Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,517 --> 00:00:21,253
2
00:00:23,723 --> 00:00:26,759
My bird is missing.
3
00:00:26,761 --> 00:00:29,094
My bird is missing.
4
00:00:29,096 --> 00:00:31,597
My bird is missing.
5
00:00:31,599 --> 00:00:34,299
My bird is missing.
6
00:00:35,769 --> 00:00:37,770
It's "I lost my canary."
7
00:00:37,772 --> 00:00:39,438
And try telling it
to the woman
8
00:00:39,440 --> 00:00:42,107
in the cafe upstairs.
9
00:00:42,109 --> 00:00:43,409
10
00:01:14,274 --> 00:01:16,842
I, uh...
11
00:01:18,845 --> 00:01:21,146
I've lost my canary.
12
00:01:21,148 --> 00:01:23,082
You should have
clipped its wings.
13
00:01:24,551 --> 00:01:26,218
It's weird.
14
00:01:26,220 --> 00:01:27,653
Are you cold?
15
00:01:27,655 --> 00:01:29,788
I'm kind of cold.
16
00:01:29,790 --> 00:01:32,091
It's probably nerves. It's not
like I've ever sto--
17
00:01:32,093 --> 00:01:33,459
18
00:01:39,632 --> 00:01:42,568
Now, can I see my money?
19
00:01:42,570 --> 00:01:44,770
As soon as you show me
the weapon.
20
00:01:44,772 --> 00:01:47,873
Yeah, um...
21
00:01:47,875 --> 00:01:50,209
Funny thing about that.
22
00:01:50,211 --> 00:01:51,844
The weapon...
23
00:01:51,846 --> 00:01:54,746
Might take a little while.
24
00:01:54,748 --> 00:01:58,851
Only way I could
smuggle it out.
25
00:01:58,853 --> 00:02:00,552
I swallowed it.
26
00:02:30,283 --> 00:02:31,817
Uh, we have company.
27
00:02:31,819 --> 00:02:34,353
Single white male
downstairs at the back.
28
00:02:34,355 --> 00:02:36,555
What? What's wrong?
29
00:02:36,557 --> 00:02:37,856
You didn't follow our safety
protocols, did you?
30
00:02:37,858 --> 00:02:41,160
What? Of course I did.
Why wouldn't I?
31
00:02:41,162 --> 00:02:43,795
You were followed.
32
00:02:46,566 --> 00:02:47,799
I've got
second white male.
33
00:02:47,801 --> 00:02:49,201
I see another two.
34
00:02:49,203 --> 00:02:51,803
Strike that. Three more.
35
00:02:51,805 --> 00:02:53,505
Going to plan "b."
What's plan "b"?
36
00:02:53,507 --> 00:02:55,340
Come on!
37
00:03:08,388 --> 00:03:09,855
Aah!
Aah!
38
00:03:12,458 --> 00:03:14,193
Come on, come on.
39
00:03:23,937 --> 00:03:25,637
Aah!
40
00:03:29,709 --> 00:03:31,877
Come on.
41
00:03:31,879 --> 00:03:33,478
I can't make it.
42
00:03:33,480 --> 00:03:34,880
You don't have a choice.
43
00:03:34,882 --> 00:03:37,916
44
00:03:39,919 --> 00:03:42,588
Anybody got a twenty
on the last guy?
45
00:03:45,658 --> 00:03:46,992
Ooh!
46
00:03:50,230 --> 00:03:54,933
47
00:03:56,869 --> 00:03:59,438
Come on.
48
00:04:10,350 --> 00:04:11,516
49
00:05:04,904 --> 00:05:06,938
Hey.
50
00:05:06,940 --> 00:05:09,041
Hey.
51
00:05:14,580 --> 00:05:15,981
God, you look awful.
52
00:05:15,983 --> 00:05:20,585
Thank you.
Good morning.
53
00:05:20,587 --> 00:05:22,054
You all right?
54
00:05:22,056 --> 00:05:24,089
Yeah.
55
00:05:24,091 --> 00:05:26,591
You know.
56
00:05:26,593 --> 00:05:28,060
It's not every day
you see a guy shattered
57
00:05:28,062 --> 00:05:30,762
into a million pieces.
58
00:05:30,764 --> 00:05:32,030
Yeah.
59
00:05:32,899 --> 00:05:34,933
Two weeks ago,
the CIA was contacted
60
00:05:34,935 --> 00:05:39,438
by an American ex-patriot
named Derek modell.
61
00:05:39,440 --> 00:05:42,774
Mr. modell, for reasons
more pecuniary than patriotic,
62
00:05:42,776 --> 00:05:45,777
stole a sample
of a new biological agent
63
00:05:45,779 --> 00:05:47,779
from an arms dealer
in Montenegro.
64
00:05:47,781 --> 00:05:50,415
He called it ice 5,
and offered it to the agency
65
00:05:50,417 --> 00:05:51,416
for $10,000.
66
00:05:51,418 --> 00:05:52,884
As you know,
67
00:05:52,886 --> 00:05:54,419
Mr. modell failed to comply
with any number
68
00:05:54,421 --> 00:05:56,755
of safety protocols
we'd outlined,
69
00:05:56,757 --> 00:05:58,090
and he was followed
and killed
70
00:05:58,092 --> 00:05:59,858
before the exchange
could be completed.
71
00:05:59,860 --> 00:06:02,494
Killed? He exploded
like a frozen piรฑata.
72
00:06:02,496 --> 00:06:04,863
We believe his death
was caused by this
73
00:06:04,865 --> 00:06:06,098
biological agent
he was transporting.
74
00:06:06,100 --> 00:06:07,699
Are you saying this stuff
turned modell
75
00:06:07,701 --> 00:06:09,701
into a human popsicle?
76
00:06:09,703 --> 00:06:11,436
Uh...
77
00:06:11,438 --> 00:06:13,672
If I may,
I might be able to --
78
00:06:13,674 --> 00:06:16,074
if you're all curious --
elucidate.
79
00:06:16,076 --> 00:06:18,610
Well, we know that
this guy modell,
80
00:06:18,612 --> 00:06:21,012
he swallowed the sample
to smuggle it out,
81
00:06:21,014 --> 00:06:22,614
kind of like a drug mule.
82
00:06:22,616 --> 00:06:27,953
We found the sample
in this medical container.
83
00:06:27,955 --> 00:06:30,122
It was found in the van
amongst the, uh...
84
00:06:30,124 --> 00:06:31,990
Chunks.
85
00:06:31,992 --> 00:06:33,058
Yeah. Chunks.
86
00:06:36,062 --> 00:06:38,430
This was not meant
to be swallowed.
87
00:06:38,432 --> 00:06:39,931
It probably
started leaking
88
00:06:39,933 --> 00:06:41,700
as soon as it got
into his stomach.
89
00:06:41,702 --> 00:06:43,435
And then when he was
tackled, bam!
90
00:06:43,437 --> 00:06:45,604
Complete rupture.
Instant o.D.
91
00:06:45,606 --> 00:06:48,807
When you say "instant o.D.,"
you mean it instantly froze him?
92
00:06:48,809 --> 00:06:50,809
Well, not exactly.
It didn't really freeze him
93
00:06:50,811 --> 00:06:52,778
as much as freeze-dry him.
94
00:06:52,780 --> 00:06:55,514
It crystallized him
in seconds.
95
00:06:55,516 --> 00:06:56,882
So the mission was a bust.
96
00:06:56,884 --> 00:06:57,916
So to speak.
97
00:06:57,918 --> 00:07:00,051
Now this man Derek modell
98
00:07:00,053 --> 00:07:01,953
spent the last nine months
as a relief worker
99
00:07:01,955 --> 00:07:03,922
at the hospital sava
in Montenegro.
100
00:07:03,924 --> 00:07:06,925
We believe that ice 5 is being
covertly developed there
101
00:07:06,927 --> 00:07:08,693
by a man named fintan keene.
102
00:07:08,695 --> 00:07:10,962
I haven't heard
that name in a while.
103
00:07:10,964 --> 00:07:13,665
That's because Mr. keene claims
to have gone legitimate.
104
00:07:13,667 --> 00:07:16,067
Seems to be all the rage
among evil geniuses.
105
00:07:16,069 --> 00:07:19,070
Fintan keene is wanted
by just about everybody.
106
00:07:19,072 --> 00:07:21,072
But he's protected.
107
00:07:21,074 --> 00:07:23,942
He runs his arms and drug op
out of Montenegro,
108
00:07:23,944 --> 00:07:26,511
taking advantage of its
political instability.
109
00:07:26,513 --> 00:07:28,180
You want us
to take down keene.
110
00:07:28,182 --> 00:07:30,081
The director simply
wants us to obtain
111
00:07:30,083 --> 00:07:32,551
a viable sample of ice 5.
112
00:07:32,553 --> 00:07:34,719
So, Sydney, we're sending you
into Montenegro
113
00:07:34,721 --> 00:07:36,922
as a relief worker for
the u.K. Branch of omnifam.
114
00:07:36,924 --> 00:07:39,958
I want you to understand
this is not a tactical mission.
115
00:07:39,960 --> 00:07:43,962
We go in, obtain the ice 5,
and come out.
116
00:07:43,964 --> 00:07:46,097
I don't want anybody else
getting this before we do.
117
00:07:46,099 --> 00:07:48,099
That's all. Good luck.
118
00:07:49,902 --> 00:07:52,871
119
00:07:56,742 --> 00:07:58,810
Is something on your mind,
agent Vaughn?
120
00:07:58,812 --> 00:08:01,947
No. Not really.
121
00:08:05,918 --> 00:08:08,086
I'm not sleeping
very well.
122
00:08:08,088 --> 00:08:11,089
It's Lauren, isn't it?
123
00:08:12,959 --> 00:08:14,960
I think I see her
sometimes.
124
00:08:14,962 --> 00:08:16,962
Or...
125
00:08:16,964 --> 00:08:18,930
I thought I saw her
126
00:08:18,932 --> 00:08:21,266
in the market
in Algeria.
127
00:08:21,268 --> 00:08:22,968
That ever happen with you?
128
00:08:22,970 --> 00:08:25,103
Do I have visions of Lauren?
129
00:08:26,939 --> 00:08:28,940
I don't know that many
people who killed
130
00:08:28,942 --> 00:08:30,809
the woman they were
married to.
131
00:08:30,811 --> 00:08:32,844
I was just wondering
if that's what happens.
132
00:08:32,846 --> 00:08:34,813
It did.
133
00:08:34,815 --> 00:08:36,548
Now it doesn't.
134
00:08:43,289 --> 00:08:45,957
I'm taking the last
of the toothpaste.
135
00:08:45,959 --> 00:08:49,094
It's okay.
I'm going to the store later.
136
00:08:49,096 --> 00:08:50,795
Do you know
how excited I am
137
00:08:50,797 --> 00:08:54,633
that I'm not the only one
going to the store?
138
00:08:54,635 --> 00:08:56,268
Do you need anything?
139
00:08:56,270 --> 00:08:58,203
No, I'm good, thanks.
140
00:09:03,709 --> 00:09:05,977
You mind if I...
141
00:09:05,979 --> 00:09:08,547
No, go ahead.
142
00:09:13,185 --> 00:09:16,087
Are these our mother?
143
00:09:17,123 --> 00:09:18,823
There was a fire.
144
00:09:18,825 --> 00:09:20,825
I lost all the pictures
I had of her.
145
00:09:20,827 --> 00:09:22,994
So I asked my dad
if he had any,
146
00:09:22,996 --> 00:09:24,796
and he found those.
147
00:09:24,798 --> 00:09:26,998
The only ones
he hadn't thrown out.
148
00:09:28,334 --> 00:09:30,769
Is this you?
149
00:09:30,771 --> 00:09:33,638
I don't know
who the baby is.
150
00:09:33,640 --> 00:09:36,007
I've never seen pictures
of her like this.
151
00:09:36,009 --> 00:09:38,610
Just the official stuff.
152
00:09:40,246 --> 00:09:43,815
I haven't seen much.
153
00:09:43,817 --> 00:09:45,951
154
00:09:45,953 --> 00:09:47,352
That's Vaughn.
155
00:09:48,988 --> 00:09:50,021
Be safe.
156
00:09:50,023 --> 00:09:52,157
You too.
157
00:09:59,332 --> 00:10:01,132
158
00:10:10,343 --> 00:10:14,279
159
00:10:14,281 --> 00:10:16,915
I hope you're not
squeamish.
160
00:10:16,917 --> 00:10:19,117
From time to time,
they send me a squeamish one.
161
00:10:19,119 --> 00:10:20,919
It never ends well.
162
00:10:20,921 --> 00:10:22,287
I'm not squeamish,
though most of my relief work
163
00:10:22,289 --> 00:10:24,222
with omnifam has been
administrative.
164
00:10:24,224 --> 00:10:26,858
We'll fix that. Have you
patching folks up in no time.
165
00:10:26,860 --> 00:10:28,627
You're a doctor?
166
00:10:28,629 --> 00:10:33,198
Nurse, doctor, janitor,
and babysitter by default.
167
00:10:33,200 --> 00:10:34,933
Sounds overwhelming.
168
00:10:34,935 --> 00:10:36,301
Nothing a bit of bushmills
169
00:10:36,303 --> 00:10:38,036
and a few
"hail Marys" can't cure.
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,841
Phoenix is in play.
171
00:10:42,843 --> 00:10:43,842
Copy that.
172
00:10:43,844 --> 00:10:45,110
I know it's too risky,
173
00:10:45,112 --> 00:10:46,811
but I wish
she was wearing a transmitter.
174
00:10:46,813 --> 00:10:48,213
She will
once they trust her.
175
00:10:48,215 --> 00:10:50,815
Besides, it'll give you
a chance to brush up
176
00:10:50,817 --> 00:10:52,717
on some
of your old-school tricks.
177
00:10:52,719 --> 00:10:55,954
Hey, a little respect
for your elders.
178
00:10:55,956 --> 00:10:57,989
No, I'm not happy.
179
00:10:57,991 --> 00:10:59,724
You promised we'd have
the test tube kits
180
00:10:59,726 --> 00:11:00,925
two days ago,
181
00:11:00,927 --> 00:11:03,028
and we're still waiting.
182
00:11:06,165 --> 00:11:07,832
Tell you what.
183
00:11:07,834 --> 00:11:09,300
Our cafeteria
lucked into about
184
00:11:09,302 --> 00:11:12,070
20 crates
of fresh strawberries.
185
00:11:12,072 --> 00:11:14,939
You have my kits here
by dawn tomorrow,
186
00:11:14,941 --> 00:11:18,076
and I'll cut you in
for half the fruit.
187
00:11:20,780 --> 00:11:24,049
Yeah, fresh as in...
188
00:11:24,051 --> 00:11:27,452
Not old or frozen.
189
00:11:27,454 --> 00:11:29,421
You're amazing.
190
00:11:29,423 --> 00:11:31,890
Thank you.
191
00:11:35,394 --> 00:11:36,461
Okay then.
192
00:11:39,832 --> 00:11:41,132
There's more work
than we can do,
193
00:11:41,134 --> 00:11:42,834
so you need
to pace yourself.
194
00:11:42,836 --> 00:11:44,135
Be quick, but don't hurry.
195
00:11:44,137 --> 00:11:45,837
I've gone through
nine relief workers
196
00:11:45,839 --> 00:11:47,972
in the past six weeks.
I'd hate to lose another.
197
00:11:47,974 --> 00:11:50,141
Don't worry.
I'll be fine.
198
00:11:50,143 --> 00:11:53,011
That, madame,
is what they all say.
199
00:11:53,013 --> 00:11:54,713
Let's find out.
200
00:11:56,015 --> 00:11:59,150
Poor old guy suffers
from psoriatic arthropathy.
201
00:11:59,152 --> 00:12:03,088
He needs to be greased
from head to toe.
202
00:12:04,323 --> 00:12:06,024
Welcome aboard.
203
00:12:07,960 --> 00:12:11,129
There's no way I'd eat this.
No way.
204
00:12:11,131 --> 00:12:13,998
My kid would. Mitchell?
He would eat anything.
205
00:12:14,000 --> 00:12:16,901
He's already been
to the emergency room twice.
206
00:12:16,903 --> 00:12:19,037
He swallowed a quarter
and a car.
207
00:12:19,039 --> 00:12:21,039
But not a real car,
'cause, you know,
208
00:12:21,041 --> 00:12:22,307
I mean -- well, huge.
209
00:12:22,309 --> 00:12:23,742
He's beautiful.
210
00:12:23,744 --> 00:12:24,976
Yeah, thanks.
211
00:12:24,978 --> 00:12:26,478
I got a million
of these pictures.
212
00:12:26,480 --> 00:12:27,879
I probably
should update them.
213
00:12:27,881 --> 00:12:29,380
You like that one?
There's a funny story
214
00:12:29,382 --> 00:12:31,249
behind that, actually.
I gotta warn you right now,
215
00:12:31,251 --> 00:12:33,184
Nadia's immune to your
cute baby story charm.
216
00:12:33,186 --> 00:12:36,054
I'm not so sure.
217
00:12:36,056 --> 00:12:38,056
Do you have any weaponizing
scenarios for ice 5?
218
00:12:38,058 --> 00:12:40,024
The three obvious forms
are liquid, powder, and gas,
219
00:12:40,026 --> 00:12:41,493
but it really depends
on a few things.
220
00:12:41,495 --> 00:12:44,295
Difficulty of manufacturing,
stability, intended use.
221
00:12:44,297 --> 00:12:47,132
Right. I mean, is it designed
for an evil empire
222
00:12:47,134 --> 00:12:49,134
that wants to dump it
in the water supply
223
00:12:49,136 --> 00:12:50,835
and freeze-dry
an entire city,
224
00:12:50,837 --> 00:12:53,004
or, you know, maybe for just
one crazy assassin guy?
225
00:12:53,006 --> 00:12:55,540
Put a couple drops
on a hollow-tip bullet --
either, it's a hot ticket.
226
00:12:55,542 --> 00:12:57,041
We should target
major players --
227
00:12:57,043 --> 00:12:58,343
governments,
large terrorist cells.
228
00:12:58,345 --> 00:13:01,846
See who might be shopping
for designer bioweapons.
229
00:13:01,848 --> 00:13:02,981
Right.
I'll put a list together.
230
00:13:02,983 --> 00:13:04,215
You're married.
231
00:13:32,144 --> 00:13:33,978
What are you doing in here?
232
00:13:33,980 --> 00:13:36,014
We're almost out
of syringes.
233
00:13:36,016 --> 00:13:37,982
I was searching
for a purchase order.
234
00:13:37,984 --> 00:13:42,954
235
00:13:47,393 --> 00:13:51,129
236
00:13:54,500 --> 00:13:55,567
What can I do?
237
00:13:55,569 --> 00:13:58,303
Prayers never hurt.
238
00:14:02,007 --> 00:14:03,575
What happened to him?
239
00:14:03,577 --> 00:14:04,976
I don't know.
240
00:14:04,978 --> 00:14:07,545
241
00:14:09,949 --> 00:14:11,316
What did he say?
242
00:14:11,318 --> 00:14:14,185
Car accident.
243
00:14:18,858 --> 00:14:21,159
244
00:14:28,567 --> 00:14:31,069
We can handle it from here.
I don't mind helping.
245
00:14:31,071 --> 00:14:33,037
If you want to last here,
you'll do as I say.
246
00:14:33,039 --> 00:14:34,339
Get back to that supply room
247
00:14:34,341 --> 00:14:35,540
and finish
what you were doing.
248
00:14:35,542 --> 00:14:37,041
This area's off limits.
249
00:14:52,992 --> 00:14:55,159
You can eliminate
both the ktl
250
00:14:55,161 --> 00:14:56,995
and the African global party
from your list
251
00:14:56,997 --> 00:14:59,330
of potential ice 5 buyers.
It's out of their league.
252
00:14:59,332 --> 00:15:01,332
Everyone else seems good.
253
00:15:01,334 --> 00:15:03,001
Thanks.
254
00:15:03,003 --> 00:15:04,435
Jack?
255
00:15:06,005 --> 00:15:09,407
I was wondering if you knew
who this baby is.
256
00:15:09,409 --> 00:15:12,377
Where did you get this?
257
00:15:12,379 --> 00:15:14,479
Oh, it's Sydney's.
258
00:15:14,481 --> 00:15:16,080
She gave this to you?
259
00:15:16,082 --> 00:15:17,515
I found it.
260
00:15:17,517 --> 00:15:19,951
I was hoping you might be
able to tell me --
261
00:15:19,953 --> 00:15:21,286
there's nothing to tell.
262
00:15:23,122 --> 00:15:24,522
Ahem.
263
00:15:24,524 --> 00:15:25,990
Sorry to, uh, interrupt.
264
00:15:25,992 --> 00:15:28,059
We got the uplink
from Montenegro.
265
00:15:32,231 --> 00:15:34,232
A soldier came in
presenting the same
266
00:15:34,234 --> 00:15:36,601
frozen symptoms we saw
in Algeria.
267
00:15:36,603 --> 00:15:38,503
He was taken to a secure
wing of the hospital
268
00:15:38,505 --> 00:15:40,104
by a nurse
named kiera MacLaine.
269
00:15:40,106 --> 00:15:43,241
That's m-a-c-
capital l-a-I-n-e.
270
00:15:43,243 --> 00:15:45,710
She said
she was from Glasgow.
271
00:15:45,712 --> 00:15:47,445
Is MacLaine imbedded
with keene?
272
00:15:47,447 --> 00:15:49,447
We don't know yet,
but Sydney said MacLaine
273
00:15:49,449 --> 00:15:51,516
definitely recognized
the effects of ice 5.
274
00:15:51,518 --> 00:15:53,685
She's still at the hospital
trying to learn more.
275
00:15:53,687 --> 00:15:55,687
There's a strong military
presence at the hospital,
276
00:15:55,689 --> 00:15:57,622
but it seems to be
in support of the staff.
277
00:15:57,624 --> 00:16:00,058
Nothing we can't handle.
278
00:16:00,060 --> 00:16:01,359
Okay, MacLaine
seems to be clean.
279
00:16:01,361 --> 00:16:03,027
Registered nurse,
no criminal record.
280
00:16:03,029 --> 00:16:04,395
For the last nine years,
she's worked
281
00:16:04,397 --> 00:16:06,197
for relief agencies
around the world.
282
00:16:06,199 --> 00:16:07,665
We know keene gives cash
to the hospital.
283
00:16:07,667 --> 00:16:09,434
Maybe she takes care
of his men in exchange.
284
00:16:09,436 --> 00:16:11,436
What do you know
about this secure wing?
285
00:16:11,438 --> 00:16:12,737
We think it's
the research lab.
286
00:16:12,739 --> 00:16:14,439
Blueprints indicate
several interconnected rooms
287
00:16:14,441 --> 00:16:16,074
in the large ward.
288
00:16:16,076 --> 00:16:19,377
By a swipe card and a keypad.
We already have the access code,
289
00:16:19,379 --> 00:16:21,980
but we need that card,
which we'll get off MacLaine.
290
00:16:25,184 --> 00:16:26,651
Come on, man,
291
00:16:26,653 --> 00:16:28,720
it's got to look real.
Do it again.
292
00:16:28,722 --> 00:16:30,621
Vaughn, I hit you.
293
00:16:30,623 --> 00:16:34,125
Yeah, like a girl.
Just hit me again. Come on.
294
00:16:38,197 --> 00:16:39,530
One more time.
295
00:16:39,532 --> 00:16:40,999
You can do better than that.
Come on.
296
00:16:41,001 --> 00:16:42,633
One more time.
297
00:16:47,373 --> 00:16:49,674
Ow! Damn it!
Watch it!
298
00:16:49,676 --> 00:16:53,044
What are you doing?
299
00:16:53,046 --> 00:16:55,013
Sorry, father.
Just trying to help.
300
00:16:55,015 --> 00:16:57,448
Let me take a look at that.
Maybe I should watch,
301
00:16:57,450 --> 00:16:59,584
see how you do it.
302
00:16:59,586 --> 00:17:01,719
I was going to sew it shut
right there --
aah! Stop that.
303
00:17:01,721 --> 00:17:05,089
Sorry.
Go! I'll look after him.
304
00:17:07,192 --> 00:17:10,061
Sorry. She's new.
305
00:17:10,063 --> 00:17:13,064
A bit eager.
306
00:17:25,444 --> 00:17:27,045
I can't help but notice
307
00:17:27,047 --> 00:17:30,048
the fine cologne
you're wearing, father.
308
00:17:30,050 --> 00:17:32,283
Glenlivet,
if I'm not mistaken.
309
00:17:32,285 --> 00:17:33,584
Is it that bad?
310
00:17:33,586 --> 00:17:36,687
Not at all.
311
00:17:36,689 --> 00:17:38,189
Come here.
312
00:17:38,191 --> 00:17:41,259
I'll finish you up
in the office.
313
00:18:01,613 --> 00:18:04,549
It's a pretty nasty cut.
314
00:18:04,551 --> 00:18:07,452
Mind telling me
how you got it?
315
00:18:07,454 --> 00:18:09,854
Someone didn't like
my last sermon.
316
00:18:09,856 --> 00:18:14,192
Well, I've known
a priest or two.
317
00:18:14,194 --> 00:18:16,194
That sounds rather ominous.
318
00:18:16,196 --> 00:18:19,330
But none that get
into bar fights.
319
00:18:19,332 --> 00:18:24,202
Well, I see my reputation
precedes me.
320
00:18:24,204 --> 00:18:25,870
I'm father Michael lacott.
321
00:18:25,872 --> 00:18:27,772
I'm new here at St. Cyrus.
322
00:18:27,774 --> 00:18:30,875
Kiera MacLaine.
Good to know you.
323
00:18:30,877 --> 00:18:32,443
I think.
324
00:18:32,445 --> 00:18:33,845
I should also mention
325
00:18:33,847 --> 00:18:35,713
I hear confession
every weekday
326
00:18:35,715 --> 00:18:37,448
from 4:00 to 6:00
at tavern Nikolai.
327
00:18:37,450 --> 00:18:40,818
Why does that
not surprise me?
328
00:18:44,723 --> 00:18:46,390
When's the last time
you went to confession,
329
00:18:46,392 --> 00:18:47,792
kiera MacLaine?
330
00:18:52,397 --> 00:18:54,732
I'm not sure
how I'm supposed to feel.
331
00:18:54,734 --> 00:18:56,601
About what?
332
00:18:56,603 --> 00:18:58,870
A flirty priest.
333
00:19:00,539 --> 00:19:04,542
I assure you my intentions
are honorable.
334
00:19:04,544 --> 00:19:06,444
Mostly.
335
00:19:16,522 --> 00:19:18,689
You're not what I expected.
336
00:19:20,392 --> 00:19:22,894
Is that your way of saying
"what's a nice catholic girl
337
00:19:22,896 --> 00:19:26,230
doing in a hellhole
like this?"
338
00:19:26,232 --> 00:19:28,366
Same as you.
339
00:19:28,368 --> 00:19:30,368
I was sent here for my sins.
340
00:19:30,370 --> 00:19:34,872
It's not that bad.
341
00:19:34,874 --> 00:19:39,210
Fintan.
What are you doing here?
342
00:19:39,212 --> 00:19:40,845
Well, it's nice
to see you, too.
343
00:19:40,847 --> 00:19:43,714
She's not real happy
with me of late, father.
344
00:19:43,716 --> 00:19:45,383
I see.
345
00:19:45,385 --> 00:19:47,185
You two are married?
346
00:19:47,187 --> 00:19:49,720
No. Your good book
would frown upon that,
347
00:19:49,722 --> 00:19:51,189
wouldn't it?
348
00:20:02,568 --> 00:20:04,869
- We had an agreement.
- We do.
349
00:20:04,871 --> 00:20:06,871
But one of my men had
a wee accident today.
350
00:20:06,873 --> 00:20:09,807
I thought I'd spin by,
pay my respects.
351
00:20:09,809 --> 00:20:12,443
You treated him, right?
So how's he doing?
352
00:20:12,445 --> 00:20:13,945
I think you know.
353
00:20:13,947 --> 00:20:17,782
You should be nicer
to your big brother.
354
00:20:17,784 --> 00:20:19,417
Isn't that
what the Bible says?
355
00:20:19,419 --> 00:20:21,686
What, do I look like
some kind of an expert?
356
00:20:21,688 --> 00:20:23,721
Don't worry, kiera.
357
00:20:23,723 --> 00:20:25,590
I'll be out of your way
soon enough.
358
00:20:39,938 --> 00:20:41,439
Your brother seems
like a nice enough guy.
359
00:20:41,441 --> 00:20:42,873
What's he do?
360
00:20:42,875 --> 00:20:45,009
You must be new here.
361
00:20:59,791 --> 00:21:00,891
362
00:21:15,907 --> 00:21:18,042
363
00:21:30,622 --> 00:21:33,691
364
00:21:37,329 --> 00:21:40,531
365
00:22:05,057 --> 00:22:08,859
366
00:22:16,601 --> 00:22:18,669
Not only has keene
367
00:22:18,671 --> 00:22:20,838
developed ice 5,
he's testing it on humans.
368
00:22:20,840 --> 00:22:22,673
I saw a roomful
of test subjects.
369
00:22:22,675 --> 00:22:24,875
I'm more concerned by
the pressurized cannisters.
370
00:22:24,877 --> 00:22:27,712
It means keene's found
a way to make it airborne.
371
00:22:27,714 --> 00:22:29,847
Here are the photos
Sydney took.
372
00:22:29,849 --> 00:22:31,816
I thought the tanks were full
of propane or liquid nitrogen.
373
00:22:31,818 --> 00:22:33,351
Then I saw
the cyrillic stencil.
374
00:22:33,353 --> 00:22:34,952
Ice 5 released
into a city --
375
00:22:34,954 --> 00:22:36,954
the damage could be in
the tens of thousands.
376
00:22:36,956 --> 00:22:38,055
How many tanks in the lab?
377
00:22:38,057 --> 00:22:39,857
I'd say 14.
378
00:22:39,859 --> 00:22:41,959
We found a buyer in damascus.
That's what they're expecting.
379
00:22:41,961 --> 00:22:44,562
And they want it fast.
Less than 48 hours.
380
00:22:44,564 --> 00:22:45,896
We have to shut keene down.
381
00:22:45,898 --> 00:22:48,065
I don't disagree,
but you lack the manpower.
382
00:22:48,067 --> 00:22:49,867
You aren't
a tactical squad.
383
00:22:49,869 --> 00:22:51,435
We can do it
without a fight.
384
00:22:51,437 --> 00:22:52,837
We can use kiera MacLaine.
385
00:22:52,839 --> 00:22:55,473
After we learned
she was keene's sister,
386
00:22:55,475 --> 00:22:56,941
we re-ran her info.
387
00:22:56,943 --> 00:22:58,909
Her real name
is Meghan keene.
388
00:22:58,911 --> 00:23:01,812
She's former ira,
as is her brother.
389
00:23:01,814 --> 00:23:03,414
They were involved
in several bombings
390
00:23:03,416 --> 00:23:04,849
in the early '90s,
391
00:23:04,851 --> 00:23:06,650
including one that killed
a father and two boys.
392
00:23:06,652 --> 00:23:08,619
But MacLaine's conflicted.
Has issues with her brother.
393
00:23:08,621 --> 00:23:11,922
She's the one person
who could get keene alone,
394
00:23:11,924 --> 00:23:15,059
it could give us a chance
to grab him without a fight,
395
00:23:15,061 --> 00:23:16,927
shut down the lab.
396
00:23:16,929 --> 00:23:19,130
Have you determined
how to approach MacLaine?
397
00:23:19,132 --> 00:23:23,000
Yeah. In confession.
398
00:23:23,002 --> 00:23:26,971
399
00:23:37,783 --> 00:23:38,949
Thank you.
400
00:23:42,788 --> 00:23:48,926
โช I want to hold
the hand inside you โช
401
00:23:52,197 --> 00:23:56,033
โช I want to take
a breath that's true โช
402
00:24:00,605 --> 00:24:02,973
โช I look to you
403
00:24:02,975 --> 00:24:05,509
โช and I see nothing...
404
00:24:05,511 --> 00:24:08,446
I'll have another one
of these for my parishioner.
405
00:24:12,951 --> 00:24:15,152
I don't know
what I'm doing here.
406
00:24:15,154 --> 00:24:16,587
I'm glad you came.
407
00:24:16,589 --> 00:24:18,923
Cheers.
408
00:24:18,925 --> 00:24:21,025
Cheers.
409
00:24:28,033 --> 00:24:30,568
Is it that bad?
410
00:24:30,570 --> 00:24:31,869
Is what that bad?
411
00:24:31,871 --> 00:24:34,572
I don't know.
You tell me.
412
00:24:38,610 --> 00:24:41,879
I supposed I'm feeling
a bit...Trapped.
413
00:24:41,881 --> 00:24:43,914
At the hospital?
414
00:24:43,916 --> 00:24:45,983
Yeah.
415
00:24:45,985 --> 00:24:48,486
Trapped by your brother?
416
00:24:49,921 --> 00:24:52,122
I do this for a living.
417
00:24:52,124 --> 00:24:54,091
Not the drinking.
418
00:24:54,093 --> 00:24:56,093
And it doesn't take
a priest to notice
419
00:24:56,095 --> 00:24:58,929
how angry you were
when you saw him yesterday.
420
00:24:58,931 --> 00:25:02,967
It's complicated.
421
00:25:02,969 --> 00:25:05,603
"Love the sinner,
hate the sin."
422
00:25:05,605 --> 00:25:07,505
Isn't that what they say?
423
00:25:07,507 --> 00:25:09,940
Something like that.
424
00:25:12,077 --> 00:25:16,947
A long time ago,
he saved me.
425
00:25:16,949 --> 00:25:18,682
I owe him.
426
00:25:18,684 --> 00:25:20,918
But he scares you.
427
00:25:22,254 --> 00:25:25,789
You don't know fintan.
428
00:25:25,791 --> 00:25:30,961
He's done some awful things.
429
00:25:30,963 --> 00:25:33,297
We both have, I suppose.
430
00:25:35,300 --> 00:25:38,035
You could always leave.
431
00:25:40,805 --> 00:25:44,308
Like I said,
you don't know my brother.
432
00:25:44,310 --> 00:25:46,644
He can do it.
433
00:25:46,646 --> 00:25:48,846
He can turn her.
434
00:25:48,848 --> 00:25:51,315
I know what it's like
to feel trapped,
435
00:25:51,317 --> 00:25:55,586
to have a past you despise,
that you can't escape.
436
00:25:55,588 --> 00:25:59,290
We all have secrets, kiera.
437
00:26:02,093 --> 00:26:05,896
I was married --
for a short time.
438
00:26:05,898 --> 00:26:08,265
That being your secret?
439
00:26:08,267 --> 00:26:12,236
That being a part of it.
440
00:26:12,238 --> 00:26:16,941
Now, obviously it was
before I had the collar.
441
00:26:16,943 --> 00:26:19,910
The woman I was married to
betrayed me.
442
00:26:19,912 --> 00:26:23,247
She betrayed
a lot of people.
443
00:26:23,249 --> 00:26:27,251
And when I found out
what she'd done,
444
00:26:27,253 --> 00:26:32,089
I let my hate for her
consume me.
445
00:26:32,091 --> 00:26:37,094
And I began to wish
the woman I loved
446
00:26:37,096 --> 00:26:39,330
was dead.
447
00:26:39,332 --> 00:26:42,800
I woke up every day
448
00:26:42,802 --> 00:26:46,370
imagining how I'd do it.
449
00:26:46,372 --> 00:26:48,272
What was the best way.
450
00:26:48,274 --> 00:26:51,275
What was the most
efficient way.
451
00:26:51,277 --> 00:26:54,078
I mean, it's all I wanted.
452
00:27:00,819 --> 00:27:03,654
That woman was evil,
453
00:27:03,656 --> 00:27:05,756
and deserved
to be punished,
454
00:27:05,758 --> 00:27:07,057
so I killed her.
455
00:27:09,794 --> 00:27:14,798
And although that woman
was the worst kind of evil,
456
00:27:14,800 --> 00:27:18,969
I also know that
killing her was wrong.
457
00:27:23,975 --> 00:27:27,978
I don't sleep much.
I --
458
00:27:27,980 --> 00:27:32,116
I mean, I can't
close my eyes
459
00:27:32,118 --> 00:27:34,118
without --
without seeing it.
460
00:27:34,120 --> 00:27:36,286
That --
461
00:27:36,288 --> 00:27:39,823
that moment.
462
00:27:41,292 --> 00:27:44,762
That look on her face.
463
00:27:44,764 --> 00:27:48,032
She won't leave me.
464
00:27:48,034 --> 00:27:50,801
She won't.
465
00:28:02,280 --> 00:28:05,282
Forgiveness is
a tricky thing, isn't it?
466
00:28:08,186 --> 00:28:11,088
Even God can't do it
if you won't let him.
467
00:28:14,993 --> 00:28:18,896
I've never been able
to say no to him --
468
00:28:18,898 --> 00:28:21,131
to my brother.
469
00:28:21,133 --> 00:28:25,135
I'm not alone in that,
but...
470
00:28:25,137 --> 00:28:28,972
It's my shame.
471
00:28:28,974 --> 00:28:33,911
It's the one thing
I can't forgive myself for.
472
00:28:33,913 --> 00:28:35,913
I understand
what it feels like
473
00:28:35,915 --> 00:28:38,315
to wish someone was...
474
00:28:44,289 --> 00:28:47,858
I just wish there was
a way out.
475
00:28:51,996 --> 00:28:55,065
There are other ways
476
00:28:55,067 --> 00:28:56,967
to keep him from having
power over you,
477
00:28:56,969 --> 00:28:59,069
to make him go away.
478
00:28:59,071 --> 00:29:02,206
You underestimate
my brother.
479
00:29:02,208 --> 00:29:05,442
Or maybe you
underestimate me.
480
00:29:07,011 --> 00:29:08,946
I know it doesn't
feel like it,
481
00:29:08,948 --> 00:29:11,982
but you can leave.
482
00:29:13,818 --> 00:29:15,219
What are you --
483
00:29:15,221 --> 00:29:17,287
you deserve another chance.
484
00:29:19,457 --> 00:29:21,925
I can't even think about
doing something like that.
485
00:29:21,927 --> 00:29:24,061
Why not?
486
00:29:25,463 --> 00:29:27,097
When?
487
00:29:27,099 --> 00:29:29,967
Tonight.
488
00:29:38,476 --> 00:29:39,810
Here.
489
00:29:39,812 --> 00:29:41,311
Just --
490
00:29:41,313 --> 00:29:44,815
freight manifests from
our contact in damascus.
491
00:29:44,817 --> 00:29:46,283
Thank you.
492
00:29:46,285 --> 00:29:47,918
And that?
493
00:29:47,920 --> 00:29:51,955
I thought you might know
something about the picture.
494
00:29:51,957 --> 00:29:54,324
Who the baby was.
495
00:30:01,099 --> 00:30:03,300
Yeah.
496
00:30:04,903 --> 00:30:07,538
Well...
497
00:30:13,144 --> 00:30:16,480
Your mother was a very
private person, Nadia.
498
00:30:16,482 --> 00:30:18,482
And as you know,
499
00:30:18,484 --> 00:30:22,986
my relationship
with her was...
500
00:30:22,988 --> 00:30:25,088
Brief.
501
00:30:25,990 --> 00:30:27,491
That's okay.
502
00:30:27,493 --> 00:30:30,093
I just thought maybe
you'd seen it before.
503
00:30:42,140 --> 00:30:44,441
Thanks.
504
00:31:05,029 --> 00:31:07,231
What are you?
505
00:31:07,233 --> 00:31:08,966
S.A.S.?
506
00:31:08,968 --> 00:31:10,334
Mi-5?
507
00:31:10,336 --> 00:31:12,035
I meant what I said.
508
00:31:12,037 --> 00:31:14,004
I can make
your brother go away.
509
00:31:14,006 --> 00:31:18,141
Well, whoever you are,
510
00:31:18,143 --> 00:31:20,277
you're sweet.
511
00:31:20,279 --> 00:31:22,646
Kiera, I need you
to listen.
512
00:31:22,648 --> 00:31:25,015
Whatever your brother's
done in the past
513
00:31:25,017 --> 00:31:26,984
pales to what
he's doing now.
514
00:31:26,986 --> 00:31:28,986
I wouldn't know --
515
00:31:28,988 --> 00:31:30,988
yes, you do.
You've seen it.
516
00:31:30,990 --> 00:31:33,891
You know he's been testing it
on your own patients.
517
00:31:33,893 --> 00:31:35,325
I have nothing to do
with that.
518
00:31:35,327 --> 00:31:36,460
You're a party to it.
That's enough.
519
00:31:36,462 --> 00:31:40,898
Thousands of people will die
if you don't say no to him now.
520
00:31:40,900 --> 00:31:42,666
Do you want that
on your conscience?
521
00:31:42,668 --> 00:31:46,036
Could you ever
forgive yourself?
522
00:31:46,038 --> 00:31:47,638
Who do you work for?
523
00:31:47,640 --> 00:31:52,075
You've been afraid
of your brother for too long.
524
00:31:52,077 --> 00:31:54,978
Help me, and I swear
I will protect you.
525
00:31:54,980 --> 00:31:58,015
526
00:31:58,017 --> 00:32:01,084
I can't wait
to hear the details.
527
00:32:15,333 --> 00:32:17,000
Did you really think
my sisterfor youbetray me
528
00:32:17,002 --> 00:32:19,703
after everything she and I
have been through?
529
00:32:19,705 --> 00:32:22,306
Nothing really surprises me
anymore.
530
00:32:22,308 --> 00:32:24,942
You'll discover
that isn't true.
531
00:32:28,012 --> 00:32:33,050
You know, the trouble
with ice 5 in its liquid form
532
00:32:33,052 --> 00:32:36,019
is it's too unstable.
533
00:32:36,021 --> 00:32:38,455
It's too hard
to mass-produce.
534
00:32:39,958 --> 00:32:42,960
I've made people drink it,
breathe it.
535
00:32:42,962 --> 00:32:46,430
I've applied it topically.
I've mixed it into food.
536
00:32:46,432 --> 00:32:48,598
The one thing
I've never tried, though,
537
00:32:48,600 --> 00:32:52,402
is to inject it
directly into the brain.
538
00:32:55,039 --> 00:33:01,044
Mainly because it's not
cost-effective.
539
00:33:01,046 --> 00:33:03,046
I think you should do it.
540
00:33:03,048 --> 00:33:05,148
It's your fault he's here.
541
00:33:20,098 --> 00:33:22,032
You hate him.
You hate what he does.
542
00:33:22,034 --> 00:33:23,500
Shut up.
543
00:33:23,502 --> 00:33:25,268
I could have helped you.
544
00:33:25,270 --> 00:33:27,204
I would have.
545
00:33:27,206 --> 00:33:29,539
My sister may look like
an angel,
546
00:33:29,541 --> 00:33:32,042
but her heart
is as black as yours
547
00:33:32,044 --> 00:33:33,310
and mine.
548
00:33:33,312 --> 00:33:35,045
I don't believe that.
549
00:33:35,047 --> 00:33:38,782
Everything I told you was true.
I can still help you.
550
00:33:38,784 --> 00:33:41,785
You know it.
You can feel it.
551
00:33:41,787 --> 00:33:44,087
Show this fool he's wrong.
552
00:33:46,124 --> 00:33:48,358
Inject it into his eye.
553
00:33:48,360 --> 00:33:50,794
I want you to be
the last thing he sees.
554
00:34:09,547 --> 00:34:11,515
I don't know how you got
in here, little girl,
555
00:34:11,517 --> 00:34:14,084
but it was a big mistake.
556
00:34:46,751 --> 00:34:47,818
Ahh!
557
00:34:59,363 --> 00:35:01,698
558
00:35:12,343 --> 00:35:15,212
For...Give --
559
00:35:15,214 --> 00:35:17,280
forgive...
560
00:35:17,282 --> 00:35:21,151
Kiera...
561
00:35:21,153 --> 00:35:22,886
You know I'm not really
a priest.
562
00:35:22,888 --> 00:35:24,488
I can't do that.
563
00:35:24,490 --> 00:35:27,357
No.
564
00:35:27,359 --> 00:35:29,526
I --
565
00:35:29,528 --> 00:35:34,364
I forgive --
566
00:35:34,366 --> 00:35:37,701
I forgive you.
567
00:36:18,709 --> 00:36:20,210
Fintan keene's in custody
568
00:36:20,212 --> 00:36:21,878
and the ice 5
has been acquired.
569
00:36:21,880 --> 00:36:24,714
Sydney's safe.
Our whole team made it.
570
00:36:24,716 --> 00:36:27,717
Good. Thank you.
571
00:36:27,719 --> 00:36:30,554
May I see that photograph?
572
00:36:48,873 --> 00:36:51,841
Irina told me years ago
that this is a picture of her
573
00:36:51,843 --> 00:36:54,411
holding her niece.
574
00:36:54,413 --> 00:36:56,413
She told me that holding
this baby filled her
575
00:36:56,415 --> 00:36:58,882
with a longing and a hope
576
00:36:58,884 --> 00:37:02,953
to have children of her own.
577
00:37:02,955 --> 00:37:07,390
The next day,
I asked Irina to marry me.
578
00:37:07,392 --> 00:37:09,392
I wanted my child
to be loved
579
00:37:09,394 --> 00:37:12,896
like the baby
in this photograph.
580
00:37:14,398 --> 00:37:18,735
Of course her story could
have been a total fabrication.
581
00:37:18,737 --> 00:37:20,570
Another one
of her countless lies
582
00:37:20,572 --> 00:37:23,640
designed to draw me in.
583
00:37:23,642 --> 00:37:28,712
But I choose to believe
it was the truth.
584
00:37:28,714 --> 00:37:30,880
When we had Sydney,
Irina held her
585
00:37:30,882 --> 00:37:34,884
in this exact same way.
586
00:37:34,886 --> 00:37:39,489
And I can only imagine
that she did the same with you.
587
00:37:41,859 --> 00:37:44,894
So, for me,
588
00:37:44,896 --> 00:37:47,998
I choose to believe.
589
00:37:50,735 --> 00:37:53,403
Well, then I suppose
each of us
590
00:37:53,405 --> 00:37:57,507
needs to find our own
sense of closure.
591
00:38:50,594 --> 00:38:52,896
Listening to you
592
00:38:52,898 --> 00:38:55,665
talk to that woman...
593
00:38:59,870 --> 00:39:03,073
I know.
594
00:39:05,876 --> 00:39:08,912
I just wanted you to know
595
00:39:08,914 --> 00:39:11,748
you can talk to me
596
00:39:11,750 --> 00:39:14,084
whenever you want.
597
00:39:16,420 --> 00:39:18,688
Thanks.
598
00:39:24,595 --> 00:39:25,895
When we get back,
599
00:39:25,897 --> 00:39:28,965
maybe you should
spend the night.
600
00:39:36,407 --> 00:39:37,941
Vaughn?40757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.