Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,002
Previously on "alias"...
What do you want?
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,336
For me to succeed
in my new work
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,637
as a double agent
for the covenant,
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,039
I'll need your help.
5
00:00:07,041 --> 00:00:09,108
Your needs
don't concern me.
6
00:00:12,045 --> 00:00:13,512
It's good to see you,
Julia.
7
00:00:13,514 --> 00:00:15,581
Good to see you, too.
8
00:00:15,583 --> 00:00:17,449
You're being set up.
9
00:00:17,451 --> 00:00:20,686
His daughter --
Sydney Bristow, also CIA,
10
00:00:20,688 --> 00:00:23,188
goes by an alias --
Julia Thorne.
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,590
It's been three weeks
since I found out
12
00:00:24,592 --> 00:00:26,291
Sydney murdered lazarey.
13
00:00:26,293 --> 00:00:28,627
I've been lying to my wife
for three weeks.
14
00:00:28,629 --> 00:00:30,696
You were ordered
not to say anything.
15
00:00:30,698 --> 00:00:32,164
Yeah, and she wasn't ordered
to find out
16
00:00:32,166 --> 00:00:34,733
is that I'm actively
engaged in preventing her
17
00:00:34,735 --> 00:00:36,535
from doing her job.
18
00:00:36,537 --> 00:00:38,103
And that you're
protecting Sydney.
19
00:00:38,105 --> 00:00:39,705
Yeah.
20
00:00:39,707 --> 00:00:41,540
I'm no longer
sloane's handler.
21
00:00:41,542 --> 00:00:43,542
Dixon gave that job
to Sydney Bristow.
22
00:00:43,544 --> 00:00:46,512
Good. That frees you up
to focus on the lazarey murder.
23
00:00:46,514 --> 00:00:47,646
I spoke
to the leasing agent.
24
00:00:47,648 --> 00:00:49,348
According to their records,
25
00:00:49,350 --> 00:00:51,717
this office was leased
a year ago, November 24th --
26
00:00:51,719 --> 00:00:53,385
a 4-year lease
paid in advance.
27
00:00:53,387 --> 00:00:54,520
Was there a name
on the lease?
28
00:00:54,522 --> 00:00:56,221
Yes, there was.
29
00:00:56,223 --> 00:00:58,624
I believe she's the person
who killed lazarey.
30
00:00:58,626 --> 00:01:00,659
Her name is Julia Thorne.
31
00:01:40,467 --> 00:01:42,634
Hello?
32
00:02:18,838 --> 00:02:20,606
33
00:02:25,178 --> 00:02:28,213
34
00:02:47,867 --> 00:02:49,234
Oh, Sydney.
35
00:02:49,236 --> 00:02:50,636
Thank you.
Thank you, doctor.
36
00:02:50,638 --> 00:02:52,738
Good to see you.
37
00:02:52,740 --> 00:02:54,740
I know I haven't been
to group in a while.
38
00:02:54,742 --> 00:02:56,241
Well, that's okay.
39
00:02:56,243 --> 00:02:58,577
We have another session
tonight.
40
00:02:58,579 --> 00:03:01,280
I actually came here to talk
to you about something else.
41
00:03:01,282 --> 00:03:03,382
Is it your dreams?
42
00:03:03,384 --> 00:03:05,584
I've heard about
an experimental procedure
43
00:03:05,586 --> 00:03:07,419
used to recover
lost memories --
44
00:03:07,421 --> 00:03:09,254
neurostimulation therapy.
45
00:03:09,256 --> 00:03:10,889
Now Sydney, before
we discuss this,
46
00:03:10,891 --> 00:03:13,759
some of those people
have been in that group
47
00:03:13,761 --> 00:03:15,294
for 10 years,
and none of them seem to be
48
00:03:15,296 --> 00:03:16,929
any closer to finding out
what happened to them.
49
00:03:16,931 --> 00:03:18,931
Well, the point is
to accept what's happened,
50
00:03:18,933 --> 00:03:20,532
that you
may never remember,
51
00:03:20,534 --> 00:03:22,668
and in so doing,
free yourself to move on.
52
00:03:22,670 --> 00:03:24,336
With all due respect,
the one thing
53
00:03:24,338 --> 00:03:25,837
that you don't know
is what it feels like.
54
00:03:25,839 --> 00:03:27,372
You have clearance,
so I can tell you
55
00:03:27,374 --> 00:03:29,441
that unlike anyone else
in that group,
56
00:03:29,443 --> 00:03:30,943
there's a terrorist
organization
57
00:03:30,945 --> 00:03:32,711
trying to find out
the one thing
58
00:03:32,713 --> 00:03:34,313
that I can't remember.
59
00:03:34,315 --> 00:03:35,847
My point being,
I don't have the luxury
60
00:03:35,849 --> 00:03:37,616
of waiting for acceptance.
61
00:03:37,618 --> 00:03:39,351
Come with me.
62
00:03:41,721 --> 00:03:45,290
This is Kenneth Blake.
63
00:03:45,292 --> 00:03:48,860
He joined
central intelligence in 1981.
64
00:03:48,862 --> 00:03:52,397
He was missing
for five years.
65
00:03:52,399 --> 00:03:54,600
Finally turned up
in a South Korean hospital
66
00:03:54,602 --> 00:03:57,569
with severe injuries
and no memory whatsoever.
67
00:03:57,571 --> 00:03:59,972
Blake volunteered
for the same procedure
68
00:03:59,974 --> 00:04:01,940
you're asking for.
69
00:04:01,942 --> 00:04:03,909
The procedure
was carried out.
70
00:04:03,911 --> 00:04:06,311
Blake soon learned
that he'd been
71
00:04:06,313 --> 00:04:09,014
in custody of the north Koreans
all that time,
72
00:04:09,016 --> 00:04:12,384
exposed to torture
so intense, so prolonged
73
00:04:12,386 --> 00:04:15,420
that his conscious mind
blacked it out.
74
00:04:15,422 --> 00:04:17,789
The invasive nature
of the surgery
75
00:04:17,791 --> 00:04:20,859
left him with permanent
brain damage.
76
00:04:20,861 --> 00:04:22,294
You should know, Sydney,
77
00:04:22,296 --> 00:04:23,929
that the national
security council
78
00:04:23,931 --> 00:04:27,266
considers Blake
a successful test case
79
00:04:27,268 --> 00:04:29,968
for neurostimulation
therapy.
80
00:04:29,970 --> 00:04:31,903
I'd consider death
as an option
81
00:04:31,905 --> 00:04:34,339
before this procedure.
82
00:04:40,580 --> 00:04:41,747
83
00:04:46,519 --> 00:04:47,586
84
00:04:52,859 --> 00:04:54,960
85
00:04:57,597 --> 00:05:01,767
You have been a busy man,
javier parez.
86
00:05:01,769 --> 00:05:04,770
Epidemiology lab
in cannes,
87
00:05:04,772 --> 00:05:07,406
disease control ministry
in Spain,
88
00:05:07,408 --> 00:05:10,442
genetic engineering
facility in Cuba.
89
00:05:10,444 --> 00:05:14,046
Do I turn you over
to Cuba, to Spain, to France?
90
00:05:14,048 --> 00:05:15,781
To me, there is no difference.
91
00:05:15,783 --> 00:05:20,319
For you, there is at least
one significant difference.
92
00:05:20,321 --> 00:05:23,555
France and Spain do not
believe in the death penalty.
93
00:05:26,492 --> 00:05:29,961
So here's
where we help each other.
94
00:05:31,964 --> 00:05:34,366
You provide me
with a bigger fish --
95
00:05:34,368 --> 00:05:36,835
the people who commission
you, for instance --
96
00:05:36,837 --> 00:05:40,105
and I allow you to choose
to whom I place my call.
97
00:05:40,107 --> 00:05:41,907
What if I told you
98
00:05:41,909 --> 00:05:43,475
I have information
that would be
99
00:05:43,477 --> 00:05:45,444
very interesting
to the Americans
100
00:05:45,446 --> 00:05:49,114
regarding
a central intelligence agent
101
00:05:49,116 --> 00:05:50,949
and a murder?
102
00:05:50,951 --> 00:05:53,452
A CIA agent committing murder.
103
00:05:53,454 --> 00:05:55,420
Ha ha ha.
104
00:05:55,422 --> 00:05:56,855
Hardly newsworthy.
105
00:05:59,025 --> 00:06:00,425
It is when it's done
on behalf
106
00:06:00,427 --> 00:06:02,394
of an international
terrorist group,
107
00:06:03,463 --> 00:06:06,531
and the target
is a Russian diplomat.
108
00:06:11,971 --> 00:06:13,772
People, listen up.
109
00:06:13,774 --> 00:06:16,007
We've got non-cleared
personnel en route.
110
00:06:16,009 --> 00:06:17,676
Deactivate
the wireless network,
111
00:06:17,678 --> 00:06:19,678
and put all secure servers
on lockdown.
112
00:06:19,680 --> 00:06:21,513
I don't want to see
anything on these screens
113
00:06:21,515 --> 00:06:23,081
more revealing
than a weather map.
114
00:06:26,552 --> 00:06:28,687
Level 3 security
procedures in effect.
115
00:06:28,689 --> 00:06:31,390
All computer monitors
and lcds on safe mode.
116
00:06:31,392 --> 00:06:33,158
Re-routing the pbx
to administration.
117
00:07:16,803 --> 00:07:20,739
I always knew you were
destined for great things.
118
00:07:23,576 --> 00:07:25,477
Follow me.
119
00:07:40,026 --> 00:07:41,226
Marshall.
120
00:07:41,228 --> 00:07:42,694
Mr. sloane.
121
00:07:42,696 --> 00:07:44,062
Hi.
122
00:07:44,064 --> 00:07:45,697
It's been a while.
123
00:07:45,699 --> 00:07:47,766
A lot has happened
since, you know...
124
00:07:47,768 --> 00:07:49,768
I mean, first you were evil,
now you're good --
125
00:07:49,770 --> 00:07:51,203
so you claim.
126
00:07:51,205 --> 00:07:53,071
Not that I don't trust you.
It's just --
127
00:07:53,073 --> 00:07:54,673
how are you?
128
00:07:54,675 --> 00:07:56,741
Very happy
to see you, Marshall.
129
00:07:56,743 --> 00:08:00,111
Due to the sensitive
nature of the information
130
00:08:00,113 --> 00:08:02,514
arvin sloane is about
to present to us,
131
00:08:02,516 --> 00:08:05,484
I thought it would be best
if he did so here.
132
00:08:05,486 --> 00:08:07,118
So, is everyone here?
133
00:08:07,120 --> 00:08:09,821
Agents Vaughn and Reed are
prepping a separate assignment
134
00:08:09,823 --> 00:08:12,824
under the direction
of the nsc.
135
00:08:12,826 --> 00:08:16,027
10 hours ago,
I had a meeting with Mr. sark.
136
00:08:16,029 --> 00:08:18,029
I assume we're here
because the covenant
137
00:08:18,031 --> 00:08:19,264
requires something of me.
138
00:08:23,970 --> 00:08:25,570
Your new assignment.
139
00:08:27,573 --> 00:08:29,574
It seems the covenant
is no longer satisfied
140
00:08:29,576 --> 00:08:32,110
with using my organization
merely as a front
141
00:08:32,112 --> 00:08:34,813
for their illegal activities.
142
00:08:34,815 --> 00:08:36,781
They've now tasked me
an operation.
143
00:08:38,651 --> 00:08:40,852
I presume you know
what a maser is.
144
00:08:40,854 --> 00:08:42,787
You mean a microwave laser?
145
00:08:42,789 --> 00:08:44,289
Well, yeah.
146
00:08:44,291 --> 00:08:47,192
I mean, I -- you want
me to explain?
147
00:08:47,194 --> 00:08:49,561
Marshall, sloane has no
authority in this room.
148
00:08:49,563 --> 00:08:51,563
Sorry. I didn't mean
to offend you, sir.
149
00:08:51,565 --> 00:08:53,965
I mean, I know you're
definitely the main --
150
00:08:53,967 --> 00:08:55,901
do you want me to --
yes.
151
00:08:55,903 --> 00:08:59,538
It's a microwave that gets
focused into a pinpoint beam,
152
00:08:59,540 --> 00:09:01,907
very similar to how light
gets focused into a laser.
153
00:09:01,909 --> 00:09:03,775
Tomorrow night I'm scheduled
to attend
154
00:09:03,777 --> 00:09:05,310
a charity function hosted
by the Chinese government
155
00:09:05,312 --> 00:09:06,912
and one of their ministries.
156
00:09:06,914 --> 00:09:10,282
The covenant has acquired
intelligence
157
00:09:10,284 --> 00:09:13,685
that China has designed
a working maser unit,
158
00:09:13,687 --> 00:09:17,322
the prototype of which
is held there.
159
00:09:17,324 --> 00:09:19,691
China intends to mount
a maser ray
160
00:09:19,693 --> 00:09:22,561
on one of their
defense satellites.
161
00:09:22,563 --> 00:09:26,097
It is an assassination
program.
162
00:09:26,099 --> 00:09:28,033
Wait, are you saying
that this weapon
163
00:09:28,035 --> 00:09:29,968
is capable of killing
from space?
164
00:09:29,970 --> 00:09:32,203
Pulsed microwaves are capable
of causing tissue damage,
165
00:09:32,205 --> 00:09:34,873
heart failure,
even brain hemorrhaging.
166
00:09:34,875 --> 00:09:37,242
This weapon could make it appear
as if the victim died
167
00:09:37,244 --> 00:09:38,777
from natural causes.
168
00:09:38,779 --> 00:09:40,245
You can imagine
the potential threat
169
00:09:40,247 --> 00:09:43,048
if the covenant were to acquire
this technology.
170
00:09:43,050 --> 00:09:45,717
I've been tasked to steal
the maser's operating system,
171
00:09:45,719 --> 00:09:47,986
which is in the Chinese
defense minister's office.
172
00:09:47,988 --> 00:09:50,755
I want strategic services
to review your plan,
173
00:09:50,757 --> 00:09:52,657
and I'll assign an agent
to go along.
174
00:09:52,659 --> 00:09:55,060
I presumed that would
be the case.
175
00:09:55,062 --> 00:09:57,362
Therefore, I propose
that Sydney accompany me
176
00:09:57,364 --> 00:10:00,265
to the function
posing as my assistant.
177
00:10:00,267 --> 00:10:02,801
Then together we can obtain
the operating system,
178
00:10:02,803 --> 00:10:05,804
corrupt the maser,
and pass along
179
00:10:05,806 --> 00:10:07,906
the faulty data
to the covenant.
180
00:10:07,908 --> 00:10:09,741
That is,
181
00:10:09,743 --> 00:10:12,077
assuming the CIA
still intends to use me
182
00:10:12,079 --> 00:10:13,011
as a double agent.
183
00:10:13,013 --> 00:10:14,179
Why me?
184
00:10:15,748 --> 00:10:18,083
Because this mission
cannot be done alone.
185
00:10:18,085 --> 00:10:20,352
I will not risk my life
186
00:10:20,354 --> 00:10:24,055
unless I'm going in
with the best.
187
00:10:24,057 --> 00:10:26,257
Do you really imagine,
given your history with Sydney,
188
00:10:26,259 --> 00:10:27,025
that we would ever order --
189
00:10:27,027 --> 00:10:29,127
I'll go.
190
00:10:29,129 --> 00:10:32,197
You know I don't trust you,
191
00:10:32,199 --> 00:10:34,132
and that I believe
you have an endgame
192
00:10:34,134 --> 00:10:35,900
beyond this operation.
193
00:10:35,902 --> 00:10:38,637
But I also know
that if we're caught,
194
00:10:38,639 --> 00:10:40,772
we'll be standing
side by side
195
00:10:40,774 --> 00:10:42,774
in front of a Chinese
firing squad,
196
00:10:42,776 --> 00:10:47,812
which means this time
our interests are in line.
197
00:10:47,814 --> 00:10:50,849
And if you betray me,
198
00:10:50,851 --> 00:10:53,752
I will just kill you
myself.
199
00:11:30,756 --> 00:11:32,724
I understand you've been
loaned out to the nsc.
200
00:11:32,726 --> 00:11:34,926
Yeah, I leave for Mexico
in an hour.
201
00:11:34,928 --> 00:11:36,394
Lauren requested me.
She's briefing me en route.
202
00:11:36,396 --> 00:11:38,897
A contact of mine in Nogales
just informed me
203
00:11:38,899 --> 00:11:40,899
that javier parez
was apprehended
204
00:11:40,901 --> 00:11:43,101
by Mexican authorities.
205
00:11:43,103 --> 00:11:44,769
I'm sure you remember him
as part of the freelance team
206
00:11:44,771 --> 00:11:46,071
Sydney infiltrated
several weeks ago.
207
00:11:46,073 --> 00:11:48,373
Yeah, sort of.
He almost killed me.
208
00:11:48,375 --> 00:11:50,241
He's offered
to trade information
209
00:11:50,243 --> 00:11:52,210
to the nsc in exchange
for leniency.
210
00:11:52,212 --> 00:11:53,912
Our problem is this --
211
00:11:53,914 --> 00:11:55,747
he knows about Sydney --
212
00:11:55,749 --> 00:11:57,348
that she murdered
andrian lazarey
213
00:11:57,350 --> 00:11:59,017
under the alias
Julia Thorne.
214
00:11:59,019 --> 00:12:01,019
You can imagine
the consequences
215
00:12:01,021 --> 00:12:03,788
were he to share this
information with your wife.
216
00:12:03,790 --> 00:12:05,924
I think, agent Vaughn,
that you should tell her
217
00:12:05,926 --> 00:12:07,425
that you know the identity
218
00:12:07,427 --> 00:12:09,260
of the man you've been
sent to interview,
219
00:12:09,262 --> 00:12:11,429
and that conflict of interest
requires you both
220
00:12:11,431 --> 00:12:13,098
to remove yourself
from this case.
221
00:12:13,100 --> 00:12:15,300
Are you asking me to interfere
with my wife's investigation?
222
00:12:15,302 --> 00:12:16,935
Yes.
223
00:12:16,937 --> 00:12:18,269
No.
224
00:12:18,271 --> 00:12:19,971
I've kept the truth
about Sydney from Lauren
225
00:12:19,973 --> 00:12:22,273
because Dixon ordered me to --
a situation you orchestrated.
226
00:12:22,275 --> 00:12:24,275
You understand
the consequences to Sydney
227
00:12:24,277 --> 00:12:26,211
if this information
leaks out.
Yes, of course I do.
228
00:12:26,213 --> 00:12:27,779
The nsc will subject her
to invasive brain surgery.
229
00:12:27,781 --> 00:12:29,280
Okay, stop.
230
00:12:29,282 --> 00:12:30,849
I don't need a lecture from you
on the risks she faces.
231
00:12:30,851 --> 00:12:32,984
Then I don't understand
your resistance.
232
00:12:32,986 --> 00:12:34,352
Because the nsc will send
other operatives.
233
00:12:34,354 --> 00:12:36,354
Either way,
they're going to find out.
234
00:12:36,356 --> 00:12:38,323
It will provide us the time
to plan our next move.
235
00:12:38,325 --> 00:12:39,758
Look, I think it's safe
to say I know my wife
236
00:12:39,760 --> 00:12:41,025
a lot better than you do.
237
00:12:41,027 --> 00:12:42,393
I would hope.
238
00:12:42,395 --> 00:12:44,295
Lauren may be
our best chance
239
00:12:44,297 --> 00:12:47,031
of keeping this information
from the nsc.
240
00:12:47,033 --> 00:12:49,100
And, Mr. Vaughn,
what if you're wrong?
241
00:12:54,006 --> 00:12:56,040
Okay, it's the latest
in cloaking technology.
242
00:12:56,042 --> 00:12:57,842
It's called
optical camouflage.
243
00:12:57,844 --> 00:13:00,078
Now, basically,
if you take a look right here,
244
00:13:00,080 --> 00:13:01,446
its surface is covered
in microfilaments,
245
00:13:01,448 --> 00:13:02,981
which interpret
the U.V. waves
246
00:13:02,983 --> 00:13:04,482
generated
by its surroundings,
247
00:13:04,484 --> 00:13:08,253
which means that
once you drop it off
248
00:13:08,255 --> 00:13:09,821
in the Chinese ministry,
249
00:13:09,823 --> 00:13:11,823
I will be able to guide it
undetected
250
00:13:11,825 --> 00:13:13,091
past the internal
security cameras
251
00:13:13,093 --> 00:13:14,492
to the central
alarm controls,
252
00:13:14,494 --> 00:13:17,529
which I'll then deactivate
using the internal modem.
253
00:13:19,331 --> 00:13:21,332
So, once you disable
the alarms,
254
00:13:21,334 --> 00:13:23,334
I'll be able to access
the minister's office,
255
00:13:23,336 --> 00:13:25,270
where the maser
is being kept?
256
00:13:25,272 --> 00:13:26,838
Right. Once you get
to the maser,
257
00:13:26,840 --> 00:13:28,339
you will access
the motherboard,
258
00:13:28,341 --> 00:13:31,943
and then you will attach
this to the eprom chip.
259
00:13:31,945 --> 00:13:34,078
Now, press one, and you'll
be connected to me,
260
00:13:34,080 --> 00:13:37,081
and I will access the maser's
operating system
261
00:13:37,083 --> 00:13:41,119
and corrupt it, and then
a copy of the corrupted version
262
00:13:41,121 --> 00:13:44,589
which I will give to sloane
to pass on to the covenant.
263
00:13:44,591 --> 00:13:47,358
Right.
264
00:13:47,360 --> 00:13:50,161
Actually,
where did the car go?
265
00:13:50,163 --> 00:13:53,565
Uh...
266
00:13:53,567 --> 00:13:56,601
267
00:14:09,381 --> 00:14:12,183
By the way,
you look beautiful.
268
00:14:12,185 --> 00:14:14,085
Spare me.
269
00:14:15,221 --> 00:14:16,387
270
00:14:25,564 --> 00:14:28,366
271
00:14:28,368 --> 00:14:30,935
I would encourage you
to take my arm
272
00:14:30,937 --> 00:14:33,004
if we're going to bluff
our way through this.
273
00:14:58,063 --> 00:15:01,099
Mr. sloane, we're honored
you could attend.
274
00:15:01,101 --> 00:15:03,134
The honor is mine,
minister woo.
275
00:15:03,136 --> 00:15:06,304
And this is my executive
assistant, Christina meyers.
276
00:15:06,306 --> 00:15:07,505
A pleasure.
277
00:15:07,507 --> 00:15:09,140
Pleasure.
278
00:15:09,142 --> 00:15:12,277
Your organization's
compassionate work
279
00:15:12,279 --> 00:15:15,346
is the model of humanitarian
achievement.
280
00:15:15,348 --> 00:15:17,081
Thank you.
Thank you.
281
00:15:17,083 --> 00:15:19,284
Miss meyers, would you
give us a moment, please?
282
00:15:19,286 --> 00:15:21,286
I have a private matter
to discuss with the minister.
283
00:15:21,288 --> 00:15:22,553
Certainly.
284
00:15:26,926 --> 00:15:29,661
Your assistant is lovely.
285
00:15:29,663 --> 00:15:33,531
I presume she does
more for you than type.
286
00:15:33,533 --> 00:15:35,633
Oh, our relationship
is strictly professional.
287
00:15:35,635 --> 00:15:37,936
Of course.
288
00:16:22,481 --> 00:16:24,315
289
00:16:24,317 --> 00:16:25,316
Yello?
290
00:16:25,318 --> 00:16:27,051
You're on.
291
00:16:27,053 --> 00:16:31,122
Ladies and gentlemen,
start your engines.
292
00:16:35,194 --> 00:16:37,195
Okay...
293
00:16:37,197 --> 00:16:38,696
Promise me again
that they won't hear it.
294
00:16:38,698 --> 00:16:40,198
The noise output
is .04 dbs,
295
00:16:40,200 --> 00:16:41,532
which is inaudible
to the human ear, sir.
296
00:16:41,534 --> 00:16:44,235
A cockroach thinks louder
than this car.
297
00:16:48,474 --> 00:16:50,141
Looks like a nice party.
298
00:16:52,544 --> 00:16:55,179
All right.
I'm gonna follow this guy.
299
00:16:55,181 --> 00:16:56,381
Looks like he knows
where he's going.
300
00:16:56,383 --> 00:16:58,449
Security.
301
00:17:04,223 --> 00:17:06,290
Are you all right?
302
00:17:06,292 --> 00:17:07,325
As long as Marshall
303
00:17:07,327 --> 00:17:09,327
can shut down
the security system.
304
00:17:12,731 --> 00:17:14,665
You know, Sydney,
we should dance.
305
00:17:14,667 --> 00:17:16,200
Like hell.
306
00:17:17,569 --> 00:17:21,406
The minister assumes
we're sleeping together.
307
00:17:21,408 --> 00:17:24,575
Despite my protests,
he remains unconvinced.
308
00:17:24,577 --> 00:17:26,244
I could care less.
309
00:17:26,246 --> 00:17:27,745
Well, neither would I
310
00:17:27,747 --> 00:17:30,581
if he wasn't constantly
looking in my direction.
311
00:17:30,583 --> 00:17:33,451
Normally I would suggest
that we remain discreet.
312
00:17:33,453 --> 00:17:36,087
I think it best that we feign
an argument on the dance floor.
313
00:17:36,089 --> 00:17:37,388
That would buy you
sufficient time
314
00:17:37,390 --> 00:17:39,590
to slip away.
315
00:17:39,592 --> 00:17:42,427
And, Sydney, given the way
you feel about me,
316
00:17:42,429 --> 00:17:44,796
I doubt it would take
much acting on your part.
317
00:17:44,798 --> 00:17:46,597
So, my dear,
318
00:17:46,599 --> 00:17:48,399
shall we?
319
00:17:54,306 --> 00:17:56,541
We have to get
to the security room.
320
00:17:56,543 --> 00:17:59,077
All right, following him.
321
00:18:00,345 --> 00:18:02,346
Okay. Ooh.
322
00:18:02,348 --> 00:18:04,348
Sorry.
323
00:18:05,551 --> 00:18:07,418
Hurry up.
324
00:18:07,420 --> 00:18:08,753
I got to focus.
325
00:18:21,800 --> 00:18:24,435
Marshall,
follow that guard.
326
00:18:24,437 --> 00:18:25,503
Turn to the right.
327
00:18:25,505 --> 00:18:27,305
I got it, I got it.
328
00:18:27,307 --> 00:18:30,441
Good. He's approaching
the security control room.
329
00:18:30,443 --> 00:18:31,676
Hurry.
330
00:18:31,678 --> 00:18:33,344
Pedal to the medal, sir.
331
00:18:35,747 --> 00:18:37,448
Easy.
332
00:18:37,450 --> 00:18:39,150
333
00:18:39,152 --> 00:18:41,119
Piece of cake.
334
00:18:45,257 --> 00:18:47,558
335
00:18:52,731 --> 00:18:54,732
Hurry.
336
00:18:54,734 --> 00:18:57,135
Marshall, under the desk.
Yeah, yeah, I got it.
337
00:18:59,872 --> 00:19:01,606
Well done.
338
00:19:01,608 --> 00:19:03,875
Okay, now I will activate
the rf modem
339
00:19:03,877 --> 00:19:08,246
and hack into
the security system.
340
00:19:08,248 --> 00:19:11,449
Okay, alarms are down.
Surveillance is...Off.
341
00:19:20,259 --> 00:19:21,659
Should take them weeks
to get back online,
342
00:19:21,661 --> 00:19:23,227
maybe even months.
343
00:19:23,229 --> 00:19:25,663
344
00:19:32,838 --> 00:19:36,174
345
00:19:39,444 --> 00:19:40,344
Hello?
346
00:19:41,680 --> 00:19:43,548
Thank you.
347
00:19:43,550 --> 00:19:45,716
Marshall says the security
system is shut down.
348
00:19:45,718 --> 00:19:48,920
Well, then I propose you make
this fight look real.
349
00:20:12,311 --> 00:20:13,811
Oh, God, it's a boy.
350
00:20:22,254 --> 00:20:23,387
Get back in the car.
351
00:20:25,390 --> 00:20:26,357
352
00:20:38,804 --> 00:20:40,805
353
00:20:42,241 --> 00:20:43,608
354
00:20:43,610 --> 00:20:45,610
We have them.
355
00:20:45,612 --> 00:20:47,511
The payment will be left
356
00:20:47,513 --> 00:20:49,914
in the confessional
of the church as instructed.
357
00:20:49,916 --> 00:20:52,617
Hold them for at least
two hours,
358
00:20:52,619 --> 00:20:54,785
then let them go.
359
00:20:54,787 --> 00:20:56,287
Vamános, muchachos!
360
00:21:49,675 --> 00:21:50,708
Marshall, I'm going in.
361
00:21:50,710 --> 00:21:51,909
Copy, mountaineer.
362
00:21:51,911 --> 00:21:53,444
Security systems
are offline.
363
00:21:53,446 --> 00:21:54,745
You're cleared for entry.
364
00:21:54,747 --> 00:21:56,580
Keep your face covered.
365
00:21:56,582 --> 00:21:58,349
You can't afford
to be recognized.
366
00:22:25,577 --> 00:22:26,977
Checking for sensors.
367
00:22:26,979 --> 00:22:28,379
We're good.
368
00:22:48,367 --> 00:22:50,801
Okay, Marshall,
uplink established.
369
00:22:50,803 --> 00:22:52,069
Copy that, mountaineer.
370
00:22:52,071 --> 00:22:53,571
Give me two seconds
to corrupt the code.
371
00:22:56,942 --> 00:23:00,111
372
00:23:02,614 --> 00:23:03,547
Uh-oh.
373
00:23:03,549 --> 00:23:04,148
What's the matter?
374
00:23:05,150 --> 00:23:06,784
Security system
is back online.
375
00:23:06,786 --> 00:23:08,085
I don't know how they did it,
but it's up.
376
00:23:08,087 --> 00:23:09,620
Can you get it
back offline?
377
00:23:09,622 --> 00:23:10,588
Give me two seconds.
378
00:23:17,396 --> 00:23:18,796
Sydney, you may have been
compromised.
379
00:23:18,798 --> 00:23:20,698
Get out of there.
Marshall, how much longer?
380
00:23:20,700 --> 00:23:21,766
No! Get out of there now!
381
00:23:21,768 --> 00:23:22,933
How long?!
382
00:23:22,935 --> 00:23:24,635
Just give me one minute.
383
00:23:24,637 --> 00:23:25,803
384
00:24:33,171 --> 00:24:35,139
Marshall, are you done?
385
00:24:35,141 --> 00:24:36,507
Yeah. Go, go, go.
386
00:24:42,214 --> 00:24:45,216
You are very lucky
they let you go.
387
00:24:45,218 --> 00:24:48,619
Crime on the highways
has become an embarrassment.
388
00:24:48,621 --> 00:24:50,588
If you'd like to file
a report,
389
00:24:50,590 --> 00:24:53,190
I will see that it receives
the highest priority.
390
00:24:53,192 --> 00:24:54,992
No, thank you.
391
00:24:54,994 --> 00:24:57,895
We'd like to extradite
Mr. parez as soon as possible.
392
00:24:57,897 --> 00:24:59,129
Very well.
393
00:24:59,131 --> 00:25:01,031
This way.
394
00:25:14,813 --> 00:25:16,647
Ay, dios mío.
395
00:25:19,284 --> 00:25:21,719
Who else has been
to see Mr. parez
396
00:25:21,721 --> 00:25:22,887
since he arrived here?
397
00:25:22,889 --> 00:25:24,655
No one.
398
00:25:24,657 --> 00:25:27,291
I am truly sorry you came
this way for nothing.
399
00:25:35,066 --> 00:25:36,934
You'll give this
to the covenant.
400
00:25:36,936 --> 00:25:39,870
It contains the corrupted
copy of the operating system.
401
00:25:39,872 --> 00:25:42,239
The covenant will track it
back to the Chinese prototype,
402
00:25:42,241 --> 00:25:44,608
which has also been
corrupted.
403
00:25:44,610 --> 00:25:46,577
They won't suspect
that you betrayed them.
404
00:25:46,579 --> 00:25:48,279
I see.
405
00:25:48,281 --> 00:25:50,281
I wonder how many times
your handler
406
00:25:50,283 --> 00:25:52,983
said something like that
to you
407
00:25:52,985 --> 00:25:55,986
just before you were about to
give me something like this --
408
00:25:55,988 --> 00:25:58,556
a small object
of tremendous value
409
00:25:58,558 --> 00:26:00,791
that I asked you to steal
for SD-6,
410
00:26:00,793 --> 00:26:03,193
which you then rendered
worthless
411
00:26:03,195 --> 00:26:05,029
in order to prevent
its exploitation
412
00:26:05,031 --> 00:26:06,830
by the alliance.
413
00:26:06,832 --> 00:26:08,799
It happened on occasion.
414
00:26:11,803 --> 00:26:14,238
There was a time
you trusted me.
415
00:26:14,240 --> 00:26:17,808
It was before
I knew who you were.
416
00:26:17,810 --> 00:26:20,311
It was before I knew
who I was.
417
00:26:20,313 --> 00:26:22,813
Oh, no, it was
more recent than that.
418
00:26:22,815 --> 00:26:25,583
The day you were found
in Hong Kong,
419
00:26:25,585 --> 00:26:30,321
the day of your
resurrection, as it were,
420
00:26:30,323 --> 00:26:33,290
this letter arrived
in my office.
421
00:26:36,227 --> 00:26:39,630
My analyst confirmed
what I recognized instantly,
422
00:26:39,632 --> 00:26:42,633
what I'm sure you'll
verify on your own.
423
00:26:42,635 --> 00:26:45,703
The handwriting is yours.
424
00:26:55,380 --> 00:26:57,781
I've never seen that code
before.
425
00:26:57,783 --> 00:27:00,217
I didn't want to offer it
to anyone else.
426
00:27:00,219 --> 00:27:02,653
Unfortunately, I couldn't
decipher it myself.
427
00:27:02,655 --> 00:27:05,022
And since those items
were once in your possession,
428
00:27:05,024 --> 00:27:06,390
I thought you might
want them back.
429
00:27:16,167 --> 00:27:17,701
Let's talk.
430
00:27:17,703 --> 00:27:19,003
Of course.
431
00:27:23,742 --> 00:27:25,743
You killed javier parez,
you son of a bitch.
432
00:27:25,745 --> 00:27:27,344
You've just returned
from a traumatic experience,
433
00:27:27,346 --> 00:27:29,046
Mr. Vaughn.
434
00:27:29,048 --> 00:27:30,748
You're understandably
emotional,
435
00:27:30,750 --> 00:27:32,216
which would explain
your baseless accusation.
436
00:27:32,218 --> 00:27:33,717
You're right.
I am emotional.
437
00:27:33,719 --> 00:27:35,219
I get that way
when I see a gun
438
00:27:35,221 --> 00:27:36,887
pressed
to my wife's temple.
439
00:27:36,889 --> 00:27:38,389
Ours is a risky business.
440
00:27:38,391 --> 00:27:40,758
Armed rebels
take us hostage,
441
00:27:40,760 --> 00:27:42,226
then let us go out of
the kindness of their hearts?
442
00:27:42,228 --> 00:27:43,927
You didn't think
I'd see through that?
443
00:27:43,929 --> 00:27:46,330
Thankfully, you were
graced by a stroke of luck.
444
00:27:46,332 --> 00:27:47,898
You really expect me
to believe
445
00:27:47,900 --> 00:27:49,366
a man on the verge
of bartering for his freedom
446
00:27:49,368 --> 00:27:51,001
just decided to hang himself?
447
00:27:51,003 --> 00:27:52,770
Mr. parez had a price
on his head.
448
00:27:52,772 --> 00:27:54,738
He most likely knew
his days were numbered.
449
00:27:54,740 --> 00:27:57,007
What part of this doesn't have
a rational explanation?
450
00:27:57,009 --> 00:27:58,842
You ever put my wife's
life in danger again,
451
00:27:58,844 --> 00:28:01,245
I will kill you!
452
00:28:02,914 --> 00:28:04,915
Then perhaps
you finally understand
453
00:28:04,917 --> 00:28:07,418
the moral compromises
you make
454
00:28:07,420 --> 00:28:10,854
when someone you love
is in danger.
455
00:28:37,782 --> 00:28:40,250
456
00:28:56,801 --> 00:28:59,036
Get in the car.
457
00:28:59,038 --> 00:29:00,471
Please.
458
00:29:10,081 --> 00:29:12,249
I've jammed the feed
of the c.C. TV cameras,
459
00:29:12,251 --> 00:29:13,884
so let us speak freely.
460
00:29:13,886 --> 00:29:15,252
You know who I am?
461
00:29:15,254 --> 00:29:17,421
Yes.
462
00:29:17,423 --> 00:29:18,922
I understand
your investigation
463
00:29:18,924 --> 00:29:20,457
into the lazarey murder
has hit a dead end.
464
00:29:20,459 --> 00:29:22,493
What a pity.
465
00:29:22,495 --> 00:29:23,994
How do you know
about that?
466
00:29:23,996 --> 00:29:26,196
I know because I framed
javier parez,
467
00:29:26,198 --> 00:29:28,966
assuming he'd be extradited
to the United States,
468
00:29:28,968 --> 00:29:30,501
and that once he was
in custody, he'd be forced
469
00:29:30,503 --> 00:29:32,102
to confess what he knows --
470
00:29:32,104 --> 00:29:35,205
namely the identity
of andrian lazarey's murderer.
471
00:29:35,207 --> 00:29:36,507
This is the second time
472
00:29:36,509 --> 00:29:38,208
I've had a gun
put to my head.
473
00:29:38,210 --> 00:29:39,910
I don't particularly
like it.
474
00:29:39,912 --> 00:29:41,979
Now I'm going to assume
that if you wanted me dead,
475
00:29:41,981 --> 00:29:44,148
I would be, so if you have
something to tell me, do it.
476
00:29:52,423 --> 00:29:53,557
A wedding present.
477
00:29:53,559 --> 00:29:56,527
A touch informal,
I know,
478
00:29:56,529 --> 00:29:58,996
but everything else
on your registry was taken.
479
00:29:58,998 --> 00:30:01,131
Open it.
480
00:30:08,139 --> 00:30:10,274
Where did you get these?
481
00:30:10,276 --> 00:30:12,376
Where is not important.
482
00:30:12,378 --> 00:30:14,444
What is important is who.
483
00:30:14,446 --> 00:30:16,446
Her name is Julia Thorne --
484
00:30:16,448 --> 00:30:18,515
merely an alias.
485
00:30:18,517 --> 00:30:20,150
She goes by another name --
486
00:30:20,152 --> 00:30:22,319
a name you're quite
familiar with.
487
00:30:25,990 --> 00:30:28,025
Oh, my God.
488
00:30:28,027 --> 00:30:30,294
Now you should understand
why I've risked
489
00:30:30,296 --> 00:30:31,829
coming to you like this.
490
00:30:31,831 --> 00:30:34,097
I recently learned
that Sydney Bristow
491
00:30:34,099 --> 00:30:37,067
murdered a father
I never had a chance to know.
492
00:30:37,069 --> 00:30:40,137
I suspect you have your own
reasons for disliking her.
493
00:30:40,139 --> 00:30:41,839
Therefore, I'm confident
494
00:30:41,841 --> 00:30:43,841
that you'll relay
this information
495
00:30:43,843 --> 00:30:45,242
to the appropriate parties.
496
00:30:47,178 --> 00:30:48,979
By the way,
497
00:30:48,981 --> 00:30:50,280
I've rigged
a weight-sensitive charge
498
00:30:50,282 --> 00:30:51,882
to the underside
of this vehicle.
499
00:30:51,884 --> 00:30:54,618
Once I leave you,
I'll activate it.
500
00:30:54,620 --> 00:30:56,620
If you attempt
to get out of the car
501
00:30:56,622 --> 00:30:58,422
before 30 minutes
has elapsed,
502
00:30:58,424 --> 00:31:00,023
the charge will detonate.
503
00:31:01,626 --> 00:31:04,294
It has been a pleasure,
miss Reed.
504
00:31:21,946 --> 00:31:25,349
505
00:31:25,351 --> 00:31:29,186
506
00:31:29,188 --> 00:31:31,188
Hello?
507
00:31:31,190 --> 00:31:33,023
It's me.
Dad.
508
00:31:33,025 --> 00:31:35,525
Are you all right?
You sound upset.
509
00:31:35,527 --> 00:31:38,395
Yeah. No, I'm fine.
510
00:31:38,397 --> 00:31:40,297
Did you receive
my transmission?
511
00:31:40,299 --> 00:31:41,899
Yes. Sloane gave you a key
512
00:31:41,901 --> 00:31:43,934
which he claims
was sent to him
513
00:31:43,936 --> 00:31:45,569
sometime before you
woke up in Hong Kong.
514
00:31:45,571 --> 00:31:47,070
Yeah, his claim
was pretty convincing.
515
00:31:47,072 --> 00:31:48,605
It was written
in my handwriting.
516
00:31:48,607 --> 00:31:51,041
The ciphertext as well?
Yes.
517
00:31:51,043 --> 00:31:54,378
That during the time
you were missing,
518
00:31:54,380 --> 00:31:55,646
I contacted your mother?
519
00:31:55,648 --> 00:31:57,514
That ciphertext
was encoded
520
00:31:57,516 --> 00:31:59,549
using a method she devised.
521
00:31:59,551 --> 00:32:02,352
What does this mean,
that I was in contact with mom
522
00:32:02,354 --> 00:32:04,588
during the two years
I was gone?
523
00:32:04,590 --> 00:32:06,256
If that's true,
she failed to mention it
524
00:32:06,258 --> 00:32:07,624
during
our last communication.
525
00:32:07,626 --> 00:32:09,426
Can you break the code?
526
00:32:09,428 --> 00:32:11,561
Yes, I learned the code
from your mother last year.
527
00:32:11,563 --> 00:32:13,096
It's an address in Rome --
528
00:32:13,098 --> 00:32:15,933
1124 piazza barbarini,
529
00:32:15,935 --> 00:32:17,434
the penthouse apartment.
530
00:32:17,436 --> 00:32:19,236
Does that mean anything
to you?
531
00:32:19,238 --> 00:32:23,140
I had a local contact
pull up the property record.
532
00:32:23,142 --> 00:32:25,275
The apartment was purchased
a year ago.
533
00:32:25,277 --> 00:32:27,077
The buyer chose to remain
anonymous.
534
00:32:27,079 --> 00:32:30,414
Get some rest.
535
00:32:30,416 --> 00:32:31,982
When you get back,
536
00:32:31,984 --> 00:32:33,350
you and I will go
to Rome together.
537
00:32:33,352 --> 00:32:36,119
Okay.
538
00:32:47,265 --> 00:32:49,066
Are you all right?
539
00:32:49,068 --> 00:32:50,567
Yes.
540
00:32:50,569 --> 00:32:53,537
Did he hurt you?
541
00:32:53,539 --> 00:32:55,372
No.
542
00:32:57,709 --> 00:33:00,544
I'm so sorry.
543
00:33:00,546 --> 00:33:02,079
We'll find him.
544
00:33:04,115 --> 00:33:07,718
He told me Julia Thorne
is really Sydney Bristow.
545
00:33:14,158 --> 00:33:16,626
I wasn't sure if you knew.
546
00:33:16,628 --> 00:33:19,062
Now I know.
547
00:33:20,531 --> 00:33:21,999
I was under orders
not to say anything,
548
00:33:22,001 --> 00:33:23,333
just as you were.
549
00:33:23,335 --> 00:33:24,468
Whose orders?
Dixon's.
550
00:33:24,470 --> 00:33:26,003
Dixon knows?
Yes.
551
00:33:26,005 --> 00:33:27,471
And Jack, weiss, everyone?
552
00:33:27,473 --> 00:33:29,339
That's not the point.
It's exactly the point.
553
00:33:29,341 --> 00:33:31,675
Everyone at that office
kept secret from the nsc
554
00:33:31,677 --> 00:33:34,644
the one thing I have desperately
been trying to learn.
555
00:33:34,646 --> 00:33:36,780
How long have you known?
556
00:33:36,782 --> 00:33:38,348
Three weeks.
557
00:33:38,350 --> 00:33:40,083
For three weeks
558
00:33:40,085 --> 00:33:42,085
you've been trying to derail
my investigation!
559
00:33:42,087 --> 00:33:43,587
Lauren, Sydney doesn't
remember any of it.
560
00:33:43,589 --> 00:33:45,188
Do not defend her to me.
561
00:33:45,190 --> 00:33:47,290
I am explaining why Dixon --
562
00:33:47,292 --> 00:33:48,692
I am your wife!
563
00:33:48,694 --> 00:33:50,794
You kept Sydney's
secret from me.
564
00:33:50,796 --> 00:33:53,030
You protected Sydney
over me,
565
00:33:53,032 --> 00:33:53,663
something I refuse
to do with you.
566
00:33:53,665 --> 00:33:55,298
It's not that simple.
567
00:33:55,300 --> 00:33:57,134
Do you still love her?
568
00:33:57,136 --> 00:33:58,769
Oh, damn it, that's not
what this is about!
569
00:33:58,771 --> 00:34:00,370
She is not my wife!
570
00:34:00,372 --> 00:34:02,639
You can't punish her
571
00:34:02,641 --> 00:34:04,474
for the fact
that she and I had a past.
572
00:34:04,476 --> 00:34:06,376
If you report this
to Lindsey,
573
00:34:06,378 --> 00:34:08,745
Lauren, he's going to want
to know everything she did
574
00:34:08,747 --> 00:34:10,313
over those two years.
As well he should.
575
00:34:10,315 --> 00:34:12,315
No, the only way
to access her memory
576
00:34:12,317 --> 00:34:13,717
is through a dangerous
invasive procedure --
577
00:34:13,719 --> 00:34:15,385
I'm aware of the procedures,
578
00:34:15,387 --> 00:34:17,054
none of which they would
force on a U.S. agent.
579
00:34:17,056 --> 00:34:19,256
Lazarey
was a Russian diplomat.
580
00:34:19,258 --> 00:34:21,391
All Lindsey has to do is form
an extradition agreement
581
00:34:21,393 --> 00:34:23,393
with the Russians, and she
will be shipped to moscow,
582
00:34:23,395 --> 00:34:26,129
where she has no rights
as an American.
583
00:34:26,131 --> 00:34:27,631
He'll run
the procedure there.
584
00:34:27,633 --> 00:34:29,666
He can't do that.
She's a CIA operative --
585
00:34:29,668 --> 00:34:32,102
think about it.
You know better than anyone.
586
00:34:32,104 --> 00:34:34,104
Lindsey will not hesitate
to break the rules.
587
00:34:34,106 --> 00:34:36,306
If he learns about this,
Sydney --
588
00:34:40,711 --> 00:34:43,280
oh, my God, Lauren.
589
00:34:43,282 --> 00:34:44,815
You already reported her.
590
00:34:44,817 --> 00:34:48,218
You followed your orders,
I followed mine.
591
00:34:49,420 --> 00:34:51,488
Michael --
592
00:35:01,833 --> 00:35:05,402
593
00:35:05,404 --> 00:35:07,137
Hello?
594
00:35:07,139 --> 00:35:08,738
Sydney, it's me.
Don't go home.
595
00:35:08,740 --> 00:35:11,241
The nsc knows everything.
Meet me at terminal one.
596
00:35:11,243 --> 00:35:12,709
I'll explain everything
once I pick you up.
597
00:35:12,711 --> 00:35:15,579
How the hell
did they find out?
598
00:35:15,581 --> 00:35:17,447
Sark told Lauren.
599
00:35:17,449 --> 00:35:18,715
Sark?
I have a plane
waiting for you
600
00:35:18,717 --> 00:35:20,283
at the Dover airfield.
601
00:35:20,285 --> 00:35:21,618
It'll take you anywhere,
but you have to tell me
602
00:35:21,620 --> 00:35:23,120
where you want to go --
someplace you know well
603
00:35:23,122 --> 00:35:24,421
so you can disappear.
604
00:35:24,423 --> 00:35:26,156
If the nsc wants to find me,
they will.
605
00:35:26,158 --> 00:35:27,457
Sydney --
look, I was someone else
for two years, Vaughn --
606
00:35:27,459 --> 00:35:28,758
someone I don't even
remember.
607
00:35:28,760 --> 00:35:30,594
What am I supposed
to do now,
608
00:35:30,596 --> 00:35:32,596
just spend the rest
of my life in hiding?
609
00:35:32,598 --> 00:35:33,864
Between that and a lobotomy,
there isn't a choice.
610
00:35:33,866 --> 00:35:36,166
I can't keep running
forever.
611
00:35:36,168 --> 00:35:39,369
I'll do everything I can
to make sure you won't have to.
612
00:35:39,371 --> 00:35:40,770
Rome.
613
00:35:40,772 --> 00:35:43,206
I'm going to Rome.
614
00:35:53,784 --> 00:35:55,218
Grazie.
615
00:35:58,756 --> 00:36:01,591
There's a cafe at the corner
of villa del corso
616
00:36:01,593 --> 00:36:03,593
and villa con dote --
cafe Ruby.
617
00:36:03,595 --> 00:36:05,495
There's a pay phone
with a false bottom.
618
00:36:05,497 --> 00:36:07,831
You'll find money
and a new passport.
619
00:36:07,833 --> 00:36:10,534
Good thing
I'm already packed.
620
00:36:10,536 --> 00:36:12,469
You should go.
621
00:36:18,509 --> 00:36:20,810
Vaughn,
622
00:36:20,812 --> 00:36:24,848
why are you doing this?
623
00:36:24,850 --> 00:36:29,186
My life is already
a disaster.
624
00:36:29,188 --> 00:36:32,255
Now yours is, too.
625
00:36:32,257 --> 00:36:35,358
What happened between us...
626
00:36:35,360 --> 00:36:37,661
Everything --
627
00:36:37,663 --> 00:36:40,697
the way it is
628
00:36:40,699 --> 00:36:43,233
isn't anyone's fault,
Sydney.
629
00:36:45,236 --> 00:36:48,738
And even though
everything's changed,
630
00:36:48,740 --> 00:36:52,976
some things don't.
631
00:36:55,947 --> 00:36:58,949
I'm not going
to lose you twice.
632
00:37:37,655 --> 00:37:39,322
Thank you.
633
00:38:15,593 --> 00:38:17,294
Grazie.
634
00:38:22,933 --> 00:38:25,302
635
00:38:37,448 --> 00:38:39,749
Sydney didn't check in
this morning,
636
00:38:39,751 --> 00:38:41,818
and she's not answering
her cell phone.
637
00:38:41,820 --> 00:38:44,821
Do you know where she is?
638
00:38:44,823 --> 00:38:46,389
I don't know.
639
00:38:52,496 --> 00:38:53,930
Director Dixon,
640
00:38:53,932 --> 00:38:56,399
I need to speak with you
in your office, please.
641
00:38:57,902 --> 00:38:59,402
Of course.
642
00:39:08,679 --> 00:39:10,680
The nsc knows that Sydney
was responsible
643
00:39:10,682 --> 00:39:12,515
for lazarey's murder,
don't they?
644
00:39:14,352 --> 00:39:15,852
I presume you're the one
645
00:39:15,854 --> 00:39:18,621
who helped her disappear
last night.
646
00:39:18,623 --> 00:39:20,090
Tell me, what else
647
00:39:20,092 --> 00:39:21,991
are you willing to do
to see Sydney through this?
648
00:39:25,363 --> 00:39:27,530
What did you have in mind?
649
00:39:27,532 --> 00:39:28,365
Please sit.
650
00:39:28,367 --> 00:39:29,432
No, thank you.
651
00:39:30,835 --> 00:39:33,870
Director Dixon,
652
00:39:33,872 --> 00:39:36,573
you've always been
direct and fair with me,
653
00:39:36,575 --> 00:39:38,575
which is why
I take no pleasure
654
00:39:38,577 --> 00:39:40,877
in what I'm about to say.
655
00:39:40,879 --> 00:39:42,145
Under authority
656
00:39:42,147 --> 00:39:44,414
of the national
security council,
657
00:39:44,416 --> 00:39:46,416
Robert Lindsey has instructed me
to relieve you of duty
658
00:39:46,418 --> 00:39:47,884
as director
of this task force
659
00:39:47,886 --> 00:39:49,386
until he arrives
to assume control.
660
00:39:49,388 --> 00:39:50,720
On what grounds?
661
00:39:50,722 --> 00:39:52,021
Obstruction of justice.
662
00:39:52,023 --> 00:39:53,723
Willingly conspiring
663
00:39:53,725 --> 00:39:55,425
to impede an international
investigation
664
00:39:55,427 --> 00:39:58,061
into the murder
of andrian lazarey.
665
00:39:58,063 --> 00:40:01,664
I have photographic evidence
Sydney Bristow was his killer.
666
00:40:01,666 --> 00:40:04,567
We've learned you've known
about this for some time.
667
00:40:04,569 --> 00:40:06,403
It is within my purview
668
00:40:06,405 --> 00:40:08,738
to compartmentalize
information, Lauren.
669
00:40:08,740 --> 00:40:10,907
If Bob Lindsey
has issue with that,
670
00:40:10,909 --> 00:40:12,409
he can take it up
671
00:40:12,411 --> 00:40:13,610
with the director
of central intelligence.
672
00:40:13,612 --> 00:40:15,445
He has.
673
00:40:15,447 --> 00:40:17,847
Feel free to call d.C.I.
Yourself for confirmation.
674
00:40:17,849 --> 00:40:21,651
Though I suspect your phone
will be ringing any moment.
675
00:40:21,653 --> 00:40:23,586
These premises are to be
locked down
676
00:40:23,588 --> 00:40:25,855
until Lindsey arrives
with federal agents.
677
00:40:25,857 --> 00:40:28,758
That means until such time,
nobody leaves.
678
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
I take it you have
Sydney in custody.
679
00:40:30,762 --> 00:40:32,061
Not yet,
680
00:40:32,063 --> 00:40:34,030
but we know where she is.
681
00:42:29,647 --> 00:42:30,580
Aah!
682
00:42:31,882 --> 00:42:34,951
683
00:42:34,953 --> 00:42:36,553
684
00:42:36,555 --> 00:42:38,121
Sydney Bristow...
685
00:42:38,123 --> 00:42:44,19348546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.