Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,735
Previously on "alias"...
2
00:00:02,737 --> 00:00:04,770
Ms. Bristow, we know you know
how to read this code.
3
00:00:04,772 --> 00:00:07,539
Decipher the text,
and we won't have to --
4
00:00:07,541 --> 00:00:10,509
don't bother negotiating
with me!
5
00:00:10,511 --> 00:00:11,310
6
00:00:11,312 --> 00:00:12,344
Aah!
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,788
Sydney.
Dad.
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,623
You're all right, sweetheart.
You're all right.
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,497
He's with us.
Get in.
10
00:00:32,766 --> 00:00:36,035
You made it, Sydney.
11
00:00:37,670 --> 00:00:39,471
You made it.
12
00:01:17,110 --> 00:01:18,811
The biggest problem,
obviously, is Lindsey.
13
00:01:18,813 --> 00:01:21,280
He's going to do everything
he can to discredit us.
14
00:01:21,282 --> 00:01:23,315
But at the very least,
15
00:01:23,317 --> 00:01:25,417
we'll be able to get
to Sydney's coordinates.
16
00:01:25,419 --> 00:01:26,618
Where's the --
17
00:01:26,620 --> 00:01:29,254
where's the other map?
18
00:01:31,257 --> 00:01:32,758
Okay, according
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,327
to the geosynchronous
orbital position,
20
00:01:35,329 --> 00:01:36,762
our entrance
is here and here.
21
00:01:36,764 --> 00:01:38,564
We've got to secure this --
22
00:01:44,771 --> 00:01:47,372
sweetheart, you're okay.
23
00:01:58,451 --> 00:02:00,185
How do you feel?
24
00:02:01,588 --> 00:02:04,123
Better, thanks.
25
00:02:05,558 --> 00:02:07,893
What's going on?
26
00:02:07,895 --> 00:02:09,561
You should know --
sloane was instrumental
27
00:02:09,563 --> 00:02:11,563
in orchestrating
your escape.
28
00:02:11,565 --> 00:02:12,898
I suppose I owe you
a thank you.
29
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
Sydney,
as long as you're alive,
30
00:02:14,902 --> 00:02:17,469
you'll never owe me
a thing.
31
00:02:17,471 --> 00:02:20,506
Not just you.
32
00:02:20,508 --> 00:02:25,377
Breaking me out of that facility
was dangerous and selfless.
33
00:02:25,379 --> 00:02:27,479
Thank you.
34
00:02:28,581 --> 00:02:29,815
All of you.
35
00:02:32,152 --> 00:02:33,819
At the moment,
we're fugitives,
36
00:02:33,821 --> 00:02:35,621
but we're working on a plan
to frame the covenant
37
00:02:35,623 --> 00:02:37,456
for your extraction.
38
00:02:37,458 --> 00:02:38,857
Have you mapped the coordinates
39
00:02:38,859 --> 00:02:40,492
from the code
that Lindsey found in Rome?
40
00:02:40,494 --> 00:02:41,860
They point to a strip of desert
near the San Andreas fault
41
00:02:41,862 --> 00:02:44,196
less than an hour
from here.
42
00:02:44,198 --> 00:02:45,664
If there's something
waiting for us,
43
00:02:45,666 --> 00:02:46,932
it's most likely buried.
44
00:02:46,934 --> 00:02:49,201
I'm going to go
check it out.
45
00:02:49,203 --> 00:02:50,936
In the meantime,
we have a lead --
46
00:02:50,938 --> 00:02:52,671
something that might
actually help us
47
00:02:52,673 --> 00:02:54,640
retrieve
your lost memories.
48
00:02:54,642 --> 00:02:55,908
Sydney, my foundation
gives grants
49
00:02:55,910 --> 00:02:58,210
to various researchers.
50
00:02:58,212 --> 00:03:00,445
One of these men
has in development
51
00:03:00,447 --> 00:03:03,182
a non-invasive therapy
for treating
52
00:03:03,184 --> 00:03:05,551
long-term severe amnesia.
53
00:03:05,553 --> 00:03:07,219
If this therapy works,
54
00:03:07,221 --> 00:03:09,421
why didn't you mention it
before?
55
00:03:09,423 --> 00:03:12,191
Well, Sydney, up until now,
I didn't think
56
00:03:12,193 --> 00:03:14,293
that you'd be willing
to accept my help.
57
00:03:17,797 --> 00:03:19,898
Dad,
I want to go with you.
58
00:03:19,900 --> 00:03:22,434
You should rest.
I've rested enough.
59
00:03:27,674 --> 00:03:30,742
So I was an idiot.
60
00:03:30,744 --> 00:03:32,678
Michael tried to warn me
about Lindsey,
61
00:03:32,680 --> 00:03:34,346
but I didn't listen.
62
00:03:34,348 --> 00:03:36,848
I couldn't believe
what he was telling me,
63
00:03:36,850 --> 00:03:39,718
so I did
what I always do --
64
00:03:39,720 --> 00:03:40,852
I followed the rules.
65
00:03:40,854 --> 00:03:43,288
We should go.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,428
You said on the helicopter
67
00:03:49,430 --> 00:03:50,862
that when Lindsey forced you
to break the code,
68
00:03:50,864 --> 00:03:52,731
you gave him
false coordinates.
69
00:03:52,733 --> 00:03:54,566
Where did you send them?
70
00:03:54,568 --> 00:03:57,236
I don't know. I...
71
00:03:57,238 --> 00:03:59,304
I think somewhere
in simi valley.
72
00:04:10,850 --> 00:04:12,251
73
00:04:12,253 --> 00:04:13,418
Yeah?
74
00:04:13,420 --> 00:04:14,586
Sir, we've checked
the location.
75
00:04:14,588 --> 00:04:16,021
It's clean.
It's a liquor store.
76
00:04:16,023 --> 00:04:17,856
I want you
to check it again.
77
00:04:17,858 --> 00:04:19,424
I think we've been played.
Don't tell me
we've been played.
78
00:04:19,426 --> 00:04:20,559
Check it again!
79
00:04:43,449 --> 00:04:45,784
What if whatever we're
looking for isn't metal?
80
00:04:45,786 --> 00:04:48,987
Then we're screwed.
Not an unfamiliar situation.
81
00:04:48,989 --> 00:04:50,889
Listen, Sydney,
82
00:04:50,891 --> 00:04:52,424
while I remain skeptical
83
00:04:52,426 --> 00:04:54,526
of sloane's alleged
rehabilitation,
84
00:04:54,528 --> 00:04:57,329
the man jumped in front
of a bullet to save my life.
85
00:04:57,331 --> 00:04:58,764
I've been through
too much with him.
86
00:04:58,766 --> 00:05:00,666
I don't trust that man.
87
00:05:00,668 --> 00:05:02,634
And I still can't believe
you don't feel the same.
88
00:05:02,636 --> 00:05:05,003
What I'm feeling
is irrelevant.
89
00:05:05,005 --> 00:05:07,973
In conspiring to save you
from the nsc,
90
00:05:07,975 --> 00:05:10,342
sloane's also given us
all the ammunition
91
00:05:10,344 --> 00:05:12,311
we'd ever need to invalidate
his pardon agreement.
92
00:05:12,313 --> 00:05:14,579
He's put his life
in our hands.
93
00:05:14,581 --> 00:05:17,316
And as far
as breaking you out,
94
00:05:17,318 --> 00:05:20,752
yours was in his.
95
00:05:25,925 --> 00:05:27,693
Hike!
96
00:05:32,365 --> 00:05:34,066
Nice catch, Steven.
97
00:05:34,068 --> 00:05:36,468
Hey, Robin.
98
00:05:40,373 --> 00:05:42,474
Sweetie, come here.
Steven, come here!
99
00:05:48,481 --> 00:05:50,449
Special agent reims, FBI.
You're under arrest on suspicion
100
00:05:50,451 --> 00:05:52,818
of conspiracy to impede
a federal investigation.
101
00:05:52,820 --> 00:05:54,653
This is Lindsey, isn't it?
Your children will be
looked after
102
00:05:54,655 --> 00:05:56,455
through the duration
of your custody...
He ordered this?
103
00:05:56,457 --> 00:05:58,690
Unless you find
a suitable family member.
104
00:05:58,692 --> 00:06:00,625
You're going
to have to come with us.
105
00:06:07,367 --> 00:06:08,867
Is this familiar to you?
106
00:06:08,869 --> 00:06:11,136
No.
107
00:06:33,426 --> 00:06:35,460
I don't know
if I buried it myself,
108
00:06:35,462 --> 00:06:37,462
or if it was left
for me to find.
109
00:06:37,464 --> 00:06:38,930
And that symbol?
110
00:06:38,932 --> 00:06:40,599
It symbolizes membership
111
00:06:40,601 --> 00:06:42,467
in the magnific order
of rambaldi.
112
00:06:42,469 --> 00:06:44,770
Whoever that person was,
he made a vow
113
00:06:44,772 --> 00:06:46,938
to safeguard rambaldi's
prophecies.
114
00:06:46,940 --> 00:06:48,440
When you get back,
you'll ask Marshall
115
00:06:48,442 --> 00:06:49,941
to run a DNA test.
116
00:06:49,943 --> 00:06:51,443
Right.
What's your alibi?
117
00:06:51,445 --> 00:06:52,944
I'll return to Lindsey,
118
00:06:52,946 --> 00:06:54,946
tell him I was abducted
by the covenant,
119
00:06:54,948 --> 00:06:56,715
and that you're still
being held hostage.
120
00:06:56,717 --> 00:06:58,083
And what are we saying
they want?
121
00:06:58,085 --> 00:06:59,818
How about
the rambaldi device?
122
00:06:59,820 --> 00:07:01,787
You'd like that,
wouldn't you?
123
00:07:01,789 --> 00:07:03,789
Sydney,
I know what you're thinking.
124
00:07:03,791 --> 00:07:05,624
Why don't you ask yourself --
125
00:07:05,626 --> 00:07:06,925
if the device was so valuable
to me, why did I let it go?
126
00:07:06,927 --> 00:07:09,528
For your freedom.
127
00:07:09,530 --> 00:07:10,729
You traded it
for your pardon,
128
00:07:10,731 --> 00:07:11,930
and here's your chance
to get it back.
129
00:07:11,932 --> 00:07:14,466
It is something the CIA
might believe
130
00:07:14,468 --> 00:07:15,767
the covenant would take
in exchange for you.
131
00:07:15,769 --> 00:07:17,436
And once
we make the exchange,
132
00:07:17,438 --> 00:07:18,937
the device
will be destroyed.
133
00:07:18,939 --> 00:07:20,605
No one will have it.
134
00:07:20,607 --> 00:07:22,774
I'll contact Bob Lindsey
and tell him
135
00:07:22,776 --> 00:07:24,075
that my sources
have confirmed
136
00:07:24,077 --> 00:07:25,777
that the covenant
is responsible
137
00:07:25,779 --> 00:07:27,212
for your breakout.
138
00:07:27,214 --> 00:07:28,780
As soon as I hear
from Dr. brezzel,
139
00:07:28,782 --> 00:07:30,482
I'll let you know.
140
00:07:30,484 --> 00:07:32,184
He's the neuro researcher.
He works out of Yale.
141
00:07:32,186 --> 00:07:34,686
What about you?
142
00:07:34,688 --> 00:07:36,121
We're saying
that your father and I
143
00:07:36,123 --> 00:07:37,622
were investigating
your disappearance.
144
00:07:37,624 --> 00:07:38,957
We're setting up
a paper trail --
145
00:07:38,959 --> 00:07:40,559
rent-a-cars,
airline tickets --
146
00:07:40,561 --> 00:07:41,860
there's something else
that just occurred to me.
147
00:07:41,862 --> 00:07:43,495
If Lindsey's to believe
I was being held
148
00:07:43,497 --> 00:07:44,629
by the covenant,
there needs to be
149
00:07:44,631 --> 00:07:46,565
some evidence
of my mistreatment.
150
00:07:46,567 --> 00:07:47,632
No.
151
00:07:47,634 --> 00:07:48,967
She's right.
152
00:07:48,969 --> 00:07:50,101
I was going to bring
that up myself
153
00:07:50,103 --> 00:07:51,636
at the last
possible moment.
154
00:07:51,638 --> 00:07:52,804
I am not going
to let you beat --
155
00:07:52,806 --> 00:07:55,674
the only one
Lindsey will listen to.
156
00:07:55,676 --> 00:07:58,076
If I don't go back, he's going
to think I'm party to this.
157
00:07:58,078 --> 00:08:00,078
Jack, this is insane.
Vaughn, this whole
situation's a problem.
158
00:08:00,080 --> 00:08:02,647
We need physical evidence
to help sell the idea
159
00:08:02,649 --> 00:08:04,115
that the covenant
was responsible.
160
00:08:06,652 --> 00:08:08,720
You should do it.
161
00:08:08,722 --> 00:08:11,189
Whenever you're ready.
162
00:08:16,662 --> 00:08:18,563
Just get it over with.
163
00:08:24,604 --> 00:08:26,771
I know how difficult
this must be --
164
00:08:30,610 --> 00:08:34,813
that was for turning me in
to Lindsey.
165
00:08:34,815 --> 00:08:37,282
This is for helping me
break out.
166
00:08:37,284 --> 00:08:39,985
Now let's
get this over with.
167
00:08:52,064 --> 00:08:55,700
Where's Sydney Bristow?
168
00:08:55,702 --> 00:08:57,969
You covered for her once,
and it cost you your job.
169
00:08:57,971 --> 00:09:00,672
Do it again...
170
00:09:00,674 --> 00:09:03,074
This cell will be your home
for the next 10 years.
171
00:09:03,076 --> 00:09:06,144
My lawyer's name
is Shelly byrd.
172
00:09:06,146 --> 00:09:08,213
Your only play here
is to tell me
173
00:09:08,215 --> 00:09:11,883
where Sydney Bristow is
and who broke her out.
174
00:09:11,885 --> 00:09:13,685
Was it her father?
175
00:09:13,687 --> 00:09:15,554
What I know here
176
00:09:15,556 --> 00:09:18,056
is that sending agents
to arrest me
177
00:09:18,058 --> 00:09:20,225
in front of my children
is one of the last mistakes
178
00:09:20,227 --> 00:09:23,028
you'll ever make
as senior director of the nsc.
179
00:09:24,897 --> 00:09:27,899
I've known men like you --
180
00:09:27,901 --> 00:09:31,736
men who pretend
to be patriots.
181
00:09:31,738 --> 00:09:34,239
You are always revealed.
182
00:09:36,008 --> 00:09:38,076
What?
183
00:09:38,078 --> 00:09:39,878
Sir, it's Lauren Reed.
184
00:09:39,880 --> 00:09:41,179
She's here.
185
00:09:45,751 --> 00:09:48,053
She was thrown from a van
in front of the building.
186
00:09:48,055 --> 00:09:49,955
Just drove by
and dumped her.
When?
187
00:09:49,957 --> 00:09:52,090
Less then five minutes ago.
She refused medical services.
188
00:09:52,092 --> 00:09:54,059
Said she needed
to speak with you.
189
00:10:02,101 --> 00:10:04,169
And that was the covenant's
only demand?
190
00:10:04,171 --> 00:10:05,770
Yes.
191
00:10:05,772 --> 00:10:07,272
"Your people want
Sydney Bristow.
192
00:10:07,274 --> 00:10:09,107
We want the rambaldi
device."
193
00:10:09,109 --> 00:10:10,942
That's what the man said.
194
00:10:10,944 --> 00:10:11,943
The voice?
195
00:10:11,945 --> 00:10:14,045
Yes.
196
00:10:14,047 --> 00:10:17,282
You don't find the timing
curious?
197
00:10:17,284 --> 00:10:20,619
That Sydney Bristow was taken
from a black ops U.S. facility,
198
00:10:20,621 --> 00:10:22,387
that somehow
they took you as well,
199
00:10:22,389 --> 00:10:24,289
that you've since
been released,
200
00:10:24,291 --> 00:10:28,627
and meanwhile your husband
and Sydney Bristow's father
201
00:10:28,629 --> 00:10:31,863
are m.I.A. Searching
for a covenant cell?
202
00:10:31,865 --> 00:10:33,264
Curious?
203
00:10:33,266 --> 00:10:35,133
No.
204
00:10:35,135 --> 00:10:39,671
Logical, appropriate,
lucky as hell for me -- yes.
205
00:10:39,673 --> 00:10:41,673
I don't know why
the covenant is willing
206
00:10:41,675 --> 00:10:43,675
to make this exchange
or what it means,
207
00:10:43,677 --> 00:10:45,710
but Sydney is depending
on your making this happen.
208
00:10:45,712 --> 00:10:49,147
Since when did you and Bristow
become so close?
209
00:10:49,149 --> 00:10:51,416
Or is that about sharing
the same man?
210
00:10:51,418 --> 00:10:55,286
This is a woman's life.
211
00:10:55,288 --> 00:10:58,423
Protect it,
or I will report
212
00:10:58,425 --> 00:11:01,192
everything you've done
to your superiors.
213
00:11:01,194 --> 00:11:03,161
Need I remind you
that it was your husband
214
00:11:03,163 --> 00:11:04,663
who helped her
flee the country
215
00:11:04,665 --> 00:11:06,164
when she was wanted
by the nsc?
216
00:11:06,166 --> 00:11:07,666
In the wrong hands,
217
00:11:07,668 --> 00:11:10,669
that information could be
quite damaging.
218
00:11:10,671 --> 00:11:13,238
One more thing.
219
00:11:15,007 --> 00:11:18,877
At 6:30 this evening,
you are to press redial.
220
00:11:18,879 --> 00:11:20,345
The person who answers
221
00:11:20,347 --> 00:11:22,013
will give you
the details of the exchange.
222
00:11:22,015 --> 00:11:23,348
Hello?
223
00:11:23,350 --> 00:11:24,849
The rambaldi device
224
00:11:24,851 --> 00:11:26,151
in exchange
for Sydney Bristow.
225
00:11:26,153 --> 00:11:27,686
Do we have a deal?
226
00:11:27,688 --> 00:11:29,187
Yes.
227
00:11:29,189 --> 00:11:30,689
Keep this phone with you
at all times.
228
00:11:30,691 --> 00:11:33,825
You will be notified
as to time and place.
229
00:11:43,436 --> 00:11:46,705
Lauren did well.
230
00:11:57,817 --> 00:11:59,317
I never thanked you
231
00:11:59,319 --> 00:12:00,885
for helping me
extract Sydney.
232
00:12:00,887 --> 00:12:02,787
You don't have
to thank me.
233
00:12:02,789 --> 00:12:04,723
Yes, I do.
234
00:12:04,725 --> 00:12:06,891
Especially given
your history.
235
00:12:08,994 --> 00:12:12,430
I used to think you didn't
have much of a spine.
236
00:12:12,432 --> 00:12:14,933
And has that assessment
changed at all?
237
00:12:14,935 --> 00:12:16,334
No.
238
00:12:49,935 --> 00:12:53,104
Dr. brezzel's
expecting us.
239
00:12:53,106 --> 00:12:55,406
This is where he works?
240
00:12:55,408 --> 00:12:57,342
Wow.
241
00:12:57,344 --> 00:12:58,843
Say something else.
242
00:12:58,845 --> 00:13:00,278
May we come in?
243
00:13:03,082 --> 00:13:04,182
Professor!
244
00:13:08,220 --> 00:13:10,355
There are some beautiful
people here.
245
00:13:14,894 --> 00:13:17,428
You know,
I was thinking just now,
246
00:13:17,430 --> 00:13:20,865
uh, I wasn't expecting you
until Tuesday,
247
00:13:20,867 --> 00:13:22,901
and, um...Hi.
248
00:13:22,903 --> 00:13:24,502
And then I realized
that it is.
249
00:13:24,504 --> 00:13:27,906
It's Tuesday.
And, uh...
250
00:13:27,908 --> 00:13:31,442
You know, you've come to me
at a really awkward time.
251
00:13:31,444 --> 00:13:33,144
I'm not nearly finished,
252
00:13:33,146 --> 00:13:35,980
so I can't promise you
anything.
253
00:13:35,982 --> 00:13:39,083
Still, your research
in memory retrieval
254
00:13:39,085 --> 00:13:40,552
sounds quite promising.
255
00:13:40,554 --> 00:13:41,986
Oh, yeah, well, that --
that's --
256
00:13:41,988 --> 00:13:43,154
well, it's really a trip.
257
00:13:43,156 --> 00:13:47,292
Can I --
do you mind if I...
258
00:13:47,294 --> 00:13:48,993
259
00:13:48,995 --> 00:13:51,830
Oh, she likes to hug people.
260
00:13:51,832 --> 00:13:53,164
This is kaya.
261
00:13:53,166 --> 00:13:54,966
She's one of my students.
262
00:13:54,968 --> 00:13:57,936
Uh, capable, but, uh...
263
00:13:57,938 --> 00:14:00,271
She's all about hugging.
264
00:14:00,273 --> 00:14:02,907
All about hugging...
265
00:14:02,909 --> 00:14:05,009
You know, I'm starving.
266
00:14:05,011 --> 00:14:06,978
Anyone else?
267
00:14:09,882 --> 00:14:11,249
Okay, you have got
to be kidding me.
268
00:14:11,251 --> 00:14:13,218
I can't do this.
269
00:14:13,220 --> 00:14:15,253
Look, we're not here because
we have other options.
270
00:14:25,130 --> 00:14:26,497
Facon?
271
00:14:26,499 --> 00:14:28,399
Ah, no, thanks.
272
00:14:28,401 --> 00:14:30,068
Facon?
No, thank you.
273
00:14:30,070 --> 00:14:32,170
No?
274
00:14:32,172 --> 00:14:34,339
Facon --
275
00:14:34,341 --> 00:14:36,374
processed soy protein
276
00:14:36,376 --> 00:14:38,543
shaped and colored
to resemble
277
00:14:38,545 --> 00:14:42,013
the essence
of smoked pig flesh.
278
00:14:42,015 --> 00:14:45,984
We live in an age
of simulations.
279
00:14:45,986 --> 00:14:48,219
But facon is only one
of many illusions
280
00:14:48,221 --> 00:14:50,355
of the postmodern world.
281
00:14:50,357 --> 00:14:53,524
I don't know anything
about you,
282
00:14:53,526 --> 00:14:57,462
except that I'm not supposed
to know anything about you.
283
00:14:57,464 --> 00:15:00,465
Suffice to say
that there are people
284
00:15:00,467 --> 00:15:02,233
who are under the impression
285
00:15:02,235 --> 00:15:04,135
that my daughter
has committed a crime.
286
00:15:04,137 --> 00:15:05,536
Her memories
are the only things
287
00:15:05,538 --> 00:15:07,338
that can exonerate her.
288
00:15:07,340 --> 00:15:10,408
I see.
So there's pressure --
289
00:15:10,410 --> 00:15:12,944
pressure that the therapy
should work.
290
00:15:12,946 --> 00:15:14,946
Um, real stakes.
291
00:15:14,948 --> 00:15:17,181
And how does
the therapy work?
292
00:15:17,183 --> 00:15:19,250
Tell them
how you got the idea,
293
00:15:19,252 --> 00:15:21,219
but not the long version.
294
00:15:21,221 --> 00:15:23,955
I began
in the neurosciences.
295
00:15:23,957 --> 00:15:25,957
Uh, background
in philosophy.
296
00:15:25,959 --> 00:15:28,927
Treated head trauma
patients for 12 years
297
00:15:28,929 --> 00:15:32,430
until one night on I-95
298
00:15:32,432 --> 00:15:34,365
I became one of them --
299
00:15:34,367 --> 00:15:36,234
a head trauma patient.
300
00:15:36,236 --> 00:15:38,569
I drove into
the highway median.
301
00:15:38,571 --> 00:15:40,338
Totaled my pickup truck.
302
00:15:40,340 --> 00:15:45,109
So I spent the next 18 months
in various forms of traction.
303
00:15:45,111 --> 00:15:48,279
Now, that's not the torture
you'd expect,
304
00:15:48,281 --> 00:15:50,982
not moving
for a year and a half.
305
00:15:50,984 --> 00:15:54,619
It's -- it's liberating,
oddly.
306
00:15:54,621 --> 00:15:56,454
Well, in any event,
uh...
307
00:15:56,456 --> 00:15:58,056
One night --
308
00:15:58,058 --> 00:16:01,159
month 11
of my motionlessness --
309
00:16:01,161 --> 00:16:04,262
something obvious
occurred to me.
310
00:16:04,264 --> 00:16:08,299
Our dreams are both
a priori
311
00:16:08,301 --> 00:16:11,302
and a posteriori,
312
00:16:11,304 --> 00:16:14,639
which means that our dreams
contain our memories,
313
00:16:14,641 --> 00:16:18,009
which means that there's
a shared reservoir.
314
00:16:18,011 --> 00:16:21,980
So, um, I began
to consider ways
315
00:16:21,982 --> 00:16:25,450
to consciously enter
the subconscious --
316
00:16:25,452 --> 00:16:27,618
ways to convince the brain
317
00:16:27,620 --> 00:16:30,621
that it was truly
experiencing
318
00:16:30,623 --> 00:16:33,491
the dream memory state.
319
00:16:33,493 --> 00:16:36,327
So, I turned
to the one thing
320
00:16:36,329 --> 00:16:38,162
that I really knew.
321
00:16:38,164 --> 00:16:40,098
Drugs.
322
00:16:40,100 --> 00:16:44,268
Ergo, I totaled
my pickup truck.
323
00:16:44,270 --> 00:16:47,271
What are the drugs?
324
00:16:47,273 --> 00:16:49,640
Oh, well, the cocktail's
a, mm, happy combo
325
00:16:49,642 --> 00:16:53,011
of synthetics
and organics.
326
00:16:53,013 --> 00:16:54,612
I mean, it won't kill you,
327
00:16:54,614 --> 00:16:57,015
but depending
on what they are,
328
00:16:57,017 --> 00:16:59,117
your dreams just might.
329
00:17:00,786 --> 00:17:04,355
I say we get
this party started.
330
00:17:04,357 --> 00:17:06,424
Kaya will show you
where to change.
331
00:17:10,029 --> 00:17:12,130
Come with me.
332
00:17:19,038 --> 00:17:22,073
When most people
are asleep,
333
00:17:22,075 --> 00:17:23,608
they don't realize
they're dreaming
334
00:17:23,610 --> 00:17:25,610
until they're awake.
335
00:17:25,612 --> 00:17:28,546
But you -- you're going
to have to become lucid
336
00:17:28,548 --> 00:17:30,148
in the dream state
itself.
337
00:17:30,150 --> 00:17:32,116
How do I do that?
338
00:17:32,118 --> 00:17:34,585
Well, the drugs
I'm going to give you
339
00:17:34,587 --> 00:17:36,187
will do most of the work,
340
00:17:36,189 --> 00:17:39,123
but I will be monitoring
your neural activity,
341
00:17:39,125 --> 00:17:41,159
and when I know
you're in rem,
342
00:17:41,161 --> 00:17:43,728
I will give you a verbal cue
over the headphones.
343
00:17:43,730 --> 00:17:46,731
Tell me, what was
the last thing you remember
344
00:17:46,733 --> 00:17:49,567
before your missing time?
345
00:17:49,569 --> 00:17:52,370
Being knocked unconscious
in my apartment.
346
00:17:52,372 --> 00:17:54,205
Oh.
347
00:17:54,207 --> 00:17:56,074
I see.
348
00:17:56,076 --> 00:17:58,209
Uh, well,
349
00:17:58,211 --> 00:18:01,679
once you're aware that
you're in the dream state,
350
00:18:01,681 --> 00:18:04,582
your objective will be
to pick up the thread
351
00:18:04,584 --> 00:18:08,252
of your last memory
in as much detail as you can.
352
00:18:08,254 --> 00:18:10,721
How?
353
00:18:10,723 --> 00:18:13,391
Well, you're gonna --
354
00:18:13,393 --> 00:18:15,093
you know, you're just going
to have to feel your way back.
355
00:18:15,095 --> 00:18:16,761
It's like -- it's like --
356
00:18:16,763 --> 00:18:19,263
it's like using a muscle
357
00:18:19,265 --> 00:18:21,365
that you never used before.
358
00:18:21,367 --> 00:18:23,734
If you can get
to that point,
359
00:18:23,736 --> 00:18:26,170
just stay with it,
360
00:18:26,172 --> 00:18:29,273
because ultimately
you will become aware
361
00:18:29,275 --> 00:18:32,443
of what happened next.
362
00:18:32,445 --> 00:18:34,378
I don't really understand.
363
00:18:34,380 --> 00:18:36,581
I know. You will.
364
00:18:36,583 --> 00:18:38,783
Just be aware
365
00:18:38,785 --> 00:18:41,586
that if you encounter
a new memory,
366
00:18:41,588 --> 00:18:43,521
it might be traumatic.
367
00:18:43,523 --> 00:18:46,190
But it won't necessarily
be real.
368
00:18:46,192 --> 00:18:47,758
Oh, it will be to you.
369
00:18:47,760 --> 00:18:49,160
Here are your headphones.
370
00:18:49,162 --> 00:18:51,429
I'm putting them
on you now.
371
00:18:51,431 --> 00:18:52,730
And...Good luck.
372
00:19:25,197 --> 00:19:28,466
Sydney, I'm going
to count down from 10.
373
00:19:28,468 --> 00:19:30,735
By the time I reach 1,
374
00:19:30,737 --> 00:19:32,637
you will be asleep.
375
00:19:32,639 --> 00:19:35,206
10...
376
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
9...
377
00:19:36,543 --> 00:19:38,409
8...
378
00:19:38,411 --> 00:19:39,710
7...
379
00:19:39,712 --> 00:19:41,412
6...
380
00:19:41,414 --> 00:19:42,780
5...
381
00:19:42,782 --> 00:19:44,649
4...
382
00:19:44,651 --> 00:19:46,417
3...
383
00:19:46,419 --> 00:19:48,319
2...
384
00:19:48,321 --> 00:19:50,454
1...
385
00:19:56,962 --> 00:19:58,796
Hey.
386
00:19:58,798 --> 00:19:59,797
Vaughn.
387
00:19:59,799 --> 00:20:00,531
Yeah, it's me.
388
00:20:00,533 --> 00:20:01,599
Don't move.
389
00:20:01,601 --> 00:20:02,600
You've suffered a severe
head trauma.
390
00:20:02,602 --> 00:20:03,734
What?
Any nausea or dizziness?
391
00:20:03,736 --> 00:20:05,203
No. Where am I?
392
00:20:05,205 --> 00:20:07,305
On the way
to the hospital.
393
00:20:07,307 --> 00:20:09,340
You have a mild concussion.
You'll be okay.
394
00:20:09,342 --> 00:20:10,608
We'll run a C.T. scan
to check for bleeding.
395
00:20:10,610 --> 00:20:13,211
Listen, will's going
to be okay.
What? Will?
396
00:20:13,213 --> 00:20:14,412
He lost a lot of blood,
but we got him in time.
397
00:20:14,414 --> 00:20:15,646
He's on his way
to cedars.
398
00:20:15,648 --> 00:20:19,417
This is normal -- gaps in memory
leading up to the injury.
399
00:20:19,419 --> 00:20:21,485
Sydney, the woman you were
living with was not francie.
400
00:20:21,487 --> 00:20:23,554
We found a file
that will was compiling.
401
00:20:23,556 --> 00:20:25,489
Her name is Allison dorn.
You shot her.
402
00:20:25,491 --> 00:20:26,991
I know. She was the second
double, the one we never found.
403
00:20:26,993 --> 00:20:28,392
It's coming back to you.
404
00:20:28,394 --> 00:20:29,493
Miss, you need
to lie down.
405
00:20:29,495 --> 00:20:30,895
Wait, wait.
406
00:20:30,897 --> 00:20:33,431
The covenant -- have you
ever heard of the covenant?
407
00:20:33,433 --> 00:20:34,899
Yeah, they were listed
on the s.I.T. Report yesterday
408
00:20:34,901 --> 00:20:36,234
as an emerging threat. Why?
Are they involved in this?
409
00:20:36,236 --> 00:20:37,535
Sloane --
410
00:20:37,537 --> 00:20:39,637
has sloane been pardoned
by the state department?
411
00:20:39,639 --> 00:20:40,471
Pardoned?
412
00:20:42,407 --> 00:20:45,610
You're not wearing
a wedding ring.
413
00:20:45,612 --> 00:20:47,545
No, I thought we'd go
to Santa Barbara first
414
00:20:47,547 --> 00:20:48,813
and see how that went.
415
00:20:53,352 --> 00:20:54,819
You're not married.
416
00:20:54,821 --> 00:20:57,722
Wow, you really did
hit your head, huh?
417
00:20:57,724 --> 00:21:01,859
I thought
you gave up on us.
418
00:21:01,861 --> 00:21:03,995
Syd, when I walked
into your apartment
419
00:21:03,997 --> 00:21:06,464
and I saw you
lying there,
420
00:21:06,466 --> 00:21:08,699
I thought, God,
don't let me miss a chance
421
00:21:08,701 --> 00:21:10,568
to tell her
how much I love her.
422
00:21:10,570 --> 00:21:12,703
I love you.
423
00:21:16,675 --> 00:21:17,775
Aah!
424
00:21:17,777 --> 00:21:18,976
Sydney?
425
00:21:18,978 --> 00:21:21,012
Get away from me.
426
00:21:21,014 --> 00:21:22,480
Sydney, you're dreaming.
427
00:21:22,482 --> 00:21:23,914
Uh, if you can hear me,
428
00:21:23,916 --> 00:21:25,850
then you're
in a dream state.
429
00:21:25,852 --> 00:21:27,752
You -- you need
to use it
430
00:21:27,754 --> 00:21:29,954
to get back
to where you were,
431
00:21:29,956 --> 00:21:32,523
to get to the last memory
you have.
432
00:21:32,525 --> 00:21:34,358
Now, remember,
433
00:21:34,360 --> 00:21:36,794
you said it was
in your apartment
434
00:21:36,796 --> 00:21:37,795
that you were
knocked out.
435
00:21:37,797 --> 00:21:40,298
You must try
436
00:21:40,300 --> 00:21:41,699
to go back
to that place.
437
00:21:41,701 --> 00:21:44,302
You must try
to find that place.
438
00:21:44,304 --> 00:21:48,806
Sydney, you are in control
of your environment.
439
00:21:48,808 --> 00:21:50,474
Go now.
440
00:22:54,106 --> 00:22:55,639
She's out of rem,
441
00:22:55,641 --> 00:22:58,909
and she exists now
in actual memory.
442
00:22:58,911 --> 00:23:00,811
She was knocked unconscious
after the fight.
443
00:23:00,813 --> 00:23:03,814
How can she remember anything
that happened after that?
444
00:23:03,816 --> 00:23:05,383
Because unconsciously,
445
00:23:05,385 --> 00:23:08,419
the mind can still establish
trans-historical accounts
446
00:23:08,421 --> 00:23:09,887
of the real world.
447
00:23:09,889 --> 00:23:11,422
Meaning even
with her eyes closed,
448
00:23:11,424 --> 00:23:12,990
her other senses
were alert.
449
00:23:12,992 --> 00:23:15,426
Yes. Thank you.
450
00:23:15,428 --> 00:23:18,095
And based on those senses,
451
00:23:18,097 --> 00:23:20,498
her brain will construct
452
00:23:20,500 --> 00:23:22,767
an accurate
but incomplete memory
453
00:23:22,769 --> 00:23:25,136
of the events
that followed.
454
00:23:25,138 --> 00:23:26,937
The barbecue chips --
455
00:23:26,939 --> 00:23:29,173
please, could you
pass me those?
456
00:23:29,175 --> 00:23:30,741
Thank you.
457
00:23:39,851 --> 00:23:42,653
458
00:23:45,690 --> 00:23:48,692
459
00:24:02,607 --> 00:24:04,442
I see them.
They're taking me away...
460
00:24:04,444 --> 00:24:06,043
Who, Sydney?
461
00:24:06,045 --> 00:24:09,146
But I can't see their faces.
462
00:24:09,148 --> 00:24:11,982
What did she say?
463
00:24:11,984 --> 00:24:13,751
Uh, someone without a face.
It's not that uncommon.
464
00:24:23,528 --> 00:24:24,762
Expected...
465
00:24:24,764 --> 00:24:26,997
Expected by now...
466
00:24:26,999 --> 00:24:28,199
At least two more...
467
00:24:28,201 --> 00:24:29,200
Schedule...
468
00:24:29,202 --> 00:24:30,701
Expected by now.
469
00:24:30,703 --> 00:24:32,102
At least two more...
470
00:24:32,104 --> 00:24:34,972
At least two more...
471
00:24:34,974 --> 00:24:38,075
It should be somewhere near...
How much further?
472
00:24:38,077 --> 00:24:41,111
They said they'd meet us
at the safe house...
473
00:24:41,113 --> 00:24:43,647
And then
we'll go get Allison.
474
00:24:43,649 --> 00:24:46,584
There were three
altogether...
475
00:24:46,586 --> 00:24:48,986
Take her out.
476
00:24:48,988 --> 00:24:51,755
Don't.
477
00:25:33,932 --> 00:25:36,166
Hi, Sydney!
478
00:25:40,138 --> 00:25:42,806
Happy Birthday.
479
00:25:47,946 --> 00:25:50,147
Hmm.
She's extrapolating.
480
00:25:50,149 --> 00:25:51,248
Meaning what?
481
00:25:51,250 --> 00:25:53,717
Uh, brain activity
indicates
482
00:25:53,719 --> 00:25:55,653
her memory centers
aren't active.
483
00:25:55,655 --> 00:25:56,954
She is --
she's in a tangent.
484
00:25:56,956 --> 00:25:59,957
I was
in a tangent once.
485
00:26:01,760 --> 00:26:04,128
How nice for you.
486
00:26:04,130 --> 00:26:08,198
Happy Birthday, honey.
487
00:26:08,200 --> 00:26:09,767
Make a wish, Sydney.
488
00:26:20,111 --> 00:26:22,813
489
00:26:25,350 --> 00:26:27,051
Time to cut the cake.
490
00:26:30,155 --> 00:26:31,655
It's all right.
491
00:26:48,607 --> 00:26:50,207
492
00:26:50,209 --> 00:26:51,709
Sydney...
493
00:26:51,711 --> 00:26:53,944
Listen to me.
494
00:26:53,946 --> 00:26:55,879
You have to concentrate.
495
00:26:55,881 --> 00:26:57,648
It's the only way you're
going to get back on track.
496
00:26:57,650 --> 00:27:00,117
I don't know how.
497
00:27:00,119 --> 00:27:03,120
Focus on the last detail
you remember.
498
00:27:07,192 --> 00:27:08,325
There I am.
499
00:27:11,730 --> 00:27:13,063
Excuse me.
500
00:27:13,065 --> 00:27:14,732
I have to go.
501
00:28:34,179 --> 00:28:35,979
Sydney.
502
00:29:05,276 --> 00:29:07,111
This is --
this is very, very unusual.
503
00:29:07,113 --> 00:29:09,046
Very unusual.
504
00:29:09,048 --> 00:29:10,848
What?
505
00:29:10,850 --> 00:29:12,850
Well, she--
she's still in beta,
506
00:29:12,852 --> 00:29:14,952
but she's dreaming.
507
00:29:14,954 --> 00:29:17,054
That just --
that just doesn't happen.
508
00:29:34,506 --> 00:29:36,874
Sydney.
509
00:29:39,978 --> 00:29:41,011
You know better.
510
00:29:41,013 --> 00:29:42,179
You were part of this.
511
00:30:07,038 --> 00:30:08,972
Kill the power feed!
What the hell's
happening?
512
00:30:08,974 --> 00:30:11,008
She's in v-tach!
513
00:30:11,010 --> 00:30:12,876
Get the epinephrine!
It's on the tray.
514
00:30:12,878 --> 00:30:15,012
Get these off her.
515
00:30:15,014 --> 00:30:16,914
She's flatlining!
516
00:30:16,916 --> 00:30:18,882
We need
to resuscitate her now.
517
00:30:18,884 --> 00:30:20,117
Get the defibrillator
paddles.
518
00:30:21,886 --> 00:30:24,321
200 joules, charging.
519
00:30:24,323 --> 00:30:25,322
Clear!
520
00:30:26,858 --> 00:30:29,059
We need 300.
Sydney, wake up.
521
00:30:29,061 --> 00:30:30,994
Clear!
522
00:30:48,346 --> 00:30:49,346
Hey.
523
00:30:55,386 --> 00:30:56,587
Vaughn.
524
00:30:56,589 --> 00:30:58,021
Help me up.
525
00:31:10,602 --> 00:31:12,002
Syd.
526
00:31:12,004 --> 00:31:15,939
I can't help it.
I just miss you.
527
00:31:15,941 --> 00:31:17,574
I do.
528
00:31:21,312 --> 00:31:22,646
You know we can't do this.
529
00:31:22,648 --> 00:31:25,883
Oh, give me a break.
530
00:31:25,885 --> 00:31:27,618
It's a dream.
We can do whatever we want.
531
00:31:27,620 --> 00:31:28,552
No.
532
00:31:28,554 --> 00:31:29,887
At least I can.
533
00:31:29,889 --> 00:31:30,888
Syd...
534
00:31:30,890 --> 00:31:33,490
535
00:31:33,492 --> 00:31:35,659
Your vitals are normal.
You're going to be fine.
536
00:31:35,661 --> 00:31:38,462
I assume he's told you.
537
00:31:45,169 --> 00:31:47,237
God, I --
538
00:31:47,239 --> 00:31:49,106
it's okay.
539
00:31:55,980 --> 00:31:59,182
Ms. Vaughn -- Lauren!
Ms. Reed!
540
00:31:59,184 --> 00:32:01,218
Hey.
541
00:32:01,220 --> 00:32:02,586
Whoa.
542
00:32:02,588 --> 00:32:04,121
I had too many
jelly doughnuts.
543
00:32:04,123 --> 00:32:06,056
Are those
the DNA results?
544
00:32:06,058 --> 00:32:09,559
I checked the sample against
all available data banks,
545
00:32:09,561 --> 00:32:11,695
and I wasn't really able
to find a match,
546
00:32:11,697 --> 00:32:13,096
but I did run
some other forensic tests,
547
00:32:13,098 --> 00:32:14,164
and, well,
548
00:32:14,166 --> 00:32:15,465
hope this helps.
549
00:32:18,069 --> 00:32:20,003
Yes, I understand.
550
00:32:22,607 --> 00:32:24,107
That was Lauren.
551
00:32:24,109 --> 00:32:25,375
No match on the DNA.
552
00:32:25,377 --> 00:32:28,478
We still don't know
who the hand belongs to.
553
00:32:28,480 --> 00:32:30,514
In my dream,
554
00:32:30,516 --> 00:32:32,582
it was my birthday.
I was 7.
555
00:32:32,584 --> 00:32:34,584
When I cut the cake,
I looked down,
556
00:32:34,586 --> 00:32:37,654
and I was cutting off
this hand.
557
00:32:37,656 --> 00:32:39,623
Whose hand?
Did you see his face?
558
00:32:39,625 --> 00:32:41,258
Yes, I did.
559
00:32:41,260 --> 00:32:43,427
Who was it?
560
00:32:43,429 --> 00:32:44,561
Lazarey.
561
00:32:47,665 --> 00:32:49,533
Why would I dream
I was cutting off the hand
562
00:32:49,535 --> 00:32:51,134
of a man I murdered?
563
00:32:51,136 --> 00:32:56,239
To believe that whoever
this hand belonged to was alive
564
00:32:56,241 --> 00:32:59,376
as recently
as four months ago.
565
00:32:59,378 --> 00:33:01,044
Well, then, it couldn't
have been lazarey,
566
00:33:01,046 --> 00:33:02,579
because I killed him
last year.
567
00:33:02,581 --> 00:33:04,114
Unless you didn't.
568
00:33:04,116 --> 00:33:06,616
What? I was on the videotape.
It was me.
569
00:33:06,618 --> 00:33:08,218
I slashed his throat.
570
00:33:08,220 --> 00:33:11,455
Unless you didn't. It could
have been a performance.
571
00:33:11,457 --> 00:33:14,091
Well, lazarey was
a Russian diplomat.
572
00:33:14,093 --> 00:33:17,260
The Russians must have
typed his DNA.
573
00:33:17,262 --> 00:33:19,196
Lauren's worked with them.
I'll call her,
574
00:33:19,198 --> 00:33:20,664
have her get a sample,
see if it's a match.
575
00:33:22,300 --> 00:33:26,069
You know, uh,
this really was something.
576
00:33:26,071 --> 00:33:28,372
Uh, whatever
you experienced
577
00:33:28,374 --> 00:33:30,674
elevated your heart rate
to the point of, uh,
578
00:33:30,676 --> 00:33:33,010
ventricular tachycardia,
579
00:33:33,012 --> 00:33:35,445
which sent you
into cardiac arrest,
580
00:33:35,447 --> 00:33:38,582
which almost sent me
into cardiac arrest, and --
581
00:33:38,584 --> 00:33:40,017
uh, are you okay?
582
00:33:40,019 --> 00:33:41,151
Yeah.
583
00:33:41,153 --> 00:33:43,453
I mean,
I feel great, actually.
584
00:33:43,455 --> 00:33:45,155
What other details
do you remember?
585
00:33:45,157 --> 00:33:47,090
After my fight with Allison,
586
00:33:47,092 --> 00:33:48,592
these men
came into the room.
587
00:33:48,594 --> 00:33:53,130
I-I couldn't see their faces,
and they were wearing black.
588
00:33:53,132 --> 00:33:57,200
They took me to a building.
I was on a gurney.
589
00:33:57,202 --> 00:33:59,669
They wheeled me
through the door,
590
00:33:59,671 --> 00:34:02,272
and I lost them
591
00:34:02,274 --> 00:34:03,673
before I could see
where they took me next.
592
00:34:07,145 --> 00:34:11,181
Lauren strangled me.
593
00:34:13,718 --> 00:34:15,052
Well, that was a dream.
594
00:34:16,721 --> 00:34:19,556
It must have been
a dream, right?
595
00:34:19,558 --> 00:34:21,058
It's -- it's unclear.
596
00:34:21,060 --> 00:34:24,161
You know, this is not
an exact science. It --
597
00:34:24,163 --> 00:34:25,529
at that point in your life,
you had never even met Lauren.
598
00:34:25,531 --> 00:34:28,498
Uh, you know,
599
00:34:28,500 --> 00:34:31,301
this would probably be
a representational figure,
600
00:34:31,303 --> 00:34:35,639
which is also
not that uncommon, by the way.
601
00:34:35,641 --> 00:34:37,340
Masked figures,
shapeshifters --
602
00:34:37,342 --> 00:34:39,576
they first appear
as one character,
603
00:34:39,578 --> 00:34:42,412
your mother,
an old classmate --
604
00:34:42,414 --> 00:34:44,614
in my case,
a parrot.
605
00:34:44,616 --> 00:34:46,216
A parrot.
606
00:34:46,218 --> 00:34:49,586
Um, but they're really
just physical manifestations
607
00:34:49,588 --> 00:34:51,254
of someone else.
608
00:34:51,256 --> 00:34:52,722
I want to go back.
609
00:34:52,724 --> 00:34:55,459
Sydney,
that's a mistake.
610
00:34:55,461 --> 00:34:57,227
They were taking me
towards a room.
611
00:34:57,229 --> 00:34:59,296
It was room 47.
612
00:34:59,298 --> 00:35:02,566
That's where I was.
That's where I was being held.
613
00:35:02,568 --> 00:35:06,203
I have to go back and see
what happened to me in there.
614
00:35:10,842 --> 00:35:13,677
You're the greatest.
615
00:35:15,113 --> 00:35:17,314
Once you're under,
616
00:35:17,316 --> 00:35:20,750
you'll most likely begin
in a dream cycle.
617
00:35:20,752 --> 00:35:22,886
Again, no matter
where you are,
618
00:35:22,888 --> 00:35:26,156
try to pick up the thread
of your last memory
619
00:35:26,158 --> 00:35:28,325
by focusing
on a detail you remember,
620
00:35:28,327 --> 00:35:29,860
something vivid.
621
00:35:29,862 --> 00:35:32,229
There was hanging plastic
622
00:35:32,231 --> 00:35:34,464
in the building
where I was taken.
623
00:35:34,466 --> 00:35:35,732
Well, whatever it is,
624
00:35:35,734 --> 00:35:37,667
you're looking
for a link --
625
00:35:37,669 --> 00:35:40,537
a portal
back to your memory state,
626
00:35:40,539 --> 00:35:43,573
back to the door
you described.
627
00:35:43,575 --> 00:35:45,208
Good luck.
628
00:35:45,210 --> 00:35:46,643
Thanks.
629
00:35:48,579 --> 00:35:50,180
Okay.
630
00:35:50,182 --> 00:35:52,249
Here's the headphones.
631
00:35:52,251 --> 00:35:54,584
I am going
to put them on you.
632
00:35:54,586 --> 00:35:56,419
Good luck.
633
00:36:17,375 --> 00:36:19,709
When I received
a call for this meeting,
634
00:36:19,711 --> 00:36:22,879
I assumed it would be
with a low-level agent.
635
00:36:22,881 --> 00:36:25,649
You have confirmation
of the covenant's demands.
636
00:36:25,651 --> 00:36:29,819
My sources have confirmed
they are holding Sydney Bristow.
637
00:36:29,821 --> 00:36:32,322
They're asking
for the rambaldi device
638
00:36:32,324 --> 00:36:34,824
in exchange
for her release.
639
00:36:34,826 --> 00:36:36,693
This is
an awkward conversation.
640
00:36:36,695 --> 00:36:38,929
How so?
641
00:36:38,931 --> 00:36:41,531
Because of
what I'm asking of you --
642
00:36:41,533 --> 00:36:43,266
to use your contacts.
643
00:36:43,268 --> 00:36:46,369
Why come to me?
644
00:36:46,371 --> 00:36:48,605
Because you can give me
untraceability.
645
00:36:48,607 --> 00:36:50,740
I'm looking for someone
trained in wet work --
646
00:36:50,742 --> 00:36:53,343
in particular,
647
00:36:53,345 --> 00:36:55,612
dead shot
with a long-range rifle.
648
00:36:55,614 --> 00:36:58,381
I plan
on making the trade.
649
00:36:58,383 --> 00:37:00,784
During the exchange,
650
00:37:00,786 --> 00:37:02,953
I want Sydney Bristow
taken out.
651
00:37:05,556 --> 00:37:08,725
Why make the trade?
652
00:37:08,727 --> 00:37:09,859
It's very simple --
653
00:37:09,861 --> 00:37:12,462
have the covenant
end her life.
654
00:37:12,464 --> 00:37:14,297
Because
I want assurance
655
00:37:14,299 --> 00:37:17,367
that Sydney Bristow
is eliminated.
656
00:37:17,369 --> 00:37:19,336
Ah.
657
00:37:19,338 --> 00:37:21,504
I see.
658
00:37:21,506 --> 00:37:24,007
She has something on you,
does she?
659
00:37:27,245 --> 00:37:29,746
If she's hit
by a sniper,
660
00:37:29,748 --> 00:37:31,948
it'll appear as if
it's a covenant double-cross.
661
00:37:31,950 --> 00:37:36,620
Well, with all due respect,
Mr. director,
662
00:37:36,622 --> 00:37:37,954
what guarantee do I have
663
00:37:37,956 --> 00:37:40,924
that this isn't
some form of entrapment?
664
00:37:44,595 --> 00:37:47,597
Because I know what you're
up to, Mr. sloane.
665
00:37:47,599 --> 00:37:50,033
I can see
your big picture.
666
00:37:50,035 --> 00:37:52,002
I know your endgame.
667
00:37:55,406 --> 00:37:56,873
I even have proof.
668
00:38:09,620 --> 00:38:11,554
Once I arrange
the trade,
669
00:38:11,556 --> 00:38:13,456
I'll call you
with the details.
670
00:38:27,505 --> 00:38:29,506
The DNA you got
from the kremlin --
671
00:38:29,508 --> 00:38:30,674
I matched it.
672
00:38:30,676 --> 00:38:32,342
The hand
belongs to lazarey?
673
00:38:32,344 --> 00:38:33,810
Yeah.
674
00:38:33,812 --> 00:38:36,746
I mean, it belonged
to lazarey before the...
675
00:38:36,748 --> 00:38:37,747
Thank you.
676
00:38:37,749 --> 00:38:38,581
Sure.
677
00:38:39,917 --> 00:38:41,785
You're sure
the DNA matched lazarey.
678
00:38:41,787 --> 00:38:44,087
Yes, which means
Sydney didn't kill him.
679
00:38:44,089 --> 00:38:46,089
Lindsey has
nothing on her.
680
00:38:46,091 --> 00:38:47,624
She can come home.
681
00:38:47,626 --> 00:38:49,025
Thank you.
682
00:39:05,910 --> 00:39:07,944
You still asleep?
683
00:39:10,681 --> 00:39:12,515
I think so.
684
00:39:12,517 --> 00:39:18,388
685
00:39:18,390 --> 00:39:21,624
I've never heard
of a St. Aidan.
686
00:39:21,626 --> 00:39:23,493
They're hard to find.
687
00:39:30,368 --> 00:39:31,601
Don't forget the case.
688
00:39:33,037 --> 00:39:36,773
689
00:39:47,051 --> 00:39:48,785
Syd, you made it.
690
00:39:48,787 --> 00:39:51,621
For an expensive lesson
in the art of gambling.
691
00:39:51,623 --> 00:39:54,758
692
00:39:54,760 --> 00:39:56,559
I'm looking
for that building.
693
00:39:56,561 --> 00:39:57,761
Check the kitchen.
694
00:39:57,763 --> 00:39:59,462
Kitchen.
695
00:39:59,464 --> 00:40:01,698
Thanks.
696
00:40:13,878 --> 00:40:16,946
Okay.
697
00:40:16,948 --> 00:40:18,648
She's in.
698
00:40:18,650 --> 00:40:20,183
Is she all right?
699
00:40:20,185 --> 00:40:21,951
Um, she's Alpha.
700
00:40:21,953 --> 00:40:24,687
Her serotonin levels
are still increasing.
701
00:40:24,689 --> 00:40:27,090
And, uh, see?
Her heart rate's up.
702
00:40:27,092 --> 00:40:31,461
She's on track
for another vivid one.
703
00:40:39,103 --> 00:40:40,770
You shouldn't
have come back.
704
00:40:40,772 --> 00:40:42,772
Who are you?
Who the hell are you?
705
00:40:42,774 --> 00:40:45,041
I'm telling you,
you don't want to be here.
706
00:40:45,043 --> 00:40:47,444
You're not Lauren.
707
00:40:47,446 --> 00:40:48,511
I know you're not Lauren.
708
00:40:48,513 --> 00:40:49,879
It doesn't matter
who I am.
709
00:40:49,881 --> 00:40:51,214
All that matters
is that you leave.
710
00:40:51,216 --> 00:40:54,083
You get the hell
out of my way.
711
00:40:54,085 --> 00:40:55,084
I can't do that.
712
00:41:03,060 --> 00:41:05,495
You are so stubborn!
713
00:41:09,066 --> 00:41:10,867
You idiot.
We want to stay away.
714
00:41:10,869 --> 00:41:12,669
We know the covenant
had us.
715
00:41:12,671 --> 00:41:14,471
We suspected it all along.
Of course we're right.
716
00:41:14,473 --> 00:41:16,105
It was the covenant.
717
00:41:16,107 --> 00:41:18,107
We think it's an accident
we don't remember anything?
718
00:41:18,109 --> 00:41:20,610
Then what happened to me?
719
00:41:20,612 --> 00:41:21,878
Trust lazarey.
720
00:41:21,880 --> 00:41:24,581
What does he have
to do with it?
721
00:41:24,583 --> 00:41:25,748
That's enough questions.
722
00:41:25,750 --> 00:41:27,484
What's in room 47?
723
00:41:27,486 --> 00:41:30,587
Pull her out now. I'm not going
to risk her life again.
724
00:41:30,589 --> 00:41:32,155
No, her heart rate's
all right.
725
00:41:32,157 --> 00:41:34,257
Let's --
let's give her a chance.
726
00:41:34,259 --> 00:41:35,792
Leave, you idiot!
727
00:42:37,187 --> 00:42:39,956
Oh, my God.49458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.