Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,267
Previously on "alias"...
2
00:00:02,269 --> 00:00:04,036
I woke up
like it was one night!
3
00:00:04,038 --> 00:00:05,270
And I have a scar on my stomach
I have never seen before.
4
00:00:05,272 --> 00:00:07,306
You're telling me
two years have passed,
5
00:00:07,308 --> 00:00:08,574
and that I need to be patient.
Listen to me, Sydney.
You have to relax.
6
00:00:08,576 --> 00:00:11,176
What happened
to the people in my life!
7
00:00:11,178 --> 00:00:14,146
Sydney can no longer be
your primary concern.
8
00:00:14,148 --> 00:00:15,347
What the hell is that
supposed to mean?
9
00:00:15,349 --> 00:00:18,217
Be cruel if you have to.
10
00:00:18,219 --> 00:00:20,052
Make her despise you.
11
00:00:20,054 --> 00:00:22,688
Because your kindness
tortures her.
12
00:00:24,391 --> 00:00:25,791
So what does
the prophecy say?
13
00:00:25,793 --> 00:00:28,027
"This woman here depicted
14
00:00:28,029 --> 00:00:30,396
"will possess unseen marks,
signs that she will be
15
00:00:30,398 --> 00:00:32,231
"the one to bring forth
my works.
16
00:00:32,233 --> 00:00:36,035
"At vulgar cost, this woman
will render the greatest power
17
00:00:36,037 --> 00:00:38,070
unto utter desolation."
18
00:00:42,409 --> 00:00:47,046
You wouldn't do
something like this.
19
00:00:47,048 --> 00:00:49,114
Not to your own father.
20
00:00:52,519 --> 00:00:54,219
Aah!
21
00:00:54,221 --> 00:00:56,055
Now, I'm not exactly sure
22
00:00:56,057 --> 00:00:57,389
what this means.
23
00:00:57,391 --> 00:00:59,258
What is that?
24
00:00:59,260 --> 00:01:00,659
What was inside the box.
25
00:01:00,661 --> 00:01:02,161
It's human tissue.
26
00:01:02,163 --> 00:01:04,696
There was a name
etched inside the box.
27
00:01:04,698 --> 00:01:07,332
Milo rambaldi.
28
00:01:56,549 --> 00:01:59,118
Marshall, have you
analyzed the cube?
29
00:01:59,120 --> 00:02:01,386
I wish.
The jerks are here.
30
00:02:01,388 --> 00:02:05,157
Pretentious classified
division of intelligence.
31
00:02:05,159 --> 00:02:07,292
You know the type -- conspiracy
theorists' wet dream.
32
00:02:07,294 --> 00:02:10,796
Who they are exactly
is on a need-to-know basis.
33
00:02:10,798 --> 00:02:12,131
Suffice to say,
their jurisdiction on this
34
00:02:12,133 --> 00:02:13,799
supercedes ours, so --
35
00:02:13,801 --> 00:02:16,768
well, they have
a convoy here, and...
36
00:02:16,770 --> 00:02:18,637
They're taking
the cube away.
37
00:02:18,639 --> 00:02:19,905
Wait, wait, wait.
Taking it where?
38
00:02:19,907 --> 00:02:21,640
If I knew, I'd go there.
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,775
You know, I should probably
put a tracer on the cube
40
00:02:23,777 --> 00:02:25,777
and track it back
to their lab.
41
00:02:25,779 --> 00:02:27,379
Imagine how cool
that place would be.
42
00:02:27,381 --> 00:02:28,580
I'm just kidding.
I'm kidding.
43
00:02:28,582 --> 00:02:30,649
Excuse me.
I'm Sydney Bristow.
44
00:02:30,651 --> 00:02:32,151
I'm the one who recovered
that cube.
45
00:02:32,153 --> 00:02:33,652
May I ask
what you're doing?
46
00:02:33,654 --> 00:02:36,488
We've been sent to retrieve
the artifact for analysis.
47
00:02:36,490 --> 00:02:37,789
Sent by who?
48
00:02:37,791 --> 00:02:39,324
Department
of special research.
49
00:02:39,326 --> 00:02:40,492
You're dsr?
50
00:02:40,494 --> 00:02:41,827
We're a division, yes.
51
00:02:41,829 --> 00:02:43,328
Can I ask where
you'll be taking it?
52
00:02:43,330 --> 00:02:45,631
No, you cannot.
If you'll excuse me.
53
00:02:45,633 --> 00:02:47,466
This is unacceptable.
54
00:02:47,468 --> 00:02:48,800
Every time I get close
to some answers
55
00:02:48,802 --> 00:02:49,868
about my missing two years,
56
00:02:49,870 --> 00:02:51,436
the door gets slammed
in my face.
57
00:02:51,438 --> 00:02:52,671
I know.
58
00:02:52,673 --> 00:02:53,772
Lazarey knew
what happened to me.
59
00:02:53,774 --> 00:02:55,340
He led me to that cube.
60
00:02:55,342 --> 00:02:57,209
And before
we just handed it off,
61
00:02:57,211 --> 00:02:59,178
I at least wanted Marshall
to finish his review.
62
00:02:59,180 --> 00:03:00,679
He could have found
some clues.
63
00:03:00,681 --> 00:03:02,381
Sydney, listen to me.
64
00:03:02,383 --> 00:03:04,550
We've broken at least
a dozen federal laws
65
00:03:04,552 --> 00:03:06,385
in pursuit
of what happened to you.
66
00:03:06,387 --> 00:03:08,353
If necessary, we'll break
a dozen more.
67
00:03:08,355 --> 00:03:10,522
But for now,
there's nothing we can do.
68
00:03:10,524 --> 00:03:12,191
We can bring Dixon
into the loop.
69
00:03:12,193 --> 00:03:13,692
This wasn't his call.
70
00:03:13,694 --> 00:03:15,861
The order to remove
the cube came from Langley.
71
00:03:15,863 --> 00:03:17,663
There has to be
something we can do.
72
00:03:17,665 --> 00:03:20,532
We need to re-evaluate
every piece of information
73
00:03:20,534 --> 00:03:22,501
we've collected.
74
00:03:22,503 --> 00:03:24,536
Start from the beginning.
Assume nothing.
75
00:03:24,538 --> 00:03:25,837
Do that,
76
00:03:25,839 --> 00:03:27,773
and we may find a lead.
77
00:03:48,394 --> 00:03:50,395
78
00:03:50,397 --> 00:03:52,464
79
00:04:27,333 --> 00:04:28,400
80
00:05:00,300 --> 00:05:01,633
Good to see you.
81
00:05:01,635 --> 00:05:05,637
Kendall.
82
00:05:05,639 --> 00:05:08,874
I'm sorry we had
to do it this way.
83
00:05:10,810 --> 00:05:12,477
You're part of this?
84
00:05:12,479 --> 00:05:13,912
Well, that all depends
85
00:05:13,914 --> 00:05:15,414
on which part
you're referring to.
86
00:05:15,416 --> 00:05:17,516
You're covenant.
87
00:05:17,518 --> 00:05:19,484
No. No, no.
88
00:05:19,486 --> 00:05:22,087
No, that wouldn't go over
too well at home.
89
00:05:22,089 --> 00:05:25,524
No,
I'm with special research.
90
00:05:25,526 --> 00:05:27,826
I had a team
transporting the rambaldi cube
91
00:05:27,828 --> 00:05:29,828
to our facility,
92
00:05:29,830 --> 00:05:32,431
and they were ambushed
in transit.
93
00:05:34,667 --> 00:05:37,502
The covenant got the cube.
94
00:05:43,676 --> 00:05:47,512
What does that
have to do with me?
95
00:05:47,514 --> 00:05:49,481
It has everything
to do with you.
96
00:05:52,852 --> 00:05:55,987
We need to talk
about the past two years.
97
00:05:55,989 --> 00:05:58,023
As you may be aware,
Mr. Kendall,
98
00:05:58,025 --> 00:06:00,058
I have no recollection
of that time.
99
00:06:00,060 --> 00:06:01,727
I know you don't.
100
00:06:01,729 --> 00:06:03,829
But I do.
101
00:06:08,034 --> 00:06:10,702
I know what happened
to you, Sydney.
102
00:06:10,704 --> 00:06:12,537
I know the whole story.
103
00:06:12,539 --> 00:06:15,407
Or...Most of it.
104
00:06:16,676 --> 00:06:18,844
You've known?
105
00:06:18,846 --> 00:06:20,846
All this time?
106
00:06:20,848 --> 00:06:22,581
Yeah.
107
00:06:22,583 --> 00:06:26,385
Then...
108
00:06:26,387 --> 00:06:28,520
Why haven't you
said anything?
109
00:06:30,556 --> 00:06:32,958
Because you asked me
not to.
110
00:07:10,196 --> 00:07:12,597
Place your hand
on the scanner.
111
00:07:12,599 --> 00:07:15,167
I need clearance to hear
about my own life.
112
00:07:15,169 --> 00:07:16,468
You understand
the information
113
00:07:16,470 --> 00:07:17,869
you're about to hear
is classified,
114
00:07:17,871 --> 00:07:19,805
top secret, and any
unauthorized disclosure
115
00:07:19,807 --> 00:07:21,873
is a violation of section 23,
paragraph 5 of the patriot act?
116
00:07:21,875 --> 00:07:22,841
Yes.
117
00:07:23,743 --> 00:07:25,610
Before we get started,
118
00:07:25,612 --> 00:07:27,446
I'm curious about
how you found the cube.
119
00:07:27,448 --> 00:07:28,847
What led you to it?
120
00:07:28,849 --> 00:07:30,215
You got to be kidding me.
121
00:07:30,217 --> 00:07:31,149
Start at the beginning,
and do it now.
122
00:07:31,151 --> 00:07:33,018
I'm all out of patience.
123
00:07:35,621 --> 00:07:38,623
You died.
124
00:07:38,625 --> 00:07:40,859
Or at least we believed
you did.
125
00:07:42,962 --> 00:07:45,163
We found a body
in your apartment.
126
00:07:45,165 --> 00:07:49,501
The existing DNA
matched your own.
127
00:07:49,503 --> 00:07:52,137
And I went to your
memorial service myself,
128
00:07:52,139 --> 00:07:54,773
watched Vaughn
spread your ashes
129
00:07:54,775 --> 00:07:56,641
in the sea.
130
00:07:56,643 --> 00:07:59,744
Nine months went by.
131
00:07:59,746 --> 00:08:03,648
One day
I got a phone call.
132
00:08:03,650 --> 00:08:05,784
It was your voice.
133
00:08:05,786 --> 00:08:07,853
You were calling
from Rome.
134
00:08:07,855 --> 00:08:09,988
You said you had just escaped
from the covenant,
135
00:08:09,990 --> 00:08:11,890
and you wanted to come in.
136
00:08:14,060 --> 00:08:16,194
We met at a safe house
in Tuscany.
137
00:08:16,196 --> 00:08:18,196
Does my father know
I'm alive? Does Vaughn?
138
00:08:18,198 --> 00:08:19,631
Mr. Vaughn and your father
will be informed
139
00:08:19,633 --> 00:08:21,032
at the earliest
possible opportunity.
140
00:08:21,034 --> 00:08:22,734
So they don't know?
What about will? Did he make it?
141
00:08:22,736 --> 00:08:24,135
What you've been through
142
00:08:24,137 --> 00:08:25,237
may have national security
implications.
143
00:08:25,239 --> 00:08:27,706
I need to talk to them.
144
00:08:27,708 --> 00:08:30,609
All your questions
will be answered in time.
145
00:08:30,611 --> 00:08:32,511
First we need to know
what happened to you.
146
00:08:32,513 --> 00:08:33,912
You looked different.
147
00:08:33,914 --> 00:08:36,014
It was an alias of yours
I hadn't seen before.
148
00:08:36,016 --> 00:08:38,016
I had a lot
of questions, too.
149
00:08:38,018 --> 00:08:41,186
We knew almost nothing about
the covenant at that time.
150
00:08:41,188 --> 00:08:43,855
So you took me back
to the beginning.
151
00:08:43,857 --> 00:08:45,657
You told me the first thing
you remembered
152
00:08:45,659 --> 00:08:48,860
after your fight
with Allison.
153
00:08:48,862 --> 00:08:52,531
So this is what happened
to you, in your own words...
154
00:08:55,701 --> 00:08:57,068
I shot her...
155
00:08:59,972 --> 00:09:03,174
Three times.
156
00:09:03,176 --> 00:09:05,176
Then I passed out.
157
00:09:06,879 --> 00:09:08,680
Dead to the world.
158
00:09:12,051 --> 00:09:14,920
When I woke up,
it was days later,
159
00:09:14,922 --> 00:09:16,988
and I was in the back
of a van,
160
00:09:16,990 --> 00:09:19,858
strapped down.
161
00:09:25,064 --> 00:09:26,665
162
00:09:33,272 --> 00:09:36,174
You and I are going
to work together.
163
00:09:36,176 --> 00:09:40,245
We will spend
lots of time together.
164
00:09:40,247 --> 00:09:43,148
But we will get the results
165
00:09:43,150 --> 00:09:45,817
that my employers
have requested.
166
00:09:45,819 --> 00:09:48,253
I always do.
167
00:09:52,758 --> 00:09:57,929
He injected me
with a neurotoxin.
168
00:09:57,931 --> 00:10:00,632
Temporary paralysis.
169
00:10:00,634 --> 00:10:04,169
I couldn't move or speak.
170
00:10:04,171 --> 00:10:06,905
All I could do was watch.
171
00:10:10,109 --> 00:10:12,777
Your roommate was easy.
172
00:10:12,779 --> 00:10:14,946
We unearthed her.
173
00:10:14,948 --> 00:10:17,115
We left her
in your apartment
174
00:10:17,117 --> 00:10:18,883
before we burned it.
175
00:10:18,885 --> 00:10:21,620
But you --
176
00:10:21,622 --> 00:10:24,055
that was more difficult.
177
00:10:24,057 --> 00:10:26,791
When a body
is burned badly enough,
178
00:10:26,793 --> 00:10:30,762
the DNA they test for
is in the teeth.
179
00:10:30,764 --> 00:10:35,200
We extracted pulp
from your teeth,
180
00:10:35,202 --> 00:10:37,736
and injected it
into the teeth
181
00:10:37,738 --> 00:10:42,273
of the corpse that was
to be your replacement.
182
00:10:46,312 --> 00:10:49,781
Of course, they tested
the body they found.
183
00:10:51,817 --> 00:10:53,685
To them,
184
00:10:53,687 --> 00:10:56,187
it was you.
185
00:11:21,313 --> 00:11:25,950
He will mourn and move on.
186
00:11:25,952 --> 00:11:28,019
Find someone else,
perhaps.
187
00:11:32,692 --> 00:11:35,360
The sooner you accept
188
00:11:35,362 --> 00:11:39,698
that you are no longer
who you were,
189
00:11:39,700 --> 00:11:44,335
the easier this will be.
190
00:11:44,337 --> 00:11:48,173
Sydney Bristow...
191
00:11:48,175 --> 00:11:50,775
Is gone.
192
00:11:55,381 --> 00:11:57,449
Why don't I remember
any of this?
193
00:11:57,451 --> 00:11:59,317
I'll get to that.
194
00:11:59,319 --> 00:12:01,853
From your funeral,
you were taken
195
00:12:01,855 --> 00:12:03,822
to a covenant facility
near St. Petersburg.
196
00:12:03,824 --> 00:12:06,357
This was the man
who took you there.
197
00:12:06,359 --> 00:12:08,093
The man from the van.
198
00:12:08,095 --> 00:12:10,995
Oleg matrijik.
199
00:12:10,997 --> 00:12:13,331
I killed this man.
200
00:12:16,001 --> 00:12:18,369
It was only a week after
I woke up in Hong Kong.
201
00:12:18,371 --> 00:12:22,073
He had all the answers.
202
00:12:22,075 --> 00:12:24,008
He died
right in front of me.
203
00:12:24,010 --> 00:12:26,845
You kept your promise --
204
00:12:26,847 --> 00:12:28,813
that you would kill me.
205
00:12:30,916 --> 00:12:33,985
You were my favorite.
206
00:12:33,987 --> 00:12:37,489
Who the hell are you?
What are you talking about?
207
00:12:37,491 --> 00:12:40,759
Why did the covenant
take two years of my life?
208
00:12:43,028 --> 00:12:45,096
What did he do to me?
209
00:12:45,098 --> 00:12:46,965
The covenant believed
that you were crucial
210
00:12:46,967 --> 00:12:48,466
to their operation.
211
00:12:48,468 --> 00:12:52,103
They needed your cooperation,
which you wouldn't offer.
212
00:12:52,105 --> 00:12:54,839
So oleg began
a brainwash protocol.
213
00:12:57,810 --> 00:13:01,780
He spent months
breaking you down.
214
00:13:01,782 --> 00:13:04,349
215
00:13:04,351 --> 00:13:07,051
He used sensory deprivation,
216
00:13:07,053 --> 00:13:10,889
electroshock.
217
00:13:10,891 --> 00:13:13,091
He would put you to sleep
by running an I.V.
218
00:13:13,093 --> 00:13:15,193
With a barbiturate into one arm,
and shock you awake
219
00:13:15,195 --> 00:13:16,961
with an amphetamine
into the other arm.
220
00:13:16,963 --> 00:13:19,497
I will kill you,
you son of a bitch!
221
00:13:19,499 --> 00:13:23,034
I promise you!
222
00:13:23,036 --> 00:13:24,569
Once oleg believed
you'd been broken,
223
00:13:24,571 --> 00:13:27,105
he began
a conditioning process.
224
00:13:27,107 --> 00:13:29,040
He started with hypnosis.
225
00:13:29,042 --> 00:13:31,843
Your name is Julia Thorne.
226
00:13:31,845 --> 00:13:37,148
You were born in London
on August 2, 1973.
227
00:13:37,150 --> 00:13:40,151
My name is Sydney Bristow,
you ugly bastard.
228
00:13:40,153 --> 00:13:42,320
He disoriented you
with narcotics.
229
00:13:42,322 --> 00:13:46,157
Your name is Julia Thorne.
230
00:13:46,159 --> 00:13:48,993
Really? Then why is my name
Sydney Bristow?
231
00:13:48,995 --> 00:13:50,495
232
00:13:50,497 --> 00:13:52,297
He withheld food
for weeks at a time.
233
00:13:52,299 --> 00:13:54,299
234
00:13:57,570 --> 00:14:00,205
235
00:14:19,491 --> 00:14:21,326
236
00:14:21,328 --> 00:14:24,495
237
00:14:24,497 --> 00:14:27,899
He bombarded you
with images, information --
238
00:14:27,901 --> 00:14:30,468
classic techniques,
tried and true.
239
00:14:32,371 --> 00:14:35,506
Julia, your father's name
was Kenneth Thorne.
240
00:14:35,508 --> 00:14:39,043
Julia is.. Who you are.
Your two brothers...
241
00:14:39,045 --> 00:14:40,879
Daniel and tom.
242
00:14:40,881 --> 00:14:42,547
The Latin school...
243
00:14:42,549 --> 00:14:46,084
Confirmation
at the all souls church...
244
00:14:46,086 --> 00:14:49,087
After that,
you lost your family
in a fire...
245
00:14:49,089 --> 00:14:52,357
You were the only survivor.
You lost your family
in a fire.
246
00:14:52,359 --> 00:14:54,893
After that,
247
00:14:54,895 --> 00:14:57,195
you became
a contract killer.
248
00:14:57,197 --> 00:14:59,163
You showed no pity.
249
00:14:59,165 --> 00:15:02,066
Your first targets
were the men
250
00:15:02,068 --> 00:15:04,235
who destroyed your family.
251
00:15:04,237 --> 00:15:06,070
You became
a contract killer.
252
00:15:06,072 --> 00:15:08,406
You showed no pity.
253
00:15:08,408 --> 00:15:11,943
Your first targets
were the men...
254
00:15:11,945 --> 00:15:14,078
Who destroyed your family.
Julia will eat well...
255
00:15:14,080 --> 00:15:15,380
Live well...
256
00:15:15,382 --> 00:15:18,549
Julia is who you are.
257
00:15:18,551 --> 00:15:21,386
This went on
over six months.
258
00:15:21,388 --> 00:15:23,087
It was about that time
259
00:15:23,089 --> 00:15:25,056
that oleg felt
he'd had a breakthrough,
260
00:15:25,058 --> 00:15:28,092
that his therapy
was starting to work.
261
00:15:31,096 --> 00:15:32,397
Julia?
262
00:15:32,399 --> 00:15:33,431
Yes?
263
00:15:33,433 --> 00:15:34,999
Lunch.
264
00:15:39,271 --> 00:15:42,206
Once oleg believed
that you were ready,
265
00:15:42,208 --> 00:15:44,175
they gave you a test
266
00:15:44,177 --> 00:15:47,445
to prove to them
that you were a believer,
267
00:15:47,447 --> 00:15:49,380
that you were in fact
another woman.
268
00:15:49,382 --> 00:15:53,017
May I present...
Julia Thorne?
269
00:15:58,357 --> 00:16:00,625
Welcome, miss Thorne.
270
00:16:00,627 --> 00:16:02,560
The work you'll be doing
for us
271
00:16:02,562 --> 00:16:04,662
requires a certain
commitment.
272
00:16:04,664 --> 00:16:05,630
Of course.
273
00:16:06,632 --> 00:16:09,067
Who this man is
is not important.
274
00:16:09,069 --> 00:16:12,570
What is important
is the knife on the table.
275
00:16:12,572 --> 00:16:14,038
Use it.
Kill this unimportant man.
276
00:16:14,040 --> 00:16:15,506
No!
277
00:16:15,508 --> 00:16:16,708
No!
278
00:16:16,710 --> 00:16:20,078
No! No!
279
00:16:20,080 --> 00:16:21,379
No!
280
00:16:21,381 --> 00:16:26,384
No, please! Listen!
No! No! Please don't!
281
00:16:26,386 --> 00:16:28,720
Aah! Aah!
282
00:16:28,722 --> 00:16:32,190
283
00:16:47,439 --> 00:16:48,306
Aah!
284
00:16:51,577 --> 00:16:53,778
Who was he?
285
00:16:53,780 --> 00:16:56,547
We don't know.
286
00:16:56,549 --> 00:16:59,217
So I was programmed.
287
00:16:59,219 --> 00:17:03,221
No. Not by the covenant.
288
00:17:07,626 --> 00:17:10,161
Wait. Kendall,
I don't understand.
289
00:17:10,163 --> 00:17:12,163
I murdered that man.
What do you mean,
290
00:17:12,165 --> 00:17:13,798
I wasn't programmed
by the covenant?
291
00:17:13,800 --> 00:17:15,767
When you were young,
your father subjected you
292
00:17:15,769 --> 00:17:18,169
to the CIA's
experimental program
293
00:17:18,171 --> 00:17:20,371
to train and prepare children
for intelligence work.
294
00:17:20,373 --> 00:17:22,073
Yeah, project Christmas.
295
00:17:22,075 --> 00:17:23,641
Among other things,
that program contained
296
00:17:23,643 --> 00:17:25,309
a fail safe to protect
its subjects
297
00:17:25,311 --> 00:17:26,811
from being turned.
298
00:17:26,813 --> 00:17:28,646
Jack hard-wired you
to stand up
299
00:17:28,648 --> 00:17:31,349
to some pretty intense
efforts at brainwashing.
300
00:17:31,351 --> 00:17:34,585
I traded his life for mine.
301
00:17:34,587 --> 00:17:36,754
That man, whoever he was,
302
00:17:36,756 --> 00:17:38,790
he was taken, brought
into a covenant facility.
303
00:17:38,792 --> 00:17:40,825
He was dead
no matter what you did,
304
00:17:40,827 --> 00:17:42,827
and you must have
known that.
305
00:17:42,829 --> 00:17:45,163
It doesn't lessen
what I did.
306
00:17:45,165 --> 00:17:46,831
But if you hadn't
gone through with it,
307
00:17:46,833 --> 00:17:48,066
convinced them you'd been
programmed,
308
00:17:48,068 --> 00:17:51,235
you could never
have contacted me.
309
00:17:56,608 --> 00:17:58,509
I want to go home.
310
00:17:58,511 --> 00:18:00,545
I want to see my dad.
311
00:18:00,547 --> 00:18:03,681
Your father can't be contacted.
He's under deep cover.
312
00:18:03,683 --> 00:18:06,350
And as it is, you have
no home to return to.
313
00:18:06,352 --> 00:18:08,152
Agent Bristow,
let me be clear.
314
00:18:08,154 --> 00:18:10,688
You return home,
you're putting in jeopardy
315
00:18:10,690 --> 00:18:13,124
the lives of the people
you claim to love.
316
00:18:13,126 --> 00:18:14,692
You're just trying
to scare me.
317
00:18:14,694 --> 00:18:16,761
Look at your friend will.
318
00:18:16,763 --> 00:18:19,263
The covenant left
the son of a bitch for dead.
319
00:18:19,265 --> 00:18:20,798
Listen to me.
320
00:18:20,800 --> 00:18:22,366
If what little intel
we have on the covenant
321
00:18:22,368 --> 00:18:24,368
is anywhere near accurate,
they have the potential
322
00:18:24,370 --> 00:18:26,704
to be far more deadly
than the alliance ever was,
323
00:18:26,706 --> 00:18:28,206
which is why it is imperative
324
00:18:28,208 --> 00:18:30,475
that you continue
as Julia Thorne.
325
00:18:30,477 --> 00:18:32,376
The covenant believes
they have you programmed.
326
00:18:32,378 --> 00:18:34,812
If you think I'm going back
to them, you're insane.
327
00:18:34,814 --> 00:18:37,148
If you don't, they're going
to come after you.
328
00:18:37,150 --> 00:18:39,517
After your friends,
your family...
329
00:18:39,519 --> 00:18:41,552
After Vaughn.
330
00:18:43,689 --> 00:18:46,390
I have to see him.
331
00:18:46,392 --> 00:18:48,759
Sydney, you've been gone
nine months.
332
00:18:57,803 --> 00:18:59,804
He loves me.
333
00:18:59,806 --> 00:19:02,240
Nine months is nothing.
334
00:19:05,744 --> 00:19:08,479
So I let you go.
335
00:19:08,481 --> 00:19:11,382
Then you went home.
336
00:19:27,766 --> 00:19:31,169
As hard as it was
to see them together,
337
00:19:31,171 --> 00:19:33,271
you couldn't confront
Vaughn.
338
00:19:33,273 --> 00:19:35,940
You realized your presence
was a danger to him,
339
00:19:35,942 --> 00:19:38,209
so you did the only thing
you could.
340
00:19:42,881 --> 00:19:44,515
341
00:19:44,517 --> 00:19:45,850
This is Kendall.
342
00:19:45,852 --> 00:19:48,586
I'll do whatever you want.
343
00:19:51,790 --> 00:19:55,593
And that's how we started
working together.
344
00:19:55,595 --> 00:19:58,729
So I became Julia.
345
00:19:58,731 --> 00:20:00,531
Yes, you did.
346
00:20:00,533 --> 00:20:02,533
347
00:20:02,535 --> 00:20:06,704
♪ Funny how I blind myself
348
00:20:06,706 --> 00:20:09,574
♪ and never knew...
349
00:20:16,949 --> 00:20:21,686
♪ If I was sometimes
played upon ♪
350
00:20:21,688 --> 00:20:25,423
♪ afraid to lose
351
00:20:29,628 --> 00:20:31,829
♪ oh, I'd tell myself
352
00:20:32,931 --> 00:20:37,668
♪ it's my life
353
00:20:37,670 --> 00:20:39,971
they sent you to Algeria,
354
00:20:39,973 --> 00:20:43,641
where you met
with this man.
355
00:20:43,643 --> 00:20:46,344
Simon Walker.
356
00:20:46,346 --> 00:20:47,845
He was a thief.
357
00:20:47,847 --> 00:20:49,880
You were introduced
as a contract killer.
358
00:20:49,882 --> 00:20:51,315
The two of you started
working together
359
00:20:51,317 --> 00:20:52,450
for the covenant.
360
00:20:56,455 --> 00:20:57,955
During your time with Simon,
361
00:20:57,957 --> 00:20:59,924
you pursued
a variety of leads,
362
00:20:59,926 --> 00:21:01,726
all the while
keeping me informed
363
00:21:01,728 --> 00:21:04,562
by passing on the intel
to one of our operatives.
364
00:21:04,564 --> 00:21:07,531
You informed me that Simon
had found andrian lazarey,
365
00:21:07,533 --> 00:21:10,501
a Russian diplomat,
member of the romanov family,
366
00:21:10,503 --> 00:21:13,037
who, like sloane, was devoted
to studying rambaldi.
367
00:21:13,039 --> 00:21:15,273
You believed that lazarey
would know
368
00:21:15,275 --> 00:21:16,774
where to find the cube.
369
00:21:16,776 --> 00:21:18,576
It was a crucial acquisition,
370
00:21:18,578 --> 00:21:21,379
because it contained the DNA
of rambaldi himself.
371
00:21:21,381 --> 00:21:23,414
You told me that the covenant
wanted you
372
00:21:23,416 --> 00:21:25,449
to get the information
from him and then kill him.
373
00:21:25,451 --> 00:21:27,718
Turns out
you saved his life.
374
00:21:27,720 --> 00:21:29,553
You went to lazarey
375
00:21:29,555 --> 00:21:32,590
the night before you were
supposed to kill him.
376
00:21:32,592 --> 00:21:34,392
He's a reasonable man.
377
00:21:34,394 --> 00:21:35,926
The two of you
struck a deal.
378
00:21:38,630 --> 00:21:41,399
I'll make this as simple
as possible, Mr. lazarey.
379
00:21:41,401 --> 00:21:45,403
Unless you do
exactly as I say,
380
00:21:45,405 --> 00:21:48,506
by this time tomorrow night,
you will be dead.
381
00:21:48,508 --> 00:21:52,043
So that's why
I faked lazarey's death.
382
00:21:52,045 --> 00:21:54,779
I was supposed to kill him
anyway.
383
00:21:54,781 --> 00:21:56,414
So the videotape --
384
00:21:56,416 --> 00:21:58,349
we presumed there would be
surveillance cameras.
385
00:21:58,351 --> 00:22:00,351
The murder
had to look real.
386
00:22:00,353 --> 00:22:01,852
The paramedics
were CIA operatives
387
00:22:01,854 --> 00:22:03,621
working under my orders.
388
00:22:03,623 --> 00:22:05,456
The kremlin carried out
a thorough investigation,
389
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
and they believed,
as did the covenant,
390
00:22:07,460 --> 00:22:10,328
that andrian lazarey
was assassinated.
391
00:22:10,330 --> 00:22:12,430
Assuming everything
you're telling me is true,
392
00:22:12,432 --> 00:22:14,799
Mr. Kendall,
what am I doing here?
393
00:22:14,801 --> 00:22:15,966
Why are you telling me
all of this now?
394
00:22:15,968 --> 00:22:17,535
And where are we going?
395
00:22:17,537 --> 00:22:19,603
We're going to my facility
in Nevada.
396
00:22:19,605 --> 00:22:21,105
Project black hole.
397
00:22:21,107 --> 00:22:23,774
Four years ago when I was
called in to question you,
398
00:22:23,776 --> 00:22:26,444
I was never FBI.
399
00:22:26,446 --> 00:22:28,946
I was special research
overseeing the project.
400
00:22:28,948 --> 00:22:31,382
I've never heard
of project black hole.
401
00:22:31,384 --> 00:22:33,084
Thank you.
402
00:22:35,487 --> 00:22:38,622
This is everything
the government has collected
403
00:22:38,624 --> 00:22:42,360
on or about milo rambaldi
since the 1940s.
404
00:22:42,362 --> 00:22:43,961
A quarter of the artifacts
we have
405
00:22:43,963 --> 00:22:46,130
were collected by you.
406
00:22:46,132 --> 00:22:48,499
You're actually something
of a celebrity in house.
407
00:22:48,501 --> 00:22:50,501
Which is also
why the covenant needed you.
408
00:22:50,503 --> 00:22:53,070
They believe
rambaldi's prophecies.
409
00:22:53,072 --> 00:22:55,005
They believe
a lot of things,
410
00:22:55,007 --> 00:22:58,376
including the idea
that you are...
411
00:23:00,946 --> 00:23:03,414
The chosen one.
412
00:23:04,483 --> 00:23:07,952
My mother said that
413
00:23:07,954 --> 00:23:09,954
the night I disappeared.
414
00:23:13,792 --> 00:23:17,828
Get off the ledge!
415
00:23:17,830 --> 00:23:19,830
I'll tell you
what you need to know.
416
00:23:19,832 --> 00:23:21,732
Get off the ledge now!
417
00:23:21,734 --> 00:23:25,002
It's you in the prophecy,
Sydney, not me.
418
00:23:25,004 --> 00:23:27,171
Four months ago,
you asked me
419
00:23:27,173 --> 00:23:28,873
not to tell you
any of this.
420
00:23:28,875 --> 00:23:31,642
I honored that request
as long as possible.
421
00:23:31,644 --> 00:23:33,177
Trust me.
422
00:23:33,179 --> 00:23:34,912
When I finish the story,
you will understand.
423
00:23:34,914 --> 00:23:36,680
The covenant had you.
424
00:23:36,682 --> 00:23:38,182
If they could get the cube,
425
00:23:38,184 --> 00:23:41,552
to fulfill
rambaldi's prophecy.
426
00:23:41,554 --> 00:23:43,687
You continued to feed
the covenant false leads.
427
00:23:43,689 --> 00:23:47,525
In truth, you and lazarey
were working for the CIA
428
00:23:47,527 --> 00:23:49,527
trying to find that cube.
429
00:23:49,529 --> 00:23:51,996
And it took you nine months,
but you found it.
430
00:23:51,998 --> 00:23:53,998
Where was it?
431
00:23:57,135 --> 00:23:59,036
Nothing's ever easy, is it?
432
00:23:59,038 --> 00:24:01,772
It was
in the fish river gorge
433
00:24:01,774 --> 00:24:03,908
in Namibia.
434
00:24:18,590 --> 00:24:21,559
For 500 years,
the key to rambaldi's prophecy
435
00:24:21,561 --> 00:24:24,562
lay buried in the depths
of this cave.
436
00:24:29,234 --> 00:24:33,537
To rambaldi's followers,
this was the holy grail.
437
00:24:46,251 --> 00:24:48,752
A mile-long trek
brought you
438
00:24:48,754 --> 00:24:51,522
to an elaborate vault
that housed the cube.
439
00:25:00,699 --> 00:25:03,234
Lazarey had devoted
30 years of his life
440
00:25:03,236 --> 00:25:06,770
to acquiring
the 12 keys to the vault,
441
00:25:06,772 --> 00:25:08,005
the last of which
he'd found
442
00:25:08,007 --> 00:25:09,807
only two weeks
before your journey.
443
00:25:13,111 --> 00:25:15,913
Each one had a name on it
that corresponded
444
00:25:15,915 --> 00:25:17,915
to a keyhole in the wall.
445
00:25:34,833 --> 00:25:37,134
446
00:25:37,136 --> 00:25:40,304
This lock won't stay open.
447
00:25:40,306 --> 00:25:42,673
I need to hold the key
in place.
448
00:25:54,653 --> 00:25:56,787
Uhh! Ahh!
449
00:25:56,789 --> 00:25:58,289
Lazarey was trapped,
450
00:25:58,291 --> 00:26:00,891
and the cave began
to collapse around you.
451
00:26:00,893 --> 00:26:02,126
452
00:26:02,128 --> 00:26:06,096
Here, bite down on this!
453
00:26:06,098 --> 00:26:07,898
There was only one way
454
00:26:07,900 --> 00:26:10,134
you could both get out
alive.
455
00:26:14,239 --> 00:26:16,574
Aah!
456
00:26:16,576 --> 00:26:18,042
457
00:26:22,847 --> 00:26:24,081
So you got the cube,
458
00:26:24,083 --> 00:26:26,617
and you got lazarey out.
459
00:26:26,619 --> 00:26:28,285
Come on, you've got to run.
Let's go.
460
00:26:28,287 --> 00:26:30,154
Let's go. Come on,
keep going. Come on.
461
00:26:32,057 --> 00:26:34,191
Our agreement with lazarey
462
00:26:34,193 --> 00:26:36,594
was that after he helped
track down the cube,
463
00:26:36,596 --> 00:26:39,863
we would let him
disappear. Untraced.
464
00:26:39,865 --> 00:26:41,265
After you let him go,
you were supposed
465
00:26:41,267 --> 00:26:43,167
to deliver me the cube.
466
00:26:43,169 --> 00:26:44,335
But I didn't show up.
467
00:26:44,337 --> 00:26:46,303
No, you didn't.
468
00:26:49,040 --> 00:26:50,708
Instead I got this.
469
00:26:53,211 --> 00:26:57,147
Do you want to know
what happened to your memory?
470
00:27:09,728 --> 00:27:12,162
You might want
to sit down for this.
471
00:27:24,876 --> 00:27:25,809
Kendall,
472
00:27:28,680 --> 00:27:31,248
I'm sorry.
473
00:27:31,250 --> 00:27:34,251
I know you're expecting
the cube, the DNA,
474
00:27:34,253 --> 00:27:35,686
and instead you get this.
475
00:27:37,155 --> 00:27:39,923
You've been great to me.
476
00:27:39,925 --> 00:27:44,395
I mean, a real friend,
and I am grateful for that.
477
00:27:44,397 --> 00:27:48,065
But I can't
go along with it --
478
00:27:48,067 --> 00:27:50,100
the plan we had.
479
00:27:55,206 --> 00:27:58,042
You know what this is about.
480
00:27:58,044 --> 00:27:59,710
And I'm hoping you can
understand what...
481
00:27:59,712 --> 00:28:01,912
What am I talking about?
482
00:28:01,914 --> 00:28:05,115
So I'm taking care of it
myself, the DNA.
483
00:28:05,117 --> 00:28:06,784
I mean,
even if it's with the CIA,
484
00:28:06,786 --> 00:28:08,318
it'll never be safe,
not really.
485
00:28:08,320 --> 00:28:11,689
I've seen too much.
Everything gets stolen.
486
00:28:11,691 --> 00:28:13,323
Everything.
487
00:28:13,325 --> 00:28:17,294
So I've -- I've got a plan.
488
00:28:17,296 --> 00:28:20,297
I found someone,
someone who can help me --
489
00:28:20,299 --> 00:28:23,967
a man who has done
advanced research
490
00:28:23,969 --> 00:28:28,072
on how the brain stores
short- and long-term memory.
491
00:28:29,974 --> 00:28:32,142
I'm not going to tell you
the specifics
492
00:28:32,144 --> 00:28:35,846
of what I'm doing
with the DNA.
493
00:28:35,848 --> 00:28:40,317
In fact, I don't want
to know them myself,
494
00:28:40,319 --> 00:28:45,989
which is why I'm going to try
and have my memories...
495
00:28:45,991 --> 00:28:47,791
Erased.
496
00:28:50,995 --> 00:28:53,097
To keep the covenant
from ever doing
497
00:28:53,099 --> 00:28:55,099
what they want
with rambaldi's DNA,
498
00:28:55,101 --> 00:28:56,934
I'm going to have
everything that's happened
499
00:28:56,936 --> 00:28:58,502
in the past two years
removed.
500
00:29:01,740 --> 00:29:04,475
If this doesn't work --
501
00:29:04,477 --> 00:29:09,012
I mean,
if this kills me --
502
00:29:09,014 --> 00:29:11,381
better I did it
than the covenant.
503
00:29:13,184 --> 00:29:14,752
But if it works,
504
00:29:14,754 --> 00:29:19,022
if I come back
and I don't remember,
505
00:29:19,024 --> 00:29:21,325
do me a favor.
506
00:29:25,063 --> 00:29:27,498
Don't ever tell me
about what I've been through.
507
00:29:39,878 --> 00:29:42,346
Why are you doing this?
508
00:29:44,516 --> 00:29:46,817
Telling me all this?
509
00:29:46,819 --> 00:29:50,988
In his prophecy, rambaldi
spoke of a second coming.
510
00:29:50,990 --> 00:29:52,523
Those freaks want
to clone him, don't they?
511
00:29:52,525 --> 00:29:55,392
No. What the covenant believes
is that rambaldi's work
512
00:29:55,394 --> 00:29:58,562
was destined to continue
beyond his time,
513
00:29:58,564 --> 00:30:00,364
that he was due
a second coming
514
00:30:00,366 --> 00:30:02,132
by way of a child.
515
00:30:07,405 --> 00:30:09,072
"This woman here depicted
516
00:30:09,074 --> 00:30:12,075
"will possess unseen marks,
signs that she will be
517
00:30:12,077 --> 00:30:15,212
the one to bring forth
my works."
518
00:30:17,081 --> 00:30:19,082
"She will render
the greatest power
519
00:30:19,084 --> 00:30:22,252
unto utter desolation."
520
00:30:22,254 --> 00:30:24,221
The fanatical point of view
believes that rambaldi's DNA
521
00:30:24,223 --> 00:30:26,089
can be transformed,
522
00:30:26,091 --> 00:30:28,425
used to fertilize the egg
of a surrogate mother,
523
00:30:28,427 --> 00:30:30,394
someone referred to
in his prophecy
524
00:30:30,396 --> 00:30:33,230
as "the chosen one."
525
00:30:49,380 --> 00:30:52,950
That's why
they cut me open.
526
00:30:52,952 --> 00:30:54,952
Yes.
527
00:30:54,954 --> 00:30:56,520
So they could...
528
00:30:56,522 --> 00:30:58,889
Extract my eggs.
529
00:30:58,891 --> 00:31:00,257
Oh...
530
00:31:00,259 --> 00:31:01,925
531
00:31:01,927 --> 00:31:04,628
And that's why you went
to such extraordinary lengths,
532
00:31:04,630 --> 00:31:08,599
because his child
would also be yours.
533
00:31:08,601 --> 00:31:11,134
Sydney, that's why
I came to you.
534
00:31:11,136 --> 00:31:13,604
Not because of protocol.
There was no official order.
535
00:31:13,606 --> 00:31:15,305
Sydney, a couple years ago,
536
00:31:15,307 --> 00:31:17,174
I got to know you
a little bit,
537
00:31:17,176 --> 00:31:19,142
and what I believed was that,
despite your protests,
538
00:31:19,144 --> 00:31:21,979
you would want to know
about this.
539
00:31:21,981 --> 00:31:24,381
The covenant has it all now.
540
00:31:24,383 --> 00:31:26,650
I got this video two days
before you turned up
541
00:31:26,652 --> 00:31:28,652
in Hong Kong.
542
00:31:28,654 --> 00:31:30,487
And despite
my being pissed off,
543
00:31:30,489 --> 00:31:32,322
I respected your choice,
I opted to let it go,
544
00:31:32,324 --> 00:31:33,991
but here we are
four months later,
545
00:31:33,993 --> 00:31:35,459
and you went
straight for the cube.
546
00:31:35,461 --> 00:31:37,294
Why, when you nearly
killed yourself
547
00:31:37,296 --> 00:31:39,630
trying to hide it?
548
00:31:42,667 --> 00:31:45,068
Three weeks ago,
arvin sloane gave me
549
00:31:45,070 --> 00:31:48,338
a package that I had sent
to him in the mail.
550
00:31:48,340 --> 00:31:50,073
It was addressed
in my handwriting.
551
00:31:50,075 --> 00:31:52,142
Inside was a key
552
00:31:52,144 --> 00:31:54,144
and an address
to an apartment in Rome
553
00:31:54,146 --> 00:31:56,213
that I had rented
as Julia Thorne.
554
00:31:56,215 --> 00:31:59,182
I found a code there --
555
00:31:59,184 --> 00:32:03,253
coordinates that led me
to a box buried in the sand.
556
00:32:03,255 --> 00:32:06,156
It was a hand.
It was lazarey's hand --
557
00:32:06,158 --> 00:32:08,025
which led me to lazarey...
558
00:32:09,994 --> 00:32:12,195
To the cube.
559
00:32:12,197 --> 00:32:14,498
When the covenant learned
I'd hidden the cube,
560
00:32:14,500 --> 00:32:16,400
they didn't give up.
561
00:32:16,402 --> 00:32:18,535
They kept looking.
Eventually, they found it.
562
00:32:18,537 --> 00:32:20,938
They found the cave...
Lazarey's hand.
563
00:32:20,940 --> 00:32:23,407
So they forged
my handwriting.
564
00:32:23,409 --> 00:32:26,209
They planted the code.
565
00:32:26,211 --> 00:32:29,680
They wanted me to find
the hand in the desert.
566
00:32:29,682 --> 00:32:31,381
They planted it there.
567
00:32:31,383 --> 00:32:34,418
They wanted me to ask
these questions
568
00:32:34,420 --> 00:32:36,086
to smoke out lazarey.
569
00:32:36,088 --> 00:32:37,688
They tricked me into leading
them back to the cube.
570
00:32:37,690 --> 00:32:40,057
Why didn't you destroy it?
571
00:32:40,059 --> 00:32:42,693
I don't know, and why did I
just leave it at the hotel?
572
00:32:45,063 --> 00:32:46,563
Maybe there was
another step.
573
00:32:46,565 --> 00:32:50,400
Maybe there was -- maybe there
was someone else involved.
574
00:32:50,402 --> 00:32:52,035
When we get back to the base,
575
00:32:52,037 --> 00:32:53,236
I want you to look
at all the artifacts,
576
00:32:53,238 --> 00:32:54,604
see if anything
jogs your memory.
577
00:32:54,606 --> 00:32:56,740
I need a phone.
I need a phone right now.
578
00:32:56,742 --> 00:33:00,344
579
00:33:00,346 --> 00:33:01,645
This is Marshall.
580
00:33:01,647 --> 00:33:03,347
Marshall,
I need you
581
00:33:03,349 --> 00:33:05,115
to listen to me
very carefully.
582
00:33:05,117 --> 00:33:06,516
You said that the jerks
were taking it away,
583
00:33:06,518 --> 00:33:08,085
that you wanted to see
their lab,
584
00:33:08,087 --> 00:33:09,019
that you should put
a tracer on it
585
00:33:09,021 --> 00:33:12,055
because you can imagine
how cool it must be.
586
00:33:12,057 --> 00:33:13,657
Marshall, I need you
to tell me the truth.
587
00:33:13,659 --> 00:33:15,726
Did you put a tracer
on that cube?
588
00:33:15,728 --> 00:33:17,728
Marshall, please,
if you did,
589
00:33:17,730 --> 00:33:19,429
and if you're afraid you're
going to get disciplined,
590
00:33:19,431 --> 00:33:21,331
I swear to God
you're going to be okay.
591
00:33:21,333 --> 00:33:24,401
I didn't, Syd. I'm sorry.
I didn't put a tracer on it.
592
00:33:24,403 --> 00:33:26,136
I know you.
593
00:33:26,138 --> 00:33:28,538
No one is more curious
about technology than you.
594
00:33:28,540 --> 00:33:31,008
Just -- I need to find
that cube!
595
00:33:31,010 --> 00:33:32,442
Listen, I didn't
put a tracer on it.
596
00:33:32,444 --> 00:33:35,112
I swear to you
I didn't, okay?
597
00:33:35,114 --> 00:33:37,314
Okay.
598
00:33:37,316 --> 00:33:39,616
Okay, I put a tracer on it,
but you cannot tell anyone,
599
00:33:39,618 --> 00:33:42,152
because if they find out,
they will fire me from this job,
600
00:33:42,154 --> 00:33:43,587
and I cannot be fired,
because I'm about to have
601
00:33:43,589 --> 00:33:45,489
a baby soon, okay?
Marshall, I love you.
602
00:33:45,491 --> 00:33:46,790
I love you, too, Syd,
but seriously,
603
00:33:46,792 --> 00:33:48,225
you can't tell anyone,
okay, please?
604
00:33:48,227 --> 00:33:50,227
Can you locate the cube?
605
00:33:50,229 --> 00:33:52,396
Well, no, not exactly,
but I can narrow it down
606
00:33:52,398 --> 00:33:54,131
to a 10-yard radius.
607
00:33:54,133 --> 00:33:56,233
Marshall, that's called
locating it.
608
00:33:56,235 --> 00:33:57,734
Where is it?
609
00:34:27,165 --> 00:34:30,100
Here's the big picture.
At 2100 hours,
610
00:34:30,102 --> 00:34:32,202
you'll be dropped from
10,000 feet over patagonia.
611
00:34:32,204 --> 00:34:36,306
We have minimal intelligence
on this facility,
612
00:34:36,308 --> 00:34:39,276
but we believe the fertilization
will happen tonight.
613
00:34:39,278 --> 00:34:40,610
Chopper will be here
in two minutes
614
00:34:40,612 --> 00:34:42,245
to take us to the airport.
615
00:34:42,247 --> 00:34:43,547
We'll review the operation
en route.
616
00:34:43,549 --> 00:34:44,614
This is Kendall.
617
00:34:44,616 --> 00:34:46,750
Where is he?
618
00:34:59,630 --> 00:35:01,431
What's going on
with you two?
619
00:35:01,433 --> 00:35:03,133
Nothing.
620
00:35:03,135 --> 00:35:05,168
Come on, we got to prep.
621
00:35:05,170 --> 00:35:07,104
Dixon.
622
00:35:07,106 --> 00:35:09,239
What are you doing?
623
00:35:17,748 --> 00:35:19,516
The day you showed up
in Rome,
624
00:35:19,518 --> 00:35:21,118
when you called in,
625
00:35:21,120 --> 00:35:23,820
they put you through
to Kendall.
626
00:35:23,822 --> 00:35:25,889
I was there that day.
627
00:35:25,891 --> 00:35:27,891
In the office.
628
00:35:27,893 --> 00:35:30,127
When he hung up,
629
00:35:30,129 --> 00:35:33,497
he told me that it was you.
630
00:35:33,499 --> 00:35:36,833
Syd, I've known the truth
about what happened to you,
631
00:35:36,835 --> 00:35:39,202
and I was ordered
to say nothing.
632
00:35:41,172 --> 00:35:44,474
Dixon, we've been
working together for months.
633
00:35:44,476 --> 00:35:47,644
It's not easy, is it --
634
00:35:47,646 --> 00:35:51,214
keeping the truth
from someone you love?
635
00:35:53,284 --> 00:35:55,886
Now I have an idea
what it was like for you
636
00:35:55,888 --> 00:35:58,188
at SD-6.
637
00:36:02,593 --> 00:36:04,327
You're coming with us.
638
00:36:04,329 --> 00:36:05,862
Of course I am.
639
00:36:05,864 --> 00:36:10,167
It's personal for me, too.
640
00:36:28,819 --> 00:36:30,320
Let's do it!
641
00:37:00,952 --> 00:37:01,952
642
00:37:34,619 --> 00:37:37,387
643
00:39:14,685 --> 00:39:17,654
Kendall wants all of this
brought back for analysis.
644
00:39:21,992 --> 00:39:24,527
Do your thing.
645
00:40:20,718 --> 00:40:22,719
Julia?
646
00:40:31,829 --> 00:40:33,430
They have my father.
647
00:40:35,433 --> 00:40:37,434
Take care of it.
648
00:40:42,940 --> 00:40:46,209
649
00:40:51,015 --> 00:40:53,483
Mr. lazarey...
650
00:40:59,857 --> 00:41:02,892
You know...
651
00:41:02,894 --> 00:41:04,894
About the passenger?
652
00:41:04,896 --> 00:41:07,230
Excuse me?
653
00:41:08,966 --> 00:41:11,468
The passenger.
654
00:41:17,808 --> 00:41:21,578
We'll have time to talk
at the hospital.
655
00:41:54,879 --> 00:41:57,213
656
00:42:09,093 --> 00:42:10,593
Dixon, it's me.
I'm at the naval hospital.
657
00:42:10,595 --> 00:42:12,095
There's a sniper.
Lazarey's been shot!
658
00:42:12,097 --> 00:42:14,264
He's dead.
Get me a team out here now!
659
00:42:26,544 --> 00:42:29,546
The matter's taken care of.
660
00:42:29,548 --> 00:42:31,548
Yes, sir.
661
00:42:31,550 --> 00:42:33,316
I will.46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.