All language subtitles for Amazing.Stories.2020.S01E04.WEBRip.x264 - 5339X - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:17,160 [rain patters] 2 00:01:21,999 --> 00:01:26,128 [thunder rumbling] 3 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Black, two Splenda. 4 00:01:35,179 --> 00:01:36,721 [in Spanish] You rock! 5 00:01:36,805 --> 00:01:38,014 [woman on PA, indistinct] 6 00:01:38,098 --> 00:01:41,309 - [in English] You check the ward? - Like walking through a vegetable patch. 7 00:01:41,393 --> 00:01:42,852 - [thunder rumbles] - [static crackles] 8 00:01:42,936 --> 00:01:43,978 [in Spanish, indistinct] 9 00:01:44,062 --> 00:01:48,399 - [bulbs clink] - [electricity humming] 10 00:01:48,483 --> 00:01:51,528 - [monitors beeping] - [thunder rumbles] 11 00:02:06,126 --> 00:02:07,918 [horn blares] 12 00:02:08,002 --> 00:02:09,002 [bell rings] 13 00:02:09,086 --> 00:02:11,172 [alarms blaring] 14 00:02:11,256 --> 00:02:13,509 [gagging] 15 00:02:14,176 --> 00:02:15,636 [steady tone] 16 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Hey. 17 00:02:33,320 --> 00:02:34,696 [grunts] 18 00:02:37,866 --> 00:02:42,245 Sweetheart? Sweetheart? You've been in a coma for a long time. 19 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 But everything's gonna be fine. 20 00:02:44,206 --> 00:02:47,167 Listen to my voice. You were in a terrible accident. 21 00:02:47,626 --> 00:02:49,252 - [man] Let's go. - [woman] It's okay, Sara. 22 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Six years is a long time. 23 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 We're transferring you over to our neuroscience wing. 24 00:02:54,383 --> 00:02:56,552 - [bulbs clink] - [electricity hums] 25 00:02:58,262 --> 00:03:01,056 [cooks chattering] 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,768 [pop music playing] 27 00:03:04,852 --> 00:03:06,937 Oh. What was that? 28 00:03:10,649 --> 00:03:11,900 Thank you. 29 00:03:12,442 --> 00:03:13,819 Thank you. 30 00:03:14,152 --> 00:03:16,655 [woman] Whoo! 31 00:03:22,786 --> 00:03:25,079 I felt like I knew you guys. [laughing] 32 00:03:25,163 --> 00:03:26,498 [chattering continues, indistinct] 33 00:03:26,582 --> 00:03:28,416 - [young woman] Ew. - You don't just walk in. 34 00:03:28,500 --> 00:03:29,709 Last time I talked to him... 35 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Hey, guys. 36 00:03:30,878 --> 00:03:34,005 Sorry, but the power outage messed up the machine. We can only take cash. 37 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 - What's cash? - [chuckles] 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,135 There's an ATM at the liquor store around the corner on Peachtree. 39 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 [young man] No, it's cool. Seriously. 40 00:03:40,846 --> 00:03:45,141 We'll just, uh... just hop on over to the bank and... No, really, it's no problem. 41 00:03:45,225 --> 00:03:47,102 No, no. One of you has to stay. 42 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 - Run! - Oh, no! 43 00:03:49,897 --> 00:03:51,565 [sighs] Great. 44 00:03:52,441 --> 00:03:53,441 ...after us. 45 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 - I'm trying. I have heels on. - Come on. Hurry. 46 00:03:55,152 --> 00:03:56,653 [waitress] Forget something? 47 00:03:59,031 --> 00:04:01,324 - You kidding me? Give me... - Nuh-uh. 48 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 Pay up or get a new crusty bag. 49 00:04:03,452 --> 00:04:05,286 Or how about I tell your manager you stole it? 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,831 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Chill, chill, chill, chill. 51 00:04:08,332 --> 00:04:10,792 [chuckles] What's going on, Archie and Veronica? 52 00:04:10,876 --> 00:04:13,461 - Hey, stay out of this, man. - Nah, why don't you pay the girl? 53 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Cody, I don't need you saving me. 54 00:04:15,047 --> 00:04:16,923 Oh, no, I'm not saving you. I'm saving them. 55 00:04:17,382 --> 00:04:19,426 Yeah, that's right. I'm doing you a favor. 56 00:04:19,510 --> 00:04:21,302 'Cause Alia here, she will kick all your asses 57 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 before you can call your mama and daddy for help. 58 00:04:23,430 --> 00:04:26,058 So what do you say you just give her some cash, huh? 59 00:04:41,532 --> 00:04:42,574 [chuckles] 60 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 For the register and for you. 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,288 Now, will you go to prom with me? 62 00:04:48,372 --> 00:04:49,789 [chuckles] 63 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 You know, I really could've handled things. I didn't need your help. 64 00:04:53,126 --> 00:04:56,337 I mean, I guess. You know, force of habit, whatever. 65 00:04:56,421 --> 00:04:59,174 But it was awesome. We probably could've gotten more out of 'em. 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,634 I'm just glad they didn't get me fired. 67 00:05:01,718 --> 00:05:04,596 So what if they did? You're not gonna need this much longer anyway. 68 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 - Really? - Yes. Really. Check it. 69 00:05:09,560 --> 00:05:10,727 Now look. 70 00:05:11,103 --> 00:05:14,397 Gus' friend Stevie is selling this bad boy for only 1,700 bucks. 71 00:05:14,481 --> 00:05:16,649 The only way to get to LA is to look LA. 72 00:05:16,733 --> 00:05:18,818 Yeah, that and $3,200, 73 00:05:18,902 --> 00:05:21,696 which we currently have 2,673. 74 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 So, best-case scenario, 75 00:05:23,699 --> 00:05:26,075 I say we leave in... I don't know, ten weeks? 76 00:05:26,159 --> 00:05:27,619 Someone else is gonna nab it by then. 77 00:05:27,703 --> 00:05:29,412 Well, then we'll wait for the next one. 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,915 - Oh, my God. - We need an actual plan. 79 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 Why you always wanna wait? 80 00:05:35,919 --> 00:05:37,713 I just want the timing to be right. 81 00:05:39,256 --> 00:05:41,216 It's never gonna be right. 82 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 But it'll be a start. 83 00:05:44,386 --> 00:05:48,182 [phone ringtone plays, vibrates] 84 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Hello? [sighs] 85 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 That's really good. 86 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 - Give me a squeeze. - [Alia] Mom. 87 00:06:12,581 --> 00:06:13,665 Mama. 88 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 It's me. 89 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Alia? 90 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Alia? 91 00:06:23,050 --> 00:06:24,759 - What's wrong with her? - She doesn't... 92 00:06:24,843 --> 00:06:27,512 - She doesn't even recognize me. - Hey, come here. Let me talk to you. 93 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 This confusion, this memory loss, it's normal. 94 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 But she's speaking. Let's take that as a good sign. 95 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 It's actually kind of miraculous. 96 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Miraculous. 97 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 [MRI machine whirring] 98 00:07:00,003 --> 00:07:02,005 [machine banging] 99 00:07:04,842 --> 00:07:06,718 When your mother was brought in six years ago, 100 00:07:06,802 --> 00:07:09,221 you can see here that the damage was irreversible. 101 00:07:09,721 --> 00:07:13,767 And over here, you can see... some of that damage has been repaired. 102 00:07:14,309 --> 00:07:16,060 You mean she's gonna be okay? 103 00:07:16,144 --> 00:07:19,522 I mean, I've never seen anything like this, but... 104 00:07:19,606 --> 00:07:22,650 Be straight with me. What kind of recovery are we looking at? How long? 105 00:07:22,734 --> 00:07:24,861 Alia, listen. The brain, 106 00:07:24,945 --> 00:07:28,782 sometimes it has the ability to rewire itself. 107 00:07:28,866 --> 00:07:31,201 - [man on TV] Make the call now. - But it could be months before you even... 108 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 I need to make a call. 109 00:07:36,540 --> 00:07:39,125 Okay, Sara. Who? 110 00:07:39,209 --> 00:07:40,960 I need to make a call. 111 00:07:41,044 --> 00:07:42,712 [doctor] Who do you need to call? 112 00:07:42,796 --> 00:07:44,339 - Got a number? - [phone clicks] 113 00:07:44,840 --> 00:07:50,762 404-555-0169. 114 00:07:51,722 --> 00:07:54,558 [line rings] 115 00:07:55,142 --> 00:07:56,851 - [line picks up] - Uh, hello? 116 00:07:56,935 --> 00:07:58,187 [line disconnects] 117 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Who are you trying to call? 118 00:08:04,776 --> 00:08:06,402 - Mom? - Alia... 119 00:08:06,486 --> 00:08:07,862 [sighs] 120 00:08:07,946 --> 00:08:11,783 Memory is a complicated thing. Just take it one day at a time. 121 00:08:12,576 --> 00:08:16,747 And today is a good day. Let's start there. Your mother's back. 122 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 [sighs] 123 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 [exhales] 124 00:08:54,576 --> 00:08:55,994 [sighs] 125 00:09:01,041 --> 00:09:03,752 [birds tweeting] 126 00:09:05,838 --> 00:09:07,840 [monitors beeping] 127 00:09:09,216 --> 00:09:10,925 [laughing on speaker] 128 00:09:11,009 --> 00:09:15,722 [Sara] Ho, ho, ho, ho! Merry Christmakwanzakah! 129 00:09:15,806 --> 00:09:19,058 Oh, my God. The new EV3 kit? Thank you, Mama! 130 00:09:19,142 --> 00:09:24,063 You betcha, Bubba-diddle. Who knew my baby was such a nerd? 131 00:09:24,147 --> 00:09:25,399 [giggles] 132 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 [rattling] 133 00:09:29,570 --> 00:09:32,739 - [zaps] - [muffled sound] 134 00:09:32,823 --> 00:09:34,074 [knocking] 135 00:09:34,658 --> 00:09:36,827 Hey. You got the videos I sent. 136 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 - Hi. Yes. - Wow. Wow. 137 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 They help. Thanks. 138 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 So, uh, it's time for your assessment. 139 00:09:49,256 --> 00:09:51,091 Let's get you ready. Okay, hon? 140 00:09:52,217 --> 00:09:54,511 [in Spanish] Now, where did I put your shoes? 141 00:09:54,970 --> 00:09:57,806 [in Spanish] You left them under the chair next to the window. 142 00:09:57,890 --> 00:09:58,974 Do you see them? 143 00:09:59,641 --> 00:10:01,559 [chuckles] You speak Spanish? 144 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 [in English] You speak Spanish? 145 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 [sighs] 146 00:10:04,104 --> 00:10:05,314 I guess. 147 00:10:06,732 --> 00:10:09,401 [footsteps jogging] 148 00:10:13,780 --> 00:10:16,617 Excellent, Sara. I'm gonna take it up a notch, all right? 149 00:10:24,291 --> 00:10:25,501 [Sara] Green. 150 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 Angry. 151 00:10:28,587 --> 00:10:29,630 Twenty-seven. 152 00:10:31,381 --> 00:10:32,757 Man, woman, boy, girl. 153 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Mm-hmm. That's correct. But what is their relationship to one another? 154 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 Father, mother... 155 00:10:40,474 --> 00:10:45,103 I got a perfect score on the JFK Coma Recovery Scale and the Glasgow. 156 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 That's more than enough to release me to outpatient care. 157 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Sara, you've made a truly miraculous recovery. 158 00:10:50,067 --> 00:10:51,651 We are just trying to understand why, 159 00:10:51,735 --> 00:10:56,490 when there is so much that is coming back to you, there are certain... gaps. 160 00:11:05,123 --> 00:11:06,791 You said that being around family 161 00:11:06,875 --> 00:11:10,921 exercises circuits in the brain responsible for long-term memories. 162 00:11:11,421 --> 00:11:15,843 Let me go home with... my daughter. 163 00:11:16,969 --> 00:11:20,097 Maybe then... I'll start remembering. 164 00:11:21,473 --> 00:11:25,435 [woman on PA, indistinct] 165 00:11:25,519 --> 00:11:29,231 It's not like our old place, but I kinda rely on tips for rent, you know? 166 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 Do you have a father? 167 00:11:32,693 --> 00:11:34,736 Well, that's kinda how babies are made. 168 00:11:36,238 --> 00:11:38,281 I know how babies are made, Alia. 169 00:11:38,365 --> 00:11:39,825 Sorry. Right. 170 00:11:41,118 --> 00:11:43,745 I mean... I never knew him. 171 00:11:44,830 --> 00:11:48,208 It's always just been the two of us. We liked it that way. 172 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 I upset you. 173 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 It's nothing. 174 00:11:53,672 --> 00:11:55,381 So, are you sure you're ready to leave? 175 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 I mean, Dr. Koh is only trying to help you. 176 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 She's done everything she can. 177 00:12:03,140 --> 00:12:06,601 I just want you to get better. Seriously, what's the rush? 178 00:12:06,685 --> 00:12:09,021 I just can't be in here anymore. I'm going for a swim. 179 00:12:11,481 --> 00:12:13,691 She's not my mom. Like, she's there, but she's not. 180 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 I thought I was gonna have to give my own mother the birds and the bees talk. 181 00:12:16,195 --> 00:12:17,737 Then earlier, she spoke freakin' Spanish. 182 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 She spoke Spanish? 183 00:12:18,906 --> 00:12:20,949 Which isn't half as weird as her calling me "Alia." 184 00:12:21,033 --> 00:12:23,409 - I... - She never called me by my name. 185 00:12:23,493 --> 00:12:24,911 It was always some new pet name. 186 00:12:24,995 --> 00:12:26,704 Before the accident, she was stuck on "Junebug." 187 00:12:26,788 --> 00:12:28,457 - Alia, can I say something? - [sighs] 188 00:12:29,374 --> 00:12:30,876 Her memories aren't the answer. 189 00:12:31,293 --> 00:12:32,293 They're not? 190 00:12:32,377 --> 00:12:35,755 Even if they all came back today, you would still be total strangers. 191 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 Think about it. 192 00:12:37,216 --> 00:12:40,469 Aren't you a completely different person today than you were six years ago? 193 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 What you're feeling, it's not a medical issue. 194 00:12:43,180 --> 00:12:45,807 It's about two humans getting to know each other again. 195 00:13:10,123 --> 00:13:13,210 Helps, doesn't it? The water. 196 00:13:15,254 --> 00:13:16,755 After what you've been through, 197 00:13:16,839 --> 00:13:19,383 it's manna from heaven for those stiff joints, isn't it? 198 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 I thought that was you in the cafeteria. 199 00:13:28,183 --> 00:13:29,560 Yeah, I got your call. 200 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 Then what took you so long? 201 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 [chattering, inaudible] 202 00:13:40,195 --> 00:13:42,572 Of course I checked for Stone. That was the first thing I did. 203 00:13:42,656 --> 00:13:44,992 Think if they had one on record, I'd be holding back? 204 00:13:47,244 --> 00:13:49,413 - [door closes] - Hey, Mom. 205 00:13:49,913 --> 00:13:52,791 Dr. Koh said your discharge papers will be ready in the morning. 206 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 I'll come get you then. 207 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 Alia, this is Wayne. He's... 208 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 I'm an old pal of your mom's. 209 00:14:02,634 --> 00:14:04,177 Are you from the dance company? 210 00:14:04,261 --> 00:14:07,097 [Southern accent] No. [chuckles] No, from the same hometown. 211 00:14:07,181 --> 00:14:09,682 Chicago? You don't sound like it. 212 00:14:09,766 --> 00:14:12,728 Well, thank you, young lady. I worked overtime to lose that accent. 213 00:14:13,228 --> 00:14:16,564 It's cool of you to stop by. How long are you in town for? 214 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Depends on work. 215 00:14:18,025 --> 00:14:20,611 Maybe we can all get together before you leave? 216 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 I'd love to learn more about my mom when she was my age. 217 00:14:24,031 --> 00:14:27,326 Well, I'll come armed with many an embarrassing tale then. 218 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 See you at 9:00, 'kay? 219 00:14:40,964 --> 00:14:42,674 Sharp little lady you got there. 220 00:14:44,009 --> 00:14:45,927 She gonna be a problem? 221 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Nothing I can't handle. 222 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 So, pretty crappy, but it's only temporary. 223 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 At least that's the plan anyway. 224 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 [person shouting] 225 00:15:16,667 --> 00:15:19,378 [chattering in distance] 226 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 [lock clicks] 227 00:15:26,426 --> 00:15:29,262 Sorry it's... so... 228 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 - [sirens wailing in distance] - It's okay. 229 00:15:37,729 --> 00:15:40,566 Just... Don't you have school or something? 230 00:15:41,483 --> 00:15:44,069 No, I already graduated. 231 00:15:44,820 --> 00:15:47,614 Are you hungry? I made some pimento cheese sandwiches. 232 00:15:48,824 --> 00:15:53,537 Your go-to recipe. Your only recipe, actually. You weren't much of a cook. 233 00:15:55,080 --> 00:15:56,081 Sit. 234 00:16:12,764 --> 00:16:17,769 - Or maybe I'm the bad cook? - No, it's just really... strong. 235 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 - Do you mean... spicy? - Yes. Spicy. 236 00:16:21,565 --> 00:16:24,067 Sorry. You kinda used to drown everything in hot sauce. 237 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 - Let me make you something else. - It's okay. I'm not hungry. 238 00:16:30,532 --> 00:16:31,950 But I could use a nap. 239 00:16:32,534 --> 00:16:33,577 [sighs] 240 00:16:36,038 --> 00:16:37,456 I made up the bedroom for you. 241 00:16:38,207 --> 00:16:41,543 I'll sleep on the couch until we figure out what's next. 242 00:17:45,107 --> 00:17:47,568 - [dissonant noises] - [laughing] 243 00:17:58,620 --> 00:18:00,247 [clicks] 244 00:18:12,384 --> 00:18:15,804 [siren wails in distance] 245 00:18:15,888 --> 00:18:17,806 - [brushing teeth] - [spits] 246 00:18:19,892 --> 00:18:23,604 [Sara speaking, indistinct] 247 00:18:32,613 --> 00:18:36,617 [Sara] U-235 is enriched to one to three percent... 248 00:18:37,826 --> 00:18:41,038 and used inside the nuclear fission process. 249 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 Inside the process... 250 00:18:46,084 --> 00:18:51,965 U-235 is enriched to one to three percent to be used in nuclear fuel bundles 251 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 to moderate the fission process. 252 00:18:54,760 --> 00:19:00,598 A slow-moving neutron bombards the U-235 atom, causing the atom to split. 253 00:19:00,682 --> 00:19:03,726 She was a dancer, not a freakin' nuclear physicist. 254 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 I mean, she made a whole point of it. 255 00:19:05,521 --> 00:19:08,148 I was the smart one. She was the fun one. It was her shtick. 256 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Hear me out. When she got into the car accident, 257 00:19:10,484 --> 00:19:12,524 do you know where she was going, what she was doing? 258 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 She was getting takeout. 259 00:19:13,779 --> 00:19:14,988 Well, that's what she said. 260 00:19:15,489 --> 00:19:16,865 [Alia] Cody, stop. 261 00:19:16,949 --> 00:19:19,534 All I'm saying is, parents hide stuff from their kids. 262 00:19:19,618 --> 00:19:22,537 Like my dad. "Business trip" was code for, 263 00:19:22,621 --> 00:19:25,039 "I have a whole 'nother family I like more than you." 264 00:19:25,123 --> 00:19:26,416 And then he bounced for good. 265 00:19:26,500 --> 00:19:27,792 My mom's not like that. 266 00:19:27,876 --> 00:19:29,210 Look, I'm just trying to protect you. 267 00:19:29,294 --> 00:19:31,546 Like, last time you saw her, what, you were 12? 268 00:19:31,630 --> 00:19:33,006 What did you really know? 269 00:19:33,090 --> 00:19:35,800 Maybe when she got hit by the car, she was getting takeout. 270 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 [rap music playing] 271 00:19:36,969 --> 00:19:38,595 Or maybe it was something else. 272 00:19:38,679 --> 00:19:43,350 That's crazy. Her brain is just fried. All I gotta do is get her to remember. 273 00:19:44,810 --> 00:19:47,604 [R & B plays] 274 00:19:52,025 --> 00:19:53,110 What is this? 275 00:19:53,485 --> 00:19:54,862 A tasting menu. 276 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Sit. 277 00:19:58,240 --> 00:20:00,284 I've been going about things all the wrong way. 278 00:20:01,201 --> 00:20:04,996 Trying to force you to remember who you were before is way too much pressure. 279 00:20:05,080 --> 00:20:06,956 I feel like Mrs. Danvers, and I'm sorry. 280 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Mrs. Danvers? 281 00:20:08,542 --> 00:20:09,960 The creepy housekeeper from... 282 00:20:10,961 --> 00:20:15,924 Look, instead of fixating on old memories, we should work on making new ones. 283 00:20:16,508 --> 00:20:18,510 So we can get to know who we both are now. 284 00:20:20,345 --> 00:20:22,472 [sighs] 285 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 Hi. I'm Alia Jordan. 286 00:20:27,978 --> 00:20:32,107 Eighteen years old, Virgo, INTJ. Ravenclaw. 287 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 I like to know how things work. 288 00:20:34,610 --> 00:20:36,945 I like dragonflies and home makeover shows. 289 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 Big, huge fan of Drake. 290 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 Sara. 291 00:20:46,496 --> 00:20:48,123 I don't know what I like. 292 00:20:48,207 --> 00:20:51,334 Well, then dig in. You got your basic food groups. 293 00:20:51,418 --> 00:20:56,798 You got your spaghetti, pizza, PB and J, pancakes, cookies, hot dogs. 294 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Tater tots. 295 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 - This is good. - Yeah, no. I'm not buying that. 296 00:21:13,440 --> 00:21:14,525 Try this. 297 00:21:22,991 --> 00:21:25,034 Wait. You liked that. 298 00:21:25,118 --> 00:21:27,162 - No. - Take another bite. 299 00:21:37,506 --> 00:21:39,466 Fine. It's really good. [laughs] 300 00:21:40,133 --> 00:21:42,927 It's the gateway meat. No one can argue with bacon. 301 00:21:43,011 --> 00:21:46,598 Plus, it goes really good with pancakes if you wanna just blend it all together. 302 00:21:46,682 --> 00:21:52,062 Look, this is wonderful, but I have to get to my coma support group. 303 00:21:54,439 --> 00:21:56,941 You're... in a support group? 304 00:21:57,025 --> 00:21:58,026 Yes. 305 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 I thought it could help. 306 00:22:00,988 --> 00:22:04,908 Yeah. That's... That's great. 307 00:22:05,576 --> 00:22:08,537 Okay, well, I should throw this in the fridge and get ready for work. 308 00:22:09,538 --> 00:22:11,164 Maybe we can have dinner with your friend Wayne. 309 00:22:11,248 --> 00:22:12,540 I get free food at the diner. 310 00:22:12,624 --> 00:22:15,711 He called. He had to leave town early. Work stuff. 311 00:22:17,171 --> 00:22:18,838 Damn. Okay. 312 00:22:18,922 --> 00:22:22,593 - Um, are you sure you'll be fine alone? - Yes. I've got the train schedule. 313 00:22:24,094 --> 00:22:27,139 Thanks for this, Alia. This was so nice for you to do. 314 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 Yeah. Of course. 315 00:22:30,893 --> 00:22:32,853 What if we went to see your old dance company? 316 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 What? 317 00:22:34,605 --> 00:22:38,275 They're rehearsing, like, for a new show, and we used to go and watch. 318 00:22:38,734 --> 00:22:40,401 I bet they'd still let us. 319 00:22:40,485 --> 00:22:43,405 And, well, it could be good for us to go out together. 320 00:22:44,156 --> 00:22:45,240 Right? 321 00:23:01,757 --> 00:23:03,550 Got a lead we need to check out. 322 00:23:11,892 --> 00:23:13,726 [Sara] This is the place? 323 00:23:13,810 --> 00:23:14,853 [Wayne] Yep. 324 00:23:16,355 --> 00:23:19,065 It's not going to be easy. 325 00:23:19,149 --> 00:23:20,984 That's what I got you for. 326 00:23:26,323 --> 00:23:28,825 [phone ringtone plays] 327 00:23:40,963 --> 00:23:41,964 [Alia] Hey! 328 00:23:48,178 --> 00:23:49,596 You made it. 329 00:23:51,515 --> 00:23:53,141 Never thought we'd be here again. 330 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Do you mind? 331 00:24:00,399 --> 00:24:02,025 [dissonant hum] 332 00:24:02,109 --> 00:24:03,193 [laughing] I'm excited. 333 00:24:05,612 --> 00:24:08,282 [shutter clicking] 334 00:24:10,325 --> 00:24:13,537 [piano playing] 335 00:24:43,984 --> 00:24:46,737 [piano music continues] 336 00:25:21,855 --> 00:25:25,943 The dancers, they were, like, free and connected at the same time. 337 00:25:26,818 --> 00:25:29,780 I didn't know bodies could do that. Mine feels like a trap. 338 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 Well, your body used to do that. Maybe it can again someday. 339 00:25:36,245 --> 00:25:38,163 What about you? Do you dance? 340 00:25:38,247 --> 00:25:42,209 No, no, no, no. You do not wanna see me dance. I'm a freak show. 341 00:25:43,210 --> 00:25:44,503 I'm glad we went. 342 00:25:45,629 --> 00:25:49,216 It's the most beautiful thing I've seen here, since I woke up. 343 00:25:52,344 --> 00:25:53,345 What is it? 344 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 Someone's in there. I can hear 'em. 345 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 - How do you know? - Just stand behind me. 346 00:26:10,237 --> 00:26:11,238 Keys. 347 00:26:12,990 --> 00:26:14,074 [keys jingle] 348 00:26:29,423 --> 00:26:32,425 Jesus, Cody. What are you doing here? What the hell happened? 349 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 You would know if you answered your phone. Where were you? 350 00:26:36,013 --> 00:26:39,141 Cody, this is Sara... my mom. 351 00:26:40,642 --> 00:26:42,019 This is Cody. 352 00:26:43,020 --> 00:26:45,189 Hi. Nice to finally meet you, ma'am. 353 00:26:46,523 --> 00:26:48,609 Now are you gonna tell me what the hell happened? 354 00:26:52,905 --> 00:26:54,323 I'll give you some privacy. 355 00:26:58,076 --> 00:26:59,286 [door closes] 356 00:27:07,461 --> 00:27:09,963 Hey, look, we gotta get outta town. 357 00:27:10,047 --> 00:27:13,049 What? What the hell did you do? What the hell happened? 358 00:27:13,133 --> 00:27:15,511 I was just trying to make some money for the car, okay? 359 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 What did you do? 360 00:27:18,013 --> 00:27:20,682 I was selling weed for a guy, no big deal. 361 00:27:21,099 --> 00:27:23,101 Well, it is now. Who jumped you? 362 00:27:23,185 --> 00:27:25,521 I don't know. But they took it all, and it was a lot. 363 00:27:26,104 --> 00:27:28,732 Alia, I'm never gonna be able to pay him back. We gotta go. 364 00:27:29,107 --> 00:27:31,734 This guy, Jasper, if I don't get his money, 365 00:27:31,818 --> 00:27:33,195 I don't know what he's gonna do. 366 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - What about this? - It's not enough. 367 00:27:40,077 --> 00:27:44,122 And I'm not taking it from you. We need it. LA, no more winters. 368 00:27:44,206 --> 00:27:46,875 Cody, I can't leave my mom. 369 00:27:47,376 --> 00:27:49,169 - You mean Jason Bourne? - Stop it. 370 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 I'm sorry, but something is wrong with her. 371 00:27:51,755 --> 00:27:53,798 You know, I'm the one who's been in your corner. 372 00:27:53,882 --> 00:27:55,842 I could really use you in mine. 373 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Cody, please. 374 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Are you really gonna make me choose right now? 375 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 'Cause you know I can't. 376 00:28:07,354 --> 00:28:09,022 Then I'll make it easy on you. 377 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 [static crackling, faint] 378 00:28:26,039 --> 00:28:27,791 Why are you looking at me like that? 379 00:28:28,834 --> 00:28:32,754 Yep, I'm underage, and I get drunk. This is me. 380 00:28:34,089 --> 00:28:35,507 I'm trying to understand. 381 00:28:37,843 --> 00:28:39,052 You care about that guy, 382 00:28:39,136 --> 00:28:41,930 but you don't wanna leave with him, even if I wasn't around. 383 00:28:42,014 --> 00:28:43,223 You were listening? 384 00:28:44,433 --> 00:28:46,852 Look, you have no idea what I've been through. 385 00:28:48,562 --> 00:28:52,983 Cody, he knows me. He gets me. 386 00:29:04,369 --> 00:29:06,121 I'm sorry for eavesdropping. 387 00:29:06,997 --> 00:29:08,415 It's fine. Just... 388 00:29:09,166 --> 00:29:12,377 I'm not who you think I am. Not anymore. 389 00:29:15,380 --> 00:29:16,757 I don't think anything. 390 00:29:17,925 --> 00:29:20,260 I'm not the girl with all those plans in those videos. 391 00:29:25,307 --> 00:29:27,059 I lied when I said I graduated. 392 00:29:29,311 --> 00:29:31,897 I was on scholarship at St. Alban's. 393 00:29:32,564 --> 00:29:36,109 Like, best damn school in the state. 394 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 But I got kicked out. 395 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Why? 396 00:29:42,824 --> 00:29:44,367 'Cause I was alone and angry, 397 00:29:44,451 --> 00:29:47,871 and there were lots of rich kids at school to jack their rich-kid stuff. 398 00:29:49,540 --> 00:29:50,624 And Cody... 399 00:29:52,417 --> 00:29:53,794 took the blame for me. 400 00:29:56,213 --> 00:29:59,758 Said I was the one with the future. But I kept doing it. 401 00:30:04,471 --> 00:30:07,557 Probably not what you expected when you gave up your whole life 402 00:30:07,641 --> 00:30:09,726 so your genius daughter could go to college. 403 00:30:12,062 --> 00:30:14,230 I know you don't think I understand what you went through, 404 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 and I can't, not really... 405 00:30:21,363 --> 00:30:23,156 I know what it's like to be alone. 406 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 I know how far loneliness goes. 407 00:30:36,545 --> 00:30:40,340 Is... Is that what it was like to be in a coma? 408 00:30:42,718 --> 00:30:45,679 Or... was there something before? 409 00:30:47,514 --> 00:30:49,266 Something you never told me? 410 00:30:52,352 --> 00:30:53,770 Let's just say... 411 00:30:55,105 --> 00:30:58,609 before you came into my life, I was a bit of a loner. 412 00:31:01,612 --> 00:31:05,199 But just because you're alone doesn't mean you should cling to the wrong person. 413 00:31:06,700 --> 00:31:07,910 [chuckles] 414 00:31:08,452 --> 00:31:10,621 Oh, so now you know Cody is wrong for me? 415 00:31:11,580 --> 00:31:14,708 I mean, he's wrong if he's driving you away from the girl with the plan. 416 00:31:15,334 --> 00:31:19,838 The plan is a bust. I'm not gonna become some brilliant mechanical engineer. 417 00:31:20,547 --> 00:31:24,634 I don't know about that. You said you're the one with the brains. 418 00:31:24,718 --> 00:31:28,597 You'll figure it out. It's not written in the stars. 419 00:31:29,681 --> 00:31:30,974 You're in control. 420 00:31:31,058 --> 00:31:32,518 Not Cody. 421 00:31:34,353 --> 00:31:35,854 Not anyone. 422 00:31:38,190 --> 00:31:39,608 Thanks, Mom. 423 00:31:44,780 --> 00:31:47,449 [hip-hop plays] 424 00:31:47,533 --> 00:31:49,451 [music fades, playing through earphones] 425 00:31:49,535 --> 00:31:53,789 [Sara talking] 426 00:31:56,917 --> 00:31:59,586 [hip-hop continues through earphones] 427 00:31:59,670 --> 00:32:05,425 [Sara speaking in unison with man rapping] 428 00:32:06,009 --> 00:32:12,849 - [man rapping] - [Sara rapping] 429 00:32:12,933 --> 00:32:13,933 [both stop] 430 00:32:14,017 --> 00:32:17,353 [narrator, Sara] This episode is brought to you by Cloudspun. 431 00:32:17,437 --> 00:32:20,148 Cloudspun was created with one goal in mind: 432 00:32:20,232 --> 00:32:23,902 deliver a great night's sleep at an amazing price. 433 00:32:57,978 --> 00:32:59,020 [sighs] 434 00:32:59,104 --> 00:33:01,106 Okay. Where you going? 435 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Wayne? 436 00:33:08,572 --> 00:33:09,698 [door closes] 437 00:33:56,495 --> 00:33:59,331 [chickens clucking] 438 00:34:02,042 --> 00:34:03,544 [knocking] 439 00:34:09,800 --> 00:34:12,010 - Yeah? - Does Wayne Wilkes live here? 440 00:34:14,137 --> 00:34:15,848 You're looking for Wayne? 441 00:34:17,516 --> 00:34:20,518 He said he was a friend of my mom's. From Chicago. 442 00:34:21,395 --> 00:34:23,146 Chicago? 443 00:34:23,230 --> 00:34:25,440 He lived here in Anniston his whole damn life. 444 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 You're sure? 445 00:34:27,109 --> 00:34:30,404 We grew up together. Prom king and queen, '95. 446 00:34:31,237 --> 00:34:32,822 I knew him like a fish knows water. 447 00:34:34,074 --> 00:34:36,201 Till he fell off that ladder fixing the roof. 448 00:34:37,536 --> 00:34:40,496 He hit his head, split it nearly clean open. 449 00:34:42,040 --> 00:34:43,500 Went right into a coma. 450 00:34:45,418 --> 00:34:47,629 Wait, he was in a coma? 451 00:34:47,713 --> 00:34:51,091 Yep. They told me he was brain-dead, a vegetable. 452 00:34:51,175 --> 00:34:53,010 But I still visited him every day. 453 00:34:53,886 --> 00:34:57,931 And then, five months later, outta the blue, he just woke up. 454 00:34:58,015 --> 00:34:59,140 [chuckles] 455 00:34:59,224 --> 00:35:03,145 It was a miracle. Except for one thing. 456 00:35:04,521 --> 00:35:08,942 - Yeah? - He woke up... different. 457 00:35:10,944 --> 00:35:12,403 Different? Different how? 458 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Different in that he wasn't him. 459 00:35:14,531 --> 00:35:15,824 Started talking in his sleep, 460 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 nonsense about math equations, stuff he never knew or cared about before. 461 00:35:20,787 --> 00:35:22,247 He just wasn't Wayne. 462 00:35:23,290 --> 00:35:25,542 My Wayne, he loved me. 463 00:35:27,044 --> 00:35:28,045 This Wayne... 464 00:35:28,504 --> 00:35:29,504 This Wayne what? 465 00:35:29,588 --> 00:35:33,508 He wasn't back two weeks before he ran off with some bitch he picked up at a bar. 466 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Lexa. Lexi. I don't know. 467 00:35:36,178 --> 00:35:41,307 Uh, look, that woman, Lexa? Lexi? Do you know anything else about her? 468 00:35:41,391 --> 00:35:43,393 Nope. No idea. 469 00:35:46,980 --> 00:35:49,024 [chattering] 470 00:35:50,275 --> 00:35:52,715 Of course I checked for Stone. That was the first thing I did. 471 00:35:58,825 --> 00:36:00,285 Alexandra. 472 00:36:00,369 --> 00:36:02,412 Alexandra. Alexandra Stone. 473 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 You got anything? 474 00:36:37,906 --> 00:36:38,907 [garbled speech] 475 00:36:40,909 --> 00:36:42,411 They're transferring her. 476 00:36:45,664 --> 00:36:46,873 Tonight. 477 00:36:46,957 --> 00:36:48,876 That's it, then. That's our chance. 478 00:36:51,211 --> 00:36:52,713 Time to do your thing. 479 00:36:56,967 --> 00:36:59,261 What were you doing at the CDC when she was caught? 480 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Gathering information, same as always. 481 00:37:02,723 --> 00:37:05,851 That's all over now. This program's been compromised. 482 00:37:06,643 --> 00:37:09,438 We get her and we go. They're moving her tonight. 483 00:37:10,480 --> 00:37:14,318 It's too soon. I can't access it all yet. I'm not strong enough. 484 00:37:18,572 --> 00:37:21,992 Nah, that ain't it. It's the girl. 485 00:37:25,329 --> 00:37:27,623 Look, I get it. You know I had a wife. 486 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 And I know what we do is... complicated. 487 00:37:33,170 --> 00:37:36,340 These feelings, you can't just shut 'em off, but... 488 00:37:37,216 --> 00:37:38,217 you have to. 489 00:38:07,496 --> 00:38:08,830 Where were you? 490 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 Support group. 491 00:38:13,544 --> 00:38:14,545 And then... 492 00:38:15,295 --> 00:38:18,423 I went to the Legacy Mutual office for a while. 493 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Here. 494 00:38:26,473 --> 00:38:28,850 You took out a life insurance policy? Why would you do that? 495 00:38:28,934 --> 00:38:32,229 Unexpected things happen, Alia, and I want you to be okay... 496 00:38:33,397 --> 00:38:35,315 in case something were to happen to me. 497 00:38:35,399 --> 00:38:38,193 Like if you were to suddenly, I don't know, disappear maybe? 498 00:38:39,987 --> 00:38:41,405 I know about Wayne. 499 00:38:42,531 --> 00:38:44,532 He didn't leave town. I saw you hop into his truck. 500 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Alia. 501 00:38:45,701 --> 00:38:47,660 You've been lying to me. 502 00:38:47,744 --> 00:38:51,122 You know things you shouldn't. You're like a freakin' ham radio in your sleep. 503 00:38:51,206 --> 00:38:52,999 What is it? What's happening, Mom? 504 00:38:53,083 --> 00:38:54,709 - Just tell me. - Listen to me, Alia. 505 00:38:54,793 --> 00:38:58,088 That woman that you keep hoping will walk back through that door is gone. 506 00:38:59,006 --> 00:39:02,842 The coma, it changed things. I'm sorry, but it did. 507 00:39:02,926 --> 00:39:04,761 And she isn't coming back. You understand? 508 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 I don't understand a thing. 509 00:39:08,140 --> 00:39:12,435 Well, I'm really sorry. But I just need you to accept it and move on. 510 00:39:12,519 --> 00:39:13,729 Move on? 511 00:39:14,229 --> 00:39:18,066 You're grown up. You don't really need a mother. 512 00:39:22,654 --> 00:39:23,989 You're right. 513 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 I don't. 514 00:39:27,117 --> 00:39:31,121 I can take care of myself. Been doing it a long time. 515 00:39:40,422 --> 00:39:42,006 Alia? What the hell? 516 00:39:42,090 --> 00:39:45,135 Let's do it. Let's go. Can we still get that car? 517 00:39:45,219 --> 00:39:48,430 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What? What about your mom? 518 00:39:48,514 --> 00:39:50,390 I thought she was your ride-or-die now. 519 00:39:50,474 --> 00:39:54,853 You were right. She was lying. [sniffs] 520 00:39:54,937 --> 00:39:58,065 I was so stupid to think that things would go back to the way they were. 521 00:39:59,816 --> 00:40:01,025 Well, what happened? 522 00:40:01,109 --> 00:40:05,572 It doesn't matter. None of it. I was better off before. 523 00:40:05,656 --> 00:40:08,450 [hip-hop playing on speakers] 524 00:40:08,534 --> 00:40:12,120 Hey, look, I'm sorry. It's all right. It's okay. 525 00:40:13,205 --> 00:40:14,623 You hear me? It's gonna be okay. 526 00:40:17,251 --> 00:40:19,878 Let's get that car. No more winters. 527 00:40:22,464 --> 00:40:25,050 [keys jingling] 528 00:40:26,593 --> 00:40:29,263 [jingling] 529 00:40:38,021 --> 00:40:39,481 Told you not to get attached. 530 00:40:41,358 --> 00:40:42,943 [radio feedback] 531 00:40:44,319 --> 00:40:45,821 No hostiles present. 532 00:40:46,321 --> 00:40:47,739 [man on radio] Package secure. 533 00:40:48,198 --> 00:40:51,493 [man and Sara] Proceed on current route to appointed rendezvous. 534 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 Be alert. 535 00:40:52,828 --> 00:40:53,828 Roger that. 536 00:40:53,912 --> 00:40:57,040 We'll make contact when the package is transferred. 537 00:40:58,041 --> 00:41:00,794 They're on the move. Good. Let's engage. 538 00:41:00,878 --> 00:41:03,005 [engine starts] 539 00:41:04,631 --> 00:41:07,676 [high-frequency whines] 540 00:41:11,388 --> 00:41:13,765 [dissonant, high-pitched whine] 541 00:41:27,654 --> 00:41:29,865 [tires screech] 542 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 [soldier] Go! Move, move! 543 00:42:00,395 --> 00:42:03,023 Stay where you are! Put your hands over your head! 544 00:42:50,320 --> 00:42:53,323 Only a few minutes. We'll be outta here with the 9:00 news. 545 00:42:57,077 --> 00:43:01,248 [whirring] 546 00:43:02,624 --> 00:43:04,251 [Alexandra grunts] 547 00:43:04,918 --> 00:43:05,919 - You okay? - [groans] 548 00:43:06,003 --> 00:43:08,922 They gave me something. This body's not responding well to it. 549 00:43:10,799 --> 00:43:15,053 [whirring] 550 00:43:15,137 --> 00:43:18,348 The broadcast is going live. Now. 551 00:43:19,141 --> 00:43:22,853 Okay, we only got a window of a few minutes, and once it closes, we're stuck. 552 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 So, ladies first. 553 00:43:33,572 --> 00:43:34,989 What happened to no attachments? 554 00:43:35,073 --> 00:43:37,075 You know I meant people from this world. 555 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 Potato, potahto. 556 00:43:43,582 --> 00:43:45,000 I'll see you on the other side. 557 00:43:50,047 --> 00:43:52,257 Quickly. You can't survive long in this atmosphere. 558 00:44:19,826 --> 00:44:21,328 She's not breathing. 559 00:44:22,621 --> 00:44:25,582 What happens is what was always gonna happen. You knew this. 560 00:44:26,583 --> 00:44:30,170 But this body, it was alive when I came here. 561 00:44:30,254 --> 00:44:31,255 Barely. 562 00:44:31,880 --> 00:44:34,716 These casings were nothing more than empty vessels 563 00:44:34,800 --> 00:44:36,926 being kept alive by people who couldn't let 'em go. 564 00:44:37,010 --> 00:44:38,220 That's why we chose them. 565 00:44:40,138 --> 00:44:42,266 Come on. Let's get back to where we belong. 566 00:44:46,270 --> 00:44:47,271 No. 567 00:44:48,605 --> 00:44:49,606 What are you doing? 568 00:44:50,399 --> 00:44:52,985 They can only receive us for maybe another two minutes. 569 00:44:53,569 --> 00:44:55,153 I'm not stopping you. 570 00:44:56,822 --> 00:45:00,284 You're not Sara. You're not a mom. 571 00:45:04,037 --> 00:45:07,958 The girl will figure it out eventually. So stop pretending and come home. 572 00:45:09,209 --> 00:45:11,295 Maybe I don't wanna do what I do anymore. 573 00:45:15,591 --> 00:45:18,384 You know we can't leave a trace. It's against the rules. 574 00:45:18,468 --> 00:45:19,969 It's why they sent you. 575 00:45:20,053 --> 00:45:22,264 I'm... staying. 576 00:45:25,267 --> 00:45:26,518 [groans] 577 00:45:30,063 --> 00:45:33,233 We don't have time for this. We gotta go. 578 00:45:33,317 --> 00:45:34,443 No. 579 00:45:35,819 --> 00:45:38,100 They're never gonna leave you alone. You know that, right? 580 00:45:38,405 --> 00:45:40,782 You stay here, they're gonna come for you and the girl. 581 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Then tell them they'll have a fight on their hands. 582 00:45:45,329 --> 00:45:46,955 Sara, we are outta time! 583 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 Son of a bitch. 584 00:46:18,403 --> 00:46:20,113 I thought you said you knew the numbers. 585 00:46:20,197 --> 00:46:22,741 I do. Just... hold on. 586 00:46:34,044 --> 00:46:35,295 [alarm blaring] 587 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 We gotta go. Come on! 588 00:46:43,762 --> 00:46:44,763 Hey! 589 00:46:46,014 --> 00:46:47,224 This your girlfriend, bro? 590 00:46:48,976 --> 00:46:50,978 Yeah. Who are you? 591 00:46:51,520 --> 00:46:54,690 I'm the guy that your, uh, boyfriend owes money to. 592 00:46:56,358 --> 00:46:58,067 - [hammer clicks] - Come on, man. What the hell? 593 00:46:58,151 --> 00:47:01,572 How 'bout you bring that bag over here? Now! 594 00:47:05,826 --> 00:47:07,035 [Sara] Leave her alone. 595 00:47:11,832 --> 00:47:12,833 What the hell? 596 00:47:25,721 --> 00:47:28,056 You aren't my mom, are you? 597 00:47:29,558 --> 00:47:31,351 - Alia... - [gunshot] 598 00:47:35,731 --> 00:47:37,316 [gasps] 599 00:47:38,734 --> 00:47:42,570 Mom. Mom, hold on, please. Hold on. Please, please, hold on. 600 00:47:42,654 --> 00:47:44,739 I'm so sorry, Alia. 601 00:47:44,823 --> 00:47:47,826 No, please. Please, please don't leave me. Don't leave me. Don't leave me. 602 00:47:47,910 --> 00:47:52,831 Please. In-Inside, there's paddles. In the glass. Go get them. 603 00:47:55,709 --> 00:47:56,918 [Sara] Alia. 604 00:47:57,002 --> 00:47:58,212 No. 605 00:48:00,255 --> 00:48:01,798 No. No. 606 00:48:07,846 --> 00:48:08,972 Okay. 607 00:48:09,389 --> 00:48:10,640 [Alia gasps] 608 00:48:10,724 --> 00:48:12,559 Okay. Okay. 609 00:48:12,976 --> 00:48:14,018 [paddles whine] 610 00:48:14,102 --> 00:48:15,437 Come on. 611 00:48:15,521 --> 00:48:16,605 [thud] 612 00:48:17,814 --> 00:48:19,399 [whines] 613 00:48:21,443 --> 00:48:23,653 - I don't think it's gonna work. - No! 614 00:48:23,737 --> 00:48:25,197 [Alia crying] 615 00:48:25,864 --> 00:48:28,742 - [whines] - [sobs] 616 00:48:42,172 --> 00:48:43,715 [electricity crackles] 617 00:49:07,406 --> 00:49:08,699 [electricity zaps] 618 00:49:09,575 --> 00:49:10,909 [gasps] 619 00:49:21,336 --> 00:49:22,546 Junebug? 620 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Mom. 621 00:49:26,425 --> 00:49:27,634 What's going on? 622 00:49:28,969 --> 00:49:29,970 Mom. 623 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 Mom. 624 00:49:54,244 --> 00:49:57,247 - [siren wails in distance] - [sniffling] 625 00:49:59,041 --> 00:50:00,667 [sniffles] Mommy. 626 00:50:01,251 --> 00:50:03,628 [siren wails] 627 00:50:03,712 --> 00:50:04,713 [siren stops] 628 00:50:08,842 --> 00:50:10,052 [radio chatter] 629 00:50:18,060 --> 00:50:19,895 [radio chatter continues] 630 00:50:24,816 --> 00:50:29,028 Patriots, Eagles. Patriots, Broncos. Patriots, Seahawks. 631 00:50:29,112 --> 00:50:30,613 [R & B plays] 632 00:50:30,697 --> 00:50:31,865 [chuckles] 633 00:50:32,407 --> 00:50:33,617 Ron and Hermione. 634 00:50:34,368 --> 00:50:36,161 Okay, that was way before your accident. 635 00:50:36,245 --> 00:50:40,123 Okay. Don't judge. I was only on book four. 636 00:50:44,211 --> 00:50:45,337 Can you sign this? 637 00:50:46,171 --> 00:50:48,882 My application for me to repeat my senior year at public school. 638 00:50:49,424 --> 00:50:51,468 - It's not exactly St. Alban's, but... - Hey. 639 00:50:52,135 --> 00:50:55,556 You are more today than I could have ever dreamed of. 640 00:50:56,890 --> 00:50:57,891 Thanks, Mom. 641 00:51:08,151 --> 00:51:09,361 When was this? 642 00:51:11,280 --> 00:51:13,323 At rehearsals. A few weeks ago. 643 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Huh. 644 00:51:15,868 --> 00:51:18,996 What were they putting on? And did I like it? 645 00:51:20,664 --> 00:51:26,669 It was Return to a Strange Land. And yeah, you loved it. 646 00:51:26,753 --> 00:51:30,424 [music continues] 647 00:51:46,565 --> 00:51:48,775 [man rapping] 648 00:52:54,508 --> 00:52:56,635 [music continues] 47933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.