Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,734
Previously on "alias"...
2
00:00:01,736 --> 00:00:03,202
Hands behind your head.
3
00:00:04,738 --> 00:00:08,507
Lauren, please,
don't do this.
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,243
5
00:00:15,315 --> 00:00:18,117
God, what are you doing?
6
00:00:18,119 --> 00:00:20,219
Give me the gun, Lauren.
7
00:00:20,221 --> 00:00:22,421
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,358
Sark said
you might back out.
9
00:00:31,064 --> 00:00:32,664
Did the forensics
check out?
10
00:00:32,666 --> 00:00:35,701
Yes. The official cause
of death was suicide.
11
00:00:35,703 --> 00:00:38,537
Do you accept that?
12
00:00:38,539 --> 00:00:41,140
At this point I have
no reason not to.
13
00:00:41,142 --> 00:00:43,242
In going through the senator's
personal effects,
14
00:00:43,244 --> 00:00:45,344
we discovered evidence
that for the past year,
15
00:00:45,346 --> 00:00:46,678
he has been consulting
with you
16
00:00:46,680 --> 00:00:48,814
regarding rambaldi's work.
17
00:00:48,816 --> 00:00:51,216
As a result,
we have been given authority
18
00:00:51,218 --> 00:00:53,685
to officially revoke
your pardon agreement.
19
00:00:53,687 --> 00:00:55,654
In two weeks,
20
00:00:55,656 --> 00:00:57,322
you'll be executed
by lethal injection.
21
00:00:59,092 --> 00:01:01,727
The box you lost
has not been opened
22
00:01:01,729 --> 00:01:04,296
since the time of rambaldi.
23
00:01:04,298 --> 00:01:06,098
It was rumored to contain
24
00:01:06,100 --> 00:01:08,567
the strain of a plague-like
bioweapon
25
00:01:08,569 --> 00:01:10,836
capable
of killing millions.
26
00:01:10,838 --> 00:01:13,072
This bioweapon --
what do you know about it?
27
00:01:13,074 --> 00:01:15,074
Only that the covenant
refers to it
28
00:01:15,076 --> 00:01:16,675
as the passenger.
29
00:01:25,085 --> 00:01:28,754
I placed something
powerful in that box.
30
00:01:28,756 --> 00:01:31,557
And now the covenant
has it,
31
00:01:31,559 --> 00:01:35,127
and that terrifies me.
32
00:01:35,129 --> 00:01:37,596
I secured that box
so it could only be opened
33
00:01:37,598 --> 00:01:41,166
by keys that rambaldi
himself had hidden.
34
00:01:41,168 --> 00:01:45,704
Bomani and sark
found the keys...
35
00:01:50,777 --> 00:01:52,878
Which means
they have the heart.
36
00:01:57,183 --> 00:01:59,318
The di regno heart
is an engine designed
37
00:01:59,320 --> 00:02:03,422
to power rambaldi's
ultimate creation --
38
00:02:03,424 --> 00:02:05,390
il dire,
39
00:02:05,392 --> 00:02:07,559
which means "the telling."
40
00:02:10,296 --> 00:02:11,864
What they will witness
41
00:02:11,866 --> 00:02:14,766
is nothing short
of a resurrection...
42
00:02:20,807 --> 00:02:23,142
As if rambaldi is reaching
through the centuries
43
00:02:23,144 --> 00:02:24,443
to deliver a message.
44
00:02:37,323 --> 00:02:39,291
He's speaking.
45
00:02:48,201 --> 00:02:49,902
The covenant is after
a weapon -- the passenger.
46
00:02:49,904 --> 00:02:52,938
How will il dire
help them obtain it?
47
00:02:52,940 --> 00:02:56,608
If I help, will you
stay my execution?
48
00:02:56,610 --> 00:02:59,511
No.
49
00:02:59,513 --> 00:03:01,513
I will not.
50
00:03:07,187 --> 00:03:08,754
We're done here.
51
00:03:08,756 --> 00:03:12,457
I'll talk to Jack Bristow
about the passenger.
52
00:03:15,662 --> 00:03:20,299
There will be no deal.
53
00:03:22,869 --> 00:03:26,205
You make that quite clear.
54
00:03:35,548 --> 00:03:38,483
55
00:03:44,224 --> 00:03:45,857
There's been some kind
of cyber-attack.
56
00:03:45,859 --> 00:03:48,427
Dixon's ready to brief us.
57
00:03:48,429 --> 00:03:49,728
You know, Syd,
58
00:03:49,730 --> 00:03:51,463
no one would blame you
if you hated him
59
00:03:51,465 --> 00:03:53,232
for going back to her.
60
00:03:53,234 --> 00:03:55,234
He's not the one I hate.
61
00:03:55,236 --> 00:03:57,402
How horrible
does that sound?
62
00:03:57,404 --> 00:03:58,904
Well, I'm mad at her,
63
00:03:58,906 --> 00:04:00,505
and I don't even think
he's that cute.
64
00:04:00,507 --> 00:04:02,274
But it's not just about
them being together.
65
00:04:02,276 --> 00:04:03,709
My dad thinks Lauren's
leaking information
66
00:04:03,711 --> 00:04:05,410
to the covenant.
67
00:04:05,412 --> 00:04:07,546
I don't understand.
Didn't senator Reed confess
68
00:04:07,548 --> 00:04:09,381
to being the leak
before he died?
69
00:04:09,383 --> 00:04:12,484
Yes, and his confessions
answered all the questions
70
00:04:12,486 --> 00:04:14,953
my father had raised,
but I can't help it.
71
00:04:14,955 --> 00:04:16,588
I still have doubts.
72
00:04:16,590 --> 00:04:17,889
All right, let me just
ask you a question.
73
00:04:17,891 --> 00:04:19,591
Do you think she's the mole,
74
00:04:19,593 --> 00:04:21,293
or do you just want her
to be the mole?
75
00:04:26,599 --> 00:04:28,467
12 hours ago,
76
00:04:28,469 --> 00:04:32,704
a large-scale cyber-terrorist
attack was launched.
77
00:04:32,706 --> 00:04:35,707
This computer virus
originated from a server
78
00:04:35,709 --> 00:04:40,279
in Berlin, infecting servers
throughout Europe and Asia.
79
00:04:40,281 --> 00:04:41,947
It's estimated
that within 24 hours,
80
00:04:41,949 --> 00:04:44,549
it will consume over half
of all Internet bandwidth.
81
00:04:44,551 --> 00:04:46,752
This particular worm targets
medical facilities --
82
00:04:46,754 --> 00:04:50,022
universities, laboratories,
hospitals, that sort of thing.
83
00:04:50,024 --> 00:04:52,457
To date, 20 terabytes
of patient medical records
84
00:04:52,459 --> 00:04:54,426
and research databases
have been corrupted.
85
00:04:54,428 --> 00:04:56,528
And we believe the covenant
is behind this?
86
00:04:56,530 --> 00:04:58,530
Well, we know the passenger
is a bioweapon.
87
00:04:58,532 --> 00:05:00,399
Given the worm's targets,
we're assuming
88
00:05:00,401 --> 00:05:02,567
the covenant is launching
a precursory attack.
89
00:05:02,569 --> 00:05:04,636
Maybe they're trying
to just shut down
90
00:05:04,638 --> 00:05:06,338
all the treatment facilities.
Well, that would make sense.
91
00:05:06,340 --> 00:05:07,606
Weaken medical response
capabilities.
92
00:05:07,608 --> 00:05:09,574
Are these our only leads?
93
00:05:09,576 --> 00:05:11,476
Actually, no.
94
00:05:11,478 --> 00:05:13,845
See, this code has
all the trademarks
95
00:05:13,847 --> 00:05:15,447
of a hacker known as Cypher.
96
00:05:15,449 --> 00:05:16,748
And guess what?
He operates out of Berlin.
97
00:05:16,750 --> 00:05:18,350
Vaughn, Sydney,
98
00:05:18,352 --> 00:05:19,651
go to Berlin
and identify him --
99
00:05:19,653 --> 00:05:20,986
confirm he created the worm,
100
00:05:20,988 --> 00:05:22,688
and find out
how we shut it down.
101
00:05:22,690 --> 00:05:24,489
See Marshall
for your op-tech.
102
00:05:24,491 --> 00:05:25,924
You leave in two hours.
103
00:05:30,963 --> 00:05:33,332
Okay, hackers --
they're a paranoid bunch.
104
00:05:33,334 --> 00:05:36,535
Now, the one we want
is known as Cypher.
105
00:05:36,537 --> 00:05:38,070
He's kind of a celebrity
in the on-line community.
106
00:05:38,072 --> 00:05:39,671
But it's funny,
'cause in the real world,
107
00:05:39,673 --> 00:05:41,006
it's like he doesn't
even exist.
108
00:05:41,008 --> 00:05:42,708
Don't worry,
109
00:05:42,710 --> 00:05:45,677
'cause lucky for you,
I kind of have a name
110
00:05:45,679 --> 00:05:48,680
in the hacker community
myself --
111
00:05:48,682 --> 00:05:51,083
black kitty.
112
00:05:51,085 --> 00:05:53,819
Anyway, I was able
113
00:05:53,821 --> 00:05:55,520
to penetrate Cypher's network
114
00:05:55,522 --> 00:05:57,389
and track him down
to an irc chat.
115
00:05:57,391 --> 00:05:58,857
I found out tomorrow night
he'll be
116
00:05:58,859 --> 00:06:00,726
at an underground club
in Berlin.
117
00:06:00,728 --> 00:06:02,728
How do we identify him?
118
00:06:02,730 --> 00:06:04,529
Well, that's where these
come in.
119
00:06:04,531 --> 00:06:05,997
Now, not only are they
120
00:06:05,999 --> 00:06:07,999
a freshy-fresh
pair of glasses --
121
00:06:08,001 --> 00:06:09,868
hello!
122
00:06:09,870 --> 00:06:12,404
But they're also
a wireless sniffer.
123
00:06:12,406 --> 00:06:14,373
Now, Cypher uses a personal
digital assistant
124
00:06:14,375 --> 00:06:15,707
with a unique code.
125
00:06:15,709 --> 00:06:17,909
I've programmed the sniffer
to seek it out.
126
00:06:17,911 --> 00:06:20,412
Now all you have to do
is press this button
127
00:06:20,414 --> 00:06:22,714
right here, and it will
automatically
128
00:06:22,716 --> 00:06:24,015
hack into his computer
and send him a message.
129
00:06:24,017 --> 00:06:25,584
Pretty cool.
130
00:06:25,586 --> 00:06:27,419
Are we sure he'll have
his computer with him?
131
00:06:27,421 --> 00:06:29,054
Does a cowboy
leave his gun at home
132
00:06:29,056 --> 00:06:32,557
when he goes
to the saloon?
133
00:06:32,559 --> 00:06:35,160
All right, trust me.
He'll have it.
134
00:06:42,735 --> 00:06:44,436
How much longer
135
00:06:44,438 --> 00:06:46,004
before we match
the sequence from il dire?
136
00:06:46,006 --> 00:06:48,774
The worm has reached
Latin America.
137
00:06:48,776 --> 00:06:52,177
By this time tomorrow,
the database will be complete,
138
00:06:52,179 --> 00:06:54,413
and we should have
a perfect match.
139
00:06:57,617 --> 00:07:00,452
I received a call
from my associate.
140
00:07:00,454 --> 00:07:03,121
By associate, I assume
you mean miss Reed.
141
00:07:03,123 --> 00:07:06,425
Yes.
142
00:07:06,427 --> 00:07:08,927
It seems the CIA
is more industrious
143
00:07:08,929 --> 00:07:10,695
than we'd assumed.
144
00:07:10,697 --> 00:07:13,698
They've discovered the identity
of our hacker friend in Berlin.
145
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
She's taking care of him.
146
00:07:19,806 --> 00:07:24,776
This girl -- her work for us
of late has been...Uneven.
147
00:07:24,778 --> 00:07:27,646
The il dire machine
is in our possession
148
00:07:27,648 --> 00:07:30,215
because she managed
to steal it from the CIA.
149
00:07:30,217 --> 00:07:33,618
She is
a considerable asset.
150
00:07:33,620 --> 00:07:36,488
An asset for you in ways
that do not interest me.
151
00:07:36,490 --> 00:07:40,192
I will stake my reputation
on her abilities.
152
00:07:40,194 --> 00:07:42,961
And I will hold you
to your word,
153
00:07:42,963 --> 00:07:45,096
but understand,
154
00:07:45,098 --> 00:07:47,132
if you're mistaken,
155
00:07:47,134 --> 00:07:50,569
you both will endure
the consequences.
156
00:07:58,644 --> 00:08:00,712
I could go with you.
157
00:08:00,714 --> 00:08:03,014
You're going to Berlin.
158
00:08:03,016 --> 00:08:04,583
Yeah, well, they can send
someone else.
159
00:08:04,585 --> 00:08:05,984
You shouldn't have
to do this alone.
160
00:08:05,986 --> 00:08:08,553
I won't be alone.
Mom will be there.
161
00:08:08,555 --> 00:08:10,555
My father's will
made it very clear
162
00:08:10,557 --> 00:08:11,857
he wants his ashes
scattered in Dover.
163
00:08:13,493 --> 00:08:15,160
Besides,
the last thing I need
164
00:08:15,162 --> 00:08:17,128
is another person close to me
letting the CIA down.
165
00:08:17,130 --> 00:08:19,130
Lauren, no one's judging you.
166
00:08:19,132 --> 00:08:20,832
I see the way
they look at me --
167
00:08:20,834 --> 00:08:24,536
like I'm a traitor, too.
168
00:08:24,538 --> 00:08:26,705
To tell you the truth,
I don't blame them.
169
00:08:28,140 --> 00:08:29,941
People are just angry.
170
00:08:29,943 --> 00:08:31,843
And I'm not?
171
00:08:31,845 --> 00:08:34,513
He was my father.
172
00:08:34,515 --> 00:08:36,515
You have no idea
what it's like
173
00:08:36,517 --> 00:08:38,683
to think you know someone,
to love them,
174
00:08:38,685 --> 00:08:40,685
and then figure out
it was nothing but lies.
175
00:08:43,823 --> 00:08:45,223
I'm sorry.
176
00:08:48,160 --> 00:08:53,131
177
00:09:32,605 --> 00:09:33,905
Getting anything?
178
00:09:33,907 --> 00:09:35,340
Not yet.
179
00:09:45,952 --> 00:09:47,085
That's him.
180
00:09:57,997 --> 00:10:02,200
181
00:10:12,778 --> 00:10:14,312
Nice trick.
182
00:10:14,314 --> 00:10:16,114
Looks like
I'll have to readjust
183
00:10:16,116 --> 00:10:17,215
my firewall settings.
184
00:10:17,217 --> 00:10:19,618
I could still get through.
185
00:10:19,620 --> 00:10:22,287
I don't believe
we've met before.
186
00:10:22,289 --> 00:10:24,389
We're big fans
of your work.
187
00:10:24,391 --> 00:10:27,692
Perhaps you've heard
of our work --
188
00:10:27,694 --> 00:10:29,194
the ddos attack on the Syrian
government's network.
189
00:10:29,196 --> 00:10:31,196
Shut them down for a week.
190
00:10:31,198 --> 00:10:32,764
That was you?
191
00:10:35,368 --> 00:10:37,936
Nothing compared to what
you've got going on.
192
00:10:44,076 --> 00:10:46,144
Clever coding.
193
00:10:46,146 --> 00:10:48,713
That worm's going to be
circulating for months.
194
00:10:51,851 --> 00:10:54,252
I think you have me
confused with someone else.
195
00:10:55,755 --> 00:10:58,289
I didn't design that worm.
196
00:10:58,291 --> 00:11:00,091
And even if I did,
197
00:11:00,093 --> 00:11:03,194
you could never prove it.
198
00:11:03,196 --> 00:11:05,664
So, if you'll excuse me...
199
00:11:05,666 --> 00:11:07,098
Sit down! We're CIA.
200
00:11:12,805 --> 00:11:14,339
I know you people get
your little power trips
201
00:11:14,341 --> 00:11:15,840
by designing viruses,
defacing web sites,
202
00:11:15,842 --> 00:11:17,275
breaking into systems.
203
00:11:17,277 --> 00:11:19,444
But in this case,
you have designed a worm
204
00:11:19,446 --> 00:11:21,246
that is helping an international
terrorist organization
205
00:11:21,248 --> 00:11:22,947
launch a biological weapon.
206
00:11:25,985 --> 00:11:27,419
Once your employers complete
what they set out to do,
207
00:11:27,421 --> 00:11:29,154
you will be guilty
of murdering
208
00:11:29,156 --> 00:11:30,889
thousands of people.
209
00:11:30,891 --> 00:11:32,891
I didn't know.
He didn't tell me.
Who's he?
210
00:11:32,893 --> 00:11:35,760
He didn't give a name.
He was young, British.
211
00:11:35,762 --> 00:11:38,730
Why is the worm attacking
medical facilities?
212
00:11:38,732 --> 00:11:40,231
That was not
its designed function.
213
00:11:40,233 --> 00:11:42,834
They asked me to engineer
a worm that was capable --
214
00:11:42,836 --> 00:11:44,269
215
00:11:47,907 --> 00:11:49,841
I'm going
after the shooter.
216
00:11:52,044 --> 00:11:53,845
217
00:12:20,372 --> 00:12:22,140
Sorry.
218
00:13:13,159 --> 00:13:14,993
We have a problem.
219
00:13:14,995 --> 00:13:18,363
He had the files with him.
He gave them to the CIA.
220
00:13:18,365 --> 00:13:19,864
If they have the source code,
221
00:13:19,866 --> 00:13:21,900
they can stop the worm
from circulating.
222
00:13:21,902 --> 00:13:23,868
We will lose everything.
No, there's still time.
223
00:13:23,870 --> 00:13:25,203
If I can corrupt
the original files
224
00:13:25,205 --> 00:13:26,905
before they make a copy --
225
00:13:26,907 --> 00:13:28,840
that's an extreme risk.
You know that.
226
00:13:28,842 --> 00:13:30,375
And letting bomani know
I failed isn't?
227
00:13:30,377 --> 00:13:31,943
You'll hear from me soon.
228
00:13:36,882 --> 00:13:38,483
Jack.
229
00:13:38,485 --> 00:13:40,885
You should know Dixon
has given me clearance
230
00:13:40,887 --> 00:13:42,353
to talk about
one thing only --
231
00:13:42,355 --> 00:13:43,988
the passenger.
232
00:13:43,990 --> 00:13:45,557
Jack, I've already told you
233
00:13:45,559 --> 00:13:47,058
everything I know
about the passenger.
234
00:13:47,060 --> 00:13:48,927
I just used that
as a pretext
235
00:13:48,929 --> 00:13:50,829
so Dixon would allow me
some time with you.
236
00:13:50,831 --> 00:13:52,497
This is not
a time for games.
237
00:13:52,499 --> 00:13:55,400
This is no game, Jack.
This is my life.
238
00:13:55,402 --> 00:13:58,236
The CIA wants me executed
next week
239
00:13:58,238 --> 00:14:00,338
because they believe
that I was working
240
00:14:00,340 --> 00:14:02,874
with senator Reed,
and I was.
241
00:14:02,876 --> 00:14:05,076
But my association
with senator Reed
242
00:14:05,078 --> 00:14:07,612
had nothing to do with advancing
the covenant's agenda.
243
00:14:07,614 --> 00:14:10,148
Two years ago,
senator Reed recruited me
244
00:14:10,150 --> 00:14:12,917
to work for an organization
inside the U.S. government.
245
00:14:12,919 --> 00:14:16,955
They refer to themselves
as the trust.
246
00:14:16,957 --> 00:14:19,357
He indicated that he was
interested in my knowledge
247
00:14:19,359 --> 00:14:20,959
of milo rambaldi.
248
00:14:20,961 --> 00:14:22,393
He made me an offer.
249
00:14:22,395 --> 00:14:23,928
If I was to agree
to work with him,
250
00:14:23,930 --> 00:14:25,597
he would secure my pardon.
251
00:14:25,599 --> 00:14:28,600
And from that time on,
I did nothing
252
00:14:28,602 --> 00:14:30,902
but live up
to my part of the bargain.
253
00:14:30,904 --> 00:14:32,403
I've never heard
of the trust.
254
00:14:32,405 --> 00:14:34,239
The senator
was my only contact.
255
00:14:34,241 --> 00:14:35,974
Even if what you're saying
is true,
256
00:14:35,976 --> 00:14:37,408
why haven't they come
to your aid?
257
00:14:37,410 --> 00:14:40,278
I don't know.
258
00:14:40,280 --> 00:14:43,448
Maybe they were fearful
of revealing themselves.
259
00:14:43,450 --> 00:14:45,583
Or it could be that
I outlived my usefulness.
260
00:14:45,585 --> 00:14:49,454
But you ask yourself, Jack.
261
00:14:49,456 --> 00:14:52,457
Have I been helpful
this year?
262
00:14:52,459 --> 00:14:56,294
Tell me, have I lived up
to my word?
263
00:14:56,296 --> 00:15:00,098
I helped Sydney recover
her memory.
264
00:15:00,100 --> 00:15:04,235
I took a bullet for you,
for God's sake.
265
00:15:04,237 --> 00:15:06,971
Well, now I need something
in return.
266
00:15:06,973 --> 00:15:11,542
I need you to prove
that this group exists.
267
00:15:11,544 --> 00:15:15,446
I was serving
my country, Jack.
268
00:15:15,448 --> 00:15:18,049
Not betraying it.
269
00:15:28,494 --> 00:15:29,994
I'm connecting
the USB flash drive
270
00:15:29,996 --> 00:15:31,362
Cypher gave us.
271
00:15:31,364 --> 00:15:33,298
Let's hope all his files
are here.
272
00:15:33,300 --> 00:15:36,100
Cypher's dead.
273
00:15:36,102 --> 00:15:37,502
That was the hospital.
274
00:15:37,504 --> 00:15:39,637
He didn't make it
through surgery.
275
00:15:41,473 --> 00:15:45,076
Vaughn,
I think I saw Lauren.
276
00:15:45,078 --> 00:15:47,045
What?
277
00:15:47,047 --> 00:15:48,513
In the club
after the shooting.
278
00:15:48,515 --> 00:15:50,014
Sydney, what are you
talking about?
279
00:15:50,016 --> 00:15:51,482
The covenant knew
we were after Cypher.
280
00:15:51,484 --> 00:15:53,351
What are you saying,
Lauren is covenant?
281
00:15:53,353 --> 00:15:55,186
I can't be sure.
282
00:15:55,188 --> 00:15:57,288
The shooter was wearing
a wig, it was dark --
283
00:15:57,290 --> 00:15:59,123
no, no. Lauren's father
was the one passing the intel
284
00:15:59,125 --> 00:16:00,625
to the covenant,
and he's dead.
285
00:16:00,627 --> 00:16:02,293
I mean, for God's sakes,
he killed himself.
286
00:16:02,295 --> 00:16:04,028
But don't you think
it's convenient he died
287
00:16:04,030 --> 00:16:05,730
taking the blame
for all the leaks with him?
288
00:16:05,732 --> 00:16:08,333
Are you suggesting
Lauren framed her own father?
289
00:16:08,335 --> 00:16:10,301
I know it's hard
for you to consider --
290
00:16:10,303 --> 00:16:12,136
hard for me? My wife
just found out her father
291
00:16:12,138 --> 00:16:13,705
was betraying her,
not to mention our country.
292
00:16:13,707 --> 00:16:15,440
But if I saw her --
you didn't!
293
00:16:19,545 --> 00:16:21,546
Lauren and her mother
are in england
294
00:16:21,548 --> 00:16:23,481
burying her father.
295
00:16:26,552 --> 00:16:28,453
Look, I know things haven't
worked out for us
296
00:16:28,455 --> 00:16:30,088
the way we'd hoped --
297
00:16:30,090 --> 00:16:31,422
you think that's
why I'm bringing this up?
298
00:16:31,424 --> 00:16:34,392
Well, honestly, I don't know
what to think!
299
00:16:34,394 --> 00:16:36,327
300
00:16:37,529 --> 00:16:39,030
301
00:16:44,036 --> 00:16:45,269
Michael!
302
00:16:47,072 --> 00:16:49,107
Dixon told me
I might find you here.
303
00:16:49,109 --> 00:16:52,010
I had to see you.
304
00:16:54,279 --> 00:16:56,414
I thought I hated him,
305
00:16:56,416 --> 00:16:58,549
but when mom and I
got there --
306
00:16:58,551 --> 00:17:01,052
those cliffs.
307
00:17:01,054 --> 00:17:03,521
I don't know how many times
dad and I took walks there.
308
00:17:05,591 --> 00:17:08,159
In the states
he was never around,
309
00:17:08,161 --> 00:17:10,194
but in england
it was different.
310
00:17:13,265 --> 00:17:16,100
And being there,
remembering him that way,
311
00:17:16,102 --> 00:17:17,735
he didn't feel
like a traitor.
312
00:17:17,737 --> 00:17:19,504
He was just my father.
313
00:17:24,610 --> 00:17:28,212
While we were there,
mom gave me this.
314
00:17:28,214 --> 00:17:31,115
Dad had given it to her
when I was born.
315
00:17:31,117 --> 00:17:33,284
She thought I might like
to have it.
316
00:17:38,791 --> 00:17:42,427
It's going to be okay.
317
00:17:42,429 --> 00:17:44,128
318
00:17:44,130 --> 00:17:45,630
Hello?
319
00:17:45,632 --> 00:17:48,166
Hello, Mrs. Reed.
I'm sorry to disturb you.
320
00:17:48,168 --> 00:17:51,169
This is Kathleen
from director pembrook's office.
321
00:17:51,171 --> 00:17:53,137
I have the director holding
on a secure line
322
00:17:53,139 --> 00:17:54,639
for Lauren Reed.
323
00:17:54,641 --> 00:17:57,308
I was told she could be
reached at this number.
324
00:17:57,310 --> 00:18:01,612
No, miss Reed's not here.
She's in Berlin.
325
00:18:01,614 --> 00:18:04,816
I'm sorry. I didn't realize
she was leaving London so soon.
326
00:18:04,818 --> 00:18:07,785
If you don't mind
my asking,
327
00:18:07,787 --> 00:18:09,654
when did she leave
for Berlin?
328
00:18:09,656 --> 00:18:12,190
She left here
just a few hours ago.
329
00:18:12,192 --> 00:18:14,325
Would you like me
to give her a message?
330
00:18:14,327 --> 00:18:16,727
No, no message.
Thank you.
331
00:18:39,718 --> 00:18:43,321
It's been
a long time, Jack.
332
00:18:43,323 --> 00:18:45,723
I need information
regarding a covert committee
333
00:18:45,725 --> 00:18:47,225
within the U.S. government.
334
00:18:47,227 --> 00:18:48,693
It's called the trust.
335
00:18:48,695 --> 00:18:50,394
If there was such a group,
336
00:18:50,396 --> 00:18:52,830
where would the appropriations
come from?
337
00:18:52,832 --> 00:18:55,266
Intelligence budgets
are classified.
338
00:18:55,268 --> 00:18:57,635
What makes you assume
it's intelligence?
339
00:19:00,239 --> 00:19:02,707
I need evidence
this group exists.
340
00:19:04,576 --> 00:19:06,911
These people
are powerful, Jack.
341
00:19:06,913 --> 00:19:09,580
Inquiring about them
will put me at risk.
342
00:19:09,582 --> 00:19:11,549
Why should I do that
for you?
343
00:19:11,551 --> 00:19:15,286
Because then I will be
in your debt.
344
00:19:15,288 --> 00:19:19,323
I'm sure you remember
how useful that can be.
345
00:19:29,501 --> 00:19:31,335
Marshall's standing by.
346
00:19:31,337 --> 00:19:33,871
As soon as we copy the memory,
we'll uplink it to him.
347
00:19:33,873 --> 00:19:36,440
How far along are we?
348
00:19:36,442 --> 00:19:39,377
Almost
a quarter of the way.
349
00:19:52,724 --> 00:19:55,226
Here you go.
350
00:19:57,629 --> 00:19:58,829
351
00:20:00,399 --> 00:20:02,633
Michael says you've been
awake all night.
352
00:20:02,635 --> 00:20:04,702
I'm good, thanks.
353
00:20:04,704 --> 00:20:07,638
Maybe later then.
354
00:20:07,640 --> 00:20:09,941
Well, I've got
some pretty bad news.
355
00:20:09,943 --> 00:20:11,475
The memory on Cypher's
flash drive,
356
00:20:11,477 --> 00:20:12,977
it was completely wiped.
357
00:20:12,979 --> 00:20:14,812
I think it was exposed
to a strong magnetic field.
358
00:20:14,814 --> 00:20:16,647
Maybe an e.M.P.
Is probably --
359
00:20:16,649 --> 00:20:17,949
how is that possible?
360
00:20:17,951 --> 00:20:19,417
Well, seeing
that we haven't had
361
00:20:19,419 --> 00:20:20,685
any significant
solar flare activity
362
00:20:20,687 --> 00:20:22,286
within the past 24 hours,
363
00:20:22,288 --> 00:20:24,488
I'd have to say
it was done intentionally.
364
00:20:24,490 --> 00:20:25,890
Well, couldn't Cypher have
corrupted the data
365
00:20:25,892 --> 00:20:27,625
before he handed it to us?
366
00:20:27,627 --> 00:20:29,627
Well, it's possible he had
a built-in fail-safe,
367
00:20:29,629 --> 00:20:31,329
but I haven't found
any evidence of that.
368
00:20:31,331 --> 00:20:32,697
So we've lost everything?
369
00:20:32,699 --> 00:20:34,498
No, not everything,
thanks to me --
370
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
and the wonders
of electron microscopy.
371
00:20:36,502 --> 00:20:38,002
I've been able to partially
reconstruct his files,
372
00:20:38,004 --> 00:20:39,837
including the worm's
source code.
373
00:20:39,839 --> 00:20:41,405
Are you guys ready
for this?
374
00:20:41,407 --> 00:20:43,474
That thing isn't purposely
destroying data.
375
00:20:43,476 --> 00:20:45,409
That's only a side effect.
376
00:20:45,411 --> 00:20:46,944
It's actually
collecting information.
377
00:20:46,946 --> 00:20:49,847
It's what's called an
intelligence-gathering worm.
378
00:20:49,849 --> 00:20:51,983
The covenant -- they're
looking for something.
379
00:20:51,985 --> 00:20:53,484
What?
380
00:20:53,486 --> 00:20:55,253
I haven't quite
figured that out yet,
381
00:20:55,255 --> 00:20:57,455
but in the meantime, I've
tweaked the worm's source code
382
00:20:57,457 --> 00:20:58,956
so it won't destroy
any more data.
383
00:20:58,958 --> 00:21:00,458
And all the data
that it is collecting,
384
00:21:00,460 --> 00:21:02,560
well, it's being rerouted
to our server,
385
00:21:02,562 --> 00:21:03,961
so whatever
the covenant's looking for,
386
00:21:03,963 --> 00:21:05,997
we're going to get it now.
387
00:21:05,999 --> 00:21:06,797
I --
388
00:21:08,800 --> 00:21:10,968
CIA cut the feed?
389
00:21:10,970 --> 00:21:12,970
I'm trying to get it back.
390
00:21:14,606 --> 00:21:17,908
You tell me why I shouldn't
snap your neck right now.
391
00:21:17,910 --> 00:21:19,443
In case it escaped
your memory,
392
00:21:19,445 --> 00:21:21,579
I was the one who secured
your release
393
00:21:21,581 --> 00:21:23,547
from that siberian prison.
394
00:21:25,484 --> 00:21:27,952
This work is as important
to me as it is to you.
395
00:21:27,954 --> 00:21:30,955
No one
will jeopardize that.
396
00:21:30,957 --> 00:21:33,824
I clearly overestimated
Ms. Reed's abilities.
397
00:21:33,826 --> 00:21:35,426
A little too late for that.
398
00:21:35,428 --> 00:21:37,061
Yes.
399
00:21:37,063 --> 00:21:39,330
But she's still
on the inside.
400
00:21:39,332 --> 00:21:41,332
I will make sure
she re-acquires
401
00:21:41,334 --> 00:21:43,968
the information
the CIA stole from us.
402
00:21:43,970 --> 00:21:47,305
Once she passes it along,
she will be eliminated.
403
00:21:47,307 --> 00:21:51,075
See we get that information
as soon as possible then.
404
00:21:56,415 --> 00:21:58,449
This cannot be
a coincidence.
405
00:21:58,451 --> 00:22:00,584
Do you really believe Lauren
would be reckless enough
406
00:22:00,586 --> 00:22:02,653
to corrupt the files
with you and Vaughn watching?
407
00:22:02,655 --> 00:22:04,455
If she were
desperate enough, yes.
408
00:22:04,457 --> 00:22:07,091
Dad, if Lauren really is
the covenant mole,
409
00:22:07,093 --> 00:22:08,993
if she did
assassinate Cypher,
410
00:22:08,995 --> 00:22:10,828
she could never
have anticipated
411
00:22:10,830 --> 00:22:12,763
he'd have the code on him,
let alone give it to us.
412
00:22:12,765 --> 00:22:14,865
And what about Vaughn?
413
00:22:14,867 --> 00:22:16,667
I've tried talking
to him about it.
414
00:22:16,669 --> 00:22:18,669
He won't even entertain
the possibility.
415
00:22:18,671 --> 00:22:20,338
It's like he can't hear it.
416
00:22:20,340 --> 00:22:23,040
Perhaps he can't hear it
from you.
417
00:22:42,361 --> 00:22:45,363
Sydney spoke to you.
418
00:22:45,365 --> 00:22:47,631
All I ask
is that you hear me out.
419
00:22:49,935 --> 00:22:52,703
My marriage with Irina,
420
00:22:52,705 --> 00:22:54,538
in spite of everything,
421
00:22:54,540 --> 00:22:56,707
was a happy time for me.
422
00:22:56,709 --> 00:22:59,510
It was easy being with her.
423
00:22:59,512 --> 00:23:03,381
But there were times --
moments --
424
00:23:03,383 --> 00:23:05,950
when I became curious.
425
00:23:05,952 --> 00:23:08,552
How had she occupied
her morning?
426
00:23:08,554 --> 00:23:12,723
What were her plans
while I was out of town?
427
00:23:12,725 --> 00:23:16,861
Usually she told me,
but occasionally she'd...
428
00:23:16,863 --> 00:23:19,730
Stop what she was doing,
429
00:23:19,732 --> 00:23:22,032
walk over,
and offer me a kiss.
430
00:23:22,034 --> 00:23:24,935
A spontaneous gesture.
431
00:23:24,937 --> 00:23:29,473
But on one occasion
it struck me --
432
00:23:29,475 --> 00:23:33,043
this impulsive kiss...
433
00:23:33,045 --> 00:23:36,447
What if it was
an evasion,
434
00:23:36,449 --> 00:23:40,151
camouflaging the truth
in an expression of love?
435
00:23:41,586 --> 00:23:44,121
Of course I dismissed
my concern immediately.
436
00:23:44,123 --> 00:23:48,426
Merely my professional
paranoia.
437
00:23:48,428 --> 00:23:51,829
After all,
she was my wife.
438
00:23:51,831 --> 00:23:55,766
I don't regret
having married her.
439
00:23:55,768 --> 00:23:58,002
I have Sydney because
of our time together.
440
00:23:58,004 --> 00:23:59,703
What I do regret
441
00:23:59,705 --> 00:24:03,541
is once I saw signs
of her duplicity,
442
00:24:03,543 --> 00:24:06,510
once I sensed her betrayal,
443
00:24:06,512 --> 00:24:10,114
I chose to ignore it.
444
00:24:10,116 --> 00:24:13,117
All I'm asking is that you
be responsive to the signs
445
00:24:13,119 --> 00:24:17,087
if and when
they present themselves.
446
00:24:22,461 --> 00:24:25,496
You never respected me.
447
00:24:25,498 --> 00:24:28,032
Never thought I was
worthy of your daughter.
448
00:24:28,034 --> 00:24:30,134
So I'm not surprised
you're so quick
449
00:24:30,136 --> 00:24:32,970
to think
Lauren is betraying me.
450
00:24:32,972 --> 00:24:36,474
But whether or not
you or Sydney believe me,
451
00:24:36,476 --> 00:24:38,642
I know the life I'm living,
452
00:24:38,644 --> 00:24:41,979
and I know the woman
I am married to.
453
00:24:41,981 --> 00:24:43,814
Lauren is not Irina,
454
00:24:43,816 --> 00:24:46,917
and I am definitely
not you.
455
00:25:02,501 --> 00:25:03,868
Well, turns out
456
00:25:03,870 --> 00:25:05,169
this is what the covenant
was looking for.
457
00:25:05,171 --> 00:25:07,538
Yeah.
The worm was designed
458
00:25:07,540 --> 00:25:09,139
to cross-reference
genetic databases,
459
00:25:09,141 --> 00:25:10,975
searching the entire globe
for one person.
460
00:25:10,977 --> 00:25:13,043
And judging by the double-x
chromosome, I'm saying female.
461
00:25:13,045 --> 00:25:14,845
Have they found a match?
462
00:25:14,847 --> 00:25:17,047
Actually --
that's a good question --
463
00:25:17,049 --> 00:25:18,916
there are... 10.
464
00:25:18,918 --> 00:25:20,584
10 matches
to one genetic code?
465
00:25:20,586 --> 00:25:22,086
That's impossible.
466
00:25:22,088 --> 00:25:23,587
Unless they're identical
dectuplets,
467
00:25:23,589 --> 00:25:25,256
which, granted, is
a statistical impossibility.
468
00:25:25,258 --> 00:25:26,757
Or if the person
we're looking for
469
00:25:26,759 --> 00:25:28,259
uses different identities.
470
00:25:28,261 --> 00:25:29,527
We should brief Dixon
immediately.
471
00:26:15,807 --> 00:26:17,741
Hey. Have you seen Lauren?
472
00:26:17,743 --> 00:26:18,976
Uh, yeah, I think
she's in Marshall's office.
473
00:26:18,978 --> 00:26:20,177
Thanks.
474
00:26:51,209 --> 00:26:53,110
You scared me.
475
00:26:53,112 --> 00:26:54,912
I was looking for you.
476
00:26:54,914 --> 00:26:56,947
I was just leaving
a present for Marshall.
477
00:26:56,949 --> 00:26:59,883
Well, for Mitchell.
478
00:26:59,885 --> 00:27:03,287
Don't worry.
Your name's on it, too.
479
00:27:03,289 --> 00:27:05,723
I was going to have lunch --
cafe Stella.
480
00:27:05,725 --> 00:27:07,691
Sounds great, but I've got
to run a few errands.
481
00:27:07,693 --> 00:27:09,159
Need some company?
I've got time.
482
00:27:09,161 --> 00:27:10,861
You don't have to do that.
483
00:27:10,863 --> 00:27:12,696
I'll see you there
in an hour.
484
00:27:12,698 --> 00:27:13,797
Okay. Sure.
485
00:28:14,826 --> 00:28:17,928
486
00:28:17,930 --> 00:28:20,698
Is this line secure?
487
00:28:22,801 --> 00:28:23,400
There's been a change.
488
00:28:23,402 --> 00:28:24,802
No dead drop.
489
00:28:24,804 --> 00:28:26,403
You'll be meeting
with a covenant agent.
490
00:28:26,405 --> 00:28:27,838
Who?
491
00:28:27,840 --> 00:28:30,240
Me. I'm in the parking garage,
third level.
492
00:28:32,277 --> 00:28:34,812
My situation is precarious.
493
00:28:34,814 --> 00:28:36,814
This is not the time
to change protocol.
494
00:28:40,251 --> 00:28:42,786
495
00:28:42,788 --> 00:28:44,154
496
00:28:44,156 --> 00:28:45,389
Weiss.
497
00:28:45,391 --> 00:28:47,357
I need you to run a tap
on Lauren's cell phone.
498
00:28:47,359 --> 00:28:50,060
We devised a new plan
regarding the passenger.
499
00:28:50,062 --> 00:28:52,229
Bomani's instructed me to meet
with you face to face.
500
00:28:52,231 --> 00:28:54,231
I'm surprised.
501
00:28:54,233 --> 00:28:56,734
I'd assumed that given
what happened with Cypher,
502
00:28:56,736 --> 00:28:58,736
bomani would be furious
with me.
503
00:28:58,738 --> 00:29:00,738
We rely on you.
You know that.
504
00:29:00,740 --> 00:29:02,172
505
00:29:04,476 --> 00:29:07,277
The call's encrypted.
She must be talking to the nsc.
506
00:29:07,279 --> 00:29:08,879
Try running it
through the filter.
507
00:29:10,248 --> 00:29:12,249
When you get off
the escalator,
508
00:29:12,251 --> 00:29:14,184
you'll see that
I'm in the northwest corner.
509
00:29:16,354 --> 00:29:18,822
You came all this way?
510
00:29:20,859 --> 00:29:23,227
Okay, okay,
uh, almost there.
511
00:29:23,229 --> 00:29:25,763
We need to talk.
512
00:29:25,765 --> 00:29:27,798
There are other ways
to make contact.
513
00:29:27,800 --> 00:29:29,767
Yes, but he insisted
that I meet with you
514
00:29:29,769 --> 00:29:31,835
face to face.
515
00:29:34,005 --> 00:29:36,240
What else did bomani
tell you?
516
00:29:36,242 --> 00:29:38,475
Did he instruct you
on the quietest way
517
00:29:38,477 --> 00:29:40,110
to murder me?
518
00:29:40,112 --> 00:29:41,278
Absolutely not.
519
00:29:41,280 --> 00:29:43,147
You pathetic
little errand boy.
520
00:29:45,016 --> 00:29:46,884
Tell bomani he'll get
proof of my worth
521
00:29:46,886 --> 00:29:48,986
the next time he sees me --
when I deliver the passenger.
522
00:29:48,988 --> 00:29:50,420
Okay, I got it.
523
00:29:50,422 --> 00:29:52,890
After all that we've been
through, how could you do this?
524
00:29:52,892 --> 00:29:54,792
I thought I could
rely on you, especially now.
525
00:29:54,794 --> 00:29:56,260
I'll never forgive you
for this.
526
00:29:56,262 --> 00:29:59,096
Okay. Uh, what the hell
was that?
527
00:29:59,098 --> 00:30:00,831
I have no idea.
528
00:30:08,006 --> 00:30:09,506
Sorry I'm late.
529
00:30:09,508 --> 00:30:11,809
That's fine.
I was late myself.
530
00:30:14,445 --> 00:30:16,180
How were your errands?
531
00:30:16,182 --> 00:30:18,048
They were fine.
532
00:30:18,050 --> 00:30:19,983
Yeah? What did you do?
533
00:30:19,985 --> 00:30:21,285
Just...Things.
534
00:30:22,520 --> 00:30:24,588
Okay, like what kind
of things?
535
00:30:26,925 --> 00:30:29,359
Truth is, I got a call
from my mother.
536
00:30:29,361 --> 00:30:31,195
She kept bombarding me
with questions
537
00:30:31,197 --> 00:30:32,529
about my father,
538
00:30:32,531 --> 00:30:34,431
wanting to know
why I didn't see it,
539
00:30:34,433 --> 00:30:36,400
why I didn't stop him.
540
00:30:36,402 --> 00:30:39,903
It was like
she was blaming me.
541
00:30:39,905 --> 00:30:42,472
I was just so upset,
so I --
542
00:30:42,474 --> 00:30:45,108
I wandered around the mall.
543
00:30:49,080 --> 00:30:50,614
What's the matter?
544
00:30:52,917 --> 00:30:54,885
I'm just sorry
you had to go through that.
545
00:31:01,993 --> 00:31:03,026
You were right.
546
00:31:03,028 --> 00:31:04,294
The 10 names
on Marshall's list
547
00:31:04,296 --> 00:31:05,529
were aliases
for the same woman.
548
00:31:05,531 --> 00:31:07,931
It's possible this is
what il dire gave sloane
549
00:31:07,933 --> 00:31:09,066
besides the word "peace" --
550
00:31:09,068 --> 00:31:11,134
a way to identify
this woman.
551
00:31:11,136 --> 00:31:12,970
We ran background checks
on all her false identities.
552
00:31:12,972 --> 00:31:14,972
Medical records revealed
she was always treated
553
00:31:14,974 --> 00:31:17,274
by the same physician --
a Dr. Robert viadro.
554
00:31:17,276 --> 00:31:19,276
His practice is based
in Milan.
555
00:31:19,278 --> 00:31:21,278
Vaughn is
on his way in now.
556
00:31:21,280 --> 00:31:22,946
You two leave tonight.
557
00:31:25,283 --> 00:31:27,417
558
00:31:38,463 --> 00:31:39,596
Good afternoon.
Dr. viadro?
559
00:31:39,598 --> 00:31:40,931
Yes.
560
00:31:40,933 --> 00:31:43,333
I need to speak with you.
561
00:31:43,335 --> 00:31:45,435
It concerns
the passenger.
562
00:31:51,576 --> 00:31:53,243
Who sent you?
The covenant?
563
00:31:53,245 --> 00:31:54,978
That is none of your --
564
00:32:24,242 --> 00:32:26,343
good.
565
00:32:26,345 --> 00:32:28,011
We have some privacy.
566
00:32:42,527 --> 00:32:44,261
Where is the passenger?
567
00:32:49,567 --> 00:32:53,303
I said,
where is the passenger?
568
00:32:53,305 --> 00:32:55,172
She --
569
00:32:55,174 --> 00:32:56,573
she's safe.
570
00:33:14,225 --> 00:33:15,225
Vaughn.
571
00:33:18,429 --> 00:33:21,131
Rambaldi.
572
00:33:23,034 --> 00:33:24,401
I'll go check upstairs.
573
00:33:27,638 --> 00:33:29,306
You had
to make this difficult.
574
00:33:34,245 --> 00:33:35,779
Aah!
575
00:34:24,729 --> 00:34:26,797
576
00:34:26,799 --> 00:34:29,332
It's terribly painful.
577
00:34:29,334 --> 00:34:32,536
Still, none are fatal.
578
00:34:32,538 --> 00:34:33,503
579
00:34:42,480 --> 00:34:44,815
Damn it!
580
00:34:44,817 --> 00:34:46,750
Tell me
what I need to know!
581
00:34:48,386 --> 00:34:49,586
I'll tell you!
582
00:34:49,588 --> 00:34:51,088
Oh!
583
00:35:25,857 --> 00:35:28,458
584
00:35:35,233 --> 00:35:37,634
The passenger --
585
00:35:37,636 --> 00:35:41,271
I have betrayed her.
586
00:35:44,142 --> 00:35:45,542
I have betrayed her.
587
00:35:45,544 --> 00:35:47,777
Betrayed who?
588
00:35:47,779 --> 00:35:52,582
Years spent protecting her,
589
00:35:52,584 --> 00:35:55,185
and now she's alone.
590
00:35:55,187 --> 00:35:56,520
Who's she?
591
00:35:56,522 --> 00:35:58,188
Who are you protecting?
592
00:36:00,391 --> 00:36:02,392
Those guards were
order of rambaldi.
593
00:36:02,394 --> 00:36:06,730
You're the one --
the one from the prophecy.
594
00:36:06,732 --> 00:36:09,232
W-wait!
Drop it!
595
00:36:09,234 --> 00:36:10,367
You will not hurt her.
596
00:36:37,662 --> 00:36:39,262
In a safe place.
597
00:36:42,466 --> 00:36:43,967
Here it is.
598
00:36:43,969 --> 00:36:46,503
Everything you need
to find the passenger.
599
00:36:46,505 --> 00:36:49,940
You went to great lengths
to secure this information.
600
00:36:49,942 --> 00:36:51,908
Thank you.
601
00:36:51,910 --> 00:36:53,743
I trust this removes
any doubts
602
00:36:53,745 --> 00:36:55,512
concerning my usefulness.
603
00:36:55,514 --> 00:36:58,248
Yes, yes.
604
00:36:58,250 --> 00:36:59,849
You've done well.
605
00:36:59,851 --> 00:37:01,484
Unfortunately,
the covenant
606
00:37:01,486 --> 00:37:03,220
has no more use
of your services.
607
00:37:16,767 --> 00:37:19,636
I went to Los Angeles
to warn you,
608
00:37:19,638 --> 00:37:21,004
not kill you.
609
00:37:22,373 --> 00:37:23,473
Perhaps in the future
610
00:37:23,475 --> 00:37:25,375
you should try
trusting me more.
611
00:37:28,713 --> 00:37:29,980
612
00:37:29,982 --> 00:37:31,581
Bristow.
613
00:37:31,583 --> 00:37:32,983
Sloane told you
the truth.
614
00:37:32,985 --> 00:37:34,818
The black budget front
for the trust
615
00:37:34,820 --> 00:37:36,586
is project centigrade.
616
00:37:36,588 --> 00:37:39,022
Details have been left for you
in the usual place.
617
00:37:39,024 --> 00:37:40,957
I am in your debt.
618
00:37:40,959 --> 00:37:43,860
A fact which I hope
to benefit from someday.
619
00:37:43,862 --> 00:37:46,029
Be careful, Jack.
620
00:37:46,031 --> 00:37:48,498
The trust is not a group
to be taken lightly.
621
00:37:51,369 --> 00:37:53,637
I need to speak with you
in private.
622
00:37:56,641 --> 00:37:58,341
Do you recall
that I requested
623
00:37:58,343 --> 00:38:01,478
Dr. barnett's notes from
her sessions with sloane?
624
00:38:01,480 --> 00:38:03,280
Yes. Did they reveal
anything?
625
00:38:03,714 --> 00:38:04,948
Yes.
626
00:38:04,950 --> 00:38:07,017
There is
something in the notes
627
00:38:07,019 --> 00:38:08,652
that concerns you.
628
00:38:08,654 --> 00:38:12,289
In one of his sessions
with barnett,
629
00:38:12,291 --> 00:38:15,492
sloane admitted having
an affair with Irina
630
00:38:15,494 --> 00:38:17,661
while you were married.
631
00:38:20,398 --> 00:38:21,965
632
00:38:37,615 --> 00:38:40,383
633
00:38:44,021 --> 00:38:46,556
I found no evidence
of the existence
634
00:38:46,558 --> 00:38:48,591
of a so-called trust.
635
00:38:48,593 --> 00:38:50,760
Oh...
636
00:38:50,762 --> 00:38:53,863
I find that very hard
to believe, Jack.
637
00:38:53,865 --> 00:38:55,899
A man with your contacts.
638
00:38:55,901 --> 00:38:57,867
I've done everything I can.
639
00:38:57,869 --> 00:39:00,370
I'm afraid the secrets
you keep
640
00:39:00,372 --> 00:39:03,406
are hard to uncover.
641
00:39:03,408 --> 00:39:06,409
Some of them you'll have
to take to your grave.
642
00:39:07,745 --> 00:39:10,613
If I die,
643
00:39:10,615 --> 00:39:12,782
I won't be able to help you
find the passenger
644
00:39:12,784 --> 00:39:14,617
before the covenant does,
Jack.
645
00:39:18,923 --> 00:39:21,791
You have no idea
how that will affect you.
646
00:39:21,793 --> 00:39:24,894
You.... and Sydney.
647
00:39:26,630 --> 00:39:28,031
Dad.
648
00:39:28,033 --> 00:39:29,733
Sydney.
649
00:39:29,735 --> 00:39:31,468
I heard what happened
with the doctor.
650
00:39:31,470 --> 00:39:33,403
We were wrong
about the passenger.
651
00:39:33,405 --> 00:39:34,871
It's not a weapon.
It's a person.
652
00:39:34,873 --> 00:39:37,040
The doctor sacrificed his life
trying to protect her.
653
00:39:37,042 --> 00:39:40,143
When he saw me, it was
almost like he recognized me.
654
00:39:40,145 --> 00:39:43,146
Like I was his worst fear
come to life.
655
00:39:43,148 --> 00:39:45,448
Dad, when he tried
to kill me,
656
00:39:45,450 --> 00:39:47,884
he was trying to protect
the passenger from me.
657
00:39:47,886 --> 00:39:49,819
Sloane told me that
after il dire said "peace,"
658
00:39:49,821 --> 00:39:52,655
he searched for every possible
meaning in that message.
659
00:39:52,657 --> 00:39:54,824
He traced the etymology
of the word
660
00:39:54,826 --> 00:39:57,394
to its Greek form
"eirene,"
661
00:39:57,396 --> 00:40:00,730
also the derivation
of the name "Irina."
662
00:40:00,732 --> 00:40:03,833
Sydney, I think the passenger
may be your mother.
663
00:40:14,512 --> 00:40:16,713
I'm looking forward
to a nice weekend alone.
664
00:40:16,715 --> 00:40:17,647
Me too.
665
00:40:26,757 --> 00:40:28,591
So, what did you do
while I was gone?
666
00:40:46,177 --> 00:40:48,878
I missed you.
667
00:40:48,880 --> 00:40:50,847
I'm going to run a bath.
668
00:40:54,785 --> 00:40:57,58747369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.