:59,953 --> 00:02:03,206
- Would you've sold me one had I asked?
- Hey!
35
00:02:03,915 --> 00:02:05,458
Hey! Hey!
36
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
♪ First thing we'd climb a tree ♪
37
00:02:16,344 --> 00:02:19,139
♪ And maybe then we'd talk ♪
38
00:02:19,973 --> 00:02:22,767
♪ Or sit silently ♪
39
00:02:23,977 --> 00:02:26,771
♪ And listen to our thoughts ♪
40
00:02:27,355 --> 00:02:30,441
♪ With illusions of someday ♪
41
00:02:31,484 --> 00:02:34,362
♪ Casting a golden light ♪
42
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
♪ No dress rehearsal ♪
43
00:02:39,242 --> 00:02:42,162
♪ This is our life ♪
44
00:02:42,912 --> 00:02:45,999
♪ You are ahead by a century ♪
45
00:02:46,416 --> 00:02:49,586
♪ You are ahead by a century ♪
46
00:02:57,802 --> 00:02:58,970
She's fond of you.
47
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
- Marilla.
- It's ridiculous, really.
48
00:03:02,432 --> 00:03:05,602
If it's any consolation,
I don't mind being your escort.
49
00:03:05,685 --> 00:03:10,190
Well, I mind. I can fend for myself!
Do you even know what my quest is?
50
00:03:10,356 --> 00:03:12,442
I am on a deeply meaningful
personal journey.
51
00:03:12,525 --> 00:03:14,277
And I certainly don't need you.
52
00:03:17,197 --> 00:03:18,281
Yes.
53
00:03:19,282 --> 00:03:21,034
I've taken notice of that.
54
00:03:24,037 --> 00:03:26,289
- I'm sorry. I didn't mean to...
- It's fine.
55
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
I hope Anne's trip
won't cause you too much worry, Marilla.
56
00:03:33,922 --> 00:03:39,427
It's likely common for a child
to want to know where she came from.
57
00:03:41,846 --> 00:03:43,848
And once she does...
58
00:03:45,225 --> 00:03:47,894
- ...then th-th-that will be all of it.
- Yes.
59
00:03:47,977 --> 00:03:51,981
Ooh, and even... even if she does find
a distant relative...
60
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
Will you leave me be?
I've a mind to walk home
61
00:03:55,652 --> 00:03:58,905
and not have your incessant chatter
ringing in my ears.
62
00:03:58,988 --> 00:04:01,991
Uh, but we were both supposed to, uh...
63
00:04:02,450 --> 00:04:04,202
go along with Miss, uh, Stacy to...
64
00:04:04,786 --> 00:04:06,079
Just us two, then?
65
00:04:06,996 --> 00:04:07,996
Uh...
66
00:04:08,581 --> 00:04:09,874
well...
67
00:04:11,334 --> 00:04:13,086
Our printing press awaits.
68
00:04:16,589 --> 00:04:18,883
Here's to the power of the written word!
69
00:04:20,468 --> 00:04:23,721
How brave you are, little crocus.
Aren't seasons a gift?
70
00:04:23,805 --> 00:04:26,015
There's such hope
in the emergence of a new one,
71
00:04:26,099 --> 00:04:27,517
don't you find, Mr. Cuthbert?
72
00:04:28,685 --> 00:04:30,186
Oh... Uh...
73
00:04:30,270 --> 00:04:33,398
I simply mean it can be difficult.
Life. Stages of it.
74
00:04:33,481 --> 00:04:36,359
The newness of a season
brings possibility,
75
00:04:36,442 --> 00:04:38,695
and don't we all deserve that?
A fresh start,
76
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
or the feeling of one, at least?
77
00:04:40,488 --> 00:04:43,241
How do you feel
about the change of seasons as a farmer?
78
00:04:43,366 --> 00:04:45,368
Uh, well, now...
79
00:04:46,744 --> 00:04:48,121
I suppose...
80
00:04:50,415 --> 00:04:51,499
I must thank you.
81
00:04:51,582 --> 00:04:54,335
This printing press,
if we can get it up and running,
82
00:04:54,419 --> 00:04:56,713
will be a godsend
for the children's poor wrists.
83
00:04:56,796 --> 00:04:59,215
Especially now that we're enjoying
increased readership.
84
00:04:59,299 --> 00:05:01,217
Your Anne, a vital contributor.
85
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
You must read her article on the Mi'kmaq.
It's...
86
00:05:03,886 --> 00:05:06,514
What a beautiful, sorrowful-looking tree!
87
00:05:06,597 --> 00:05:09,434
This countryside is the stuff of poetry.
Really!
88
00:05:09,517 --> 00:05:10,810
Exquisite.
89
00:05:12,812 --> 00:05:15,523
She calls me a kindred spirit, your Anne.
90
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
I can, uh... Yes.
91
00:05:18,151 --> 00:05:20,695
You know, I've lived in the city
for much of my life,
92
00:05:20,778 --> 00:05:22,618
and there are marvelous things about it,
but...
93
00:05:23,656 --> 00:05:28,411
♪ Lilies of the valley
Deck my garden walk ♪
94
00:05:28,953 --> 00:05:31,164
♪ Oh don't you wish ♪
95
00:05:31,247 --> 00:05:33,416
♪ That you could hear them ring ♪
96
00:05:33,499 --> 00:05:38,004
♪ That will only happen
when the fairies sing ♪
97
00:05:38,087 --> 00:05:40,173
Huh?
98
00:05:52,268 --> 00:05:54,979
My baby son is home!
99
00:06:00,360 --> 00:06:03,029
Oh! Good Lord, Mama,
you trying to kill me?
100
00:06:03,112 --> 00:06:05,198
Oh, Good Lord is right!
101
00:06:06,449 --> 00:06:11,120
He is too good to bring me
this beautiful boy on this beautiful day!
102
00:06:21,381 --> 00:06:24,675
I have questions to ask
and I don't want to hear nothin' about it.
103
00:06:25,176 --> 00:06:28,930
Where you been? Are you well?
Who you passing time with?
104
00:06:29,013 --> 00:06:32,225
Alright, slow down, woman.
What do you want me to answer first?
105
00:06:32,308 --> 00:06:34,560
What can you answer that won't
break your mother's heart?
106
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
Since when are you all soft
with a heart that could break?
107
00:06:37,271 --> 00:06:40,066
Since always. With you.
108
00:06:52,036 --> 00:06:53,538
Handsome as they make 'em.
109
00:06:53,704 --> 00:06:57,417
You just need a good meal in you.
Oh! You still like my chicken soup?
110
00:06:59,419 --> 00:07:01,712
You know who was asking
about your famous soup?
111
00:07:01,879 --> 00:07:05,216
- Old man Mr. Edwards.
- Ah, why you gotta bring him up?
112
00:07:05,299 --> 00:07:08,845
I worked for that man all my life,
he never even learned my first name.
113
00:07:08,928 --> 00:07:12,014
Well, listen to this. He's always had
the sleep-walking problems, right?
114
00:07:12,098 --> 00:07:15,893
Yes. I was the one that found him
in that cow paddock one morning.
115
00:07:15,977 --> 00:07:19,063
Well, there's a new family moved
into The Bog, across from the laundry.
116
00:07:19,147 --> 00:07:22,525
Father wakes up one night,
hears a sound coming from the closet.
117
00:07:22,608 --> 00:07:24,777
Thinks it's an animal,
gets out his shotgun,
118
00:07:24,861 --> 00:07:27,113
and almost blows
Mr. Edwards's head clear off.
119
00:07:27,196 --> 00:07:30,908
Now, near-death experience and all?
He's a new man.
120
00:07:30,992 --> 00:07:32,452
No.
121
00:07:33,286 --> 00:07:34,871
I've cleaned his underthings.
122
00:07:34,954 --> 00:07:38,499
Change is not something he's amenable to.
123
00:07:47,967 --> 00:07:49,552
How you been keeping, Bash?
124
00:07:50,303 --> 00:07:53,806
- Been hoping to see you out here.
- Figured it was time I check up on you,
125
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
see how you're faring with this...
tyrant.
126
00:07:56,350 --> 00:07:58,686
Doing my best. I'm open to pointers.
127
00:07:59,562 --> 00:08:02,565
Don't tell her to go to bed
when she's tired and don't want to go.
128
00:08:02,648 --> 00:08:05,735
- She gets vicious.
- In truth. She turns into a right toddler,
129
00:08:05,818 --> 00:08:08,154
storming around and wailing,
doesn't even know why.
130
00:08:08,237 --> 00:08:11,699
- That's not true.
- It is! Oh, he got you pegged.
131
00:08:11,782 --> 00:08:14,243
You should visit more often.
I could use someone on my side.
132
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
I should.
133
00:08:16,245 --> 00:08:17,330
This place.
134
00:08:20,416 --> 00:08:22,502
This is quite the homestead you have here.
135
00:08:27,256 --> 00:08:28,591
Look at this light.
136
00:08:29,509 --> 00:08:32,720
Mama, remember the windows we had
in that place below the store?
137
00:08:33,596 --> 00:08:36,432
Tiny as the bugs used to crawl
across the floor.
138
00:08:37,517 --> 00:08:40,353
Let in just enough light
to keep you from going crazy.
139
00:08:42,772 --> 00:08:44,232
I could get used to this.
140
00:08:45,149 --> 00:08:46,943
There's plenty of work on the farm.
141
00:08:47,610 --> 00:08:49,946
More than Bash and Gilbert can handle.
142
00:08:52,823 --> 00:08:55,785
I can see how this country air
could make a man want to stay put
143
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
for a breather, that's for sure.
144
00:09:00,373 --> 00:09:01,958
Don't move. Hmm?
145
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
We tried to get you word,
146
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
but you're a hard man
to write a letter to.
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,970
It's alright. It's alright.
148
00:09:14,053 --> 00:09:15,555
Hush.
149
00:09:19,767 --> 00:09:22,311
Delphine, come meet your brother.
150
00:09:23,396 --> 00:09:28,985
This is who I was telling you about
every day since you came into this world.
151
00:09:36,576 --> 00:09:40,580
- You don't want to hold her?
- No. No, I'm... I'm filthy from travel.
152
00:09:40,663 --> 00:09:43,207
I wouldn't want to dirty up
the shiny new child.
153
00:09:52,925 --> 00:09:55,928
I'm gonna stuff so much farm-fresh
food into my baby boy
154
00:09:56,012 --> 00:09:58,806
until he can't be able to fit
through that front door!
155
00:10:42,725 --> 00:10:44,894
- Uh... thank you.
- You're welcome.
156
00:10:44,977 --> 00:10:47,021
I'll, uh, see you at the...
157
00:10:50,066 --> 00:10:51,275
train.
158
00:10:52,652 --> 00:10:56,280
I've missed you so much!
159
00:10:56,989 --> 00:10:58,658
- Oh!
- Ah!
160
00:11:00,159 --> 00:11:03,245
And sometimes after school,
I go to a gallery with my classmates...
161
00:11:03,329 --> 00:11:05,489
Like-minded individuals!
Are you listening to yourself?
162
00:11:05,539 --> 00:11:08,501
And we just stare and stare
at the paintings.
163
00:11:08,584 --> 00:11:12,088
- Art school is your perfect habitat.
- I wish you were there. Yesterday, we...
164
00:11:12,171 --> 00:11:13,798
- Aunt Jo! Rollings!
- Miss Anne.
165
00:11:15,675 --> 00:11:19,929
- Oh, wonderful to see you!
- Oh, and you, dear girl, so tall!
166
00:11:20,012 --> 00:11:22,306
Oh...
167
00:11:23,182 --> 00:11:25,601
Still lacing your boots, I see.
168
00:11:25,685 --> 00:11:29,105
I've never met a soul who takes so long
to get out of the house.
169
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
I'm ancient and I run circles around him.
170
00:11:31,899 --> 00:11:33,818
You'd think
you'd have learned some patience
171
00:11:33,901 --> 00:11:35,945
in your 100 years on the planet.
172
00:11:36,028 --> 00:11:39,240
Oh! Do you hear how he treats me?
173
00:11:39,323 --> 00:11:42,243
He's trying to render me obsolete. Oh!
174
00:11:42,326 --> 00:11:43,786
I can't get used to it.
175
00:11:45,204 --> 00:11:48,332
I see things are going terribly here.
176
00:11:49,542 --> 00:11:50,918
Oh...
177
00:11:51,794 --> 00:11:54,213
Cole has apprised me of your quest.
178
00:11:55,214 --> 00:11:57,717
A noble one. An inevitable one.
179
00:11:58,551 --> 00:11:59,927
An emotional one.
180
00:12:00,928 --> 00:12:02,972
But no matter what you learn -
181
00:12:03,055 --> 00:12:05,099
good, bad or indifferent -
182
00:12:05,558 --> 00:12:10,354
know that you are so much
just as you are right now.
183
00:12:11,230 --> 00:12:12,940
- Hmm?
- Mm-hmm.
184
00:12:14,734 --> 00:12:15,943
Oh...
185
00:12:20,448 --> 00:12:22,575
We've really got to stop
186
00:12:22,658 --> 00:12:25,745
meeting like this.
Yet here we are again, Mr. Bones.
187
00:12:25,828 --> 00:12:29,248
And you don't look any better
than at our last meeting.
188
00:12:29,331 --> 00:12:31,125
Or should I call it a dust-up.
189
00:12:31,584 --> 00:12:35,087
It seems there's very little
the good doctor can do for you.
190
00:12:35,379 --> 00:12:39,550
You really must start taking better care
of yourself, young man.
191
00:12:39,633 --> 00:12:41,385
You're wasting away.
192
00:12:43,763 --> 00:12:44,763
Oh!
193
00:12:45,598 --> 00:12:49,018
Well! I don't know
what kind of girl you think I am,
194
00:12:49,101 --> 00:12:52,980
but you've just bought yourself a date
with my father and his shotgun.
195
00:12:53,189 --> 00:12:56,901
Though if I do get you shot,
it'll be me putting you back together,
196
00:12:56,984 --> 00:12:59,278
and isn't that just the plight of women.
197
00:13:00,780 --> 00:13:03,032
I should like to say
that you have some nerve.
198
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
But you also have
a complete lack of nerves,
199
00:13:05,451 --> 00:13:08,162
which'll do you well if you do get shot.
200
00:13:08,621 --> 00:13:11,415
Hmm? It was an accident, you say?
201
00:13:12,291 --> 00:13:17,880
Oh, you're awfully handsome
when you are contrite, Mr. Bones.
202
00:13:19,006 --> 00:13:20,883
I can forgive.
203
00:13:23,552 --> 00:13:25,179
Here for the show, are you?
204
00:13:25,513 --> 00:13:27,014
Just a ticket for one?
205
00:13:27,598 --> 00:13:29,850
Mr. Bones, do you have the tickets?
206
00:13:30,893 --> 00:13:32,728
I'm afraid we're all sold out.
207
00:13:34,063 --> 00:13:36,857
- Good day, Mr. Blythe.
- Good day, Miss Rose.
208
00:13:39,360 --> 00:13:42,404
If Mr. Bones is alright with it...
209
00:13:43,823 --> 00:13:46,784
might you accept an invitation to tea?
210
00:13:53,207 --> 00:13:54,458
That sounds lovely.
211
00:13:55,918 --> 00:13:57,044
Oh, careful!
212
00:14:10,474 --> 00:14:12,685
I think hammering
is good for the soul.
213
00:14:13,853 --> 00:14:16,689
The notion of whacking something
over and over...
214
00:14:18,065 --> 00:14:20,776
Sometimes it's... just the medicine.
215
00:14:21,110 --> 00:14:22,403
Something, uh, amiss?
216
00:14:24,738 --> 00:14:26,240
I'd like to pick your brain.
217
00:14:26,699 --> 00:14:27,699
Huh.
218
00:14:29,869 --> 00:14:34,540
It would seem Mrs. Rachel Lynde
is on a mission from heaven on high to...
219
00:14:36,292 --> 00:14:38,544
find me a man.
220
00:14:38,627 --> 00:14:42,923
You've known Rachel for years.
How does one get her to... stand down?
221
00:14:43,007 --> 00:14:46,719
Afraid I, uh...
might have bad news for ya there.
222
00:14:46,802 --> 00:14:48,137
I was afraid of that.
223
00:14:48,220 --> 00:14:51,807
You appear to be doing...
just fine on your own,
224
00:14:51,891 --> 00:14:55,644
I mean... if that's what you... prefer.
225
00:14:56,645 --> 00:14:57,688
Thank you!
226
00:14:58,230 --> 00:15:01,442
All I did was mention once
that I missed companionship,
227
00:15:01,525 --> 00:15:05,112
and I do,
but not more than I like my life, as is!
228
00:15:06,113 --> 00:15:07,323
My tinkering...
229
00:15:07,990 --> 00:15:11,285
my walks, time alone with my thoughts.
230
00:15:11,368 --> 00:15:13,621
I don't think I see a romantic future.
231
00:15:13,787 --> 00:15:14,955
Well, then, there you go.
232
00:15:16,874 --> 00:15:19,418
Though I sure didn't see Anne comin'.
233
00:15:20,419 --> 00:15:24,256
I suppose love can... storm in,
234
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
and then...
235
00:15:26,800 --> 00:15:31,472
make a mess... of everything
that you... have in place,
236
00:15:31,555 --> 00:15:33,557
you know, in your life.
237
00:15:38,562 --> 00:15:40,105
I wouldn't go back for the world.
238
00:15:43,692 --> 00:15:45,486
So you think I should heed Rachel?
239
00:15:45,736 --> 00:15:48,572
Oh, I never listen to Rachel.
240
00:15:52,409 --> 00:15:55,287
Spooky.
241
00:15:55,371 --> 00:15:57,456
This place almost looks haunted.
242
00:15:58,123 --> 00:15:59,708
How long were you here?
243
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
On and off from when my parents died.
244
00:16:03,045 --> 00:16:05,714
Poor as church mice and they loved me so,
but...
245
00:16:06,048 --> 00:16:08,217
fever took them
when I was three months old.
246
00:16:08,300 --> 00:16:11,553
So from then until I was 13,
247
00:16:11,637 --> 00:16:13,263
I'd get placed out, but...
248
00:16:15,391 --> 00:16:17,768
always ended up back here.
249
00:16:27,403 --> 00:16:29,989
No, moron! Why are you so stupid?
250
00:16:30,072 --> 00:16:32,950
Did your parents take your brain away
when they left you here?
251
00:16:33,033 --> 00:16:35,119
Why can't I pretend?
252
00:16:35,202 --> 00:16:39,832
Because it's not real!
You can't play if you keep doing it wrong!
253
00:16:40,332 --> 00:16:42,251
Don't be a baby.
254
00:16:42,334 --> 00:16:43,752
I'm trying.
255
00:17:01,353 --> 00:17:02,479
Are you alright?
256
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
Do you know
who we must speak with?
257
00:17:11,864 --> 00:17:13,949
- ...right now!
- Matron.
258
00:17:14,033 --> 00:17:16,243
Think you can
come and go as you please?
259
00:17:16,326 --> 00:17:18,579
No supper.
That's what you'll be having.
260
00:17:18,662 --> 00:17:21,915
And much worse
if you don't stop your snivelling.
261
00:17:23,250 --> 00:17:24,877
It's not fair!!
262
00:17:46,899 --> 00:17:48,984
Looks almost bearable in daylight.
263
00:17:50,486 --> 00:17:51,695
Was it horrible here?
264
00:17:56,158 --> 00:17:57,701
It's an orphanage.
265
00:17:58,952 --> 00:18:02,498
Worse than some,
better than others, I'm sure.
266
00:18:09,755 --> 00:18:12,049
I'll thank you to help me out
with my pair.
267
00:18:12,132 --> 00:18:14,760
- Their mother died, and I can't keep 'em.
- How old?
268
00:18:15,344 --> 00:18:17,971
Four, five,
six, something like that.
269
00:18:18,055 --> 00:18:21,183
Real mouthy, too.
This place'll probably do them some good.
270
00:18:21,266 --> 00:18:24,937
When they're older, you want 'em
back, or should I tell 'em you're dead?
271
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Dead. Please.
272
00:18:34,530 --> 00:18:35,614
Papa!!
273
00:18:35,697 --> 00:18:39,243
I can't take care of ya.
I can't keep ya! Go on.
274
00:18:46,959 --> 00:18:48,710
Papa!
275
00:19:01,515 --> 00:19:02,683
It's our turn.
276
00:19:16,321 --> 00:19:17,781
Yes? May I help you?
277
00:19:21,994 --> 00:19:23,829
Are you dropping off, or picking up?
278
00:19:26,999 --> 00:19:28,167
Neither.
279
00:19:28,250 --> 00:19:32,212
She was an orphan here... for a long time.
280
00:19:32,296 --> 00:19:33,922
Her name is Anne Shirley.
281
00:19:34,006 --> 00:19:36,175
We're looking for information
on her family.
282
00:19:38,844 --> 00:19:40,512
Did you use to talk a lot?
283
00:19:43,015 --> 00:19:44,808
Talked yourself clean out of words.
284
00:19:46,143 --> 00:19:49,146
Well? What? Why come to me?
285
00:19:50,063 --> 00:19:53,734
Might you have documentation on me?
My parents?
286
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
We may have at one time.
287
00:19:55,944 --> 00:19:59,198
A few years ago, the rats were so bad,
they cleaned us out.
288
00:19:59,698 --> 00:20:03,493
If your folks dumped you off here,
we've nothing that says anything about it.
289
00:20:05,037 --> 00:20:06,622
Walter and Bertha Shirley.
290
00:20:07,623 --> 00:20:10,167
They didn't dump me off.
They died of fever.
291
00:20:10,250 --> 00:20:11,418
If you say so.
292
00:20:11,877 --> 00:20:13,128
But we've nothing.
293
00:20:30,479 --> 00:20:31,605
I need to see something.
294
00:20:56,672 --> 00:20:58,340
You used to come up here?
295
00:21:00,592 --> 00:21:02,678
I used to stay up here to write.
296
00:21:08,350 --> 00:21:12,271
I didn't have time to retrieve them
when I was leaving for the last time.
297
00:21:13,355 --> 00:21:17,693
It was... a surprise...
when I was taken to Green Gables.
298
00:21:19,611 --> 00:21:22,948
"The air was damp
where Princess Cordelia was held captive.
299
00:21:23,282 --> 00:21:26,201
The constant dark made her lose sight
of her senses.
300
00:21:26,285 --> 00:21:29,413
The threat to her sanity and personage
loomed large,
301
00:21:29,913 --> 00:21:33,792
but so did the surety that she would be
rescued from this horrid place.
302
00:21:36,628 --> 00:21:40,090
Princess Cordelia, with raven hair
that had once been the colour of carrots,
303
00:21:40,173 --> 00:21:43,051
laughed as she escaped
through the haunted woods.
304
00:21:43,135 --> 00:21:46,555
Captive once more,
she stole to the tower to write her tale,
305
00:21:46,638 --> 00:21:49,975
knowing that once again,
they'd not be able to hold her long."
306
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
A flying lizard horse!
307
00:21:52,060 --> 00:21:53,729
- Only you...
- It's so stupid!!
308
00:21:53,812 --> 00:21:58,483
Can't you see?
I thought I was Princess Cordelia!
309
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
I spent my life here in...
310
00:22:01,987 --> 00:22:04,906
full, lunatic imagination!
311
00:22:04,990 --> 00:22:07,075
And now I don't know what's real.
312
00:22:07,576 --> 00:22:09,202
What else did I tell myself?
313
00:22:09,286 --> 00:22:10,996
What if my parents aren't dead?
314
00:22:11,079 --> 00:22:14,541
What if they just dumped me here
'cause they just didn't want me?
315
00:22:18,337 --> 00:22:21,506
I can't remember
who told me they loved me.
316
00:22:23,342 --> 00:22:26,678
What if I made that up
like everything else?
317
00:22:28,930 --> 00:22:31,892
I'm such a fool. It's pathetic.
318
00:22:33,852 --> 00:22:36,688
No. No, not pathetic.
319
00:22:39,107 --> 00:22:42,027
It saved you,
that you used your imagination
320
00:22:42,110 --> 00:22:43,695
to escape this place.
321
00:22:43,779 --> 00:22:47,115
Your reality, it's effervescent.
322
00:22:47,199 --> 00:22:49,951
Beautiful.
It made you who you are.
323
00:22:50,035 --> 00:22:53,205
Able to see and dream what's possible...
324
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
...not just what is.
325
00:22:55,707 --> 00:22:58,585
You're amazing
because of your experiences.
326
00:23:03,215 --> 00:23:08,595
It's given you such empathy
and the widest mind of anyone I know.
327
00:23:10,305 --> 00:23:11,598
And selfishly...
328
00:23:14,226 --> 00:23:15,727
I'm thankful for it all.
329
00:23:16,603 --> 00:23:19,898
Because you were able to understand
and accept me.
330
00:23:22,651 --> 00:23:23,735
That...
331
00:23:25,237 --> 00:23:26,613
saved my life.
332
00:23:42,504 --> 00:23:43,630
Pardon me.
333
00:23:50,303 --> 00:23:52,055
My, my.
334
00:23:53,932 --> 00:23:56,059
If it isn't Princess Cordelia.
335
00:23:57,853 --> 00:24:00,772
That's right. You got out.
336
00:24:02,441 --> 00:24:05,235
What, you get yourself knocked up?
Dropping off a little bit of trash?
337
00:24:05,318 --> 00:24:07,696
I beg your pardon? How dare you?
338
00:24:07,779 --> 00:24:09,114
So shiny now.
339
00:24:10,449 --> 00:24:13,076
But you're still garbage on the inside,
aren't you?
340
00:24:19,082 --> 00:24:20,917
I'm sorry you're still here.
341
00:24:21,877 --> 00:24:24,880
I work here! I'm not still here!
342
00:24:24,963 --> 00:24:29,092
I get paid to be here!
Don't you think... You think that...?
343
00:24:43,106 --> 00:24:44,357
You've stopped shaking.
344
00:24:45,984 --> 00:24:48,195
I didn't expect it to be so...
345
00:24:52,240 --> 00:24:53,492
Being there...
346
00:24:56,328 --> 00:25:00,248
Her. I-I didn't expect... her.
347
00:25:04,336 --> 00:25:05,712
But I think it's good.
348
00:25:07,714 --> 00:25:09,341
To bring it into daylight,
349
00:25:09,424 --> 00:25:12,594
and realize nightmares aren't so scary
without the protection of the dark.
350
00:25:14,930 --> 00:25:16,598
But it's not enough.
351
00:25:18,350 --> 00:25:20,060
But I wish it was.
352
00:25:20,143 --> 00:25:24,064
I wish all you had said to me
in the tower was enough, but it's not!
353
00:25:24,147 --> 00:25:27,192
I need to know my mother and father. I...
354
00:25:27,275 --> 00:25:32,364
I need to know I didn't make it up.
I need to know if I was loved.
355
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
Then let's find out if they're gone.
356
00:25:37,369 --> 00:25:39,871
Churches keep those kind of records,
don't they?
357
00:25:40,080 --> 00:25:42,290
We could turn right back around
when we dock.
358
00:25:44,501 --> 00:25:45,835
It's too late today.
359
00:25:47,087 --> 00:25:48,088
But I will.
360
00:25:50,215 --> 00:25:52,634
I'll come back... and I'll find them.
361
00:25:53,385 --> 00:25:55,470
If it is the last thing I do.
362
00:26:34,843 --> 00:26:36,094
Sorry, sorry.
363
00:26:44,102 --> 00:26:45,228
Proceed.
364
00:26:46,229 --> 00:26:49,899
- Would you like some...
- Oh, no, not for me. Thank you.
365
00:26:54,571 --> 00:26:57,365
So... Winifred...
366
00:26:59,117 --> 00:27:01,536
How... old are you?
367
00:27:05,457 --> 00:27:08,376
Is this your first time, Mr. Blythe?
368
00:27:08,460 --> 00:27:10,045
Hmm. What gave it away?
369
00:27:10,587 --> 00:27:14,007
Why don't I talk you through this?
I pour, you pay.
370
00:27:14,090 --> 00:27:19,846
We're not to talk about anything
so interesting as ages, politics, dreams.
371
00:27:19,929 --> 00:27:22,807
And if you're having fun,
you're doing it wrong.
372
00:27:24,267 --> 00:27:27,103
Hmm. Seems like you've done this before.
373
00:27:27,187 --> 00:27:29,439
And I've always been bored.
374
00:27:30,649 --> 00:27:33,777
Acceptable topics include the weather,
375
00:27:33,860 --> 00:27:36,071
but that's low-hanging fruit,
376
00:27:36,279 --> 00:27:39,991
the decor,
a sermon given at church recently.
377
00:27:40,867 --> 00:27:44,496
- And you should compliment my...
- Oh, your... your hair...
378
00:27:44,579 --> 00:27:46,915
Ah, trick question! No compliments.
379
00:27:48,333 --> 00:27:49,668
Shall we start over?
380
00:27:51,878 --> 00:27:56,549
Miss Rose, thank you for accompanying me
to this... tea place.
381
00:27:57,509 --> 00:27:59,844
Isn't it... lovely?
382
00:28:00,762 --> 00:28:01,888
Isn't it?
383
00:28:01,971 --> 00:28:05,642
I... do enjoy the blossoms.
384
00:28:05,725 --> 00:28:11,356
I was... wondering what you thought
of the sermon last given,
385
00:28:11,439 --> 00:28:14,776
at... whichever church you attend?
386
00:28:14,859 --> 00:28:18,113
I especially enjoyed the part
about those of us
387
00:28:18,196 --> 00:28:20,240
destined to burn in hell.
388
00:28:20,323 --> 00:28:23,910
- Did you enjoy that bit?
- Very much. I like the heat.
389
00:28:25,370 --> 00:28:26,788
Mr. Blythe!
390
00:28:27,122 --> 00:28:29,708
A better lady might have taken her leave.
391
00:28:30,542 --> 00:28:31,710
But you laughed.
392
00:28:33,712 --> 00:28:35,922
Perhaps a sign
that we should be getting back?
393
00:28:36,715 --> 00:28:38,675
Oh, uh... I know this one.
394
00:28:42,470 --> 00:28:43,722
Oh! Oh!
395
00:28:43,805 --> 00:28:45,348
I'm sorry. I thought...
396
00:28:47,726 --> 00:28:50,645
The best part of knowing the rules
397
00:28:50,729 --> 00:28:54,482
is finding acceptable ways
of breaking them.
398
00:28:59,237 --> 00:29:00,822
You have much to learn.
399
00:29:02,741 --> 00:29:04,951
I expect I'll need a second lesson.
400
00:29:06,661 --> 00:29:07,746
Hmm.
401
00:29:18,548 --> 00:29:20,175
It's alright.
402
00:29:22,969 --> 00:29:26,014
It's alright, sweet girl. Mama's got you.
403
00:29:30,602 --> 00:29:32,979
Did you sleep?
404
00:29:33,772 --> 00:29:37,066
Aren't mothers supposed to have a...
magic touch?
405
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
What you got to cry about anyhow?
406
00:29:40,570 --> 00:29:42,238
You got everything.
407
00:29:42,614 --> 00:29:44,991
Yeah. You got a house.
408
00:29:45,867 --> 00:29:49,996
A daddy. Hey, you even got yourself
a fancy white daddy too.
409
00:29:54,375 --> 00:29:55,919
You got something you like to say?
410
00:29:59,798 --> 00:30:04,135
Am I disrupting things, Mother,
in your sparkly white new life?
411
00:30:04,219 --> 00:30:06,805
I want you here, so much, Elijah,
412
00:30:06,888 --> 00:30:10,183
but I do not want you drinking
around this baby. You hear that?
413
00:30:11,601 --> 00:30:14,145
I see how it is. This is a do-over.
414
00:30:14,229 --> 00:30:16,481
Wouldn't want your new baby
getting corrupted
415
00:30:16,564 --> 00:30:18,566
by the one that came out ruined.
416
00:30:20,485 --> 00:30:22,362
Oh! Oh.
417
00:30:22,445 --> 00:30:24,572
- Mary?
- Ah, it's fine.
418
00:30:24,656 --> 00:30:26,574
I... I cut myself, is all.
419
00:30:28,201 --> 00:30:31,287
I see. You got the hero thing going.
420
00:30:31,746 --> 00:30:34,666
Can't help but swoop in, can you, Papa?
421
00:30:34,749 --> 00:30:36,292
Can I call you that?
422
00:30:37,210 --> 00:30:40,338
Oh... I know that look.
423
00:30:41,047 --> 00:30:43,383
Seems Papa wants to put me over his knee.
424
00:30:43,466 --> 00:30:46,177
- You might be wanting to take your leave.
- Bash, it's alright.
425
00:30:46,261 --> 00:30:48,346
Yeah, Bash. It's alright.
426
00:30:48,721 --> 00:30:51,599
This baby's more than alright.
After all, she wanted you.
427
00:30:51,683 --> 00:30:56,563
I was just the thing she got stuck with.
She was too stupid to keep her skirt down.
428
00:30:59,858 --> 00:31:03,152
Lie down... and sober up!
429
00:31:15,707 --> 00:31:16,707
Please.
430
00:31:43,735 --> 00:31:46,571
Hey, Papa,
I don't take kindly to discipline,
431
00:31:46,654 --> 00:31:50,617
so... you try and wash my mouth
out with soap, I'm gonna disagree.
432
00:31:50,700 --> 00:31:53,077
Ain't enough soap in the world.
433
00:31:53,411 --> 00:31:55,872
You must be tired.
You have to hop a freight?
434
00:31:55,955 --> 00:31:59,542
Not to mention coming here,
learning your mother has a new baby.
435
00:31:59,626 --> 00:32:02,629
- It's a lot. I understand.
- Do you?
436
00:32:02,712 --> 00:32:03,963
You're my friend?
437
00:32:05,757 --> 00:32:08,551
You gonna speak kindly and tame me?
438
00:32:09,135 --> 00:32:11,346
Talk me into eating out of your hand?
439
00:32:13,681 --> 00:32:17,101
I think you know you're too soft
to go head to head
440
00:32:17,185 --> 00:32:19,062
with someone who's lived the life I have.
441
00:32:19,145 --> 00:32:22,982
We all lived lives. I watched my mother
raise other people's children.
442
00:32:23,066 --> 00:32:26,069
Didn't understand why the only person
in the world supposed to love me
443
00:32:26,152 --> 00:32:28,738
- seemed like she didn't.
- Real sad, Papa.
444
00:32:28,821 --> 00:32:30,073
But we're grown men.
445
00:32:30,156 --> 00:32:32,825
So let's just put all that to rest
and get to the point.
446
00:32:34,452 --> 00:32:39,707
What's the scam with Massah? Come on.
No way you're friends with this white guy.
447
00:32:40,959 --> 00:32:45,630
When are you gonna kill him in his sleep
and get full title on this place?
448
00:32:45,713 --> 00:32:49,968
No scam. He's my friend.
And I don't need you to understand it.
449
00:32:52,053 --> 00:32:55,181
I don't buy that any more than I buy
that Mary loves you.
450
00:32:55,264 --> 00:32:56,975
You know you're just her way out, right?
451
00:32:57,183 --> 00:32:59,894
Hero? After all, no one in The Bog
would go near her after...
452
00:32:59,978 --> 00:33:01,771
You ever speak ill
about your mother again,
453
00:33:01,854 --> 00:33:03,982
you'll find yourself
missing a mouth of teeth.
454
00:33:07,193 --> 00:33:09,654
- Maybe I was wrong about you...
- She wants you here.
455
00:33:09,737 --> 00:33:11,572
You can have family if you want.
456
00:33:11,656 --> 00:33:13,992
Hey, when you're not on the drink,
I even like you.
457
00:33:14,075 --> 00:33:16,536
And you have a sister
who'll want to know you.
458
00:33:16,911 --> 00:33:18,538
But don't make your mother choose.
459
00:33:45,023 --> 00:33:46,107
Oh.
460
00:34:16,262 --> 00:34:17,388
Oh!
461
00:34:20,683 --> 00:34:24,812
Rachel! How lovely.
You know you don't have to knock.
462
00:34:24,896 --> 00:34:27,190
- Oh, yes, I do.
- Let me take your coat.
463
00:34:27,273 --> 00:34:28,274
Oh.
464
00:34:29,692 --> 00:34:33,696
I'll put up some tea
and you can tell me all the news.
465
00:34:34,280 --> 00:34:37,825
Why, I do happen to have news,
466
00:34:37,909 --> 00:34:42,622
and isn't it a miracle to have you
greet it with open arms for once.
467
00:34:42,705 --> 00:34:44,707
Tell me everything.
468
00:34:47,293 --> 00:34:49,837
Miss Stacy is ready for a suitor.
469
00:34:50,588 --> 00:34:53,633
- Well!
- And I've been charged to find her one.
470
00:34:53,716 --> 00:34:54,717
By whom?
471
00:34:54,801 --> 00:34:57,845
Why, the lady herself,
in a manner of speaking.
472
00:34:57,929 --> 00:35:00,264
And by that I mean
she will thank me when it's over.
473
00:35:00,348 --> 00:35:03,392
- Do you have a plan?
- When it comes to matchmaking,
474
00:35:03,476 --> 00:35:06,854
the best bet is to throw
as many suitors at the wall as you can.
475
00:35:06,938 --> 00:35:09,232
Until one sticks. It's about volume.
476
00:35:09,315 --> 00:35:11,734
Isn't this the most marvellous
coincidence.
477
00:35:12,443 --> 00:35:15,196
Her ears must be burning in the stable.
478
00:35:16,697 --> 00:35:18,491
Why, she's here right now.
479
00:35:18,574 --> 00:35:21,536
- Working with Matthew.
- In the stable?
480
00:35:22,578 --> 00:35:25,456
Nothing ladylike happens in a stable!
481
00:35:29,961 --> 00:35:32,213
There we go. Easy now.
482
00:35:34,549 --> 00:35:36,676
- That's got it.
- Triumph!
483
00:35:36,759 --> 00:35:39,095
That is what I call teamwork,
Matthew Cuthbert!
484
00:35:39,178 --> 00:35:40,555
It's what I call a disgrace.
485
00:35:40,638 --> 00:35:42,658
This is the very thing
we were speaking about, Muriel.
486
00:35:42,682 --> 00:35:45,322
You're never gonna catch a man
if you can't stop behaving like one.
487
00:35:45,393 --> 00:35:47,854
Catch a man? Is it like fishing?
488
00:35:47,937 --> 00:35:49,480
Because I do so enjoy fishing.
489
00:35:49,605 --> 00:35:53,276
It is beyond me why you don't take
this spinster business seriously.
490
00:35:54,026 --> 00:35:55,778
- You. Help.
- No.
491
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
Time is of the essence.
492
00:35:57,780 --> 00:36:01,701
This is a crop-rotation situation.
Tell her, Matthew.
493
00:36:01,784 --> 00:36:04,662
What happens if you don't rotate new crops
into the picture?
494
00:36:04,745 --> 00:36:06,122
Not wanting to get involved.
495
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
I'll tell you what.
The soil gets stale and unusable.
496
00:36:10,042 --> 00:36:11,335
The soil being me?
497
00:36:11,419 --> 00:36:13,379
And before you know it, it's grown over.
498
00:36:13,796 --> 00:36:16,507
The field.
It's a field of cobwebs, basically.
499
00:36:16,591 --> 00:36:19,343
- And the field would be?
- And just try and jam a seed in there,
500
00:36:19,427 --> 00:36:21,637
and see what happens!
It shrivels and dies, that's what.
501
00:36:21,721 --> 00:36:24,640
We wouldn't want that to happen.
502
00:36:28,728 --> 00:36:31,272
You should've known better.
503
00:36:47,288 --> 00:36:49,207
How did things go with your search?
504
00:36:50,708 --> 00:36:51,708
Fine.
505
00:36:57,632 --> 00:37:00,551
And Cole accompanied you
right into the orphanage?
506
00:37:00,635 --> 00:37:01,719
Mm-hmm.
507
00:37:05,640 --> 00:37:08,351
Uh, it was alright? To go back.
508
00:37:08,434 --> 00:37:11,229
It was lovely to see Cole.
509
00:37:12,063 --> 00:37:14,190
What did you... learn?
510
00:37:17,401 --> 00:37:19,946
The, uh... Matron had nothing.
511
00:37:22,740 --> 00:37:25,493
But... if it's not too much trouble,
512
00:37:25,576 --> 00:37:28,496
I'd like to go back again
next week,
513
00:37:28,579 --> 00:37:30,873
to check the church for records.
514
00:37:31,415 --> 00:37:32,415
No trouble.
515
00:37:36,087 --> 00:37:38,172
I'm... pretty well exhausted.
516
00:37:38,589 --> 00:37:41,092
I may go up to bed now, if that's alright?
517
00:37:41,175 --> 00:37:42,260
Quite alright.
518
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Sleep well.
519
00:38:13,791 --> 00:38:16,794
Please, can you please help me?
520
00:38:18,296 --> 00:38:20,006
I feel such hollowness,
521
00:38:20,214 --> 00:38:23,634
and I know it's not going away
until I know about my family.
522
00:38:25,094 --> 00:38:26,345
My mother...
523
00:38:27,305 --> 00:38:31,517
I need to know that I belonged
to someone... somewhere.
524
00:38:36,147 --> 00:38:38,399
I need some proof that I was loved.
525
00:38:49,744 --> 00:38:52,163
Gilbert's home. I told him Elijah's here.
526
00:38:52,246 --> 00:38:54,623
Now he won't go screaming
about no ghost in the night
527
00:38:54,707 --> 00:38:56,667
if they both get up for a cold drink.
528
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
You alright?
529
00:39:10,681 --> 00:39:12,558
My heart is broken...
530
00:39:14,560 --> 00:39:16,520
for the betrayal that he must feel.
531
00:39:20,107 --> 00:39:22,860
To see me in a new life, a new family.
532
00:39:24,362 --> 00:39:26,989
A child who's gonna have it
so much better off than him.
533
00:39:27,073 --> 00:39:29,116
You're more forgiving
than I could ever be.
534
00:39:29,617 --> 00:39:30,785
The way he speaks to you...
535
00:39:30,868 --> 00:39:34,372
He bore the brunt of the shame
that was thrust on me.
536
00:39:34,455 --> 00:39:37,833
You bore it too.
For something not your fault.
537
00:39:37,917 --> 00:39:39,418
It doesn't matter.
538
00:39:39,502 --> 00:39:42,463
I knew what was coming for him
from the day he was born.
539
00:39:43,464 --> 00:39:45,132
I promised myself...
540
00:39:46,717 --> 00:39:48,135
that I'd just...
541
00:39:48,219 --> 00:39:51,597
love him enough to make up for it.
542
00:40:18,165 --> 00:40:19,500
What's this here?
543
00:40:21,001 --> 00:40:23,587
- Nothing.
- Oh, yes, nothing, I can see that.
544
00:40:23,671 --> 00:40:26,841
Just a normal day with you
all moony-like and sprouting posies.
545
00:40:26,924 --> 00:40:30,511
- Mary, Bash told me Elijah's here?
- Typical Blythe, changing the subject.
546
00:40:30,594 --> 00:40:34,265
I hope you don't mind.
We let him sleep in your father's room.
547
00:40:34,640 --> 00:40:36,684
Oh, of course. It's not a shrine.
548
00:40:36,767 --> 00:40:38,853
He's not used to getting up
with the rooster.
549
00:40:39,353 --> 00:40:40,354
Though...
550
00:40:40,646 --> 00:40:42,982
we were wondering
if he might get used to it.
551
00:40:43,065 --> 00:40:48,070
Maybe you and me could use an extra hand,
what with the apples this year... and all.
552
00:40:50,448 --> 00:40:52,950
Yes. And did I mention? Yes.
553
00:40:53,868 --> 00:40:55,119
I'll deliver the news.
554
00:40:59,665 --> 00:41:00,833
Alright, then...
555
00:41:01,876 --> 00:41:02,876
Tell me.
556
00:41:03,085 --> 00:41:05,379
- Uh... well...
- Mm-hmm.
557
00:41:05,463 --> 00:41:07,798
- There's a... girl.
- Mm-hmm.
558
00:41:07,882 --> 00:41:10,384
- She works at the...
- Lord have mercy! Mary!
559
00:41:13,846 --> 00:41:14,889
He's gone?
560
00:41:30,905 --> 00:41:32,907
Gilbert, I...
561
00:41:32,990 --> 00:41:35,075
I'm so... sorry.
562
00:41:46,837 --> 00:41:48,047
It's a good article...
563
00:41:48,589 --> 00:41:50,341
that Anne has written.
564
00:41:51,258 --> 00:41:52,258
It's quite, uh...
565
00:41:53,177 --> 00:41:54,512
eye-opening.
566
00:41:59,558 --> 00:42:01,894
"My Visit to a Mi'kmaq Village."
567
00:42:06,440 --> 00:42:07,942
Do you like my article?
568
00:42:09,735 --> 00:42:11,278
We trusted you.
569
00:42:12,029 --> 00:42:13,489
And this is how you behave.
570
00:42:13,572 --> 00:42:16,283
With foolishness, childishness,
571
00:42:16,742 --> 00:42:18,827
stupidity and deceit!
572
00:42:18,911 --> 00:42:21,205
Fraternizing with savages?
573
00:42:21,288 --> 00:42:22,557
- No! They're not...
- And lying!
574
00:42:22,581 --> 00:42:25,626
You went into the woods with them!
You could've been killed!
575
00:42:25,709 --> 00:42:29,046
- I only said that because I knew...
- You are a danger to yourself,
576
00:42:29,129 --> 00:42:32,299
and are forbidden from going anywhere,
including Nova Scotia!
577
00:42:32,383 --> 00:42:34,051
Please, Marilla, please.
578
00:42:34,134 --> 00:42:35,469
- We...
- I'll not hear a word!
579
00:42:36,971 --> 00:42:39,515
- Why are you doing this?
- Because I love you!
580
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Whoa, whoa, whoa, whoa.
581
00:43:18,804 --> 00:43:20,848
She meant what she said.
582
00:43:20,931 --> 00:43:22,057
A-about love.
583
00:44:02,973 --> 00:44:04,850
Ah!
45220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.