All language subtitles for Alias S03E17 The Frame_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,035 Previously on "alias"... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,470 Bomani's become the largest arms dealer in Africa, 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,005 with strong ties to the covenant. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,673 I could help you 5 00:00:07,675 --> 00:00:10,009 become more powerful than ever. 6 00:00:12,746 --> 00:00:17,649 You know about the passenger? 7 00:00:17,651 --> 00:00:19,284 Excuse me? 8 00:00:19,286 --> 00:00:21,453 The passenger. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,222 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,057 Dixon, it's me. I'm at the naval hospital. 11 00:00:25,059 --> 00:00:27,026 There's a sniper! Lazarey's been shot! 12 00:00:27,028 --> 00:00:28,527 Our superiors would like to know 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,696 how your efforts in securing a scapegoat are progressing. 14 00:00:30,698 --> 00:00:32,698 I've already taken care of it. 15 00:00:34,634 --> 00:00:36,769 Jack. 16 00:00:36,771 --> 00:00:40,773 To what do I owe this pleasure? 17 00:00:40,775 --> 00:00:42,608 I take no pleasure in this, arvin. 18 00:00:48,782 --> 00:00:50,382 I've got the artifact. 19 00:00:50,384 --> 00:00:52,351 I'll meet you at the rendezvous point. 20 00:00:56,322 --> 00:00:59,358 I know you removed an artifact from project black hole 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,493 to trade with the covenant. 22 00:01:07,834 --> 00:01:09,701 Based on recently acquired intelligence, 23 00:01:09,703 --> 00:01:11,503 we know sark was promoted to co-command 24 00:01:11,505 --> 00:01:13,405 the covenant's north American operations. 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,407 Senator Reed, it's imperative 26 00:01:15,409 --> 00:01:17,843 we learn the identity of his associate. 27 00:01:17,845 --> 00:01:19,812 Yeah, I enhanced the audio, and it turns out 28 00:01:19,814 --> 00:01:21,580 our friend Mr. sark made a phone call. 29 00:01:21,582 --> 00:01:24,450 Notify the extraction team. 30 00:01:24,452 --> 00:01:26,552 Not if I see you first, love. 31 00:01:28,388 --> 00:01:29,688 See you later? 32 00:01:29,690 --> 00:01:31,423 Not if I see you first, love. 33 00:01:43,837 --> 00:01:46,138 Lauren's parents have been married for 34 years, 34 00:01:46,140 --> 00:01:47,739 and they still love being together. 35 00:01:47,741 --> 00:01:49,608 I had one day off this month, 36 00:01:49,610 --> 00:01:51,110 and I spent it playing hockey 37 00:01:51,112 --> 00:01:52,544 at the rink with high school kids. 38 00:01:52,546 --> 00:01:55,481 That must be fun. 39 00:01:55,483 --> 00:01:58,250 40 00:01:58,252 --> 00:02:01,854 ♪ All just draggin' a bit ♪ 41 00:02:01,856 --> 00:02:04,523 ♪ on past the trees 42 00:02:04,525 --> 00:02:08,794 ♪ the arks and the freeze 43 00:02:08,796 --> 00:02:12,297 ♪ there's no stations left but you ♪ 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,434 If I needed, can I crash on your couch? 45 00:02:15,436 --> 00:02:17,136 Yeah. 46 00:02:17,138 --> 00:02:19,905 You just have to wipe off the cheese nips. 47 00:02:24,144 --> 00:02:25,577 Hey, I'm sorry, man. 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,616 49 00:02:30,618 --> 00:02:31,783 50 00:02:31,785 --> 00:02:33,385 Hello? 51 00:02:33,387 --> 00:02:35,754 I may have a lead on the box from lot 45. 52 00:02:35,756 --> 00:02:37,456 Not where it is, but a map 53 00:02:37,458 --> 00:02:39,291 that will lead us to the key that opens it. 54 00:02:39,293 --> 00:02:41,360 Project black hole has had the rambaldi box 55 00:02:41,362 --> 00:02:42,928 for two years, and hasn't been able to do that 56 00:02:42,930 --> 00:02:44,663 without destroying it. Without the key, 57 00:02:44,665 --> 00:02:46,331 the covenant probably won't be able to, either. 58 00:02:46,333 --> 00:02:48,333 That's why we have to get it first. 59 00:02:48,335 --> 00:02:50,202 I'm getting the intel from onasa in Mexico city. 60 00:02:50,204 --> 00:02:51,737 Plane's waiting on you at Dover. 61 00:02:51,739 --> 00:02:52,871 I'd like to go with him. 62 00:02:52,873 --> 00:02:54,473 Is that a good idea? 63 00:02:54,475 --> 00:02:56,341 Sloane was clear. Whatever is inside the box 64 00:02:56,343 --> 00:02:58,310 presents a significant personal threat to you. 65 00:02:58,312 --> 00:03:00,679 Sloane could be lying. 66 00:03:00,681 --> 00:03:02,548 Even if he's not, the box has one inscription on it -- 67 00:03:02,550 --> 00:03:03,849 "Irina." 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,584 I need to find out why. 69 00:03:05,586 --> 00:03:09,321 You'll report to me as soon as you get back from Mexico city. 70 00:03:13,826 --> 00:03:16,361 Lauren. 71 00:03:16,363 --> 00:03:18,697 Your father has ordered an official inquiry 72 00:03:18,699 --> 00:03:20,699 into the disappearance of the box 73 00:03:20,701 --> 00:03:22,367 from project black hole. 74 00:03:22,369 --> 00:03:25,837 I've already been questioned about what I know... 75 00:03:25,839 --> 00:03:28,540 Which is nothing. 76 00:03:28,542 --> 00:03:30,742 I appreciate that. 77 00:03:30,744 --> 00:03:32,711 Not at all. 78 00:03:32,713 --> 00:03:34,980 You know where my loyalties lie. 79 00:03:46,326 --> 00:03:49,394 The box you lost has not been opened 80 00:03:49,396 --> 00:03:51,563 since the time of rambaldi, 81 00:03:51,565 --> 00:03:53,732 though there is a legend Joseph Stalin 82 00:03:53,734 --> 00:03:55,434 made the greatest effort. 83 00:03:55,436 --> 00:03:57,402 Stalin knew about rambaldi? 84 00:03:57,404 --> 00:03:59,738 He too was a believer. 85 00:03:59,740 --> 00:04:03,909 The rambaldi box is of particular interest, 86 00:04:03,911 --> 00:04:07,279 because it was rumored to contain the strain 87 00:04:07,281 --> 00:04:10,916 of a plague-like bioweapon capable of killing millions. 88 00:04:10,918 --> 00:04:13,018 Stalin obtained the box, 89 00:04:13,020 --> 00:04:17,356 but the key to opening it eluded him. 90 00:04:19,592 --> 00:04:22,394 He sent teams of archaeologists 91 00:04:22,396 --> 00:04:24,796 around the globe in search of the key. 92 00:04:27,267 --> 00:04:29,334 As legend has it, 93 00:04:29,336 --> 00:04:32,571 in 1941, a discovery was made 94 00:04:32,573 --> 00:04:34,673 in the karroo desert. 95 00:04:35,975 --> 00:04:40,912 What they found was a map made of crystal. 96 00:04:40,914 --> 00:04:42,948 The etchings in the crystal 97 00:04:42,950 --> 00:04:47,686 were a guide to the key that opened the box. 98 00:04:47,688 --> 00:04:50,756 Unfortunately, obsessed with gaining sole credit 99 00:04:50,758 --> 00:04:53,425 for the discovery, 100 00:04:53,427 --> 00:04:56,795 the archaeologists turned on one another. 101 00:04:56,797 --> 00:04:59,731 102 00:05:07,840 --> 00:05:10,676 And the map, along with the two men, 103 00:05:10,678 --> 00:05:16,014 were reclaimed by the desert, never to be heard from again. 104 00:05:19,419 --> 00:05:21,687 Until now. 105 00:05:21,689 --> 00:05:24,022 I received this two days ago 106 00:05:24,024 --> 00:05:26,758 from a contact in South Africa. 107 00:05:26,760 --> 00:05:27,759 Bomani. 108 00:05:27,761 --> 00:05:28,760 Where are they? 109 00:05:28,762 --> 00:05:31,563 The karroo desert. 110 00:05:31,565 --> 00:05:33,865 My contact surveilled Mr. bomani 111 00:05:33,867 --> 00:05:36,535 with a hidden camera 112 00:05:36,537 --> 00:05:38,937 as he discovered the bodies of the men 113 00:05:38,939 --> 00:05:40,005 and the map. 114 00:05:40,007 --> 00:05:42,808 There are etchings in the crystal -- 115 00:05:42,810 --> 00:05:45,777 a root of some kind. 116 00:05:45,779 --> 00:05:48,513 This bioweapon -- what do you know about it? 117 00:05:48,515 --> 00:05:50,849 Only that the covenant refers to it 118 00:05:50,851 --> 00:05:52,584 as the passenger. 119 00:05:52,586 --> 00:05:55,821 Where is your contact now? Can we speak with him? 120 00:05:55,823 --> 00:05:59,124 I am afraid not. 121 00:05:59,126 --> 00:06:02,494 Bomani discovered he was being surveilled. 122 00:06:04,897 --> 00:06:06,698 Son of a bitch. 123 00:06:06,700 --> 00:06:07,999 You see those trucks? 124 00:06:12,004 --> 00:06:14,139 Omnifam. 125 00:06:14,141 --> 00:06:17,442 Explain this to me -- 126 00:06:17,444 --> 00:06:18,877 kazari bomani using your trucks 127 00:06:18,879 --> 00:06:20,379 to do the covenant's work. 128 00:06:20,381 --> 00:06:22,914 I entered into a relationship with bomani 129 00:06:22,916 --> 00:06:24,850 at the insistence of the CIA. 130 00:06:24,852 --> 00:06:26,918 He forced me to partner with him 131 00:06:26,920 --> 00:06:29,521 so I could stay close to the covenant. 132 00:06:29,523 --> 00:06:31,490 Your job was to provide us with intel, 133 00:06:31,492 --> 00:06:33,992 not offer material assistance to the covenant 134 00:06:33,994 --> 00:06:36,395 in their search for the passenger. 135 00:06:36,397 --> 00:06:38,397 In order to maintain my cover, 136 00:06:38,399 --> 00:06:40,832 I had to grant bomani access 137 00:06:40,834 --> 00:06:42,901 to certain omnifam resources. 138 00:06:42,903 --> 00:06:46,605 Check the report, Sydney. I detailed all of this. 139 00:06:46,607 --> 00:06:48,607 You're here because you committed treason 140 00:06:48,609 --> 00:06:50,075 by spying on your country. 141 00:06:50,077 --> 00:06:52,077 I won't put much stock in your reports. 142 00:06:52,079 --> 00:06:54,079 I'm not the mole you're looking for. 143 00:06:54,081 --> 00:06:55,414 You know what will happen 144 00:06:55,416 --> 00:06:57,849 if your pardon agreement is revoked. 145 00:06:57,851 --> 00:07:00,085 The death penalty that was commuted 146 00:07:00,087 --> 00:07:02,988 when you entered into it will be reinstated. 147 00:07:02,990 --> 00:07:04,589 Well, then I will die knowing 148 00:07:04,591 --> 00:07:06,892 that I have honored my agreement to the letter. 149 00:07:06,894 --> 00:07:08,927 Where is bomani? 150 00:07:08,929 --> 00:07:10,662 I have no idea. 151 00:07:12,765 --> 00:07:16,802 But in exchange for certain creature comforts... 152 00:07:16,804 --> 00:07:20,005 When I was falsely accused, I was reading "the iliad" 153 00:07:20,007 --> 00:07:22,974 in the original Greek. 154 00:07:22,976 --> 00:07:25,210 I'm listening. 155 00:07:25,212 --> 00:07:27,612 All omnifam trucks are equipped 156 00:07:27,614 --> 00:07:30,582 with global positioning transponders. 157 00:07:30,584 --> 00:07:32,684 If I give you the corresponding codes, 158 00:07:32,686 --> 00:07:35,454 you can track bomani's movements via satellite. 159 00:07:39,492 --> 00:07:42,794 Ah, you have such a beautiful smile, Sydney. 160 00:07:42,796 --> 00:07:45,664 I miss it. 161 00:07:45,666 --> 00:07:48,800 If you're executed, I'll be a witness. 162 00:07:50,903 --> 00:07:53,538 I'll smile then. 163 00:07:57,043 --> 00:08:00,178 So how was your trip? 164 00:08:00,180 --> 00:08:02,981 It was good. 165 00:08:02,983 --> 00:08:05,617 Well, what happened? 166 00:08:05,619 --> 00:08:07,986 You know, we, uh... 167 00:08:07,988 --> 00:08:09,988 We got what we needed to get, 168 00:08:09,990 --> 00:08:12,557 and we're just waiting to see how it pans out. 169 00:08:17,797 --> 00:08:19,564 Michael, 170 00:08:19,566 --> 00:08:21,967 I got you something while you were gone. 171 00:08:21,969 --> 00:08:25,237 Open it. 172 00:08:28,975 --> 00:08:30,976 I realized I forgot the anniversary 173 00:08:30,978 --> 00:08:32,978 of your father's death, 174 00:08:32,980 --> 00:08:34,880 and I felt terribly, 175 00:08:34,882 --> 00:08:37,249 and I wanted to do something special to make up for it. 176 00:08:40,586 --> 00:08:42,587 It's the watch he gave you. 177 00:08:42,589 --> 00:08:44,689 I had it fixed. 178 00:08:46,692 --> 00:08:49,594 This isn't working. 179 00:08:49,596 --> 00:08:51,029 It's not? 180 00:08:51,031 --> 00:08:53,131 Not the watch. Us. 181 00:08:54,700 --> 00:08:57,702 This isn't working for me. 182 00:08:57,704 --> 00:08:59,771 I'm not happy. 183 00:08:59,773 --> 00:09:02,173 I see. 184 00:09:02,175 --> 00:09:03,742 I don't know. 185 00:09:03,744 --> 00:09:07,178 I guess for a while, I thought I could be again. 186 00:09:10,049 --> 00:09:12,684 But I don't think that's gonna happen. 187 00:09:14,987 --> 00:09:18,089 I think we should separate. 188 00:09:20,893 --> 00:09:22,727 This is about Sydney, isn't it? 189 00:09:22,729 --> 00:09:24,062 No, it isn't. 190 00:09:24,064 --> 00:09:26,131 Did she give you an ultimatum? 191 00:09:26,133 --> 00:09:27,732 This is about us -- our problem. 192 00:09:27,734 --> 00:09:29,167 She is our problem. 193 00:09:29,169 --> 00:09:30,735 Michael, if you're going to destroy my life, 194 00:09:30,737 --> 00:09:32,170 the least you can do is be honest 195 00:09:32,172 --> 00:09:35,740 about why you're doing it. 196 00:09:44,050 --> 00:09:46,217 197 00:09:46,219 --> 00:09:47,719 We have a problem. 198 00:09:57,229 --> 00:09:58,997 Have you been made? 199 00:09:58,999 --> 00:10:00,799 Of course not. 200 00:10:00,801 --> 00:10:02,934 If he knew I was covenant, he would arrest me, 201 00:10:02,936 --> 00:10:04,669 not break up with me. 202 00:10:04,671 --> 00:10:07,205 Well, he's obviously grown tired of you. 203 00:10:07,207 --> 00:10:10,675 Perhaps because of another woman? 204 00:10:10,677 --> 00:10:13,278 My access extends beyond my husband. 205 00:10:13,280 --> 00:10:14,946 Perhaps. 206 00:10:14,948 --> 00:10:17,015 But Vaughn is central 207 00:10:17,017 --> 00:10:20,218 to the CIA's efforts regarding the passenger, 208 00:10:20,220 --> 00:10:23,221 so you must do everything possible to keep him close. 209 00:10:23,223 --> 00:10:26,024 What are you proposing? 210 00:10:26,026 --> 00:10:28,994 The last time Sydney Bristow induced your husband 211 00:10:28,996 --> 00:10:31,696 to stray from a committed relationship, 212 00:10:31,698 --> 00:10:33,398 he was dating Alice Williams. 213 00:10:33,400 --> 00:10:37,636 When her father died, Vaughn recommitted. 214 00:10:40,139 --> 00:10:42,774 I am not going to kill my father. 215 00:10:42,776 --> 00:10:44,976 Need I remind you that you expressed 216 00:10:44,978 --> 00:10:47,412 no such compunction about killing my father? 217 00:10:47,414 --> 00:10:49,414 You asked me to kill lazarey. 218 00:10:49,416 --> 00:10:51,182 And now I'm asking you to kill senator Reed. 219 00:10:51,184 --> 00:10:52,851 The answer is no. 220 00:11:45,471 --> 00:11:48,406 221 00:11:48,408 --> 00:11:50,408 Mrs. Reed, my name is Jack Bristow. 222 00:11:50,410 --> 00:11:52,210 I'm here to see your husband. 223 00:11:52,212 --> 00:11:53,745 Please, come in. 224 00:11:56,449 --> 00:11:58,316 George tells me you work with Lauren. 225 00:11:58,318 --> 00:12:00,018 Yes, I do. 226 00:12:00,020 --> 00:12:02,087 What you all do is so important. 227 00:12:02,089 --> 00:12:04,055 Forgive me for saying so, 228 00:12:04,057 --> 00:12:07,158 but I think the country's lucky to have her, don't you? 229 00:12:07,160 --> 00:12:08,760 Absolutely. 230 00:12:08,762 --> 00:12:10,261 The omnibuzz reconciliation bill 231 00:12:10,263 --> 00:12:11,930 is snagged on the intel budget. 232 00:12:11,932 --> 00:12:13,298 Can you believe that? 233 00:12:13,300 --> 00:12:15,100 In this day and age. 234 00:12:15,102 --> 00:12:18,837 Well, I'm off to give a speech at the central library. 235 00:12:18,839 --> 00:12:20,839 Olivia chairs the largest literacy program 236 00:12:20,841 --> 00:12:22,273 in the country. 237 00:12:22,275 --> 00:12:23,775 Does more good in a year 238 00:12:23,777 --> 00:12:25,276 than I do in a 6-year term. 239 00:12:25,278 --> 00:12:27,045 I'll be back after dinner. 240 00:12:27,047 --> 00:12:30,782 Remember to take your pill. 241 00:12:30,784 --> 00:12:32,751 It was very nice to meet you. 242 00:12:36,789 --> 00:12:40,125 Okay, let's see it. 243 00:12:40,127 --> 00:12:42,260 What I have is a paper trail -- 244 00:12:42,262 --> 00:12:44,462 not definitive proof, 245 00:12:44,464 --> 00:12:47,398 but the beginning of what director Dixon and I believe 246 00:12:47,400 --> 00:12:49,868 to be a strong case for the existence of a mole. 247 00:12:49,870 --> 00:12:54,038 Other than sloane? 248 00:12:54,040 --> 00:12:55,473 Or instead of him. 249 00:12:55,475 --> 00:12:57,542 At this point, that is unclear. 250 00:12:57,544 --> 00:13:00,411 Is it that hard to identify a traitor? 251 00:13:00,413 --> 00:13:04,783 Honestly, sometimes I think you people just get too close. 252 00:13:12,925 --> 00:13:15,260 I don't understand. 253 00:13:15,262 --> 00:13:18,229 Unauthorized by either nsc or central intelligence. 254 00:13:18,231 --> 00:13:20,565 Covert ops often go unrecorded. 255 00:13:20,567 --> 00:13:22,567 60% of the flights listed 256 00:13:22,569 --> 00:13:25,336 coincide with dates and locations 257 00:13:25,338 --> 00:13:27,806 where verifiable covenant activity occurred. 258 00:13:32,344 --> 00:13:35,046 My daughter is a committed public servant 259 00:13:35,048 --> 00:13:39,350 who, despite my objections, insisted on government service 260 00:13:39,352 --> 00:13:41,019 because she felt the responsibility 261 00:13:41,021 --> 00:13:43,588 to give back to her country. 262 00:13:43,590 --> 00:13:46,124 I understand this is difficult -- 263 00:13:46,126 --> 00:13:48,526 no, no, it's not, because there is nothing here. 264 00:13:48,528 --> 00:13:52,030 Lauren is a patriot, and I will not allow you 265 00:13:52,032 --> 00:13:55,033 to ruin her reputation based on innuendo 266 00:13:55,035 --> 00:13:56,868 and supposition. 267 00:13:56,870 --> 00:13:59,437 As I said, 268 00:13:59,439 --> 00:14:02,907 my findings are preliminary. 269 00:14:04,210 --> 00:14:05,877 These are duplicates. 270 00:14:05,879 --> 00:14:07,545 If, after reviewing them more thoroughly, 271 00:14:07,547 --> 00:14:10,882 you have any questions, call me. 272 00:14:10,884 --> 00:14:13,184 Based on the transponder codes sloane gave us, 273 00:14:13,186 --> 00:14:15,119 Marshall tracked the omnifam trucks 274 00:14:15,121 --> 00:14:18,022 to the Russian consulate at gaborone. 275 00:14:18,024 --> 00:14:20,058 The consulate general, petr berezovsky, 276 00:14:20,060 --> 00:14:21,626 has strong ties to the covenant. 277 00:14:21,628 --> 00:14:24,596 Upon your arrival, there'll be a state event in progress. 278 00:14:24,598 --> 00:14:26,397 You will proceed to the second floor, 279 00:14:26,399 --> 00:14:28,399 where we believe sark and bomani 280 00:14:28,401 --> 00:14:30,101 may be analyzing the map. 281 00:14:30,103 --> 00:14:32,370 The second floor of the consulate 282 00:14:32,372 --> 00:14:34,439 is like a vault -- 283 00:14:34,441 --> 00:14:36,875 satellite-resistant shielding, copper-lined walls, 284 00:14:36,877 --> 00:14:38,209 electrically conductive concrete. 285 00:14:38,211 --> 00:14:40,912 So this is where you think the map is located. 286 00:14:40,914 --> 00:14:44,249 Sydney will be going in as a Russian couture designer 287 00:14:44,251 --> 00:14:46,417 interested in the local diamond trade. 288 00:14:46,419 --> 00:14:48,887 Vaughn, you and weiss will run backup. 289 00:14:48,889 --> 00:14:50,088 Marshall's analyzing intel 290 00:14:50,090 --> 00:14:52,123 on the security system and passwords. 291 00:14:52,125 --> 00:14:54,425 He will brief you on countermeasures and op-tech. 292 00:14:54,427 --> 00:14:56,461 You leave in one hour. 293 00:15:04,036 --> 00:15:06,905 Okay, mountaineer, comms are hot. 294 00:15:06,907 --> 00:15:08,673 I'm entering the party. 295 00:15:08,675 --> 00:15:10,508 Copy. Now locate berezovsky. 296 00:15:10,510 --> 00:15:13,144 297 00:15:19,051 --> 00:15:20,051 I see him. 298 00:15:20,053 --> 00:15:22,220 Firing up the microphone. 299 00:15:22,222 --> 00:15:23,688 Now this lovely choker you're wearing 300 00:15:23,690 --> 00:15:25,690 will get you up to the second floor, 301 00:15:25,692 --> 00:15:27,458 because the elevator controls are password-operated by voice, 302 00:15:27,460 --> 00:15:29,027 so you're gonna have to talk like berezovsky. 303 00:15:29,029 --> 00:15:30,995 But I designed a high-resolution 304 00:15:30,997 --> 00:15:34,032 miniature microphone that I placed inside of the choker. 305 00:15:34,034 --> 00:15:36,167 The password is "mockingbird" in Russian. 306 00:15:36,169 --> 00:15:38,036 Oh, that will be easy to get him to say. 307 00:15:38,038 --> 00:15:39,637 No, you won't have to, because I designed 308 00:15:39,639 --> 00:15:42,373 a voice construction software program 309 00:15:42,375 --> 00:15:44,575 that will allow you to reconstruct the password 310 00:15:44,577 --> 00:15:46,244 once Sydney gets berezovsky to say enough syllables 311 00:15:46,246 --> 00:15:48,579 and phonemes. Piece of cake, right? 312 00:15:48,581 --> 00:15:51,416 I'm Paulina alexandrova. 313 00:15:51,418 --> 00:15:52,984 Yes, Madison Avenue. 314 00:16:02,294 --> 00:16:03,995 Come on, this guy sounds like a frog. 315 00:16:03,997 --> 00:16:05,463 Is this thing still gonna work? 316 00:16:05,465 --> 00:16:07,098 I don't know. We'll find out. 317 00:16:08,267 --> 00:16:10,001 Da. 318 00:16:10,003 --> 00:16:12,437 On my way in, Syd. 319 00:16:12,439 --> 00:16:15,373 I'll reconstruct the password and have it uplinked to you 320 00:16:15,375 --> 00:16:17,041 by the time you reach the elevator. 321 00:16:17,043 --> 00:16:19,444 Okay, stay sharp. 322 00:16:19,446 --> 00:16:21,212 Sark and bomani could be upstairs. 323 00:16:21,214 --> 00:16:23,514 With our computer scan of the map, 324 00:16:23,516 --> 00:16:25,216 we have narrowed our search 325 00:16:25,218 --> 00:16:26,718 to a radius of 100 square Miles. 326 00:16:26,720 --> 00:16:28,553 The rendering should pinpoint the location 327 00:16:28,555 --> 00:16:30,621 by this time tomorrow. 328 00:16:30,623 --> 00:16:33,091 Well done. Thank you. 329 00:16:44,536 --> 00:16:46,371 The guards are doing a 2-minute sweep. 330 00:16:46,373 --> 00:16:49,240 Bomani and sark might be in the building as well. 331 00:16:49,242 --> 00:16:51,009 Once you get the elevator door closed, 332 00:16:51,011 --> 00:16:53,044 it'll take you directly to the second floor, but be careful. 333 00:16:53,046 --> 00:16:54,779 You might run into sark and bomani. 334 00:16:54,781 --> 00:16:56,614 335 00:16:56,616 --> 00:16:58,149 It's no good. 336 00:16:58,151 --> 00:17:00,051 Got it. Let me just -- let me try something. 337 00:17:01,320 --> 00:17:02,186 Gun. 338 00:17:04,056 --> 00:17:05,556 339 00:17:05,558 --> 00:17:07,558 Try it now. 340 00:17:07,560 --> 00:17:09,293 No, it's still red! 341 00:17:09,295 --> 00:17:10,695 Watch it. Got a guard approaching from the South. 342 00:17:15,300 --> 00:17:16,667 All right, I think I got it. Try it again. 343 00:17:16,669 --> 00:17:18,236 344 00:17:18,238 --> 00:17:19,470 345 00:17:21,173 --> 00:17:23,741 We're on our way up. 346 00:17:23,743 --> 00:17:26,077 You will go to vienna and get everything ready, 347 00:17:26,079 --> 00:17:27,445 and I will meet you there, 348 00:17:27,447 --> 00:17:29,080 and we'll retrieve the key. 349 00:17:29,082 --> 00:17:31,082 Very well. 350 00:17:38,490 --> 00:17:40,258 Well, that was extravagant. 351 00:17:40,260 --> 00:17:42,727 I trust no one, Mr. sark. 352 00:17:42,729 --> 00:17:45,496 And it is best you remember that. 353 00:17:53,105 --> 00:17:54,238 There it is. 354 00:17:59,211 --> 00:18:01,712 We're in. Whoa, whoa, whoa, whoa! 355 00:18:01,714 --> 00:18:03,681 All right, looks like you just triggered a silent alarm. 356 00:18:03,683 --> 00:18:05,416 Get the crystal and get out. 357 00:18:05,418 --> 00:18:07,251 358 00:18:07,253 --> 00:18:09,353 Yes? 359 00:18:09,355 --> 00:18:10,788 Somebody's here. 360 00:18:12,324 --> 00:18:13,691 Got it. 361 00:18:22,701 --> 00:18:24,368 Go! 362 00:18:43,789 --> 00:18:46,891 363 00:18:46,893 --> 00:18:48,192 Take my gun. 364 00:18:55,167 --> 00:18:57,735 We're going over. Ready? Ready. 365 00:19:13,218 --> 00:19:14,652 They have the crystal. 366 00:19:14,654 --> 00:19:16,621 I'll get them. 367 00:19:24,696 --> 00:19:26,597 The covenant may have already discovered how to read this. 368 00:19:26,599 --> 00:19:28,199 Even if we figure out where it leads, 369 00:19:28,201 --> 00:19:29,667 bomani may get there first. 370 00:19:29,669 --> 00:19:31,669 Dixon forwarded the picture of the crystal we gave him 371 00:19:31,671 --> 00:19:32,937 on to project black hole. 372 00:19:32,939 --> 00:19:34,639 I'll give them a call and ask them 373 00:19:34,641 --> 00:19:36,507 if they have the device that can read it. 374 00:19:45,484 --> 00:19:47,518 Lauren and I are separating. 375 00:19:51,557 --> 00:19:54,458 When we get home, I'm on weiss' couch. 376 00:19:57,863 --> 00:20:00,965 Are you sure that's what you really want? 377 00:20:00,967 --> 00:20:04,268 It is. 378 00:20:33,565 --> 00:20:35,366 Can I help you, Ms. Reed? 379 00:20:35,368 --> 00:20:37,001 I need you to run a check against a user account -- 380 00:20:37,003 --> 00:20:39,737 number dy692. 381 00:20:41,006 --> 00:20:43,274 I'm sorry. Those records are sealed. 382 00:20:43,276 --> 00:20:45,243 I have s.C.I. Level nine clearance. 383 00:20:45,245 --> 00:20:47,545 You can check with the office of security. 384 00:20:47,547 --> 00:20:48,579 Protocol. 385 00:20:48,581 --> 00:20:49,580 I understand. 386 00:20:49,582 --> 00:20:50,581 Here we go. 387 00:20:54,786 --> 00:20:56,854 Jack Bristow accessed my files. 388 00:20:56,856 --> 00:20:59,490 My intrusion detection program logged his user account. 389 00:20:59,492 --> 00:21:02,593 What information was he interested in specifically? 390 00:21:02,595 --> 00:21:04,562 My travel itinerary for the last five months, 391 00:21:04,564 --> 00:21:06,430 expense reports, rental car receipts, 392 00:21:06,432 --> 00:21:07,932 my phone logs. 393 00:21:07,934 --> 00:21:09,567 I can't risk being exposed. 394 00:21:09,569 --> 00:21:12,770 Well, then I strongly suggest you reconsider 395 00:21:12,772 --> 00:21:14,338 eliminating your father. 396 00:21:14,340 --> 00:21:16,407 How will that help this situation? 397 00:21:16,409 --> 00:21:18,709 We can associate him with the breaches. 398 00:21:18,711 --> 00:21:21,712 If you have another suggestion, now is the time to make it. 399 00:21:24,349 --> 00:21:25,850 Good. 400 00:21:25,852 --> 00:21:28,052 Then we're agreed. 401 00:21:31,757 --> 00:21:34,292 It operates under the same principles 402 00:21:34,294 --> 00:21:35,760 as a kaleidoscope. 403 00:21:35,762 --> 00:21:37,595 It contains loose pieces of colored glass 404 00:21:37,597 --> 00:21:40,064 reflected by mirrors set at certain angles 405 00:21:40,066 --> 00:21:41,766 that create patterns when viewed 406 00:21:41,768 --> 00:21:43,000 through the end of the tube. 407 00:21:43,002 --> 00:21:44,802 In this case, the pattern is a map. 408 00:21:44,804 --> 00:21:47,605 Made up of three crystals, all of which are required 409 00:21:47,607 --> 00:21:48,906 to properly read the map. 410 00:21:48,908 --> 00:21:50,608 Sloane had collected only two. 411 00:21:50,610 --> 00:21:51,909 Well, now that we have all three, 412 00:21:51,911 --> 00:21:53,411 what does the map look like? 413 00:21:53,413 --> 00:21:55,579 Check it out. 414 00:21:55,581 --> 00:21:57,415 Do we know where that is? 415 00:21:57,417 --> 00:21:59,483 I ran the image through every known land chart. 416 00:21:59,485 --> 00:22:02,787 I adjusted for erosion, acid rain, natural disaster, 417 00:22:02,789 --> 00:22:04,322 and I couldn't find a match. 418 00:22:04,324 --> 00:22:05,923 The map revealed nothing? 419 00:22:05,925 --> 00:22:07,925 Not to me, sir. Sorry. 420 00:22:07,927 --> 00:22:09,927 Based on your intel, we were able to acquire 421 00:22:09,929 --> 00:22:11,796 what we were looking for from bomani. 422 00:22:11,798 --> 00:22:13,097 I'm happy I could help. 423 00:22:13,099 --> 00:22:15,433 The problem is, 424 00:22:15,435 --> 00:22:16,967 we can't interpret the data it generated. 425 00:22:21,740 --> 00:22:23,474 Ah... 426 00:22:23,476 --> 00:22:24,709 Excellent. 427 00:22:24,711 --> 00:22:26,844 "The iliad." 428 00:22:29,014 --> 00:22:31,816 So, how may I be of service? 429 00:22:36,988 --> 00:22:38,789 You found the third crystal. 430 00:22:38,791 --> 00:22:40,491 Thank you. 431 00:22:44,129 --> 00:22:44,995 Tell us what you see. 432 00:22:49,835 --> 00:22:52,670 Rambaldi encrypted many of his discoveries, 433 00:22:52,672 --> 00:22:55,473 or divided them into pieces 434 00:22:55,475 --> 00:22:58,476 so that if the authorities discovered any single piece, 435 00:22:58,478 --> 00:23:01,011 the true meaning of his work would not be revealed. 436 00:23:01,013 --> 00:23:04,048 That's true of the crystals 437 00:23:04,050 --> 00:23:06,050 and the keys they lead to. 438 00:23:06,052 --> 00:23:07,985 Keys? Disks, to be precise. 439 00:23:07,987 --> 00:23:09,687 There were four disks 440 00:23:09,689 --> 00:23:11,689 that fit perfectly into the slots 441 00:23:11,691 --> 00:23:13,391 carved into the rambaldi box. 442 00:23:13,393 --> 00:23:14,892 We know the crystals are a map, 443 00:23:14,894 --> 00:23:16,394 but we don't know to where. 444 00:23:16,396 --> 00:23:17,895 And what you've been looking at 445 00:23:17,897 --> 00:23:20,097 doesn't sync up to any known topography. 446 00:23:20,099 --> 00:23:21,866 You know better than anyone, Sydney. 447 00:23:21,868 --> 00:23:23,534 There isn't anywhere on earth 448 00:23:23,536 --> 00:23:25,936 that rambaldi or his followers wouldn't go 449 00:23:25,938 --> 00:23:27,872 to hide one of his creations. 450 00:23:27,874 --> 00:23:30,474 We've looked everywhere on earth. 451 00:23:30,476 --> 00:23:32,810 Really, Marcus? 452 00:23:32,812 --> 00:23:35,413 Have you? 453 00:23:35,415 --> 00:23:38,048 Or is it simply that you've looked everywhere on land? 454 00:23:38,050 --> 00:23:41,051 Okay, now this is what I was looking at. 455 00:23:41,053 --> 00:23:44,555 It's your basic land mass. 456 00:23:44,557 --> 00:23:46,123 But then, if I compare the topography 457 00:23:46,125 --> 00:23:51,462 with oceanic mapping... 458 00:23:51,464 --> 00:23:53,431 Sloane is a genius. 459 00:23:53,433 --> 00:23:55,966 I mean, an evil, horrible genius -- 460 00:23:55,968 --> 00:23:57,501 bad man. 461 00:23:57,503 --> 00:23:58,936 But still...A genius. 462 00:23:58,938 --> 00:24:01,505 The yanaguni rock formation off the coast of okinawa. 463 00:24:01,507 --> 00:24:03,741 I want you two in flight immediately. 464 00:24:03,743 --> 00:24:05,810 There's plenty of time to spec out the mission en route. 465 00:24:05,812 --> 00:24:07,077 Whatever op-tech you need 466 00:24:07,079 --> 00:24:08,712 will be waiting for you when you land. 467 00:24:09,881 --> 00:24:11,782 Senator Reed called. 468 00:24:11,784 --> 00:24:13,617 He's reviewed the documents I provided and wants to meet. 469 00:24:13,619 --> 00:24:15,920 We owed him the courtesy of informing him in advance, 470 00:24:15,922 --> 00:24:17,755 but as soon as your conversation is complete, 471 00:24:17,757 --> 00:24:19,457 we need to inform the FBI 472 00:24:19,459 --> 00:24:21,058 and have her taken into custody. 473 00:24:30,001 --> 00:24:32,736 Hello, father. 474 00:24:32,738 --> 00:24:35,573 I didn't hear you come in. 475 00:24:35,575 --> 00:24:38,909 I've been here a while talking to mom. 476 00:24:38,911 --> 00:24:41,479 Shut the door. 477 00:24:41,481 --> 00:24:44,014 There's something we need to discuss 478 00:24:44,016 --> 00:24:46,951 that I don't want your mom to hear. 479 00:24:46,953 --> 00:24:49,887 She's a great woman, your mom. 480 00:24:49,889 --> 00:24:51,789 Put up with a lot -- 481 00:24:51,791 --> 00:24:53,257 me being away... 482 00:24:53,259 --> 00:24:55,993 Congress all these years. 483 00:24:55,995 --> 00:24:58,996 It's a burden. Don't think I don't know it. 484 00:24:58,998 --> 00:25:02,600 On you, too. 485 00:25:02,602 --> 00:25:04,635 It'd break your mother's heart 486 00:25:04,637 --> 00:25:07,638 if she ever found out about this. 487 00:25:10,108 --> 00:25:12,076 I know, 488 00:25:12,078 --> 00:25:13,844 because it broke mine. 489 00:25:15,981 --> 00:25:17,815 If it's any consolation, 490 00:25:17,817 --> 00:25:20,618 I believe the cause I am working for is just. 491 00:25:20,620 --> 00:25:24,288 I feel like I let you down, 492 00:25:24,290 --> 00:25:26,891 like... 493 00:25:26,893 --> 00:25:28,893 It's my fault, 494 00:25:28,895 --> 00:25:31,529 and that if I help you get out of it, 495 00:25:31,531 --> 00:25:35,866 we could start over somehow. 496 00:25:35,868 --> 00:25:38,035 Get out of it? 497 00:25:38,037 --> 00:25:40,037 I could tell the agency 498 00:25:40,039 --> 00:25:43,841 I learned there was a mole in the rotunda six months ago, 499 00:25:43,843 --> 00:25:46,744 and that I've been conducting 500 00:25:46,746 --> 00:25:49,747 my own investigation. 501 00:25:49,749 --> 00:25:52,316 I'm a senator on the intelligence committee. 502 00:25:52,318 --> 00:25:54,685 No one would say a word. 503 00:25:56,121 --> 00:25:58,589 You would do that for me? 504 00:26:03,995 --> 00:26:07,164 Of course I would. 505 00:26:07,166 --> 00:26:08,966 I love you. 506 00:26:12,337 --> 00:26:14,204 It's a clever plan, 507 00:26:14,206 --> 00:26:17,741 and I'll definitely use it. 508 00:26:17,743 --> 00:26:22,313 However, it only solves one of my problems. 509 00:26:22,315 --> 00:26:24,815 Lauren, what are you doing? 510 00:26:27,018 --> 00:26:29,153 Get on your knees. 511 00:26:29,155 --> 00:26:30,621 You can't do this. 512 00:26:30,623 --> 00:26:32,156 Get on your knees. 513 00:26:34,125 --> 00:26:36,627 Hands behind your head. 514 00:26:37,996 --> 00:26:40,631 Do as I say! 515 00:26:40,633 --> 00:26:44,368 Lauren, please, don't do this. 516 00:26:44,370 --> 00:26:47,705 517 00:26:54,913 --> 00:26:58,115 God, what are you doing? 518 00:26:58,117 --> 00:26:59,116 Give me the gun, Lauren. 519 00:27:04,189 --> 00:27:05,356 520 00:27:10,228 --> 00:27:13,631 Sark said you might back out. 521 00:27:21,106 --> 00:27:23,741 Send them up. 522 00:27:58,309 --> 00:28:00,711 523 00:28:11,690 --> 00:28:13,857 I'm so sorry. 524 00:28:15,160 --> 00:28:16,994 Tell me what happened. 525 00:28:19,030 --> 00:28:22,700 I'd been out shopping, and I... 526 00:28:22,702 --> 00:28:25,703 I came back, and -- and... 527 00:28:25,705 --> 00:28:27,871 George was there. 528 00:28:27,873 --> 00:28:31,809 He was just sitting, gazing out the window. 529 00:28:31,811 --> 00:28:33,877 He started talking, 530 00:28:33,879 --> 00:28:36,213 saying something about our country -- 531 00:28:36,215 --> 00:28:39,149 that our government was ineffectual. 532 00:28:39,151 --> 00:28:44,221 He said he'd made certain choices 533 00:28:44,223 --> 00:28:46,757 that when they came out, no one would understand. 534 00:28:46,759 --> 00:28:52,463 I told him whatever was going on, 535 00:28:52,465 --> 00:28:54,765 we could get through it. 536 00:28:56,835 --> 00:28:59,203 He said Lauren would be implicated, too, 537 00:28:59,205 --> 00:29:01,872 that he'd asked her to do things -- 538 00:29:01,874 --> 00:29:05,142 I don't know, access records on his behalf. 539 00:29:05,144 --> 00:29:08,011 I went to the kitchen, and that's -- 540 00:29:08,013 --> 00:29:10,881 that's when I heard the shot. 541 00:29:14,018 --> 00:29:16,153 I mean, I'm his wife. 542 00:29:16,155 --> 00:29:20,424 I should have known. 543 00:29:20,426 --> 00:29:23,327 These people he was talking about -- 544 00:29:23,329 --> 00:29:24,995 the covenant -- 545 00:29:24,997 --> 00:29:30,033 he made it sound like they were terrorists. 546 00:29:31,936 --> 00:29:33,403 Mom! 547 00:29:33,405 --> 00:29:35,072 Oh, my God. 548 00:29:37,142 --> 00:29:39,943 I'm sorry. 549 00:30:12,510 --> 00:30:14,044 All right, mountaineer, 550 00:30:14,046 --> 00:30:15,379 adjust course 6 degrees southwest. 551 00:30:29,327 --> 00:30:31,094 Target acquired. 552 00:30:31,096 --> 00:30:32,462 They'll be out of radio contact until they resurface. 553 00:30:50,481 --> 00:30:52,182 What is this place? 554 00:30:52,184 --> 00:30:54,852 Looks like it's been fortified over the years, 555 00:30:54,854 --> 00:30:56,887 probably by the followers of rambaldi 556 00:30:56,889 --> 00:31:00,123 to protect his artifacts from ever being removed. 557 00:31:00,125 --> 00:31:01,959 Yeah, well, next time they'll have to do a better job. 558 00:31:01,961 --> 00:31:03,861 What's that? 559 00:31:03,863 --> 00:31:06,296 I'm not sure. 560 00:31:06,298 --> 00:31:08,298 What is that? 561 00:31:08,300 --> 00:31:09,933 Hold on a second. I'll enhance. 562 00:31:11,502 --> 00:31:13,470 It's a helicopter. 563 00:31:13,472 --> 00:31:15,038 With divers. There are four of them, sir. 564 00:31:15,040 --> 00:31:17,107 Syd, Vaughn, you've got four incoming bogeys. 565 00:31:17,109 --> 00:31:19,176 I repeat, four bogeys. Do you copy? 566 00:31:19,178 --> 00:31:20,944 As long as they're in that cave, the signal's down. 567 00:31:22,513 --> 00:31:25,249 You know what? These never have to see the surface. 568 00:31:25,251 --> 00:31:27,217 What do you mean? 569 00:31:27,219 --> 00:31:28,919 If what's in the rambaldi box is a danger to you, 570 00:31:28,921 --> 00:31:30,554 and these keys are the only way to open it, 571 00:31:30,556 --> 00:31:32,155 maybe they should be destroyed. 572 00:31:32,157 --> 00:31:35,425 Thank you for saying that. 573 00:31:37,228 --> 00:31:38,929 Put down your weapon. 574 00:31:41,532 --> 00:31:43,667 575 00:31:43,669 --> 00:31:46,136 I could never have found these without your help. 576 00:31:46,138 --> 00:31:48,672 I thank you for that. 577 00:31:48,674 --> 00:31:52,009 You remind me of your mother. 578 00:31:52,011 --> 00:31:53,677 I'm sure she would be pleased to know 579 00:31:53,679 --> 00:31:55,379 I got the keys from you. 580 00:31:55,381 --> 00:31:59,016 After all, the passenger is Irina's legacy. 581 00:32:01,219 --> 00:32:03,387 Bring me the satchel. 582 00:32:45,129 --> 00:32:47,097 Bomani's got the keys. 583 00:32:48,666 --> 00:32:50,200 Vaughn, our hose has been cut. 584 00:32:50,202 --> 00:32:52,269 The dpv's shot. 585 00:32:52,271 --> 00:32:54,338 How long can you hold your breath? 586 00:32:54,340 --> 00:32:56,106 A free swim? 587 00:32:56,108 --> 00:32:58,442 No way. We'd never make it out of the tunnel. 588 00:32:58,444 --> 00:32:59,543 It's too far. 589 00:32:59,545 --> 00:33:01,345 We don't have a choice. 590 00:33:01,347 --> 00:33:03,180 There's got to be something in here we can use. 591 00:33:03,182 --> 00:33:05,749 There! 592 00:33:07,552 --> 00:33:08,585 The tank's full. 593 00:33:08,587 --> 00:33:11,355 The regulator's broken. 594 00:33:11,357 --> 00:33:12,756 It's compressed air. 595 00:33:12,758 --> 00:33:14,224 If we could release it properly, 596 00:33:14,226 --> 00:33:15,425 it can act as a propulsion device. 597 00:33:23,334 --> 00:33:24,434 Hang on. 598 00:33:33,077 --> 00:33:35,345 Okay, there they are. 599 00:33:35,347 --> 00:33:37,047 How can you be sure it's them? It's them. 600 00:33:37,049 --> 00:33:38,382 The tracker they're wearing emits a specific GPS frequency. 601 00:33:38,384 --> 00:33:39,683 It's them. 602 00:34:01,672 --> 00:34:03,707 Nothing on the satellite feed, 603 00:34:03,709 --> 00:34:06,076 or from naval intelligence. 604 00:34:06,078 --> 00:34:07,411 It's like bomani just disappeared. 605 00:34:07,413 --> 00:34:10,113 And took the key to the passenger with him. 606 00:34:16,454 --> 00:34:18,221 Vaughn... 607 00:34:22,293 --> 00:34:24,628 I am sad for you -- 608 00:34:24,630 --> 00:34:26,263 for you and Lauren -- 609 00:34:26,265 --> 00:34:30,500 that you have to go through this. 610 00:34:31,769 --> 00:34:34,371 But I'm also hopeful. 611 00:34:37,241 --> 00:34:39,609 That's what scares me. 612 00:34:43,481 --> 00:34:45,248 I understand. 613 00:35:00,264 --> 00:35:02,199 When we get home... 614 00:35:06,804 --> 00:35:08,638 You want to get a cup of coffee? 615 00:35:15,313 --> 00:35:18,448 Yeah. 616 00:35:18,450 --> 00:35:20,183 I want to extend my condolences 617 00:35:20,185 --> 00:35:23,186 on behalf of the entire task force. 618 00:35:23,188 --> 00:35:24,855 Thank you. 619 00:35:24,857 --> 00:35:27,357 I have arranged to make grief counseling 620 00:35:27,359 --> 00:35:29,359 available at your convenience, 621 00:35:29,361 --> 00:35:31,828 and a leave of absence should you want one. 622 00:35:33,865 --> 00:35:35,899 What's this? 623 00:35:35,901 --> 00:35:39,803 My letter of resignation. 624 00:35:39,805 --> 00:35:43,907 My actions violated the oath I took to this country 625 00:35:43,909 --> 00:35:47,244 and your trust. 626 00:35:47,246 --> 00:35:49,146 Agents were put at risk because of what I did. 627 00:35:49,148 --> 00:35:51,481 Your behavior, while unacceptable, 628 00:35:51,483 --> 00:35:53,617 is nevertheless understandable. 629 00:35:53,619 --> 00:35:56,319 You were acting at your father's instruction 630 00:35:56,321 --> 00:35:58,155 in accordance with what you believed 631 00:35:58,157 --> 00:36:00,590 was approved government protocol. 632 00:36:00,592 --> 00:36:03,493 He told you he was conducting an independent security check, 633 00:36:03,495 --> 00:36:05,562 and you had no reason to believe otherwise. 634 00:36:05,564 --> 00:36:07,430 635 00:36:09,500 --> 00:36:13,870 Many of us have suffered tragedy on the job 636 00:36:13,872 --> 00:36:16,339 or at home. 637 00:36:16,341 --> 00:36:20,911 When that happens, we pull together. 638 00:36:20,913 --> 00:36:23,880 This time will be no exception. 639 00:36:23,882 --> 00:36:26,483 Your resignation is not accepted. 640 00:36:28,719 --> 00:36:30,420 Now if you'll excuse me, 641 00:36:30,422 --> 00:36:32,656 I'd like to go and find my husband. 642 00:36:36,594 --> 00:36:39,396 Did the forensics check out? 643 00:36:39,398 --> 00:36:42,699 Yes. The official cause of death was suicide. 644 00:36:42,701 --> 00:36:46,436 Do you accept that? 645 00:36:46,438 --> 00:36:49,406 At this point, I have no reason not to. 646 00:36:49,408 --> 00:36:51,374 I assume this means we no longer have reason 647 00:36:51,376 --> 00:36:53,310 to hold sloane. 648 00:36:54,712 --> 00:36:56,680 Not necessarily. 649 00:38:17,695 --> 00:38:19,696 You are here because we believed 650 00:38:19,698 --> 00:38:23,600 you hacked into this office and removed classified files. 651 00:38:23,602 --> 00:38:26,036 We were wrong, 652 00:38:26,038 --> 00:38:28,371 and those charges are being dropped. 653 00:38:31,375 --> 00:38:33,376 So, am I to understand 654 00:38:33,378 --> 00:38:37,013 that you have apprehended the mole? 655 00:38:37,015 --> 00:38:38,848 Yes. 656 00:38:38,850 --> 00:38:41,785 Senator George Reed. 657 00:38:41,787 --> 00:38:46,489 George Reed admitted to working for the covenant? 658 00:38:46,491 --> 00:38:48,658 He did. 659 00:38:48,660 --> 00:38:50,493 And then he killed himself. 660 00:38:54,365 --> 00:38:56,833 I wish to be released immediately 661 00:38:56,835 --> 00:38:59,002 with apologies... 662 00:38:59,004 --> 00:39:01,705 And my pardon agreement intact. 663 00:39:01,707 --> 00:39:04,674 I'm sure you would, 664 00:39:04,676 --> 00:39:06,042 but in going through 665 00:39:06,044 --> 00:39:07,911 the senator's personal effects, 666 00:39:07,913 --> 00:39:10,580 we discovered evidence that for the past year, 667 00:39:10,582 --> 00:39:13,083 he has been consulting with you 668 00:39:13,085 --> 00:39:14,551 regarding rambaldi's work. 669 00:39:14,553 --> 00:39:16,920 And further, that in direct violation 670 00:39:16,922 --> 00:39:18,588 of your pardon agreement, 671 00:39:18,590 --> 00:39:20,757 you handed over certain rambaldi artifacts 672 00:39:20,759 --> 00:39:22,459 not to the dsr, 673 00:39:22,461 --> 00:39:24,527 but directly to the senator himself. 674 00:39:24,529 --> 00:39:27,597 As a result, we have been given authority 675 00:39:27,599 --> 00:39:30,400 to officially revoke your pardon agreement, 676 00:39:30,402 --> 00:39:33,937 meaning the sentence you received 677 00:39:33,939 --> 00:39:37,841 prior to the agreement is being re-instituted. 678 00:39:37,843 --> 00:39:41,611 In two weeks, 679 00:39:41,613 --> 00:39:44,114 you'll be executed by lethal injection. 680 00:39:47,885 --> 00:39:50,019 681 00:40:00,931 --> 00:40:04,634 682 00:40:04,636 --> 00:40:06,102 Hello? 683 00:40:06,104 --> 00:40:07,570 Hi. 684 00:40:07,572 --> 00:40:09,672 Hi. 685 00:40:09,674 --> 00:40:12,809 I'm sorry about how I got pulled away earlier. 686 00:40:12,811 --> 00:40:14,577 How is she? 687 00:40:14,579 --> 00:40:16,146 It's hard -- 688 00:40:16,148 --> 00:40:17,981 dealing with her father's death and betrayal. 689 00:40:22,653 --> 00:40:25,655 Are you at Eric's? 690 00:40:25,657 --> 00:40:26,956 No. 691 00:40:30,795 --> 00:40:32,929 I see. 692 00:40:37,501 --> 00:40:39,169 Well, I -- 693 00:40:39,171 --> 00:40:42,705 I guess we won't be getting that cup of coffee. 694 00:40:44,141 --> 00:40:46,943 No, we're not. 695 00:40:48,012 --> 00:40:50,013 Okay, I'm going to go. 696 00:40:50,015 --> 00:40:51,014 Syd -- 697 00:41:13,204 --> 00:41:15,53848457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.