Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,859
Eerder bij Age of the Living Dead.
2
00:00:02,985 --> 00:00:05,925
Dit is het.
- Met de synthese van dit bloed,
3
00:00:06,050 --> 00:00:08,675
hangen we niet langer af van de mensen.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,315
Ik vertelde het mijn ex-vrouw.
Ze kan vertrouwd worden.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,985
Vergeet haar, we moeten
de aanval vervroegen.
6
00:00:14,110 --> 00:00:17,530
Ze houden ons in het oog, willen zien
wat we kunnen doen, wat we zullen doen.
7
00:00:17,655 --> 00:00:19,287
Er is een probleem met de muur.
8
00:00:19,740 --> 00:00:22,326
Beschermd, maar je
ziet niet wat je opsluit.
9
00:00:23,085 --> 00:00:24,834
Sephora?
- Het is onderweg.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,717
Het is een zilvernitraatverbinding.
11
00:00:26,857 --> 00:00:30,685
Maakt nieuw veranderde vampieren zwak,
of toch zo zwak als mensen.
12
00:00:30,928 --> 00:00:33,506
Ze is een zielloze doder, zoon.
- Vader, dat is ze niet.
13
00:00:33,632 --> 00:00:36,315
Ga je daar zitten en zeggen
dat ze nooit een mens doodde?
14
00:00:36,440 --> 00:00:37,805
Ze heeft nooit iemand gedood.
15
00:00:37,930 --> 00:00:40,521
De volgende keer dat je
haar ziet, als je haar ziet,
16
00:00:40,748 --> 00:00:43,959
vraag haar wat gebeurde met Max.
- Jij hebt zoveel gezichten.
17
00:00:44,085 --> 00:00:47,142
Ik krijg het mooiste ding
in de wereld gratis.
18
00:00:47,267 --> 00:00:49,423
Ik vraag me af welke je me toont.
19
00:00:59,234 --> 00:01:01,417
Gerry, de basis heeft geen stroom.
20
00:01:01,542 --> 00:01:03,253
Het UV systeem is online.
21
00:01:07,062 --> 00:01:08,296
Gerry?
22
00:01:11,319 --> 00:01:12,585
Gerry?
23
00:01:15,373 --> 00:01:17,580
Het is tragisch je zo te zien Gerry.
24
00:01:21,327 --> 00:01:22,618
Ben jij dat Max?
25
00:01:24,582 --> 00:01:25,932
Je ziet er bang uit.
26
00:01:27,288 --> 00:01:28,803
Zo bang.
27
00:01:28,929 --> 00:01:30,242
Ik ben helemaal niet bang.
28
00:01:30,367 --> 00:01:33,486
Waarom kom je niet tevoorschijn en
laat je zien, dan zal ik het tonen.
29
00:01:34,946 --> 00:01:36,821
Je bent bang Gerry.
30
00:01:37,154 --> 00:01:38,449
Je bent zo bang.
31
00:01:39,284 --> 00:01:40,873
Ik kan je hart horen.
32
00:01:41,717 --> 00:01:44,081
Ik kan horen hoe snel het slaat.
33
00:01:47,232 --> 00:01:48,933
Ik heb medelijden met je Max.
34
00:01:50,146 --> 00:01:51,904
Je zou jaloers op me moeten zijn.
35
00:01:53,912 --> 00:01:56,775
Je kan je niet indenken hoe het voelt
36
00:01:56,900 --> 00:01:59,869
om zo intiem te zijn met de
wereld om je heen zoals ik ben?
37
00:01:59,994 --> 00:02:04,765
De kleinste kleine details,
de kleinste subtiliteiten.
38
00:02:04,890 --> 00:02:06,675
Ik ruik je bloed Gerry.
39
00:02:09,027 --> 00:02:10,573
Ik kan het effectief ruiken.
40
00:02:11,581 --> 00:02:12,995
Jij bent niets Max.
41
00:02:15,910 --> 00:02:19,469
Je bent geen mens,
je bent geen vampier,
42
00:02:20,101 --> 00:02:21,471
je bent een freak.
43
00:02:26,421 --> 00:02:28,437
Maak je geen zorgen Gerry.
44
00:02:28,563 --> 00:02:30,653
Ik zal alle anderen eerst doden.
45
00:02:31,103 --> 00:02:34,162
En jij leeft, voor nu.
46
00:02:34,288 --> 00:02:36,718
Ik zorg ervoor je het lijk
van je zoon brengen
47
00:02:36,844 --> 00:02:41,123
zodat wanneer ik je nodig heb
Gerry, wanneer ik je verander,
48
00:02:41,810 --> 00:02:43,845
het laatste wat je zielige
menselijke zelf
49
00:02:43,970 --> 00:02:47,988
zal zien is het levenloze
lichaam van je kleine klootzak.
50
00:02:48,641 --> 00:02:49,871
Max.
51
00:02:50,714 --> 00:02:52,011
Wacht hier.
52
00:02:52,360 --> 00:02:54,530
We zullen zien of ik
de jongen kan vinden.
53
00:02:54,656 --> 00:02:56,254
Je hoeft niet ver te zoeken.
54
00:03:49,499 --> 00:03:51,361
Adam.
- Stil.
55
00:03:52,285 --> 00:03:53,676
Je bent onbeleefd.
56
00:03:53,801 --> 00:03:56,255
Je zoon en ik gaan een
gesprekje hebben, nietwaar?
57
00:03:56,380 --> 00:03:58,918
Ik moet je een vraag stellen, Max.
- Vraag me.
58
00:03:59,043 --> 00:04:00,488
Hoor je mijn hartslag?
59
00:04:01,446 --> 00:04:03,777
Dat is juist, niet bang.
60
00:04:12,312 --> 00:04:13,528
Vader.
61
00:04:15,269 --> 00:04:16,915
Ik dacht je gezegd te hebben te gaan?
62
00:04:17,041 --> 00:04:19,418
Jij was niet de enige
die een belofte maakte.
63
00:04:20,387 --> 00:04:21,614
Jezus, Adam.
64
00:04:22,048 --> 00:04:23,880
Ik dacht dat je zei dat ze hem doodde.
65
00:04:24,567 --> 00:04:26,143
Ze veranderde hem.
66
00:04:26,721 --> 00:04:28,117
Ik heb geen idee waarom.
67
00:04:28,958 --> 00:04:30,973
Wat was dat?
- Het is zilvernitraat.
68
00:04:31,192 --> 00:04:33,481
Je gooit het naar hun ogen.
- Yvonne toonde het me.
69
00:04:33,732 --> 00:04:35,887
Het schakelt nieuw
veranderede vampieren uit.
70
00:04:36,176 --> 00:04:39,051
Ze probeert ons te helpen, Vader.
- Probeert ze ons te helpen?
71
00:04:39,325 --> 00:04:42,290
Hoe helpt een veranderde
vampier op onze stoep ons?
72
00:04:46,066 --> 00:04:47,950
Achteruit, achteruit.
73
00:04:48,808 --> 00:04:50,191
Pas op.
74
00:04:52,646 --> 00:04:54,436
Hey, whoa, whoa.
75
00:04:54,562 --> 00:04:56,062
Dat is ver genoeg.
76
00:04:58,120 --> 00:04:59,325
Yvonne.
77
00:05:02,160 --> 00:05:03,426
Rustig Gerry.
78
00:05:04,132 --> 00:05:06,856
Wie ben jij in godsnaam?
- Ik ben niet de vijand.
79
00:05:08,267 --> 00:05:10,793
Brits?
- Correct.
80
00:05:13,707 --> 00:05:15,341
Je bent in goed gezelschap maat.
81
00:05:17,057 --> 00:05:18,836
Wil je dat wapen laten zakken?
82
00:05:22,538 --> 00:05:25,074
Wat doen jullie hier?
- Ik ben de cavalerie.
83
00:05:25,372 --> 00:05:28,315
Uit Engeland? - Kolonel Christopher
Lowe, Speciale Luchtmacht.
84
00:05:28,440 --> 00:05:29,945
Ja, wel graag gedaan verdomme,
85
00:05:30,070 --> 00:05:32,028
maar mijn volgende
vraag is onvermijdelijk.
86
00:05:32,385 --> 00:05:33,926
Hoe?
- Ja.
87
00:05:34,903 --> 00:05:38,327
Ondanks wat je denkt,
is niet iedereen dit land vergeten.
88
00:05:38,567 --> 00:05:41,161
Je beantwoordde mijn vraag nog niet.
Wat doen jullie hier?
89
00:05:47,153 --> 00:05:48,426
Wat is dat?
90
00:05:48,606 --> 00:05:51,203
Dat is Sephora.
91
00:05:52,459 --> 00:05:54,110
En wat is Sephora?
92
00:05:54,235 --> 00:05:57,181
Een vaccin.
- Een vaccin waarvoor?
93
00:05:57,470 --> 00:05:58,887
Vampierisme.
94
00:06:00,021 --> 00:06:01,667
Vaccin, echt?
95
00:06:02,623 --> 00:06:05,625
Om het eindelijk van de wereld te vegen.
96
00:06:05,750 --> 00:06:07,625
Dat is waarom jullie kwamen,
97
00:06:07,750 --> 00:06:09,475
om ons de remedie te geven.
98
00:06:09,600 --> 00:06:12,504
Londen stuurde me, om
de remedie te verspreiden,
99
00:06:12,872 --> 00:06:16,091
de kans geven het op grote
schaal te maken, te gebruiken.
100
00:06:16,217 --> 00:06:18,155
Waarom niet op ons
droppen als chemisch wapen?
101
00:06:18,280 --> 00:06:19,821
Kan niet.
- Waarom niet?
102
00:06:19,946 --> 00:06:22,435
We ontwikkelden het maar het is
nog in een vroeg stadium.
103
00:06:22,560 --> 00:06:23,795
Wat bedoel je?
104
00:06:24,022 --> 00:06:26,185
We kunnen het alleen
dichtbij gebruiken.
105
00:06:26,647 --> 00:06:29,055
Het in een vampiers hart steken.
106
00:06:29,180 --> 00:06:30,434
Is dat een grap?
107
00:06:30,560 --> 00:06:32,662
Ooit geprobeert dichtbij
een vampier te komen?
108
00:06:33,193 --> 00:06:35,558
Waarom moeten we dit 11de uur
mirakel vaccin geloven?
109
00:06:35,683 --> 00:06:37,248
Het is iets te toevallig, juist?
110
00:06:37,374 --> 00:06:39,086
Gezien het gezelschap dat je houd,
111
00:06:39,211 --> 00:06:43,235
moet je me overtuigen dat het Westen
niet onder de invloed van vampieren valt.
112
00:06:43,360 --> 00:06:44,565
Ze was een gevangene.
113
00:06:44,690 --> 00:06:47,871
Een gevangene die ons ten alle tijde
kon doden. - Ze is geen gevangene.
114
00:06:48,215 --> 00:06:49,831
Ze koos om bij ons te zijn.
115
00:06:51,893 --> 00:06:53,128
Ik begrijp het.
116
00:06:54,393 --> 00:06:56,413
Dat is waarom je wou dat ze terugkwam.
117
00:06:56,539 --> 00:06:59,277
Ik gaf je mijn reden.
- Ja, ja, genoeg ermee.
118
00:06:59,527 --> 00:07:02,023
Waar komt dit vaccin dan vandaan?
- Ik weet niet.
119
00:07:02,149 --> 00:07:03,575
Wat bedoel je ik weet het niet?
120
00:07:03,700 --> 00:07:06,477
Ik ben een soldaat.
Ik volg bevelen.
121
00:07:06,603 --> 00:07:10,061
Waarom doet er voor mij niet toe.
- Doet het wel voor mij, dus waarom nu?
122
00:07:10,186 --> 00:07:11,453
Wat bedoel je?
123
00:07:11,578 --> 00:07:15,595
Jullie plaatsten ons in quarantaine,
sneden ons af van de rest van de wereld.
124
00:07:15,720 --> 00:07:17,625
Dus waarom nu?
125
00:07:17,750 --> 00:07:21,906
Misschien omdat jullie het
gevecht naar de vampieren brengen.
126
00:07:22,593 --> 00:07:24,145
Dus jullie houden ons in het oog.
127
00:07:24,842 --> 00:07:26,231
Ik wist het.
128
00:07:26,607 --> 00:07:28,563
Het is een zaak van vertrouwen nietwaar?
129
00:07:30,303 --> 00:07:33,273
Jullie vertrouwen de remedie
niet, of het wel werkt.
130
00:07:34,406 --> 00:07:36,356
Er is maar één manier
om het te bewijzen.
131
00:07:37,122 --> 00:07:38,607
Vind me een vampier.
132
00:07:39,133 --> 00:07:41,454
Prima, je kan het op Max uitproberen.
133
00:07:50,546 --> 00:07:52,262
Het lijkt erop,
134
00:07:54,371 --> 00:07:56,371
dat we een andere
vampier nodig hebben.
135
00:08:04,951 --> 00:08:08,236
Los Angeles - Presidentiele Woning
Onbekende Locatie
136
00:08:09,008 --> 00:08:11,357
Delta team,
Athena is bij haar positie.
137
00:08:11,769 --> 00:08:13,594
Geef haar wat privacy.
138
00:08:20,469 --> 00:08:22,597
Het is amper beter
dan de vorige keer.
139
00:08:26,212 --> 00:08:27,960
Dit zal je helpen slapen,
140
00:08:28,086 --> 00:08:31,293
maar neem er één of je zal je
slaperig voelen als je wakker wordt.
141
00:08:32,270 --> 00:08:35,323
En deze is voor de pijn
en deze is voor misselijkheid.
142
00:08:36,373 --> 00:08:37,923
Blijf weg van alcohol.
143
00:08:38,665 --> 00:08:40,105
Ik en Andrew zorgden ervoor
144
00:08:40,230 --> 00:08:43,519
dat uw cateringpersoneel weet je
geen gewijnd voedsel te geven.
145
00:08:44,042 --> 00:08:47,805
Maak je geen zorgen.
Ik vertelde ze niet over je toestand,
146
00:08:47,930 --> 00:08:50,253
alleen dat je gezonder zou
zijn met een nieuw dieet.
147
00:08:52,457 --> 00:08:53,683
Bedankt, Sam.
148
00:08:55,246 --> 00:08:57,741
Als je een toename voelt
in pijn, bel me dan.
149
00:08:58,271 --> 00:08:59,635
Als ze ontdekken dat je wist
150
00:08:59,760 --> 00:09:01,631
dat ik kanker heb en ze het niet vertelde,
151
00:09:01,816 --> 00:09:03,519
zal je ervoor boeten.
152
00:09:06,110 --> 00:09:08,123
Weet jij wie Samuel Mudd was?
153
00:09:08,884 --> 00:09:11,224
Eén van je relaties?
- Nee.
154
00:09:12,053 --> 00:09:15,394
Hij was de dokter die John Wilkes
Booth's gebroken been verzorgde
155
00:09:15,520 --> 00:09:18,089
nadat hij Abraham Lincoln neerschoot.
156
00:09:20,410 --> 00:09:22,920
Hij wist dat Booth Amerika's
meest gezochte man was,
157
00:09:23,217 --> 00:09:27,075
maar hij verzorgde zijn been
omdat hij een dokter was.
158
00:09:27,201 --> 00:09:29,446
Zelfs toen hij naar de gevangenis
moest, bleef hij
159
00:09:29,572 --> 00:09:31,729
bij zijn beslissing om
iemand in pijn te helpen.
160
00:09:32,135 --> 00:09:35,018
Jij bent misschien de President
maar je bent iemand in pijn.
161
00:09:35,330 --> 00:09:37,695
Zelfs als ze mijn licentie intrekken
162
00:09:37,820 --> 00:09:39,526
of me in de gevangenis gooien,
163
00:09:39,652 --> 00:09:41,823
is dat aan iemand
anders om te beslissen.
164
00:09:42,436 --> 00:09:46,635
Ik blijf bij mijn beslissing,
wat het gevolg ook is.
165
00:09:50,385 --> 00:09:52,865
Je weet uiteraard dat hij
uiteindelijk gratie kreeg
166
00:09:52,990 --> 00:09:56,088
van President Andrew
Johnson in 1869?
167
00:09:57,481 --> 00:09:59,323
Je kende het verhaal.
168
00:10:00,451 --> 00:10:01,970
Waarom stopte je me niet?
169
00:10:03,698 --> 00:10:05,625
Wie luistert er niet graag naar een verhaal
170
00:10:05,750 --> 00:10:08,221
over geweldige mensen
die het juiste deden?
171
00:10:17,572 --> 00:10:19,948
Hemoglobin Onderzoeksinstelling
Onbekende Locatie
172
00:10:20,424 --> 00:10:21,838
Dus jij bent een spion?
173
00:10:22,533 --> 00:10:24,283
Ik ben al veel dingen genoemd.
174
00:10:25,487 --> 00:10:27,565
Ik bespied naar de wachters.
175
00:10:27,690 --> 00:10:29,933
Wil je iemand voor mij bespieden?
176
00:10:30,573 --> 00:10:33,680
Waarom?
Wat win je door zijn agenda te kennen?
177
00:10:33,916 --> 00:10:35,661
Ik? Niets.
178
00:10:35,787 --> 00:10:37,739
Dit is ten beste
van ons allemaal.
179
00:10:38,362 --> 00:10:39,854
Goed.
180
00:10:39,979 --> 00:10:41,193
Marcus?
181
00:10:42,480 --> 00:10:43,850
Bespied hem.
182
00:10:44,404 --> 00:10:46,026
Komt voor mekaar.
183
00:10:46,417 --> 00:10:49,486
Rapporteer je bevindingen
direct aan de Oudsten.
184
00:10:49,612 --> 00:10:52,226
En als ik ontdekt wordt?
185
00:10:53,844 --> 00:10:55,539
Dan zullen we beiden gedood worden.
186
00:11:02,163 --> 00:11:04,744
Haven Militaire Basis
Buitenpost van Menselijk Verzet
187
00:11:09,043 --> 00:11:11,445
Een vaccin?
Hoe is dat mogelijk?
188
00:11:11,695 --> 00:11:14,160
Ik weet niet hoe het werkt,
ik weet dat het werkt.
189
00:11:14,340 --> 00:11:15,940
Zag je het zelf?
190
00:11:17,123 --> 00:11:18,385
Nee.
191
00:11:20,987 --> 00:11:23,357
Dokter, wat denk je?
- Ik heb geen idee.
192
00:11:23,538 --> 00:11:26,595
De test die ik deed toonde dat de
chemicaliën volkomen veilig zijn.
193
00:11:26,720 --> 00:11:27,969
Zelfs de combinatie.
194
00:11:28,095 --> 00:11:30,370
Volledig?
- Voor ons, ja.
195
00:11:30,496 --> 00:11:32,566
Maar haar?
- Weet ik niet.
196
00:11:33,501 --> 00:11:35,724
Goed, laten we dit doen.
- Nee, dat kunnen we niet.
197
00:11:35,850 --> 00:11:38,455
Ik denk niet dat jij de bevelen geeft maat.
- Adam, rustig.
198
00:11:38,580 --> 00:11:41,285
Nee Vader. Ze is een gevangene,
ze dient niet als experiment.
199
00:11:41,410 --> 00:11:44,564
Het is niet ok. - Jezus knul,
jij houd van vampieren nietwaar?
200
00:11:44,690 --> 00:11:47,093
Lucky, rustig.
201
00:11:47,916 --> 00:11:50,465
Simon, het is verkeerd op
haar te experimenteren.
202
00:11:50,590 --> 00:11:52,785
Ze zijn monsters.
- Niet meer dan jij Lucky.
203
00:11:52,910 --> 00:11:54,450
Jij kloot...
- Hey, hey.
204
00:11:54,576 --> 00:11:56,241
Stap nooit naar mijn zoon.
205
00:11:56,468 --> 00:11:58,354
Dit is een vergissing, Meneer.
- Genoeg.
206
00:11:59,467 --> 00:12:01,541
Dokter, bereid de spuit.
- Nee.
207
00:12:01,667 --> 00:12:06,125
Adam, achteruit. - Nee, Vader, jij zit vol
pijn over Moeder en ziet niet wat je doet.
208
00:12:06,251 --> 00:12:09,204
Ik doe dit vanwege Moeder.
- Ik hou van haar.
209
00:12:09,486 --> 00:12:10,942
Aandacht alle personeel,
210
00:12:11,067 --> 00:12:12,705
eens de storm volledig opklaard,
211
00:12:12,830 --> 00:12:15,209
gelieve schaderapporten in
te dienen bij teamleiders.
212
00:12:15,335 --> 00:12:17,046
Adam?
- Wat, wat?
213
00:12:18,557 --> 00:12:21,232
Ze hoeven dit niet te doen.
- Ik weet het.
214
00:12:21,639 --> 00:12:23,289
Ik wil dit doen.
215
00:12:23,415 --> 00:12:24,748
Zal het me doden?
216
00:12:26,134 --> 00:12:27,368
Misschien.
217
00:12:30,951 --> 00:12:32,791
Doe het. - Nee. Dat kan je niet.
218
00:12:32,917 --> 00:12:36,164
Ik kan niet leven als een
vampier, niet meer.
219
00:12:36,385 --> 00:12:39,882
Als je van me houd, zou je
me niet willen zien lijden.
220
00:12:40,386 --> 00:12:42,444
Yvonne, alstublieft...
- Ze nam een beslissing.
221
00:12:44,777 --> 00:12:46,051
Ben je klaar?
222
00:12:48,518 --> 00:12:50,707
Misschien moeten we haar vasthouden.
223
00:12:51,650 --> 00:12:53,495
Je zag blijkbaar haar
andere kant niet.
224
00:12:53,620 --> 00:12:55,448
Ik stel voor dat we
een stapje terug doen.
225
00:12:56,100 --> 00:12:57,494
Dokter, doe je ding.
226
00:13:02,638 --> 00:13:03,943
Succes.
227
00:13:13,533 --> 00:13:15,650
Yvonne?
- Ik voel niets.
228
00:13:15,830 --> 00:13:18,165
Ben je zeker?
- Hoelang zou dit moeten duren?
229
00:13:18,291 --> 00:13:20,450
Ik weet niet.
Geef haar even.
230
00:13:23,502 --> 00:13:26,085
Wel de slangenolie die je
ons net gaf werkt niet.
231
00:13:26,210 --> 00:13:29,428
Wat wil je nu doen?
- We moeten nog steeds weg uit de Haven.
232
00:13:30,220 --> 00:13:31,454
Yvonne?
233
00:13:39,490 --> 00:13:41,570
Is dit normaal?
- Ik weet niet.
234
00:13:49,537 --> 00:13:52,289
Los Angeles
Nieuwe Regering Hoofdkwartier
235
00:14:02,262 --> 00:14:04,870
Mevrouw President?
- Generaal.
236
00:14:05,030 --> 00:14:06,688
De CM's zijn klaar voor lancering.
237
00:14:06,853 --> 00:14:08,784
Zijn alle drones geviseerd?
- Ja, Mevrouw.
238
00:14:10,485 --> 00:14:13,180
Wil je een gebed vermijden
op dit moment generaal?
239
00:14:13,392 --> 00:14:16,459
Ik vind altijd dat Shakespeare een
betere toon zet dan een gebed.
240
00:14:18,831 --> 00:14:20,031
Wat zou het dan zijn?
241
00:14:21,035 --> 00:14:24,489
"Nogmaals in de bres, beste vrienden."
242
00:14:27,274 --> 00:14:28,543
Lanceer.
243
00:14:29,546 --> 00:14:30,782
Mevrouw.
244
00:14:36,057 --> 00:14:38,402
We hebben bevestiging voor lancering.
245
00:14:48,541 --> 00:14:51,230
New York City
Vampier Oudsten Basis
246
00:14:52,722 --> 00:14:54,264
Wat doe jij hier?
247
00:14:54,390 --> 00:14:55,996
Dus dit is waarom je laat bent.
248
00:14:57,031 --> 00:14:59,344
Ik waag me niet vaak buiten.
249
00:15:01,316 --> 00:15:02,527
Waarom nu?
250
00:15:04,481 --> 00:15:06,935
Om ons te vertellen dat ons
ganse team is weggeveegd?
251
00:15:07,060 --> 00:15:09,075
Ik zie dat het nieuws
zich snel verspreid.
252
00:15:10,673 --> 00:15:13,738
Stuur nooit een man om een
vrouw's werk te doen.
253
00:15:14,084 --> 00:15:17,887
Hoewel ik de hele nacht
beledigingen met je kan uitwisselen,
254
00:15:18,592 --> 00:15:20,401
is er een heel klein venster.
255
00:15:20,661 --> 00:15:23,283
Is dat een bevel?
- Een verzoek.
256
00:15:25,916 --> 00:15:27,193
Waarom?
257
00:15:28,667 --> 00:15:33,178
Onderschat nooit de sterkte, kracht,
258
00:15:33,436 --> 00:15:39,174
doorzetting, van een moeder die
haar jong probeert te beschermen.
259
00:15:39,300 --> 00:15:41,645
Krijg me daar en ik breng haar terug.
260
00:15:41,770 --> 00:15:44,045
Ze is bij de mensen in Niemandsland.
261
00:15:44,171 --> 00:15:46,262
Een verzetsstrijder
voor zover ik kan zeggen.
262
00:15:46,387 --> 00:15:48,896
En ze hebben haar niet gedood?
- Blijkbaar niet.
263
00:15:50,966 --> 00:15:55,113
We ontvingen een bericht, een kort,
264
00:15:55,665 --> 00:15:58,243
maar desalniettemin interessant.
265
00:16:02,198 --> 00:16:04,531
Ik kom meteen ter
zake Mevrouw President.
266
00:16:04,657 --> 00:16:08,386
De vampierenpopulatie die we op punt
staan binnen te vallen zal....
267
00:16:08,704 --> 00:16:10,045
Ik haat je.
268
00:16:10,722 --> 00:16:12,056
Ik haat jou ook.
269
00:16:12,765 --> 00:16:14,712
Ze ontwikkelden een bloedsynthese...
270
00:16:14,838 --> 00:16:17,717
onze behoefte vervangen
aan zonlicht en bloed.
271
00:16:18,147 --> 00:16:21,628
Ik kreeg deze informatie van een nieuw
soort keuze van bezorger.- Pauzeer het.
272
00:16:24,240 --> 00:16:25,811
Waar kijken we naar?
273
00:16:27,837 --> 00:16:31,352
Wist je dat één van mijn vaardigheden
274
00:16:31,708 --> 00:16:34,110
mensen hun gedachten lezen is?
275
00:16:34,355 --> 00:16:38,512
Gewoon een klein
druppeltje van hun bloed
276
00:16:38,638 --> 00:16:41,010
laat me toe in hun
gedachten te kijken,
277
00:16:41,400 --> 00:16:46,931
waar ik allerlei
wonderlijke dingen kan zien.
278
00:16:47,142 --> 00:16:51,358
Herinneringen, geheimen
279
00:16:51,974 --> 00:16:55,397
en zelfs geliefden.
280
00:16:56,584 --> 00:16:59,075
Ik denk dat ik dit gezicht eerder zag.
281
00:17:01,485 --> 00:17:03,951
En jij, Marie?
282
00:17:06,131 --> 00:17:07,425
Marie?
283
00:17:07,902 --> 00:17:09,926
Dat was mijn mensenlijke naam.
284
00:17:10,052 --> 00:17:11,737
Van je mensenleven.
285
00:17:11,863 --> 00:17:13,736
Wat heeft dat met iets te maken?
286
00:17:15,007 --> 00:17:17,644
De man die mijn dochter
vasthoud is mijn echtgenoot.
287
00:17:20,237 --> 00:17:21,497
En?
288
00:17:21,797 --> 00:17:23,651
Aanvaard je de missie?
289
00:17:24,552 --> 00:17:25,881
Ja.
290
00:17:40,442 --> 00:17:43,445
Londen - Engeland
291
00:18:04,392 --> 00:18:05,809
Ze zijn in vlucht.
292
00:18:05,935 --> 00:18:07,446
op dit moment, Meneer.
293
00:18:07,745 --> 00:18:09,238
Dus het lijkt dat je gelijk had.
294
00:18:09,677 --> 00:18:14,085
Premier. - Premier er is mij geadviseerd
dat ze voelen dat de aanval op de drones
295
00:18:14,210 --> 00:18:16,765
een voorloper is van
een nucleaire aanval.
296
00:18:16,890 --> 00:18:18,535
Zijn ze niet allemaal van ons?
297
00:18:18,660 --> 00:18:20,675
Zeven van hen zijn
Frans en Duits, Meneer.
298
00:18:20,800 --> 00:18:23,107
Premier, ze willen actie.
- Goed.
299
00:18:23,497 --> 00:18:26,122
Contacteer de Japanners.
Ik heb even nodig met hun Premier.
300
00:18:26,248 --> 00:18:27,973
De beveiliging?
- Ja.
301
00:18:28,099 --> 00:18:32,015
Premier, het zal vier uur duren voordat de
Japanners de beveiliging kunnen activeren,
302
00:18:32,140 --> 00:18:34,866
genoeg tijd voor de Amerikanen
om te lanceren. - Ik weet het.
303
00:18:36,927 --> 00:18:38,495
Matthew?
- Meneer?
304
00:18:38,621 --> 00:18:40,518
Wie vloog eerst naar de
Verenigde Staten?
305
00:18:40,644 --> 00:18:44,024
Ik geloof dat het een
collega van me was, Sheena.
306
00:18:44,149 --> 00:18:45,955
Ik geloof dat ze iets had met
307
00:18:46,080 --> 00:18:47,895
met de huidige nieuwe stafchef.
308
00:18:48,020 --> 00:18:50,861
Breng haar binnen.
We gaan een dialoog openen.
309
00:18:50,986 --> 00:18:53,829
Premier ik moet je eraan
herinneren dat dat een
310
00:18:53,955 --> 00:18:56,642
ernstige inbreuk is in
quarantaineprocedure.
311
00:18:56,768 --> 00:18:59,710
Ja, maar ik moet het weten Matthew.
312
00:19:04,484 --> 00:19:05,803
Ik moet het weten.
313
00:19:14,271 --> 00:19:17,245
De miljoenen slachtoffers van de
Amerikaanse vampieren epidemie
314
00:19:17,370 --> 00:19:20,165
zullen in de harten en gedachten zijn van
Groot-Brittannië als de wereld
315
00:19:20,290 --> 00:19:23,015
de 10e verjaardag van de
Amerikaanse vernietiging herdenkt.
316
00:19:23,140 --> 00:19:25,535
De nacht toen de
supermacht werd overspoeld.
317
00:19:25,660 --> 00:19:28,155
De toen pas ontdekte wezens
van de nacht verwoestten
318
00:19:28,280 --> 00:19:30,045
de bevolking, miljoenen dodend
319
00:19:30,170 --> 00:19:32,359
en anderen veranderen in
hun eigen soort. In een
320
00:19:32,485 --> 00:19:34,547
ongeëvenaarde daad van
wereldwijde solidariteit,
321
00:19:34,672 --> 00:19:37,247
leiden Groot-Brittannië en
China de Verenigde Naties in
322
00:19:37,373 --> 00:19:39,685
het gebouw van de zogenaamde
Onafhankelijkheidsmuur,
323
00:19:39,810 --> 00:19:41,605
de bedreiging permanent
in quarantaine plaatsend,
324
00:19:41,730 --> 00:19:43,625
ondersteund door een
hypermoderen vloot drones,
325
00:19:43,750 --> 00:19:45,835
schepen en satellieten
die de grenzen bewaken
326
00:19:45,960 --> 00:19:47,975
en alle communicatie uitschakelen.
327
00:19:48,100 --> 00:19:51,605
Er worden geloofsherdenkingen gehouden
in Sint Paulus Kathedraal bijgewoond
328
00:19:51,730 --> 00:19:53,165
door premier John Adams
329
00:19:53,290 --> 00:19:55,990
samen met een dienst aan het
Trafalgar Square monument.
330
00:19:57,875 --> 00:20:02,367
Er wordt verwacht dat Mr. Adam voormalig
Amerikaans President Andrew Whitmore zal eren
331
00:20:02,493 --> 00:20:06,453
die het land's nucleaire kernkoppen
ontwapende voordat het leger werd overspoeld,
332
00:20:06,579 --> 00:20:10,060
niet konden gebruikt worden tegen de
wereld door de nieuwe vampier veroveraars.
333
00:20:17,738 --> 00:20:19,322
Dit is niet wat ik doe.
334
00:20:19,601 --> 00:20:21,611
Dat is waarom jij niet de leiding hebt.
335
00:20:22,278 --> 00:20:25,105
Hoe is onze basis vernietigen logisch?
336
00:20:25,230 --> 00:20:26,865
Want als het zo moet gebeuren,
337
00:20:26,990 --> 00:20:29,118
kunnen we tenminste een
paar van hen meenemen.
338
00:20:29,418 --> 00:20:31,402
Deze plek werd thuis.
339
00:20:31,528 --> 00:20:34,567
Weet je? Het is alles wat ik kende
sinds de wereld naar de hel ging.
340
00:20:34,864 --> 00:20:36,679
En nu is alles zo...
341
00:20:37,091 --> 00:20:39,886
God, ik zei je dat het een dom
idee was dat ding hier te laten.
342
00:20:40,012 --> 00:20:41,426
Geef me de kniptang.
343
00:20:42,241 --> 00:20:43,497
Als zij niet had...
344
00:20:43,623 --> 00:20:46,753
Als zij hier niet was
Lucky, zou je dood zijn.
345
00:20:48,779 --> 00:20:52,258
Ik herinner me dat ze gisteren je leven
redde, God weet dat ze dat niet hoefde.
346
00:20:52,383 --> 00:20:54,925
Wat? Dus moeten we haar
een uniform geven ofzo?
347
00:20:55,050 --> 00:20:56,525
Zij is geen soldaat.
348
00:20:56,650 --> 00:20:59,693
Maar ze kan een Valkyrie zijn.
349
00:20:59,939 --> 00:21:01,212
Een wat?
350
00:21:02,435 --> 00:21:04,795
Valkyrie's waren mythologisch
vrouwelijke wezens
351
00:21:04,920 --> 00:21:09,432
gezonden door Goden om te beslissen welke
soldaten leefden en stierven in de strijd.
352
00:21:10,061 --> 00:21:11,411
Zij is geen God.
353
00:21:11,584 --> 00:21:13,633
Nee, Valkyrie zijn geen Goden.
354
00:21:13,759 --> 00:21:15,795
Maar zoals zij steken ze over
355
00:21:15,920 --> 00:21:18,009
tussen menselijke
en niet menselijke werelden.
356
00:21:18,813 --> 00:21:21,630
Ze hadden een
voorliefde voor soldaten
357
00:21:21,756 --> 00:21:25,201
die blijk gaven van
ware geest en moed.
358
00:21:25,497 --> 00:21:26,793
Wel dat ben ik.
359
00:21:27,695 --> 00:21:29,066
Ik weet het Lucky.
360
00:21:30,289 --> 00:21:33,199
Jij bent niet bang je gedacht te
zeggen en je vecht als de hel.
361
00:21:33,542 --> 00:21:36,141
Maar als de hel losbreekt,
362
00:21:36,384 --> 00:21:38,662
kan je maar beter wedden
dat ik bij Adam sta.
363
00:21:39,192 --> 00:21:42,628
Adam is geen vechter.
- Nee, is hij niet.
364
00:21:43,005 --> 00:21:44,700
Maar als ik een gokker was,
365
00:21:45,863 --> 00:21:48,179
in elke strijd die onze kant opkomt,
366
00:21:48,749 --> 00:21:52,223
geloof je maar beter dat dat meisje hemel
en aarde verzet om hem te beschermen.
367
00:21:52,460 --> 00:21:55,829
Dus, maak geen vijand van hem.
368
00:21:57,416 --> 00:21:58,896
Ben je klaar?
369
00:21:59,021 --> 00:22:01,172
Aandacht alle personeel...
- Ja.
370
00:22:02,175 --> 00:22:03,331
Volledig klaar.
371
00:22:04,132 --> 00:22:05,971
...verboden terrein.
372
00:22:13,577 --> 00:22:15,649
Alfa twee negen, antwoord alstublieft.
373
00:22:16,622 --> 00:22:19,322
Prescott Woud
393 Mijl naar Los Angeles
374
00:22:20,686 --> 00:22:22,858
Alfa twee negen, antwoord alstublieft.
375
00:22:24,847 --> 00:22:27,265
Alfa twee negen, antwoord alstublieft.
376
00:22:27,390 --> 00:22:28,605
Alfa twee negen hier.
377
00:22:28,730 --> 00:22:30,485
Het is goed je stem te horen, Sir.
378
00:22:30,610 --> 00:22:31,831
Hetzelfde.
379
00:22:32,555 --> 00:22:33,954
Hoe ging het?
380
00:22:35,637 --> 00:22:36,915
Anders.
381
00:22:37,262 --> 00:22:39,647
Dingen zijn gecompliceerder
dan ze lijken.
382
00:22:39,967 --> 00:22:41,224
Meneer?
383
00:22:42,137 --> 00:22:44,159
De vampieren gaan ons hier aanvallen.
384
00:22:44,792 --> 00:22:46,415
We zullen overspoeld worden.
385
00:22:47,249 --> 00:22:49,250
Zorg dat de gevangene hier geraakt.
386
00:22:50,768 --> 00:22:52,066
We zijn op weg.
387
00:22:52,191 --> 00:22:54,719
Succes, Meneer.
Alfa twee negen uit.
388
00:23:06,526 --> 00:23:08,711
Meneer, we hebben een
snel inkomende vijand.
389
00:23:09,754 --> 00:23:12,325
Dat is verdomd dichtbij.
Hoe snel?
390
00:23:12,450 --> 00:23:13,973
ETA vijf minuten.
391
00:23:14,417 --> 00:23:15,684
Juist.
392
00:23:21,591 --> 00:23:24,814
En deze regio hier,
waren vampieren ook in deze regio.
393
00:23:24,939 --> 00:23:26,873
Voor duidelijke redenen...
- Premier?
394
00:23:29,063 --> 00:23:31,275
Iedereen, ik heb de kamer nodig.
395
00:23:31,400 --> 00:23:32,635
Premier.
396
00:23:43,330 --> 00:23:46,593
Premier, dit is...
- Vergeet de kennismaking.
397
00:23:47,285 --> 00:23:51,166
Ik ben niet echt onder de indruk met het feit
dat deze regering loog tegen zijn mensen.
398
00:23:51,292 --> 00:23:54,780
Ja, ik zie geen nood voor kennismaking.
- Precies.
399
00:23:54,905 --> 00:23:57,185
Dan is het niet alleen
deze regering nietwaar?
400
00:23:57,311 --> 00:24:01,424
Jullie weerhouden het feit dat er
miljoenen Amerikanen levend en wel zijn.
401
00:24:03,212 --> 00:24:06,997
Het zijn er over 150 miljoen.
- Wat?
402
00:24:07,759 --> 00:24:11,198
150 miljoen.
Dat is hoeveel.
403
00:24:13,253 --> 00:24:17,036
Oh, mijn God. - Als een regering liegt Sheena
zorgen ze ervoor dat het een kanjer is.
404
00:24:17,877 --> 00:24:19,307
Ik ben schuldig.
405
00:24:19,675 --> 00:24:23,265
Ik erfde deze leugen misschien maar
ik maakte een keuze ze te handhaven.
406
00:24:23,923 --> 00:24:25,589
De vrouwen, kinderen?
407
00:24:26,330 --> 00:24:29,435
Ja.
- Hoe kon je zo'n keuze maken?
408
00:24:29,560 --> 00:24:32,132
Omdat we vrouwen, kinderen hebben,
409
00:24:32,600 --> 00:24:34,566
onschuldigen die moeten
beschermd worden.
410
00:24:35,840 --> 00:24:38,191
Weet jij wat de vampieren populatie is?
411
00:24:38,519 --> 00:24:41,194
Nee.
- 250 miljoen.
412
00:24:42,689 --> 00:24:45,131
Ze opgesloten houden zonder sleutel.
413
00:24:46,503 --> 00:24:47,867
Het redde ons.
414
00:24:49,132 --> 00:24:51,172
Dat betekent...
- Dat betekent dat dit het
415
00:24:51,298 --> 00:24:53,545
grootste nevenschade getal
is in de geschiedenis.
416
00:24:53,670 --> 00:24:59,263
Dat betekent dat ze geen keuze
hadden, die kinderen daar. - Nee.
417
00:25:00,090 --> 00:25:03,014
Maar zoals jij Sheena,
kan ik er niet mee leven.
418
00:25:03,446 --> 00:25:07,069
Ik moet minstens proberen
van het heden beter te maken.
419
00:25:07,696 --> 00:25:08,897
Minder beschamend.
420
00:25:10,097 --> 00:25:11,786
Wat doe ik hier?
421
00:25:12,756 --> 00:25:16,805
Matthew informeerde me dat jij degene
bent die eerst contact kreeg met de V.S.
422
00:25:16,931 --> 00:25:20,993
Ja. - We hebben een manier om de V.S. te
contacteren zodat je weer met hen kan praten.
423
00:25:21,691 --> 00:25:22,942
Waarom?
424
00:25:23,688 --> 00:25:26,566
Omdat ik wil praten met
de President van de Verenigde Staten.
425
00:25:33,590 --> 00:25:35,918
Generaal?
- Uitgeschakeld Mevrouw President.
426
00:25:37,719 --> 00:25:39,838
Allemaal?
- Zijn ze zeker.
427
00:25:41,834 --> 00:25:45,525
Het venster is open voor een volledige
nucleaire aanval over de Oostkust.
428
00:25:49,904 --> 00:25:51,141
Hallo.
429
00:25:52,325 --> 00:25:53,625
Hoe kreeg je dit nummer?
430
00:25:55,262 --> 00:25:57,075
Verdomde klootzakken vielen uit de lucht
431
00:25:57,200 --> 00:25:59,228
als papieren vliegtuigen
Mevrouw President.
432
00:25:59,354 --> 00:26:00,554
Prachtig.
433
00:26:00,680 --> 00:26:03,735
De silo's rapporteren dat de nucleaire
wapens klaar zijn te lanceren.
434
00:26:03,860 --> 00:26:06,357
We moeten nu toeslaan
terwijl ze slapen.
435
00:26:06,483 --> 00:26:08,740
Ze is in een vergadering nu.
436
00:26:08,993 --> 00:26:10,298
Ik probeer het.
437
00:26:10,424 --> 00:26:11,647
Ok.
438
00:26:12,364 --> 00:26:14,701
Wacht even.
- Mevrouw?
439
00:26:14,889 --> 00:26:18,795
We hebben een opening van vier uur. die
kleiner wordt met de seconde. - Zet ze door.
440
00:26:18,921 --> 00:26:22,505
De Generaal heeft gelijk. - Ze zouden ze
nu op de hoogte moeten zijn wat we deden.
441
00:26:22,630 --> 00:26:24,691
We moeten aanvallen.
- Mevrouw?
442
00:26:25,065 --> 00:26:27,160
Nu?
- Wat is er?
443
00:26:27,286 --> 00:26:29,805
Kan dit wachten?
- Je gaat dit willen nemen.
444
00:26:29,930 --> 00:26:31,151
Wie is het?
445
00:26:31,839 --> 00:26:33,989
Het is de premier
van Groot-Brittannië.
446
00:26:36,120 --> 00:26:37,715
Zei hij de Premier?
447
00:26:37,840 --> 00:26:39,359
Nu?
- Ja.
448
00:26:39,718 --> 00:26:41,715
Na 10 jaar niets van hen te horen
449
00:26:41,840 --> 00:26:43,595
roepen ze ons nu op.
450
00:26:43,720 --> 00:26:47,926
Het is een tactiek je aan de telefoon te
houden terwijl zij meer drones verzamelen.
451
00:26:48,051 --> 00:26:50,455
Ik neem het.
- Het is niet hun gevecht Mevrouw.
452
00:26:50,580 --> 00:26:53,475
Nu nog niet, maar als dit verrekte plan
453
00:26:53,600 --> 00:26:55,093
niet werkt zal het dat wel zijn.
454
00:26:55,219 --> 00:26:57,373
En zullen we de wereld
eerder hebben geïnfecteerd
455
00:26:57,499 --> 00:26:59,941
dan beschermd van een groter kwaad.
456
00:27:02,880 --> 00:27:04,216
Zet hem door.
457
00:27:16,495 --> 00:27:20,502
Ik vind je leuk Lucky, maar laten we zorgen
dat het niet weer gebeurt. - Ja Meneer.
458
00:27:22,991 --> 00:27:24,330
Dokter, enige verandering?
459
00:27:25,251 --> 00:27:30,251
Ze is warm en heeft een pols
wat betekent dat ze leeft.
460
00:27:30,542 --> 00:27:32,662
Dus het werkte?
- Ja.
461
00:27:34,000 --> 00:27:37,475
We hebben een vaccin, maar
belangrijker hebben we een wapen.
462
00:27:37,890 --> 00:27:39,178
Gerry?
463
00:27:40,311 --> 00:27:43,648
Het werkte, maar ziet er niet
uit alsof je goed nieuws hebt.
464
00:27:43,774 --> 00:27:46,592
Heb ik niet.
Inkomend vliegtuig van de Oostkust.
465
00:27:46,718 --> 00:27:47,998
Je team?
466
00:27:48,295 --> 00:27:50,708
Nee, zij zijn hier niet op tijd.
467
00:27:51,160 --> 00:27:53,010
Het vliegtuig is vijf minuten uit.
468
00:27:54,116 --> 00:27:56,603
In dat geval zal ik alarm slaan.
- Maak je klaar.
469
00:27:58,240 --> 00:28:00,318
Evacueer de gewonden.
- Ja.
470
00:28:00,443 --> 00:28:02,475
Adam, je gaat weg.
- Let op iedereen.
471
00:28:02,600 --> 00:28:05,145
We evacueren de
Haven in vijf minuten.
472
00:28:05,270 --> 00:28:06,938
Marie, help me.
- Wat met jou?
473
00:28:07,063 --> 00:28:08,645
Ik ben vlak achter je.
474
00:28:08,770 --> 00:28:11,165
Zoon, jij, geen discussie, ok?
475
00:28:11,290 --> 00:28:12,899
Ik moet je in veiligheid brengen,
476
00:28:13,024 --> 00:28:15,365
en jij moet haar in veiligheid brengen.
477
00:28:15,490 --> 00:28:16,778
Zij is één van ons nu.
478
00:28:17,130 --> 00:28:19,453
Wees veilig. Ik hou van je.
- Evacuatie...
479
00:28:20,385 --> 00:28:22,297
Ga, ga.
Ga.
480
00:28:22,423 --> 00:28:24,050
Dit is geen oefening.
481
00:28:27,713 --> 00:28:30,348
Het punt is dat je die
aanval moet uitstellen.
482
00:28:30,474 --> 00:28:31,816
En waarom zou ik dat doen?
483
00:28:31,941 --> 00:28:34,381
Mevrouw President,
als je denkt dat de wereld erbij
484
00:28:34,507 --> 00:28:36,899
gaat staan terwijl je
nucleaire raketten lanceert,
485
00:28:37,182 --> 00:28:38,635
vergis jij je.
486
00:28:38,760 --> 00:28:40,145
Welke keuze heb ik?
487
00:28:40,270 --> 00:28:41,713
De radioactieve neerslag.
488
00:28:43,014 --> 00:28:45,247
Je weet van welke
richting het zal komen.
489
00:28:45,458 --> 00:28:48,005
Daarom timede je de aanval
voor deze tijd van het jaar.
490
00:28:48,520 --> 00:28:52,229
Het grootste deel van Oost-Europa en Azië
herstelden nog niet van wat Rusland deed.
491
00:28:53,637 --> 00:28:55,082
Alstublieft.
492
00:28:55,208 --> 00:28:56,423
Is dat waarom?
493
00:28:56,549 --> 00:28:58,279
Omdat je het zo mooi vroeg.
494
00:29:00,511 --> 00:29:02,216
Ik begrijp je woede.
495
00:29:02,450 --> 00:29:04,375
Na bijna 10 jaar in afzondering
496
00:29:04,500 --> 00:29:06,743
kan je mijn woede niet begrijpen.
497
00:29:08,076 --> 00:29:11,582
Je realiseerd je dat je hetzelfde zou
doen als de situatie andersom was.
498
00:29:11,708 --> 00:29:14,961
Ik had nooit een man achtergelaten,
vooral een bondgenoot,
499
00:29:15,683 --> 00:29:18,516
en dat betekende iets
tussen onze twee naties.
500
00:29:20,744 --> 00:29:23,049
Ik kan niet spreken
voor wat ik had gedaan,
501
00:29:23,877 --> 00:29:26,120
maar ik begrijp
waarom ze het deden.
502
00:29:26,580 --> 00:29:30,473
Ze voelden dat jullie
land verloren was.
503
00:29:31,575 --> 00:29:32,950
Het was hopeloos.
504
00:29:33,344 --> 00:29:35,367
Jullie werden overspoeld
door de wezens.
505
00:29:35,493 --> 00:29:39,700
En dat is wanneer we jullie hulp het meest
nodig hadden Premier, in dat uur van nood.
506
00:29:39,825 --> 00:29:41,444
Sinds de quarantaine leeft ons land
507
00:29:41,569 --> 00:29:44,299
in een constant klimaat van angst,
508
00:29:44,424 --> 00:29:46,085
ze proberen sussen met ons bloed
509
00:29:46,210 --> 00:29:48,636
in de hoop dat ze ons niet
afslachten in onze slaap.
510
00:29:48,762 --> 00:29:50,825
Ik kan me niet voorstellen
hoe dat moet zijn.
511
00:29:50,950 --> 00:29:54,285
En dat is het probleem,
je kan je niet voorstellen hoe het hier is.
512
00:29:54,410 --> 00:29:58,591
Je kan alleen maar vertrouwen op satellieten
en rapporten en raden hoe dat is,
513
00:29:58,717 --> 00:30:00,514
maar je zal het nooit weten.
514
00:30:00,718 --> 00:30:02,459
Laat ons je nu helpen.
515
00:30:02,783 --> 00:30:04,259
Je zal me moeten verontschuldigen
516
00:30:04,400 --> 00:30:06,744
als ik zeg je niet te geloven.
517
00:30:07,237 --> 00:30:08,516
Dat kan ik begrijpen.
518
00:30:09,538 --> 00:30:12,134
Het simpele feit is dat
jullie ons lieten sterven.
519
00:30:12,330 --> 00:30:15,255
Jullie sneden ons af al
een tumor, een kanker,
520
00:30:15,380 --> 00:30:17,245
Maar nu we jullie wereld bedreigen,
521
00:30:17,370 --> 00:30:20,833
zijn jullie in staat om uit
te reiken, om ons te redden.
522
00:30:21,912 --> 00:30:24,615
Zelfbehoud is geen
innemende eigenschap.
523
00:30:24,741 --> 00:30:27,592
Goed.
Europa verliet jullie.
524
00:30:27,851 --> 00:30:29,465
We hebben jullie verlaten.
525
00:30:30,224 --> 00:30:32,375
We hebben voor jullie een
manier om te leven, te
526
00:30:32,501 --> 00:30:35,499
helpen zonder de wereld te
verbranden in het proces.
527
00:30:35,717 --> 00:30:36,939
Wat?
528
00:30:38,911 --> 00:30:40,308
We hebben een vaccin.
529
00:30:44,367 --> 00:30:45,784
Mevrouw President?
530
00:30:48,032 --> 00:30:49,781
Mevrouw President?
531
00:30:49,907 --> 00:30:51,285
Ik ben hier.
532
00:30:52,884 --> 00:30:54,617
Ik zie dat dat je aandacht trok.
533
00:30:56,293 --> 00:30:57,694
Hoe weten we dat het echt is?
534
00:30:59,827 --> 00:31:02,380
Het lande in New Mexico 26 uur geleden.
535
00:31:04,563 --> 00:31:06,321
Hier?
- Ja.
536
00:31:08,118 --> 00:31:09,404
Ik kan je niet vertrouwen.
537
00:31:09,600 --> 00:31:12,100
Prima, vetrouw mij niet
maar vertrouw je mensen.
538
00:31:12,944 --> 00:31:14,659
Bevestig het met hen.
539
00:31:14,785 --> 00:31:16,686
Bevestig het voor je lanceert.
540
00:31:17,123 --> 00:31:19,172
Ik bel je terug binnen een uur.
541
00:31:20,055 --> 00:31:21,315
Goed.
542
00:31:29,916 --> 00:31:31,185
Hier is op hopen.
543
00:31:32,578 --> 00:31:34,088
Heilige koe.
544
00:31:34,847 --> 00:31:36,064
Ja.
545
00:31:36,540 --> 00:31:37,985
Wat denk je?
546
00:31:38,118 --> 00:31:42,083
Ik weet niet maar je moet ontdekken
wat in godsnaam gaande is bij de Haven.
547
00:31:44,154 --> 00:31:45,968
Mevrouw, hoelang heb ik?
548
00:31:46,547 --> 00:31:49,195
Ik weet niet, zolang als ik je kan geven.
Een uur, twee uur,
549
00:31:49,320 --> 00:31:51,045
zolang ik de lancering kan afhouden.
550
00:31:51,170 --> 00:31:53,630
En als het daar is
en de Haven is aangevallen?
551
00:31:54,122 --> 00:31:55,383
Ik weet het.
552
00:31:55,933 --> 00:31:59,321
We gaven hen net het enige
dat dit voor altijd kan eindigen.
553
00:32:41,991 --> 00:32:45,183
Voel jij je alsof je bekeken wordt Tom?
- Ja.
554
00:33:12,810 --> 00:33:16,275
Dus, ze bevestigde dat ze
een nucleaire aanval voorbereid?
555
00:33:16,400 --> 00:33:19,765
Blijkbaar. - We bereikten een lage
niveau hack in hun systemen.
556
00:33:19,890 --> 00:33:21,815
Ze doen een overzicht
projectie voor ons nu.
557
00:33:21,940 --> 00:33:24,105
Wacht, we kunnen hun systeem hacken
kunnen we het niet uitschakelen?
558
00:33:24,230 --> 00:33:26,415
Ja, we geraken niet
diep genoeg in hun systeem.
559
00:33:26,540 --> 00:33:28,315
We kunnen observeren maar dat is alles.
560
00:33:28,440 --> 00:33:31,695
We hebben ook bevestiging
van onze spionage satellieten.
561
00:33:31,821 --> 00:33:33,027
Ja?
562
00:33:33,153 --> 00:33:35,375
Het is intense opbouw
van uitlaatgassen
563
00:33:35,500 --> 00:33:38,599
in belangrijke gebieden langs de Westkust.
- Raket silo's?
564
00:33:38,725 --> 00:33:41,135
Ze vonden een manier de
raketten te bewapenen. - Hoe?
565
00:33:41,260 --> 00:33:43,823
10 jaar geeft veel tijd
om een code te kraken Minister.
566
00:33:44,450 --> 00:33:46,235
Was deze vrouw verkozen als President?
567
00:33:46,360 --> 00:33:47,595
Wat weten we daarover?
568
00:33:47,720 --> 00:33:50,165
Ze was een junior
Senator voor de uitbraak.
569
00:33:50,290 --> 00:33:53,485
Je kan er van uitgaan dat ze...
- De laatst levende regeringsfunctionaris is.
570
00:33:53,610 --> 00:33:55,694
Het feit is dat we
niets over haar weten.
571
00:33:55,820 --> 00:33:57,886
En zij weet niets over ons.
572
00:33:58,129 --> 00:33:59,424
Zij vertrouwt ons niet.
573
00:33:59,929 --> 00:34:02,092
Voor zover ze weten zijn
wij allemaal verandert.
574
00:34:02,598 --> 00:34:05,668
Is misschien makkelijker te slikken
dan het feit dat we hen verlieten.
575
00:34:05,921 --> 00:34:08,705
Premier, Dat zouden we
niets dwaas moeten doen
576
00:34:08,830 --> 00:34:10,685
over het feit dat we ons schuldig voelen.
577
00:34:12,727 --> 00:34:14,901
Heb jij kinderen Minister?
- Drie.
578
00:34:15,827 --> 00:34:18,897
Ik vraag me soms af hoeveel families
stierven omdat we hen verlieten.
579
00:34:19,700 --> 00:34:22,315
Je laat persoonlijke gevoelens
in de weg staan van logica.
580
00:34:22,440 --> 00:34:23,680
Doe ik dat?
581
00:34:23,806 --> 00:34:25,155
Of zijn we gewoon lafaards?
582
00:34:25,280 --> 00:34:26,765
Dit is belachelijk.
583
00:34:26,890 --> 00:34:29,833
Europa zal niet onder de indruk
zijn als we quarantaine procedures
584
00:34:29,959 --> 00:34:32,337
doorbreken over een misplaatst
gevoel van goed en kwaad.
585
00:34:32,463 --> 00:34:34,875
Die waarden veranderden
toen wat monsters waren
586
00:34:35,000 --> 00:34:38,235
en mythe werd echt en
feest op de onschuldigen.
587
00:34:38,675 --> 00:34:41,945
Misschien, of misschien zijn
wij ook allemaal monsters .
588
00:34:42,070 --> 00:34:44,415
Verdediging van het rijk Premier.
589
00:34:44,540 --> 00:34:46,913
Onthoud dat, verdediging van het rijk.
590
00:34:48,410 --> 00:34:49,653
Premier?
591
00:34:50,245 --> 00:34:51,527
Ja, wat nu weer?
592
00:34:52,399 --> 00:34:54,435
We kregen net bevestiging van Tokyo.
593
00:34:54,560 --> 00:34:57,253
Ze hebben hun backup
protocollen in plaats. - Wel.
594
00:34:57,378 --> 00:34:59,575
Wacht, wat zijn de backup protocollen?
595
00:34:59,700 --> 00:35:00,908
Wie ben jij?
596
00:35:01,034 --> 00:35:03,129
Een belastingbetaler.
- Excuseer me?
597
00:35:03,298 --> 00:35:07,863
Minister. Het is een noodplan om de lancering
te voorkomen van nucleaire raketten.
598
00:35:07,989 --> 00:35:11,019
Ze werden gecreëerd in geval dat
de raketten nooit ontwapend werden.
599
00:35:11,144 --> 00:35:13,895
Wat is het, een afbreekknop?
- Niet echt.
600
00:35:14,020 --> 00:35:16,445
Het is een EMP,
elektrisch magnetische pulse.
601
00:35:16,641 --> 00:35:20,096
Vernietigt alles met een elektrisch
signaal. Inclusief kernkoppen.
602
00:35:20,226 --> 00:35:22,125
Ja, maar dat is niet alles nietwaar?
603
00:35:23,980 --> 00:35:25,202
Nee.
604
00:35:26,838 --> 00:35:29,221
Dus het schakelt alles uit
met een elektrisch signaal?
605
00:35:29,705 --> 00:35:32,456
Zodat ze teruggaan naar het stenen tijdperk?
- Ja.
606
00:35:32,984 --> 00:35:36,175
Ze zullen volledig weerloos worden.
Ze zullen open zijn voor aanvallen.
607
00:35:36,300 --> 00:35:38,613
Ze zullen afgeslacht worden.
- Wat wil je dat ik doe?
608
00:35:38,938 --> 00:35:40,647
De Amerikanen laten lanceren?
609
00:35:40,780 --> 00:35:43,405
Ze de Oostkust in een nucleaire
woestenij laten veranderen?
610
00:35:43,530 --> 00:35:46,155
Radioactief materiaal toestaan
naar de Oostkust te komen?
611
00:35:46,280 --> 00:35:48,630
Er moet iets anders zijn
dat je kan doen. - Ja,
612
00:35:49,044 --> 00:35:51,279
maar ik kan de kans niet
nemen dat ik het niet kan.
613
00:35:52,021 --> 00:35:54,865
Ze zullen echter sterven en
dan blijf je achter met...
614
00:35:54,990 --> 00:35:57,340
Een heel land
bevolkt door de wezens.
615
00:35:59,038 --> 00:36:02,028
Een vijand die je kan aanvallen,
een vijand die je kan vernietigen.
616
00:36:03,528 --> 00:36:06,922
De EMP zal ook de vampier
technologie uitschakelen.
617
00:36:07,047 --> 00:36:08,385
En wat dan?
618
00:36:08,510 --> 00:36:10,135
Systematische luchtaanvallen?
619
00:36:10,260 --> 00:36:11,910
Het land vernietigen vanuit de lucht?
620
00:36:13,570 --> 00:36:15,536
Hoe kan jij 's nachts slapen?
621
00:36:15,661 --> 00:36:17,205
Hoe kan jij hier gewoon zitten?
622
00:36:17,330 --> 00:36:20,619
Sheena, mag ik je herinneren
dat dit geheime informatie is.
623
00:36:21,259 --> 00:36:22,757
Ik heb er genoeg van.
624
00:36:26,622 --> 00:36:28,580
En dat was dom.
625
00:36:28,724 --> 00:36:31,725
Wat als ze beslist de pers
te vertellen of erger?
626
00:36:31,850 --> 00:36:34,102
Dan krijgen we misschien
allemaal wat we verdienen.
627
00:36:40,592 --> 00:36:43,395
Zodra we de gewonden hebben ingeladen
gaan we naar Camp Navajo.
628
00:36:43,520 --> 00:36:45,965
Het is ongeveer 250 clicks Noordwest.
629
00:36:46,090 --> 00:36:47,955
De weg om daar te geraken is niet goed.
630
00:36:48,080 --> 00:36:50,005
Het is helemaal
weggespoeld en ruw terrein.
631
00:36:50,131 --> 00:36:51,687
Het kan zes tot acht uur duren...
632
00:37:08,516 --> 00:37:09,759
Ik heb dit.
633
00:37:09,988 --> 00:37:11,676
Nee, nee, nee.
Niet doen.
634
00:37:12,957 --> 00:37:15,045
Let op en houd ze op.
635
00:37:15,362 --> 00:37:16,573
Nee.
636
00:37:19,706 --> 00:37:20,944
Komaan.
637
00:37:22,018 --> 00:37:23,246
Hey.
638
00:37:27,790 --> 00:37:29,115
Iedereen vorm een rij.
639
00:37:29,428 --> 00:37:30,709
Vorm een rij.
640
00:37:32,469 --> 00:37:33,859
Jij brengt dit naar L.A.
641
00:37:33,984 --> 00:37:35,305
Het enige dat belangrijk is.
642
00:37:35,431 --> 00:37:37,252
Ik verlaat deze post niet.
- Jij gaat.
643
00:37:37,377 --> 00:37:38,923
Laten we gaan.
644
00:37:39,049 --> 00:37:40,307
Gek.
645
00:37:42,646 --> 00:37:43,933
Ga, ga.
646
00:37:44,673 --> 00:37:46,892
Lucky, haal iedereen.
Komaan.
647
00:38:10,604 --> 00:38:12,401
Komaan, komaan.
648
00:38:23,027 --> 00:38:24,569
Nee.
Ga uit mijn weg.
649
00:38:24,695 --> 00:38:27,745
Dat zijn niet de bevelen.
- Onze bevelen zijn deze oorlog te winnen,
650
00:38:27,870 --> 00:38:29,485
de frontlinie voor
deze mensen zijn.
651
00:38:29,610 --> 00:38:32,155
Weet je wat? Laat ons teruggaan
en doen wat we moeten doen.
652
00:38:32,280 --> 00:38:34,331
Dit is het wapen dat ons
de oorlog kan winnen.
653
00:38:34,456 --> 00:38:35,905
Maar we kunnen ze niet ontlopen.
654
00:38:36,030 --> 00:38:38,389
We gaan proberen.
- En onze vrienden laten sterven?
655
00:38:38,515 --> 00:38:39,661
Verdomme Lucky.
656
00:38:40,700 --> 00:38:42,833
Denk je dat ik hen daar wil laten?
657
00:38:42,958 --> 00:38:44,398
Waarom gaan we er dan naartoe?
658
00:38:44,523 --> 00:38:46,184
Omdat het het juiste is te doen.
659
00:38:46,309 --> 00:38:48,620
En onze post verlaten?
- Doe zo niet.
660
00:38:48,967 --> 00:38:51,340
Jij herkent het juiste niet
als het je in de nek beet.
661
00:38:51,466 --> 00:38:53,246
Wat betekent dat in godsnaam?
662
00:38:53,589 --> 00:38:56,291
Jij liet Adam alleen in
zijn cel met Yvonne.
663
00:38:57,392 --> 00:39:00,539
Dacht je dat we dat niet zouden ontdekken?
- Ze liegt.
664
00:39:01,721 --> 00:39:03,406
Adam is diegene die het is.
665
00:39:03,532 --> 00:39:06,479
Adam is te verliefd om te weten
wat echt en niet echt is, ok?
666
00:39:06,605 --> 00:39:08,315
En het zal ons
allemaal gedood krijgen.
667
00:39:08,440 --> 00:39:11,523
Nee, Adam doden ging me niet overtuigen
dat je aan de juiste kant staat.
668
00:39:11,648 --> 00:39:13,765
Ik ging haar hem niet
echt laten doden
669
00:39:13,890 --> 00:39:17,341
Ik gebruikte het als excuus om jullie
te tonen dat ze niet te vertrouwen was.
670
00:39:17,467 --> 00:39:20,206
Voor zover ik zie is er één
persoon die niet kan vertrouwd worden.
671
00:39:20,332 --> 00:39:21,732
Je weet dat jij degene bent...
672
00:39:23,761 --> 00:39:26,175
Wat nu?
- Hier wachten.
673
00:39:40,924 --> 00:39:42,191
Hey Yvonne, komaan.
674
00:39:42,317 --> 00:39:43,956
Yvonne we moeten hier weg, ok?
675
00:39:44,082 --> 00:39:46,632
Komaan.
We moeten je weghalen.
676
00:39:47,704 --> 00:39:50,150
Komaan, laten we gaan.
Komaan.
677
00:40:24,227 --> 00:40:26,355
Ontvangt iemand mij?
Over.
678
00:40:26,632 --> 00:40:30,109
Ik herhaal dit is Luitenant Jack
Williams van de Britse strijdkrachten die
679
00:40:30,234 --> 00:40:32,815
een legerbasis of buitenpost
van Los Angeles oproept.
680
00:40:32,941 --> 00:40:34,208
Antwoord.
681
00:40:34,343 --> 00:40:37,646
Ik herhaal, dit is Luitenant Jack
Williams van de Britse strijdkrachten die
682
00:40:37,772 --> 00:40:40,085
een legerbasis of buitenpost
van Los Angeles oproept.
683
00:40:40,211 --> 00:40:41,538
Ontvangen jullie mij?
684
00:40:42,818 --> 00:40:46,195
Ik wist dat deze korte afstand waren
maar niet dat ze zo korte afstand waren.
685
00:40:47,266 --> 00:40:49,580
Wacht.
We worden verstoord.
686
00:40:51,635 --> 00:40:53,103
Neem dekking.
687
00:41:07,771 --> 00:41:09,754
Waar kwam dat in godsnaam vandaan?
688
00:41:17,266 --> 00:41:18,886
Het is een verdomde scherpschutter.
689
00:41:29,104 --> 00:41:30,574
Wie weet dat wij hier zijn?
690
00:41:31,350 --> 00:41:32,704
Ga.
691
00:41:51,075 --> 00:41:54,166
Dit zijn veranderende tijden jonge Max.
692
00:41:54,640 --> 00:41:58,645
Ik heb nieuwe mensen nodig
om een nieuw tijdperk in te luiden.
693
00:41:58,771 --> 00:42:01,769
Ik ben je man.
- Slechte woordkeuze.
694
00:42:03,075 --> 00:42:05,353
Jij bent geen man meer.
695
00:42:05,478 --> 00:42:09,776
Jij evolueerde in een betere...
- En ik zal loyaal aan je zijn.
696
00:42:10,151 --> 00:42:11,668
En waarom zou ik dat geloven?
697
00:42:12,009 --> 00:42:16,001
Vooral toen je geen loyaliteit
toonde aan je eigen soort?
698
00:42:16,235 --> 00:42:19,179
Omdat ik nu de toekomst kan zien.
699
00:42:21,325 --> 00:42:23,555
En het is door vampierogen.
700
00:42:23,680 --> 00:42:25,532
Alstublieft.
Zou je me vergeven?
701
00:42:25,657 --> 00:42:27,765
Je moet blijk geven van geloof.
702
00:42:27,890 --> 00:42:29,140
Ik kan je dat geven.
703
00:42:29,265 --> 00:42:33,823
Je moet me enkel Gerry laten doden,
704
00:42:34,449 --> 00:42:35,902
iedereen in de Haven.
705
00:42:37,824 --> 00:42:39,297
Wat kan je me geven?
706
00:42:39,548 --> 00:42:41,780
Ik kan je de exacte coördinaten geven
707
00:42:41,905 --> 00:42:44,155
voor de menselijke regeringsbunker
708
00:42:44,280 --> 00:42:46,915
en het paswoord om binnen te kunnen.
709
00:42:47,040 --> 00:42:48,269
Waarvoor?
710
00:42:50,453 --> 00:42:53,195
Om de President van de
Verenigde Staten te doden.
711
00:43:10,677 --> 00:43:12,762
We kunnen nu binnen bereik zijn.
712
00:43:15,583 --> 00:43:19,365
Dit is Luitenant Jack Williams die elke
legerbasis in de regio van L.A. oproept.
713
00:43:19,490 --> 00:43:21,464
Ontvangen jullie mij?
Over.
714
00:43:22,753 --> 00:43:24,104
Dit is Luitenant...
715
00:44:28,801 --> 00:44:30,083
Val dood.
716
00:44:35,062 --> 00:44:36,351
Hallo schatje.
55385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.