Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,882 --> 00:00:05,504
De aanvallen die plaatsvonden in het
Washington gebied waren verrassend bloederig.
2
00:00:05,629 --> 00:00:09,425
Minstens 200 mensen zijn
gedood in 24 uur.
3
00:00:09,550 --> 00:00:11,354
Getuigen beschrijven kannibalist...
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,374
Wat er overblijft van onze militaire...
5
00:00:15,003 --> 00:00:17,604
frontlinie.
New York City wordt belaagd
6
00:00:17,729 --> 00:00:19,934
door de wezens als
mensen wanhopig proberen
7
00:00:20,059 --> 00:00:24,169
hun huizen proberen te barricaderen voor
veilig... Onze grenzen zijn gesloten.
8
00:00:24,709 --> 00:00:27,024
We zijn geïsoleerd door...
9
00:00:27,149 --> 00:00:32,094
De hele Oostkust van de Verenigde Staten
lijkt overspoeld te zijn met de wezens.
10
00:00:32,219 --> 00:00:34,704
Ze waren uitzinnig
met ongelooflijke kracht.
11
00:00:34,829 --> 00:00:36,364
Ik zag zoiets nooit eerder.
12
00:00:36,489 --> 00:00:38,292
Het scheurde hen uiteen.
13
00:00:38,418 --> 00:00:42,198
Terwijl strijdkrachten zich hergroeperen,
proberen burgers de steden te ontvluchten
14
00:00:42,324 --> 00:00:45,044
voordat de duisternis weer valt.
15
00:00:45,169 --> 00:00:49,030
Aan mijn landgenoten, ga
westwaarts naar de Californische...
16
00:01:43,970 --> 00:01:45,220
Papa?
17
00:01:46,343 --> 00:01:48,368
Luister, nu moeten
we ons haasten, ok?
18
00:01:48,493 --> 00:01:50,512
Is het voorbij, Papa?
19
00:01:50,637 --> 00:01:52,385
We hebben hulp nodig.
20
00:01:55,277 --> 00:01:56,980
Hij moet overleven.
21
00:01:57,285 --> 00:01:59,948
Red mijn zoon.
Red mijn zoon.
22
00:02:09,682 --> 00:02:10,898
Aandacht alle personeel.
23
00:02:11,024 --> 00:02:13,298
Gevechtstraining
met korporaal Lucken
24
00:02:13,424 --> 00:02:16,881
is verplaatst van 13u tot 15u.
25
00:02:27,753 --> 00:02:30,606
Wees een goede jongen.
Wees een goede jongen, Adam.
26
00:02:33,043 --> 00:02:35,390
Controleteam Beta, meld
jullie bij de controlekamer.
27
00:02:42,860 --> 00:02:47,396
Niemandsland.
Voormalige Staat van New Mexico.
28
00:03:11,532 --> 00:03:13,462
Ik kan geen deel
uitmaken van deze wereld.
29
00:03:15,719 --> 00:03:17,072
Het spijt me.
30
00:03:27,938 --> 00:03:33,308
Los Angeles, Presidentiële residentie
Niet vrijgegeven locatie.
31
00:03:51,800 --> 00:03:53,392
Stop daar.
32
00:04:00,581 --> 00:04:01,781
Veilig.
33
00:04:23,050 --> 00:04:24,366
Mevrouw President.
34
00:04:25,243 --> 00:04:28,188
Het SEARS plan...
- Het is een mooie dag, nietwaar?
35
00:04:29,865 --> 00:04:33,584
Dat is het. - Ga je me de les
niet lezen van buiten te zijn?
36
00:04:33,709 --> 00:04:35,109
Nee, dat deed ik al genoeg.
37
00:04:36,059 --> 00:04:37,934
Heb je ooit getuinierd, Andrew?
38
00:04:38,059 --> 00:04:39,460
Kan niet zeggen dat ik dat heb.
39
00:04:40,149 --> 00:04:41,349
Ik hou er van.
40
00:04:42,019 --> 00:04:48,014
Het heeft een schoonheid, een kunst de natuur
te kunnen manipuleren en ervoor zorgen.
41
00:04:48,139 --> 00:04:51,699
Met alles respect, Mevrouw President.
- Ik hou ook niet van het SEARS plan.
42
00:04:52,286 --> 00:04:53,782
Het is geen plan.
43
00:04:53,907 --> 00:04:55,495
Het is het einde van de wereld.
44
00:04:56,439 --> 00:04:57,639
Kort gezegd.
45
00:05:00,119 --> 00:05:04,224
Ik hoorde dat een splintergroep
probeerde de Canadese muur te doorbreken.
46
00:05:04,349 --> 00:05:07,424
Ze werden ter plekke neergeschoten
met machinegeweer drones.
47
00:05:07,650 --> 00:05:09,003
Ze waren families.
48
00:05:10,564 --> 00:05:11,764
Ik weet het.
49
00:05:12,975 --> 00:05:16,112
Mijn zoon, probeerde het
zo'n vijf jaar geleden.
50
00:05:16,911 --> 00:05:18,111
Wat bedoel je?
51
00:05:18,879 --> 00:05:21,244
Ik wil dat je Londen
probeert te contacteren.
52
00:05:21,369 --> 00:05:23,394
Maar SEARS...
- SEARS liegt.
53
00:05:23,519 --> 00:05:26,125
We hebben nog steeds geavanceerde
telecommunicatie.
54
00:05:26,691 --> 00:05:29,059
We worden misschien genegeerd,
maar we worden gehoord.
55
00:05:29,193 --> 00:05:31,815
Ze zouden niet riskeren het
niet te weten. - Hoe weet je dat?
56
00:05:31,940 --> 00:05:33,364
Omdat ik het niet zou doen.
57
00:05:33,489 --> 00:05:35,004
Teveel op het spel.
58
00:05:35,129 --> 00:05:38,324
Mensen probeerden maar
ze vielen op dove oren.
59
00:05:38,449 --> 00:05:41,392
Dat is omdat ze probeerden te
praten met de verkeerde mensen.
60
00:05:43,069 --> 00:05:44,364
Ik zal proberen.
61
00:05:44,489 --> 00:05:45,689
Bedankt.
62
00:05:49,169 --> 00:05:52,901
Het is een mooie tuin, Mevrouw President.
- Ik wil dat zo houden, Andrew.
63
00:05:54,696 --> 00:05:55,896
Zorg ervoor?
64
00:07:20,836 --> 00:07:22,172
Hey, hey, hey.
65
00:07:22,398 --> 00:07:23,939
Hey, ik ben het.
66
00:07:24,065 --> 00:07:26,936
Ja, dat zie ik.
Je ging weg zonder een meid aan je arm.
67
00:07:27,062 --> 00:07:29,597
Ik vond haar buiten.
- Is ze menselijk?
68
00:07:29,736 --> 00:07:32,516
Ik vond haar in vol daglicht.
- Ze hebben zonnecrème, weet je?
69
00:07:32,642 --> 00:07:36,414
Ik controleerde haar ogen.
- Je vader staat geen buitenstaanders toe.
70
00:07:36,539 --> 00:07:38,904
We hebben geen spullen.
- Ze mag mijn spullen hebben.
71
00:07:39,029 --> 00:07:42,595
Ze heeft hulp nodig. - Als je vader dit
ziet, ga jij hulp nodig hebben.
72
00:07:42,720 --> 00:07:44,087
Ga je me binnenlaten?
73
00:07:49,516 --> 00:07:50,828
Wie is dat in godsnaam?
74
00:07:51,140 --> 00:07:52,682
Ik weet niet, ze heeft hulp nodig.
75
00:07:52,808 --> 00:07:54,159
Ok, kom met me mee.
76
00:07:54,285 --> 00:07:57,008
Aandacht alle personeel.
Wegens benzinetekort, moet alle
77
00:07:57,134 --> 00:08:00,080
helikoptergebruik nu toegestaan
worden door de eenheid commandant.
78
00:08:00,380 --> 00:08:01,823
Zet haar daar neer.
79
00:08:08,379 --> 00:08:09,704
Ze is uitgeput.
80
00:08:09,829 --> 00:08:12,114
Uitgeput en uitgedroogd, wed ik.
81
00:08:12,239 --> 00:08:14,298
Hoelang was ze in de woestijn?
- Geen idee.
82
00:08:14,423 --> 00:08:16,094
Aandacht alle personeel.
83
00:08:16,219 --> 00:08:20,089
Zorg dat alle geweren en pistolen worden
bewaard binnen en buiten het arsenaal.
84
00:08:25,417 --> 00:08:27,417
New York City
Vampier Oudsten basis
85
00:08:30,219 --> 00:08:31,786
Nogal een nacht, nietwaar?
86
00:08:33,439 --> 00:08:35,014
Het is een mooie stad.
87
00:08:35,139 --> 00:08:36,474
Dat is het echt.
88
00:08:36,599 --> 00:08:39,784
Ik zag het veranderen over de jaren.
89
00:08:39,909 --> 00:08:43,394
Opstaan uit de goten
van middelmatigheid
90
00:08:43,519 --> 00:08:47,824
tot de grootsheid die het nu is.
91
00:08:48,585 --> 00:08:49,964
De pracht.
92
00:08:50,089 --> 00:08:54,222
Moet vreemd zijn alles zo
recent, zo fris te hebben.
93
00:08:55,358 --> 00:08:56,558
Hoe oud ben je?
94
00:08:57,069 --> 00:08:58,269
19?
95
00:08:58,949 --> 00:09:00,615
20?
- 18.
96
00:09:03,790 --> 00:09:06,367
Jezus, zo jong.
97
00:09:08,149 --> 00:09:10,591
Niet bewust van hoe
onzeker het leven kan zijn.
98
00:09:10,716 --> 00:09:12,024
Alstublieft.
99
00:09:12,149 --> 00:09:13,836
Ik heb niet veel meer te geven.
100
00:09:13,961 --> 00:09:15,161
Ik weet het.
101
00:09:15,979 --> 00:09:17,362
Ik kan het voelen.
102
00:09:17,487 --> 00:09:19,122
Ik heb hulp nodig.
103
00:09:20,199 --> 00:09:22,170
Waarom laat je me niet helpen?
104
00:09:42,957 --> 00:09:44,157
Wie was zij?
105
00:09:45,679 --> 00:09:47,154
Een vrijwilliger.
106
00:09:47,279 --> 00:09:49,404
Ze stak over om...
- Te sterven?
107
00:09:49,529 --> 00:09:50,729
Te leven.
108
00:09:52,889 --> 00:09:55,289
Ik hou echt van het
hart van een vrijwilliger.
109
00:09:56,363 --> 00:09:57,809
Het is een leuke opwarmer.
110
00:09:58,599 --> 00:10:00,211
Meneer, ik denk dat we moeten...
111
00:10:00,336 --> 00:10:04,069
Je zou niet teveel over dingen
moeten nadenken die je niet aangaan.
112
00:10:04,875 --> 00:10:06,454
Dat is hoe je in problemen komt.
113
00:10:06,579 --> 00:10:07,948
Natuurlijk.
114
00:10:13,980 --> 00:10:15,410
Heb je haar al gevonden?
115
00:10:25,209 --> 00:10:27,344
Er is geen teken
van je dochter, meneer.
116
00:10:27,469 --> 00:10:28,764
Dat is onmogelijk.
117
00:10:28,889 --> 00:10:31,536
Ze heeft een chip in
haar precies voor dat doel.
118
00:10:31,662 --> 00:10:33,084
De chip is niet zo nieuw meer.
119
00:10:33,209 --> 00:10:34,534
De signalen zijn sporadisch.
120
00:10:34,659 --> 00:10:36,954
Dus, volg het laatste signaal.
121
00:10:37,079 --> 00:10:39,214
Doen we.
Viggo achtervolgt haar.
122
00:10:39,339 --> 00:10:41,524
Dus waar volgt Viggo haar naartoe?
123
00:10:41,649 --> 00:10:44,099
Wij geloven dat hij
overging in Niemandsland.
124
00:10:45,699 --> 00:10:47,494
Waar?
- Het Zuiden.
125
00:10:47,681 --> 00:10:51,182
New Mexico. Ze gaat naar het westen
richting menselijke territorium.
126
00:10:54,370 --> 00:10:55,570
Stel een team samen.
127
00:10:56,789 --> 00:11:00,174
Als Viggo niet terugkomt bij
zonsopgang, stuur ze naar binnen.
128
00:11:00,299 --> 00:11:01,944
In Niemandsland?
129
00:11:02,069 --> 00:11:05,123
Dat zou het Bloederige Zondag
overeenkomst breken, mijnheer.
130
00:11:05,248 --> 00:11:08,314
Wat? - We spraken af
Niemandsland niet over te steken
131
00:11:08,439 --> 00:11:11,570
in menselijk territorium in ruil voor
wekelijkse bloedschenking van mensen.
132
00:11:11,696 --> 00:11:13,434
Ik ken de Bloederige
Zondag overeenkomst.
133
00:11:13,559 --> 00:11:16,414
We zouden de grens niet oversteken
en onze eigen mensen bewaken,
134
00:11:16,539 --> 00:11:18,454
anders snijden ze
de bloedtoevoer af.
135
00:11:18,579 --> 00:11:21,957
Wat als ze dat deden? De mensen
zullen dat als een oorlogsdaad zien.
136
00:11:22,083 --> 00:11:23,283
We zijn in oorlog.
137
00:11:23,949 --> 00:11:27,172
Dit is geen vrede, dit
is slechts een patstelling.
138
00:11:27,962 --> 00:11:30,539
Een tijd voor beide partijen
om hun troepen te verzamelen.
139
00:11:31,749 --> 00:11:33,088
Ik bedoel,
140
00:11:33,213 --> 00:11:36,184
denk je echt dat ze
graag in de rij staan
141
00:11:36,410 --> 00:11:38,183
en voor ons bloeden elke Zondag?
142
00:11:39,089 --> 00:11:40,289
En wat met ons?
143
00:11:40,869 --> 00:11:42,774
Hoeveel van ons zijn echt tevreden
144
00:11:42,899 --> 00:11:44,584
om het in Tupperware te krijgen
145
00:11:44,709 --> 00:11:47,164
als een ranzig tv-diner?
146
00:11:47,289 --> 00:11:49,354
Nee, nee.
Ons doel is om te jagen.
147
00:11:49,479 --> 00:11:51,414
Het hunne is opgejaagd worden.
148
00:11:51,539 --> 00:11:54,425
Iemand zal uiteindelijk de vrede
breken, ofwel wij of zij.
149
00:11:54,550 --> 00:11:56,495
Ze zouden de voorwaarden
niet durven breken.
150
00:11:56,621 --> 00:11:59,617
Er zijn er teveel van ons om ze te verslaan.
- En als we dat deden?
151
00:11:59,743 --> 00:12:01,562
Als we ze doden en veranderden,
152
00:12:01,688 --> 00:12:03,871
zou er niemand anders
zijn om van te voeden.
153
00:12:05,139 --> 00:12:06,550
Niet in dit land.
154
00:12:09,579 --> 00:12:10,779
Verzamel het team.
155
00:12:11,739 --> 00:12:13,254
Meneer, Marcus...
156
00:12:13,379 --> 00:12:16,744
Marcus zal begrijpen dat ik
niet weg kan zonder mijn dochter.
157
00:12:16,869 --> 00:12:19,524
Ik denk niet dat dit
een goed idee is, m...
158
00:12:19,649 --> 00:12:20,849
Je zal doen zoals ik zeg.
159
00:12:21,539 --> 00:12:22,739
Ja, Victor.
160
00:12:43,489 --> 00:12:45,474
Doc, We kregen net een nieuwe aanvoer.
161
00:12:45,599 --> 00:12:46,844
200 flesjes antibiotica.
162
00:12:46,969 --> 00:12:48,555
Ze hebben allemaal geen etiket.
163
00:12:48,680 --> 00:12:52,644
Niemand heeft een idee wat wat is.
- Al goed dat ik geen plannen had vanavond.
164
00:12:52,769 --> 00:12:53,969
Excuseer me.
165
00:12:55,988 --> 00:12:57,215
Jerry.
166
00:12:57,699 --> 00:13:00,504
Ik vroeg je al herhaaldelijk
me vader te noemen.
167
00:13:00,629 --> 00:13:03,054
Sorry, vader.
168
00:13:03,179 --> 00:13:06,554
Waarom doe je dat? denk je dat deze
jongens niet weten dat je mijn zoon bent?
169
00:13:06,679 --> 00:13:10,137
Denk je dat ze me niet zeggen dat je
zonder toestemming weggaat? - Vader.
170
00:13:10,263 --> 00:13:12,044
Nee, Adam.
Het is daar gevaarlijk.
171
00:13:12,170 --> 00:13:14,474
Ik werk beter alleen op strooptocht.
- Je weet dat.
172
00:13:14,599 --> 00:13:17,214
Doe je dat? Goed, want we hebben
een hoop dingen nodig, juist?
173
00:13:17,339 --> 00:13:20,694
We hebben nood aan radio onderdelen,
koperdraad, eten, water, munitie.
174
00:13:20,920 --> 00:13:22,643
Dus welke daarvan is zij?
175
00:13:23,653 --> 00:13:27,303
Ze moet uit de nederzettingen zijn gekomen.
Misschien Briarstown of Mercy's Point.
176
00:13:27,429 --> 00:13:29,187
Goed, Lucky.
- Stel wat vragen.
177
00:13:29,312 --> 00:13:31,574
Kijk wie haar claimt.
- Ja, meneer.
178
00:13:31,699 --> 00:13:34,294
Misschien probeerde ze aan
één van hen te ontsnappen.
179
00:13:34,419 --> 00:13:35,994
Nederzettingen zijn wetteloos.
180
00:13:36,119 --> 00:13:37,877
Ze vertelt het ons
als ze wakker wordt.
181
00:13:44,676 --> 00:13:46,893
Ik ben opmerkzaam, zoon dit is
waarschijnlijk het eerste meisje
182
00:13:47,019 --> 00:13:49,269
van jouw leeftijd die je
in geruime tijd zag.
183
00:13:50,779 --> 00:13:51,979
Heb ik niet gemerkt.
184
00:13:52,959 --> 00:13:54,159
Ze kan niet blijven.
185
00:13:54,929 --> 00:13:57,124
Als ze goed genoeg is,
als ze wakker wordt,
186
00:13:57,249 --> 00:13:59,584
gaat ze terug met
de volgende bevoorrading.
187
00:13:59,709 --> 00:14:00,909
Begrepen.
188
00:14:03,119 --> 00:14:05,044
Zoon, misschien
zou jij dat ook moeten.
189
00:14:05,169 --> 00:14:06,945
Wat?
- Terug naar het Westen.
190
00:14:07,071 --> 00:14:10,307
Weet je, school, meisjes, de familie.
Ja, we spraken hierover.
191
00:14:10,433 --> 00:14:14,477
Jullie zijn mijn familie. - Zoon, ik wil dat
je een leven hebt en dit is geen leven.
192
00:14:14,603 --> 00:14:17,223
Het is niet zo makkelijk.
- Niets de moeite waard is.
193
00:14:17,349 --> 00:14:18,904
Meneer.
194
00:14:19,109 --> 00:14:22,073
We verloren net radiocommunicatie
en video in de oostelijke ingang.
195
00:14:22,429 --> 00:14:23,640
Verdomme.
196
00:14:23,765 --> 00:14:25,473
Dit is niet voorbij.
197
00:15:02,407 --> 00:15:03,734
Wat?
198
00:15:03,859 --> 00:15:06,164
Het spijt me te storen,
meneer, maar,
199
00:15:06,289 --> 00:15:08,064
ik heb je iets te vertellen.
200
00:15:08,189 --> 00:15:10,292
Ik weet dat ik hier niet
zou moeten zijn, maar,
201
00:15:11,133 --> 00:15:12,406
Yvonne is vermist.
202
00:15:13,546 --> 00:15:14,746
Wie?
203
00:15:15,659 --> 00:15:17,344
Victor's dochter?
204
00:15:17,516 --> 00:15:20,260
We denken dat ze de grens
overging in Niemandsland
205
00:15:21,576 --> 00:15:22,776
Onmogelijk.
206
00:15:23,869 --> 00:15:25,774
Weet hij dat je hier bent?
207
00:15:25,899 --> 00:15:27,099
Nee.
208
00:15:27,713 --> 00:15:29,053
Nee, dat weet hij niet.
209
00:15:29,951 --> 00:15:31,151
Laat ons alleen.
210
00:15:32,103 --> 00:15:33,601
Ja, meneer.
211
00:15:56,219 --> 00:15:57,674
Zijn zij het, Papa?
212
00:15:57,800 --> 00:16:00,880
Maatje, luister, hou je goed vast aan Mama.
Wil jij hem vasthouden?
213
00:16:01,061 --> 00:16:04,068
Houdt jij hem, jij bent sterker.
We hebben geen tijd hiervoor, schat.
214
00:16:04,813 --> 00:16:07,161
Meesters overleven.
Meesters overleven.
215
00:16:21,409 --> 00:16:22,844
Aandacht alle personeel.
216
00:16:22,969 --> 00:16:24,974
De volgende bevoorrading
is binnen 30 minuten.
217
00:16:25,099 --> 00:16:26,689
Wijs teamvertegenwoordigers aan
218
00:16:26,815 --> 00:16:28,134
om te rapporteren en zorgen
219
00:16:28,259 --> 00:16:30,446
dat voedselopslagruimtes
zijn voorbereid.
220
00:16:39,856 --> 00:16:41,697
Dalton Patrouille naar
Oostelijke ingang.
221
00:16:41,822 --> 00:16:44,981
Eén, twee, drie, één, twee, drie.
222
00:16:45,106 --> 00:16:47,819
Dalton Patrouille naar
Oostelijke ingang.
223
00:16:48,954 --> 00:16:51,460
Neem dit van me.
Bedankt.
224
00:18:00,583 --> 00:18:02,858
Hey, je bent ok.
Je bent veilig.
225
00:18:04,096 --> 00:18:05,374
Wacht, wacht, juffrouw.
226
00:18:05,499 --> 00:18:07,532
Het is ok, ok.
Je bent onder vrienden.
227
00:18:09,679 --> 00:18:11,255
Vrienden?
- Ja.
228
00:18:11,380 --> 00:18:14,334
Alstublieft, ga terug zitten.
Het is ok.
229
00:18:14,460 --> 00:18:17,100
Luister, je bent ondervoed, ok?
Je moet iets eten.
230
00:18:18,199 --> 00:18:19,589
Fysiek gaat het goed met je.
231
00:18:21,409 --> 00:18:23,950
Alstublieft, ok, zit.
232
00:18:24,809 --> 00:18:28,154
Waarom heb je...
Waarom heb je mij gered?
233
00:18:30,459 --> 00:18:31,659
Je was alleen.
234
00:18:32,379 --> 00:18:33,644
We moeten samenblijven.
235
00:18:33,769 --> 00:18:35,254
Aandacht alle personeel.
236
00:18:35,379 --> 00:18:37,929
Zorg dat alle geweren en pistolen...
Wil je iets drinken?
237
00:18:38,055 --> 00:18:40,088
Arsenaal.
- Ja, alstublieft.
238
00:18:41,611 --> 00:18:42,976
Ik zal je pols controleren.
239
00:18:43,527 --> 00:18:46,014
Het is ok, het is ok.
Luister, je lijkt in orde,
240
00:18:46,469 --> 00:18:48,824
Maar ik raad wat eten,
rust en rehydratatie aan.
241
00:18:48,949 --> 00:18:51,904
Het zijn eenvoudige dingen.
Ik kan een kamer regelen om te blijven,
242
00:18:52,029 --> 00:18:53,694
voor de bevoorrading.
243
00:18:53,819 --> 00:18:56,434
Ben jij een dokter?
- Niet precies.
244
00:18:56,559 --> 00:18:58,124
Ik kom echter het dichtst bij één.
245
00:18:58,249 --> 00:19:01,476
Kan ze hier niet blijven?
- Adam, de bedden zijn schaars.
246
00:19:02,319 --> 00:19:04,019
Maar ik kan zien wat ik kan doen, ok?
247
00:19:07,102 --> 00:19:08,741
Bedankt.
- Graag gedaan.
248
00:19:15,722 --> 00:19:17,104
Jij vond me?
249
00:19:17,229 --> 00:19:18,629
Ja, je was buiten westen.
250
00:19:20,060 --> 00:19:22,123
Hoe kom ik hier?
- Aandacht alle personeel.
251
00:19:22,248 --> 00:19:27,653
Ik droeg je. - Gevechtstraining met korporaal
Lucken is verplaatst vanaf 13u.. Tot 15u.
252
00:19:27,778 --> 00:19:29,392
Ik ben Adam.
- Yvonne.
253
00:19:29,579 --> 00:19:30,845
Yvonne.
254
00:19:32,719 --> 00:19:33,919
Welkom in de Haven.
255
00:19:47,589 --> 00:19:48,867
Wacht hier.
256
00:19:58,159 --> 00:20:00,005
Aanval simulatie actief.
257
00:20:00,604 --> 00:20:02,464
<>Aanval simulatie actief.
258
00:20:02,589 --> 00:20:04,184
Ok, Generaal.
259
00:20:04,309 --> 00:20:06,385
Leid me er doorheen.
- Mevrouw President.
260
00:20:06,510 --> 00:20:08,534
In de raketsilo's van
Nevada hebben we 112
261
00:20:08,659 --> 00:20:10,694
tactische nucleaire raketten
ter beschikking.
262
00:20:10,819 --> 00:20:13,224
We lanceren een eerste
aanval op de Oostkust.
263
00:20:13,349 --> 00:20:17,039
We kunnen effectief de
vampierenpopulatie van de planeet vegen.
264
00:20:18,109 --> 00:20:20,302
Hoe zou dat er
internationaal uitzien?
265
00:20:20,427 --> 00:20:23,574
Sinds de Verenigde
Staten in quarantaine was
266
00:20:23,699 --> 00:20:26,094
voor 10 jaar,
was communicatie met de buitenwereld
267
00:20:26,219 --> 00:20:27,494
niet bestaand.
268
00:20:27,619 --> 00:20:29,914
Britten en Chinezen werkten samen
269
00:20:30,039 --> 00:20:32,214
om zeker te zijn dat
communicatie werd afgesneden.
270
00:20:32,455 --> 00:20:35,000
Onze signalen in de
buitengrens verstoord.
271
00:20:35,131 --> 00:20:38,323
Satellieten ofwel neergeschoten
of op afstand gekaapt en
272
00:20:38,449 --> 00:20:39,947
niet langer bruikbaar.
273
00:20:40,073 --> 00:20:41,823
We zijn overal van afgesneden.
274
00:20:43,119 --> 00:20:47,314
Weten we of het vampiervirus zich
ooit verspreidde buiten de V.S.?
275
00:20:47,439 --> 00:20:49,394
Azië?
- Ik weet niet.
276
00:20:49,519 --> 00:20:52,524
Australië? Nieuw Zeeland?
- Weten we niet.
277
00:20:52,649 --> 00:20:55,154
Mevrouw.
Ze sneden ons af.
278
00:20:55,279 --> 00:20:57,706
Ze plaatsten de
communicatie-embargo's en geen
279
00:20:57,832 --> 00:21:00,184
vliegzones om ons voor
onszelf te laten zorgen.
280
00:21:00,309 --> 00:21:03,804
Een schip kan niet meer dan een mijl uit
de kust voordat het gezonken wordt.
281
00:21:03,929 --> 00:21:06,004
Vergeet een vliegtuig
over de grens.
282
00:21:06,129 --> 00:21:09,444
Hun drones, vernietigen ze
vanaf ze de grond verlaten.
283
00:21:10,409 --> 00:21:12,574
We moeten dit probleem zelf oplossen.
284
00:21:12,699 --> 00:21:14,618
Door ons eigen land te bombarderen.
285
00:21:15,399 --> 00:21:19,414
Hoe zullen ze antwoorden wanneer hun
satellietbeelden oplichten als kerstbomen?
286
00:21:19,539 --> 00:21:23,094
We breken de stilte. We vertellen hen
dat we het probleem zelf oplosten.
287
00:21:23,219 --> 00:21:25,954
We moeten het nu proberen te zeggen
voor we de aarde verschroeien.
288
00:21:26,079 --> 00:21:28,144
Onmogelijk zonder zeker te zijn
289
00:21:28,269 --> 00:21:30,484
of de vampier gemeenschap
het niet onderschepte
290
00:21:30,609 --> 00:21:31,904
en wind kreeg van ons plan.
291
00:21:32,029 --> 00:21:33,229
Echt?
292
00:21:33,710 --> 00:21:35,461
Ze zullen geen
onschuldige mensen doden.
293
00:21:35,587 --> 00:21:38,527
Dat is veel vertrouwen in mensen
die we in geen 10 jaar zagen.
294
00:21:39,159 --> 00:21:40,834
Hoe zit het met neerslag?
295
00:21:40,959 --> 00:21:43,244
We moeten voorzichtig
296
00:21:43,369 --> 00:21:45,334
de juiste moment om toe te slaan kiezen,
297
00:21:45,459 --> 00:21:48,044
onze periode van aanval
baseren op de heersende wind.
298
00:21:48,169 --> 00:21:50,994
Hopelijk zeker zijn dat het
meeste van de radioactieve neerslag
299
00:21:51,119 --> 00:21:53,224
zal verdwijnen over
de Atlantische Oceaan.
300
00:21:53,458 --> 00:21:55,962
Zou ok moeten zijn.
- Zou, heren?
301
00:21:57,599 --> 00:21:59,424
Dit klinkt als een Hail Mary spel.
302
00:21:59,549 --> 00:22:01,754
Het riskeren ons eigen
land te besmetten.
303
00:22:01,879 --> 00:22:03,464
Erger nog, de rest van de wereld.
304
00:22:03,589 --> 00:22:05,734
We kunnen uiteindelijk
armageddon neerslaan.
305
00:22:05,859 --> 00:22:08,134
Met alle respect, jij en ik weten
306
00:22:08,259 --> 00:22:10,647
dat ze de Bloederige Zondag
overeenkomst niet eren.
307
00:22:10,772 --> 00:22:14,429
De geïnfecteerden maken waarschijnlijk
plannen als deze nu in New York.
308
00:22:14,554 --> 00:22:17,284
Ze hebben ons nodig.
- Ze hebben ons bloed nodig,
309
00:22:17,409 --> 00:22:19,279
en er zijn andere
manieren het te krijgen.
310
00:22:23,039 --> 00:22:25,212
Wanneer is de beste
kans om aan te vallen?
311
00:22:26,169 --> 00:22:28,104
We schatten 10 dagen, afhankelijk van
312
00:22:28,229 --> 00:22:30,159
weersomstandigheden en voorbereiding.
313
00:22:30,284 --> 00:22:31,484
Maak alles gereed.
314
00:22:32,349 --> 00:22:34,209
Begin voorbereiding.
315
00:22:34,334 --> 00:22:37,004
Betekent dit dat operatie
Cleansweep is goedgekeurd?
316
00:22:37,129 --> 00:22:39,420
Als mens ben ik het er niet mee eens.
317
00:22:40,005 --> 00:22:43,294
Als president van wat er overblijft
van de Verenigde Staten,
318
00:22:43,473 --> 00:22:45,652
Heb ik geen andere keuze
dan goed te keuren.
319
00:22:46,353 --> 00:22:48,020
Bedankt voor jullie tijd.
320
00:22:54,499 --> 00:22:56,724
Dalton Patrouille naar oostelijke ingang.
321
00:23:02,395 --> 00:23:03,924
Aandacht alle personeel.
322
00:23:04,049 --> 00:23:06,523
Het luchtfiltratiesysteem zal
offline zijn vanaf 8u...
323
00:23:06,715 --> 00:23:09,403
Hoe groot is deze plek?
- Groot genoeg.
324
00:23:09,827 --> 00:23:12,734
Je dacht toch niet dat we sliepen
in een schipcontainer, of wel?
325
00:23:12,860 --> 00:23:15,610
Deed ik, tot we hier aankwamen.
326
00:23:55,599 --> 00:23:59,114
Aandacht. Oosttunnel is
ingestort vanwege raket impact.
327
00:23:59,239 --> 00:24:02,010
Gebruik de Zuidelijke tunnel
uitgang tot nader order.
328
00:24:02,669 --> 00:24:05,272
Ik weet dat het niet
de Ritz is, maar...
329
00:24:05,397 --> 00:24:07,757
- De Ritz?
Iets dat mijn vader zegt.
330
00:24:08,479 --> 00:24:10,094
Mijn moeder trouwde een Brit, dus...
331
00:24:10,679 --> 00:24:11,929
Waar is je moeder?
332
00:24:15,086 --> 00:24:16,922
Je blijft hier tot de
volgende bevoorrading.
333
00:24:17,048 --> 00:24:19,963
Je bent uitgedroogd.
Ben je zeker dat je niets te drinken wil?
334
00:24:20,089 --> 00:24:21,289
Nee.
335
00:24:22,308 --> 00:24:25,064
Luister, ik moet gaan.
- Ik wil geen problemen veroorzaken.
336
00:24:25,189 --> 00:24:26,486
Wacht, wacht, wacht.
337
00:24:27,282 --> 00:24:29,665
Je bent geen gevangene.
Je kan gaan wanneer je wil.
338
00:24:29,791 --> 00:24:31,855
Het is alleen dat de
woestijn koud wordt en...
339
00:24:32,419 --> 00:24:34,148
Ben je zeker dat
je geen dorst hebt?
340
00:24:35,810 --> 00:24:37,560
Wat doe je?
341
00:24:38,586 --> 00:24:41,053
Aandacht alle personeel.
Zorg dat alle geweren...
342
00:24:41,179 --> 00:24:44,571
Ik bedoel hier, deze plek.
343
00:24:51,997 --> 00:24:53,208
Het is één van hen.
344
00:24:53,350 --> 00:24:55,420
Ik wordt niet verondersteld
erover te praten.
345
00:24:56,419 --> 00:24:59,891
We zijn een geavanceerde eenheid,
klaar te worden ingezet in het Oosten,
346
00:25:00,242 --> 00:25:01,583
als het signaal is gegeven.
347
00:25:02,294 --> 00:25:03,523
Signaal?
348
00:25:03,879 --> 00:25:05,695
Hoelang...
- Inbraakalarm.
349
00:25:08,728 --> 00:25:10,796
Nee, nee, nee.
Niet vuren, niet vuren.
350
00:25:10,921 --> 00:25:12,462
Laat hem naar mij komen.
Hey, hey.
351
00:25:12,587 --> 00:25:14,253
Komaan, kom naar mij
Ga, ga.
352
00:25:15,666 --> 00:25:17,629
Ga, ga, ga.
Komaan, komaan.
353
00:25:28,421 --> 00:25:30,361
Philip, ben jij ok?
- Ik ben ok.
354
00:25:30,487 --> 00:25:33,040
Ik ga wat jongens pakken,
de omtrek controleren . - Ga, ga.
355
00:25:33,166 --> 00:25:35,010
Lucky, ga, controleer de achterkant.
356
00:25:35,402 --> 00:25:36,633
Daar.
357
00:25:39,405 --> 00:25:41,144
Dat was godverdomme een vampier.
358
00:25:41,269 --> 00:25:43,740
Komaan, ga naar binnen, ga.
Terug naar de bunker.
359
00:25:45,444 --> 00:25:47,589
Hoe vonden ze ons in godsnaam?
360
00:25:47,715 --> 00:25:50,375
Sluit deze plek af.
Niemand binnen, niemand buiten.
361
00:25:50,501 --> 00:25:52,322
Jij, jij.
Met mij.
362
00:25:55,965 --> 00:25:57,184
Niet nu.
363
00:25:58,305 --> 00:25:59,505
Nee.
364
00:26:05,885 --> 00:26:07,227
Alstublieft.
365
00:26:14,445 --> 00:26:15,898
Alstublieft.
366
00:26:17,245 --> 00:26:19,782
Het is ok.
Alles is prima, het is ok.
367
00:26:26,861 --> 00:26:29,010
Je zei dat je me zou vrijlaten.
368
00:26:37,877 --> 00:26:39,201
Alstublieft.
369
00:26:45,905 --> 00:26:47,105
Niet nu.
370
00:26:48,109 --> 00:26:50,374
Het spijt me je te
storen meneer, maar,
371
00:26:50,499 --> 00:26:51,992
ik vond haar.
372
00:26:52,117 --> 00:26:53,698
Deed je dat?
- Ja.
373
00:26:53,823 --> 00:26:55,474
Ze is in niemandsland.
374
00:26:55,599 --> 00:26:57,194
Heb je een precieze locatie?
375
00:26:57,319 --> 00:26:58,674
Op haar chip, tenminste.
376
00:26:58,799 --> 00:26:59,999
Stuur het team.
377
00:27:00,609 --> 00:27:03,902
Marcus wil ons beide spreken.
- Waarover?
378
00:27:04,028 --> 00:27:06,720
Ik weet niet, meneer,
maar hij wil nu met ons beiden praten.
379
00:27:18,118 --> 00:27:21,046
Het is ok, het is ok.
- Jij zei, jij zei.
380
00:27:21,172 --> 00:27:22,888
Jij zei dat je mij zou vrijlaten.
381
00:27:23,014 --> 00:27:24,938
Deed ik, deed ik.
382
00:27:29,127 --> 00:27:31,237
Ze wou dat ik haar vrijliet.
383
00:27:37,179 --> 00:27:38,614
Victor.
384
00:27:38,739 --> 00:27:39,939
Marcus.
385
00:27:42,319 --> 00:27:44,582
Al zolang geleefd te hebben,
386
00:27:46,369 --> 00:27:49,054
gaat men begrijpen
387
00:27:49,179 --> 00:27:53,124
het gedrag van al God's schepselen,
388
00:27:53,249 --> 00:27:55,393
zelfs degene die hij haat.
389
00:27:56,519 --> 00:27:59,312
Ik weet dat je je dochter
hebt gelocaliseerd.
390
00:27:59,788 --> 00:28:03,592
Ik wist niet dat je haar
kwijt was om te beginnen.
391
00:28:04,629 --> 00:28:06,004
Meneer, ik loog niet.
392
00:28:06,129 --> 00:28:08,154
Je vertelde het ons niet.
393
00:28:08,279 --> 00:28:10,814
Men vergeet het niet dat
hun dochter wordt vermist.
394
00:28:10,939 --> 00:28:13,055
Je probeerde deze
informatie verborgen te houden.
395
00:28:13,181 --> 00:28:15,209
Dat is een leugen.
- Nee, is het niet.
396
00:28:16,426 --> 00:28:19,586
Ik wou gewoon de Oudsten niet
storen met zoiets onbelangrijk.
397
00:28:21,279 --> 00:28:22,710
Ja, onbelangrijk.
398
00:28:24,499 --> 00:28:28,628
Ze is deel van een pure
bloedlijn, van een familie,
399
00:28:29,538 --> 00:28:31,234
van onze familie.
400
00:28:31,359 --> 00:28:33,953
Er is niets onbelangrijks aan.
401
00:28:34,078 --> 00:28:36,221
Ze heeft belangrijke informatie.
402
00:28:36,346 --> 00:28:39,424
Ik zie niet hoe.
Ze is gewoon mijn dochter.
403
00:28:39,549 --> 00:28:40,994
Ja.
404
00:28:41,119 --> 00:28:43,362
Dat is alles wat je nodig hebt.
405
00:28:45,009 --> 00:28:49,315
Haar persoonlijke chip werd geactiveerd
zodra toen ze Niemandsland inging.
406
00:28:50,629 --> 00:28:53,737
Ik stuurde een drone om het
probleem op te lossen.
407
00:28:54,349 --> 00:28:55,549
Mijn dochter?
408
00:28:58,489 --> 00:28:59,689
Viggo.
409
00:29:00,609 --> 00:29:04,504
We stuurden hem daar naartoe. Hij greep
haar waarschijnlijk en brengt haar nu terug.
410
00:29:04,629 --> 00:29:07,313
Als hij dat deed zouden
ze beiden dood zijn.
411
00:29:07,699 --> 00:29:09,786
De drone zou haar
onmiddellijk gedood hebben.
412
00:29:09,912 --> 00:29:13,445
Er was genoeg vuurkracht om
haar 10.000 keer te verbranden.
413
00:29:16,639 --> 00:29:17,839
Alstubieft.
414
00:29:18,399 --> 00:29:23,162
Maar op één of andere manier leeft ze
nog, ondanks onze beste inspanningen.
415
00:29:24,019 --> 00:29:27,252
Onze persoonlijke chip bevestigt
dat ze nog steeds beweegt.
416
00:29:28,279 --> 00:29:29,914
Maar als ze al mensen ontmoette...
417
00:29:30,039 --> 00:29:32,855
In Niemandsland?
- Het is mogelijk.
418
00:29:32,980 --> 00:29:35,705
Dat zou in strijd zijn met de
Bloederige Zondag overeenkomst.
419
00:29:36,139 --> 00:29:37,834
En informatie verstrekken.
420
00:29:37,959 --> 00:29:39,784
Als ze er waren en ze
haar gevangen namen,
421
00:29:39,909 --> 00:29:41,634
stel je voor wat
ze zou hebben geleerd.
422
00:29:43,930 --> 00:29:46,732
Je hebt nogal de student, Victor.
423
00:29:47,628 --> 00:29:49,333
Ja, lijkt erop dat ik dat heb.
424
00:29:49,599 --> 00:29:50,799
Heel goed.
425
00:29:51,519 --> 00:29:53,694
Ga door met je terughalen,
426
00:29:53,819 --> 00:29:56,204
maar ze moet naar mij gebracht worden,
427
00:29:56,329 --> 00:30:01,264
direct, voor ondervraging en straf.
428
00:30:01,389 --> 00:30:02,589
Natuurlijk.
429
00:30:03,909 --> 00:30:05,195
Laat ons alleen.
430
00:30:15,999 --> 00:30:17,392
Je moet rusten, Victor.
431
00:30:18,879 --> 00:30:20,079
Geloof me.
432
00:30:21,049 --> 00:30:23,412
Geloof in onze soort.
433
00:30:24,199 --> 00:30:26,382
Ik vertrouw je, Marcus.
434
00:30:27,139 --> 00:30:28,444
En ik vertrouw onze soort.
435
00:30:28,569 --> 00:30:29,769
Heel goed.
436
00:30:30,979 --> 00:30:32,712
De zon komt op, mijn vriend.
437
00:30:34,279 --> 00:30:35,479
Slaapwel.
438
00:30:47,555 --> 00:30:49,343
Controle, dit is patrouille Team Beta.
439
00:30:49,469 --> 00:30:51,018
Identificatie code echo 94.
440
00:30:51,143 --> 00:30:53,464
We voltooiden een
doorzoeking van sector 924.
441
00:30:53,589 --> 00:30:56,054
Ze gaan nu naar het Oosten
richting Briarstown Passage.
442
00:30:56,179 --> 00:30:57,944
Eerste doorzoeking van sector 642.
443
00:30:58,069 --> 00:31:02,204
Begrepen, Beta Team. Sector 642
verschijnt veilig op het infrarood.
444
00:31:02,329 --> 00:31:04,611
U bent bevoegd om door te gaan.
- Jerry?
445
00:31:04,939 --> 00:31:06,189
Ja.
- Jerry.
446
00:31:06,315 --> 00:31:08,970
Begrepen, Controle.
Dit is Patrouille Team Beta, uit.
447
00:31:13,791 --> 00:31:16,372
Is dat niet het meisje dat
je zoon naar hier bracht?
448
00:31:17,359 --> 00:31:18,594
Ja, dat is ze.
449
00:31:18,719 --> 00:31:20,054
Holy.
450
00:31:20,179 --> 00:31:21,975
Hoe doet ze dat zelfs?
- Oh, mijn God.
451
00:31:22,100 --> 00:31:24,107
Zij is één van hen.
- Moet ik alarm slaan?
452
00:31:24,232 --> 00:31:25,534
Nee, vind mijn zoon.
453
00:31:25,659 --> 00:31:27,059
Ziet er iemand Adam?
454
00:31:34,915 --> 00:31:36,409
Wat doe je?
455
00:31:36,534 --> 00:31:39,026
Adam, ik...
- Hoe wist je...
456
00:31:39,151 --> 00:31:41,646
Aandacht alle personeel.
Het luchtfiltratiesysteem zal...
457
00:31:41,772 --> 00:31:42,977
Jij bent een vampier.
458
00:31:43,103 --> 00:31:45,345
Voor twee uur...
- Waarom kwam je hierheen?
459
00:31:45,471 --> 00:31:47,752
Er is geen tijd.
Ik kwam je waarschuwen.
460
00:31:47,878 --> 00:31:49,734
Waarom voedde je niet aan ons?
461
00:31:49,859 --> 00:31:51,970
Omdat ik niet hongerig
ben, ik kan niet blijven.
462
00:31:52,096 --> 00:31:54,734
Als ik blijf, zal ik
het niet kunnen controleren.
463
00:31:54,859 --> 00:31:57,675
Dan doe ik mensen pijn, dat wil ik niet.
- Je lijkt niet op hen.
464
00:31:57,800 --> 00:32:01,352
We zien er niet allemaal hetzelfde uit.
Ik verander ook als ik honger heb.
465
00:32:01,477 --> 00:32:03,703
Alstublieft.
Laat me gaan.
466
00:32:03,828 --> 00:32:06,967
Hey. Niet bewegen.
- Vader.
467
00:32:08,719 --> 00:32:10,957
Alstublieft, laat me gewoon gaan.
468
00:32:11,083 --> 00:32:14,284
Adam, stap weg bij dat ding.
469
00:32:14,409 --> 00:32:17,024
Je hebt geen idee wat het is.
Vader, ze vertelde me wat ze is.
470
00:32:17,149 --> 00:32:19,607
Ik weet het. - Ze is één van die
dingen die je moeder doodde.
471
00:32:19,733 --> 00:32:21,069
Ga opzij.
472
00:32:21,195 --> 00:32:22,935
Nee, ik heb nooit gedood.
473
00:32:24,531 --> 00:32:26,588
Laat me gaan en het
probleem vertrekt met mij.
474
00:32:27,710 --> 00:32:29,380
Was de andere bij jou?
475
00:32:29,506 --> 00:32:31,812
Het was naar me op zoek.
Ik wil dat dit stopt.
476
00:32:32,843 --> 00:32:36,982
Vader, ze is maar een meisje, ok? Alleen...
- Ze gaat niet weg.
477
00:32:40,620 --> 00:32:42,557
Het U.V. licht heeft
geen effect op haar.
478
00:32:48,149 --> 00:32:49,349
Doe het.
479
00:32:50,366 --> 00:32:51,566
Wat ben jij?
480
00:33:01,543 --> 00:33:02,743
Sluit haar op.
481
00:33:06,719 --> 00:33:08,065
Flash Droning, Flash Droning,
482
00:33:08,190 --> 00:33:10,724
dit is Commandant Jerry
Wells van de Haven Buitenpost.
483
00:33:10,849 --> 00:33:12,609
Paswoord echo 924.
484
00:33:12,734 --> 00:33:15,564
We zijn geraakt door een raket,
geen opvolgende aanval.
485
00:33:15,689 --> 00:33:18,904
We hebben ook een vrouwelijke
vampier in hechtenis.
486
00:33:19,029 --> 00:33:21,374
We verhoogden onze status
naar uiterst waakzaam.
487
00:33:21,500 --> 00:33:23,244
Geef advies.
488
00:33:31,660 --> 00:33:35,191
Ik kreeg je oproep. Wat gebeurt er?
- Er was een lancering, een raket lancering.
489
00:33:35,317 --> 00:33:37,644
Wat? - Het is in Niemandsland,
uit de staat New York.
490
00:33:37,769 --> 00:33:39,802
Waar?
- De Haven.
491
00:33:40,384 --> 00:33:42,464
Hoe wisten zij in godsnaam...
- Jerry, de commandant,
492
00:33:42,589 --> 00:33:45,284
zei dat ze een meisje vonden.
Dat was de laatste communicatie.
493
00:33:45,409 --> 00:33:47,859
Haal Generaal Armstrong.
We hebben daar een team nodig.
494
00:33:47,985 --> 00:33:51,139
Ok, maar als ze lanceerden...
- Ik weet het.
495
00:33:51,799 --> 00:33:53,462
Het is een aanzet tot oorlog.
496
00:33:53,853 --> 00:33:56,343
Ik moet je in veiligheid brengen, komaan.
- Geef me even.
497
00:33:56,469 --> 00:33:58,975
Ik bekijk het einde van de wereld
niet in mijn ondergoed.
498
00:33:59,101 --> 00:34:00,400
Schiet op, Mevrouw President.
499
00:34:03,648 --> 00:34:05,267
Ja, ik ben nu bij POTUS.
500
00:34:05,392 --> 00:34:06,850
We zijn op weg naar de bunker.
501
00:34:11,886 --> 00:34:13,824
Aandacht alle personeel.
502
00:34:13,949 --> 00:34:17,519
Het luchtfiltratiesysteem zal
offline zijn van 8u... - Adam.
503
00:34:17,644 --> 00:34:19,117
Voor algemeen onderhoud.
504
00:34:19,242 --> 00:34:21,682
Ben jij ok?
- Ja.
505
00:34:21,807 --> 00:34:23,839
Het spijt me, mijn vader, hij is...
506
00:34:24,800 --> 00:34:26,605
Mijn moeder werd door
één van hen gedood.
507
00:34:27,700 --> 00:34:28,900
Eén van jullie.
508
00:34:29,509 --> 00:34:32,294
Hij is sindsdien niet meer dezelfde.
- Het spijt me.
509
00:34:32,419 --> 00:34:35,750
Ik heb nooit een leven genomen.
Ik kon mezelf er nooit toe brengen.
510
00:34:40,489 --> 00:34:41,689
Waarom?
511
00:34:42,179 --> 00:34:43,700
Waarom wat?
512
00:34:43,825 --> 00:34:45,514
Waarom lijk je niet op één van hen?
513
00:34:46,579 --> 00:34:47,779
Jouw ogen zijn mooi.
514
00:34:48,639 --> 00:34:49,839
Ik bedoel,
515
00:34:50,362 --> 00:34:51,603
ze zijn normaal.
516
00:34:51,729 --> 00:34:54,176
Ik was altijd anders.
517
00:34:55,053 --> 00:34:57,738
Voelde alsof inet behoorde
in jou wereld of de mijne.
518
00:34:58,459 --> 00:34:59,859
Ja, ik ken dat gevoel.
519
00:35:00,624 --> 00:35:03,732
Ik probeerde weg te gaan. Ik kwam
hier niet om... - Nee, ik weet het.
520
00:35:03,858 --> 00:35:05,058
Ik geloof je.
521
00:35:06,086 --> 00:35:09,282
Wat deed je daar? - Probeerde je
leider te waarschuwen voor wat komt.
522
00:35:10,559 --> 00:35:11,759
Wat komt er?
523
00:35:16,499 --> 00:35:17,999
Adam, je moet hier niet zijn.
524
00:35:36,129 --> 00:35:39,321
We kwamen één van je soort tegen
ongeveer vijf jaar geleden.
525
00:35:41,719 --> 00:35:45,839
Het was zwak, bijna dood,
als dat een ding is voor jullie soort.
526
00:35:47,029 --> 00:35:49,102
Mijn commandant was een beetje zacht,
527
00:35:49,979 --> 00:35:51,829
dus hij gaf hem één van de bloedzakken.
528
00:35:53,399 --> 00:35:55,134
Hij had dit gek idee dat als we
529
00:35:55,259 --> 00:35:58,374
een beetje genade,
een beetje medeleven toonden,
530
00:35:58,499 --> 00:36:01,212
konden we allemaal als één
grote gelukkige familie samenleven.
531
00:36:02,949 --> 00:36:04,831
Ik dacht dat het een gek idee was.
532
00:36:07,259 --> 00:36:10,372
Ik had niet lang om dat te denken,
want zodra mijn commandant
533
00:36:10,497 --> 00:36:13,474
een beetje te dichtbij kwam,
kreeg hij zijn geur.
534
00:36:13,599 --> 00:36:14,799
Hij ging voor zijn keel,
535
00:36:16,219 --> 00:36:18,219
en het was voorbij in
ongeveer 20 seconden.
536
00:36:19,314 --> 00:36:21,727
Daarna was er niet veel meer
over van mijn commandant
537
00:36:21,853 --> 00:36:24,472
En allemaal omdat hij niet op
zijn hoede was met jou soort.
538
00:36:24,597 --> 00:36:26,234
Ik zal je geen pijn doen.
539
00:36:26,359 --> 00:36:28,689
Dat is precies wat hij zei.
540
00:36:30,119 --> 00:36:32,544
En met dezelfde
geloofwaardigheid in zijn ogen.
541
00:36:32,669 --> 00:36:34,569
Hij meende het echt toen hij het zei.
542
00:36:35,658 --> 00:36:37,088
Je bent niet te vertrouwen.
543
00:36:38,559 --> 00:36:40,553
Er was niets anders aan die dag.
544
00:36:40,679 --> 00:36:42,908
Het was niet kouder.
De wind veranderde niet van
545
00:36:43,034 --> 00:36:44,910
richting maar ik wist
dat het verkeerd was,
546
00:36:45,036 --> 00:36:47,164
en ik voelde me zo
niet in vijf jaar,
547
00:36:47,289 --> 00:36:49,799
maar dat deed vandaag ik toen ik jou zag
548
00:36:50,969 --> 00:36:53,914
en ik wist dat je slecht nieuws was.
549
00:36:54,256 --> 00:36:56,502
Laat me je vertellen
wat ik nog meer weet.
550
00:36:57,389 --> 00:36:58,754
Jij bent getagd.
551
00:37:00,246 --> 00:37:01,454
Juist?
552
00:37:01,580 --> 00:37:06,524
Een elektronische chip in jou,
als een hondsdolle hond,
553
00:37:06,649 --> 00:37:09,329
wat me twee dingen vertelt,
nummer één, je bent belangrijk,
554
00:37:09,942 --> 00:37:11,513
anders, waarom je chippen?
555
00:37:12,308 --> 00:37:14,282
Je wil me zeker niet
vertellen waarom.
556
00:37:14,438 --> 00:37:17,034
En nummer twee, Je was het
waard een drone-raket te sturen
557
00:37:17,159 --> 00:37:19,525
om te doden in plaats
van gevangen nemen.
558
00:37:21,496 --> 00:37:23,090
Ik vraag me af waarom dat is.
559
00:37:24,539 --> 00:37:25,921
Wat wil je?
560
00:37:27,889 --> 00:37:29,291
Snijd het eruit.
561
00:37:32,869 --> 00:37:34,069
Wil je leven?
562
00:37:48,639 --> 00:37:49,839
Is dat genoeg bewijs?
563
00:37:51,300 --> 00:37:52,933
Blijf weg van mijn zoon.
564
00:37:56,849 --> 00:37:59,184
Wat doe je, haar in leven houden?
565
00:37:59,309 --> 00:38:00,509
Intel.
566
00:38:01,509 --> 00:38:02,959
Wat betekent dat, Jerry?
567
00:38:04,159 --> 00:38:07,214
Het betekent laten we wachten
om te zien wie er voor haar komt.
568
00:38:07,339 --> 00:38:08,524
Waarom?
569
00:38:08,649 --> 00:38:10,327
Al ooit één van die dingen gezien
570
00:38:10,453 --> 00:38:12,404
zonder de zielloze gele ogen?
571
00:38:12,529 --> 00:38:15,793
Ze is anders en weet misschien iets.
572
00:38:16,169 --> 00:38:19,072
Als ze iets weet,
vertelt ze het ons niet.
573
00:38:20,074 --> 00:38:21,275
We zien wel.
574
00:38:21,794 --> 00:38:24,017
We zullen zien hoe loyaal
een hongerige hond is.
575
00:38:24,729 --> 00:38:26,464
Wel, als ze waardevol is,
576
00:38:26,589 --> 00:38:28,828
kunnen we haar misschien
gebruiken voor een deal.
577
00:38:28,953 --> 00:38:30,246
En wat krijgen?
578
00:38:30,659 --> 00:38:34,059
Als ze belangrijk genoeg
is, alles, Jerry.
579
00:38:35,311 --> 00:38:36,731
Nee.
580
00:38:36,938 --> 00:38:38,985
Nee dit eindigt maar op één manier.
581
00:38:50,056 --> 00:38:51,314
Waar kijk je naar?
582
00:39:00,703 --> 00:39:02,876
Ze had me kunnen doden als ze wou.
- Aandacht.
583
00:39:03,002 --> 00:39:05,056
Oostelijke tunnel ingestort
vanwege raketinslagen.
584
00:39:05,182 --> 00:39:07,992
Gebruik Zuidelijke tunnel
uitgang tot nader order. - Zij?
585
00:39:10,591 --> 00:39:11,791
Het is geen zij.
586
00:39:12,719 --> 00:39:14,664
Dat is een ding, Adam,
587
00:39:14,789 --> 00:39:17,784
Eén van dezelfde dingen die je
moeder vermoordde.- Vergeet dat niet.
588
00:39:17,909 --> 00:39:20,029
Die moeder vermoorden waren anders.
Je weet dat, vader.
589
00:39:20,155 --> 00:39:22,190
Wees niet zo naïef.
590
00:39:22,559 --> 00:39:25,034
Zo zien ze eruit
als ze niet voeden.
591
00:39:25,159 --> 00:39:28,604
Ze zijn sneller, sterker, meer
vastbesloten om ons uit elkaar te scheuren.
592
00:39:28,729 --> 00:39:32,127
Maar weet je wat? Ik neem dat over
dat ding ding in de cel elke dag
593
00:39:32,253 --> 00:39:33,540
want dat ding,
594
00:39:34,163 --> 00:39:35,363
dat lokt je binnen.
595
00:39:35,911 --> 00:39:37,154
Het betovert je.
596
00:39:37,395 --> 00:39:38,827
Het verleid je.
597
00:39:38,953 --> 00:39:40,401
En dan voed het aan je.
598
00:39:40,526 --> 00:39:42,164
En het voed nog steeds.
599
00:39:42,289 --> 00:39:43,925
Ze had me kunnen doden als ze wou.
600
00:39:44,051 --> 00:39:47,227
Moordenaars moorden niet elke dag, Adam.
Wordt wakker.
601
00:39:47,781 --> 00:39:49,044
Aandacht alle personeel.
602
00:39:49,169 --> 00:39:53,609
Het luchtfiltratiesysteem zal offline zijn
vanaf 8u voor 2 uur voor systeem onderhoud.
603
00:39:53,735 --> 00:39:55,863
Ontbijtoproep zal, daarom
op het gelijkvloers zijn.
604
00:39:55,989 --> 00:39:59,216
Ik hou van je, Adam.
Ik probeer gewoon op je te passen.
605
00:40:00,314 --> 00:40:02,304
Maar toen ik dat ding naast je zag,
606
00:40:02,506 --> 00:40:04,411
was het maar al te
bekend, dus alstublieft,
607
00:40:04,537 --> 00:40:06,050
laat me doen wat ik moet doen.
608
00:40:06,492 --> 00:40:07,715
Wat ga je doen?
609
00:40:08,979 --> 00:40:10,179
Wat ik altijd doe.
610
00:40:11,069 --> 00:40:12,574
Je uit gevaar houden.
611
00:40:12,699 --> 00:40:14,399
Je een beetje langer laten leven.
612
00:40:15,842 --> 00:40:19,890
Als je denkt dat ik mis ben over dit ding,
laten we dan kijken hoe je denkt in 48 uur?
613
00:40:20,016 --> 00:40:22,995
Waarom, wat...
- Omdat we het niet voeden.
614
00:40:29,569 --> 00:40:31,001
Adam, focus, komaan.
615
00:40:32,269 --> 00:40:33,469
Prima.
616
00:40:45,663 --> 00:40:47,759
Waar?
Wat?
617
00:40:47,970 --> 00:40:49,551
Waar ben ik?
618
00:40:49,676 --> 00:40:51,444
Jij hebt een donker hart, Niall.
619
00:40:51,569 --> 00:40:53,114
Jezus, wat ben ik?
620
00:40:53,239 --> 00:40:54,439
Waar ben ik?
621
00:40:55,369 --> 00:40:56,769
Had het eerder moeten zien.
622
00:40:58,109 --> 00:40:59,659
Jij hielp me mijn dochter vinden.
623
00:41:00,890 --> 00:41:03,168
Dat is iets dat ik nooit vergeet.
624
00:41:03,293 --> 00:41:06,024
Victor.
Victor, alstublieft.
625
00:41:06,149 --> 00:41:08,324
Ik zou je woorden nu
voorzichtig kiezen, Niall.
626
00:41:08,899 --> 00:41:10,474
Dawn is onderweg.
627
00:41:10,599 --> 00:41:11,996
Wat gebeurt er?
628
00:41:12,161 --> 00:41:13,577
Het verraad, Niall.
629
00:41:14,669 --> 00:41:16,464
Ik wou je niet verraden.
630
00:41:16,589 --> 00:41:18,945
Je verraad is echter iets
dat ik niet kan vergeven.
631
00:41:20,727 --> 00:41:22,584
Ik contacteerde de Oudsten omdat
632
00:41:22,709 --> 00:41:25,714
ik dacht dat dit het
juiste was te doen.
633
00:41:25,839 --> 00:41:27,274
Ja.
634
00:41:27,399 --> 00:41:28,872
Recht om je eigen doel te dienen.
635
00:41:30,139 --> 00:41:33,983
Dat is het probleem met jullie nieuwe
veranderden. Stoppen te denken als een mens.
636
00:41:34,697 --> 00:41:36,597
Jullie willen het altijd nu, nu, nu.
637
00:41:37,308 --> 00:41:39,034
Leerde mijn les, Victor.
638
00:41:39,159 --> 00:41:41,395
Nee, nee dat zal je niet.
639
00:41:41,520 --> 00:41:43,586
Ik smeek je.
- Victor.
640
00:41:43,859 --> 00:41:45,944
Je kan dan misschien onsterfelijk zijn.
641
00:41:47,169 --> 00:41:48,992
We zijn nog steeds fragiele wezens.
642
00:41:50,139 --> 00:41:52,657
Ik haat je.
Ik haat je.
643
00:41:52,782 --> 00:41:55,910
Jij oude man, ik haat je
dat je me dit aandoet.
644
00:41:56,065 --> 00:42:00,441
Ik hoop dat ze verkracht en vermoord wordt
in de woestijn door die zwakkelingen.
645
00:42:00,630 --> 00:42:01,830
Jij idioot.
646
00:42:03,244 --> 00:42:05,706
Zie je, dat was niet zo erg, of wel?
647
00:42:07,835 --> 00:42:11,090
In je laatste momenten, tenminste,
was je trouw aan je eigen donkere hart.
648
00:42:11,954 --> 00:42:13,315
Nee, Victor.
649
00:42:13,441 --> 00:42:15,104
Victor, kom terug.
650
00:42:15,315 --> 00:42:16,913
Victor.
651
00:42:19,551 --> 00:42:20,931
Victor.
652
00:42:21,089 --> 00:42:23,422
Victor help me.
Haal me hier uit.
653
00:42:23,547 --> 00:42:26,222
Victor help me.
654
00:42:58,580 --> 00:43:00,036
Ik heb haar hier.
655
00:43:01,356 --> 00:43:02,814
We moeten praten.
656
00:43:03,920 --> 00:43:05,235
Begrepen.
50178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.