Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,505 --> 00:00:35,789
A CASTLE IN ITALY
2
00:00:38,411 --> 00:00:40,624
WINTER
3
00:02:00,840 --> 00:02:02,384
Good Morning!
4
00:02:02,385 --> 00:02:04,030
I pay here?
5
00:02:04,031 --> 00:02:05,331
Yes.
6
00:02:07,431 --> 00:02:09,820
- How many nights?
- One
7
00:02:11,431 --> 00:02:12,864
How many meals?
8
00:02:13,711 --> 00:02:15,906
Two and a breakfast.
9
00:02:16,840 --> 00:02:19,190
- Postcards, honey, cheese?
- No thanks.
10
00:02:19,191 --> 00:02:20,790
A rosary?
11
00:02:20,791 --> 00:02:23,021
Are you sure?
Look how beautiful.
12
00:02:24,871 --> 00:02:27,544
- In oak colour.
- Okay, I take a rosary.
13
00:02:36,871 --> 00:02:38,821
Sorry to hurry.
I need to take the train.
14
00:02:43,591 --> 00:02:45,309
It's 54 Euros.
15
00:02:51,551 --> 00:02:53,601
- You don't pray?
- Yes, more or less.
16
00:02:55,860 --> 00:02:57,160
No.
17
00:03:00,191 --> 00:03:02,864
So, you see.
It's like a stretch.
18
00:03:03,911 --> 00:03:05,708
It's not so difficult.
19
00:03:06,911 --> 00:03:08,550
- It's difficult?
- No.
20
00:03:08,551 --> 00:03:10,830
We stay like this
as long as necessary.
21
00:03:10,831 --> 00:03:12,950
But I'll miss my train!
22
00:03:12,951 --> 00:03:15,419
In this position
you must be silent.
23
00:03:36,351 --> 00:03:38,830
One moment,
we have to fix this.
24
00:03:38,831 --> 00:03:41,230
Else I don't understand
if we're shooting or not.
25
00:03:41,231 --> 00:03:43,190
Stop the car.
I have to talk to the actor.
26
00:03:43,191 --> 00:03:44,943
Let me down.
27
00:03:54,231 --> 00:03:56,222
It's your decision.
It's personal.
28
00:03:56,951 --> 00:03:58,590
Private, secret.
29
00:03:58,591 --> 00:04:00,110
- It's your choice.
- Right?
30
00:04:00,111 --> 00:04:02,950
Nothing unreal.
Hold out a little to pathos.
31
00:04:02,951 --> 00:04:05,590
- But even aloof.
- Got it, Dad.
32
00:04:05,591 --> 00:04:08,981
A decision which is..
existential and philosophical.
33
00:04:10,710 --> 00:04:12,110
"You kill yourself calmy"
34
00:04:12,111 --> 00:04:14,261
Yes, but faster.
I'm freezing to death.
35
00:04:14,262 --> 00:04:15,562
Fantastic.
36
00:04:18,231 --> 00:04:19,869
Let's go.
Come on!
37
00:04:24,711 --> 00:04:26,542
I'll put some more?
38
00:04:28,391 --> 00:04:31,428
Arrangementr with the rain!
Go easy!
39
00:04:39,111 --> 00:04:41,227
Make a decision.
40
00:04:46,191 --> 00:04:47,491
Perfect.
41
00:04:47,797 --> 00:04:49,862
We have it.
42
00:04:51,551 --> 00:04:53,910
Very well, my son.
43
00:04:53,911 --> 00:04:55,510
It was good, right?
44
00:04:55,511 --> 00:04:57,627
Now we prepare the accident!
45
00:05:30,151 --> 00:05:33,029
You haven't seen a rosary
on the way?
46
00:05:33,351 --> 00:05:37,630
I was coming from the monastery ..
and I got lost ..
47
00:05:37,631 --> 00:05:39,508
I came from here ..
48
00:05:40,751 --> 00:05:42,590
I had it in my hand.
I wanted to take ..
49
00:05:42,591 --> 00:05:44,230
and it disappeared.
50
00:05:44,231 --> 00:05:46,108
It's a mystery.
51
00:05:46,991 --> 00:05:49,670
If you find a rosary,
know that it's mine.
52
00:05:49,671 --> 00:05:51,229
Excuse me Miss ..
53
00:05:51,711 --> 00:05:53,230
You are ..
54
00:05:53,231 --> 00:05:54,630
You are ..
55
00:05:55,411 --> 00:05:57,350
Maybe I'm wrong,
but I know who you are.
56
00:05:57,351 --> 00:06:01,110
- Why are you here?
- Don't know. Nothing. I'm walking.
57
00:06:01,111 --> 00:06:03,030
It starts to rain..
58
00:06:03,031 --> 00:06:06,421
And he came,
so .. slowly.
59
00:06:07,311 --> 00:06:09,108
He lifted the hood.
60
00:06:10,711 --> 00:06:12,430
You say "thank you."
61
00:06:12,431 --> 00:06:14,670
And he said "nothing"
but was unsympathetic.
62
00:06:14,671 --> 00:06:16,423
In theory, he was right.
63
00:06:16,899 --> 00:06:18,499
At least from a moral
point of view.
64
00:06:18,500 --> 00:06:20,630
But nobody accepted it,
65
00:06:20,631 --> 00:06:22,826
although he was right.
But we adored her.
66
00:06:25,751 --> 00:06:29,585
Excuse me. I need to catch the train
at 16 hr and I can't miss it.
67
00:06:33,511 --> 00:06:35,183
You don't do movies?
68
00:06:36,271 --> 00:06:37,571
You want me to drive?
69
00:06:37,572 --> 00:06:40,110
We're shooting a film.
No problem.
70
00:06:40,111 --> 00:06:43,150
- I can't let you go like that.
- I need to go fast.
71
00:06:43,151 --> 00:06:44,903
Give me your phone number.
72
00:06:46,471 --> 00:06:49,286
- I have no phone.
- So fixed.
73
00:06:49,287 --> 00:06:51,150
- An address.
- I don't have one.
74
00:06:51,151 --> 00:06:53,101
- Your husband is jealous? Right?
- I'm not afraid.
75
00:06:53,102 --> 00:06:56,905
I don't have the air,
but I'm a brawler.
76
00:06:57,671 --> 00:07:00,710
I'll give you my number.
It's much simpler.
77
00:07:00,711 --> 00:07:02,429
And where I live,
because you never know.
78
00:07:02,430 --> 00:07:04,830
Mountain Street, Sainte Genevieve,
Number 43.
79
00:07:04,831 --> 00:07:06,947
5th district, Paris.
80
00:07:07,991 --> 00:07:10,110
I'll put it in your pocket.
81
00:07:10,111 --> 00:07:12,190
I await your call!
82
00:07:12,191 --> 00:07:14,989
Or come and see me if you want.
As you prefer ..
83
00:07:36,631 --> 00:07:39,020
You came on foot from Paris?
84
00:07:48,151 --> 00:07:52,429
What're you doing with that stick?
It belongs to papa.
85
00:07:53,051 --> 00:07:54,351
Look at me!
86
00:08:00,791 --> 00:08:02,830
Hands off!
Look at me!
87
00:08:02,831 --> 00:08:04,901
Look! Hands off!
Look!
88
00:08:13,471 --> 00:08:14,950
Hi sister.
89
00:08:15,711 --> 00:08:17,508
Hello Brother.
90
00:08:25,031 --> 00:08:27,750
- The Mayor says ..
- What people?
91
00:08:27,751 --> 00:08:29,251
- Enter where?
- Some Sundays.
92
00:08:29,252 --> 00:08:31,470
there may be
many people.
93
00:08:31,471 --> 00:08:33,966
- But who's the mayor?
- I ..
94
00:08:35,031 --> 00:08:36,470
I'm the mayor.
95
00:08:36,471 --> 00:08:39,861
This place should be
full of children.
96
00:08:40,431 --> 00:08:42,228
You see children here?
97
00:08:42,831 --> 00:08:45,670
- Why don't we have?
- I don't care.
98
00:08:45,671 --> 00:08:51,110
I personally would give you
some donation
99
00:08:51,111 --> 00:08:54,064
and you could do
a summer camp
100
00:08:54,065 --> 00:08:55,830
for poor children ..
101
00:08:55,831 --> 00:08:58,670
.. or a centre
for drug addicts.
102
00:08:58,671 --> 00:09:00,630
We don't want to be here.
103
00:09:00,631 --> 00:09:03,710
You don't want, but I do.
I love this place.
104
00:09:03,711 --> 00:09:07,181
- But you never come here, silly!
- I love it all the same, silly!
105
00:09:08,574 --> 00:09:10,224
For now, we'll stay here
106
00:09:10,225 --> 00:09:12,910
and turn it into
a Sunday museum.
107
00:09:12,911 --> 00:09:14,550
Don't confuse the mayor.
108
00:09:14,551 --> 00:09:17,550
Because we can no longer
sustain it.
109
00:09:17,551 --> 00:09:20,430
We paid 10,000 Euros
per month for maintenance ..
110
00:09:20,431 --> 00:09:25,270
more wages, the gardener,
the maid that is required.
111
00:09:25,271 --> 00:09:28,390
By the way, did you
bring me the envelope?
112
00:09:28,391 --> 00:09:30,750
The money for the payment.
113
00:09:30,751 --> 00:09:34,590
No, I couldn't go to your home
because it was raining.
114
00:09:34,591 --> 00:09:36,350
And now what do I do?
115
00:09:36,351 --> 00:09:39,718
I will not pay them this month
because it was raining?
116
00:09:39,719 --> 00:09:41,187
Where I was?
117
00:09:42,191 --> 00:09:44,430
Yes, salaries ..
118
00:09:44,431 --> 00:09:47,270
taxes, insurance ..
119
00:09:47,271 --> 00:09:49,390
accidents ..
120
00:09:49,391 --> 00:09:53,350
Last year, there was
a huge flood.
121
00:09:53,351 --> 00:09:55,670
The Bruegel needed restoration.
122
00:09:55,671 --> 00:09:59,983
- You can imagine how much it cost?
- I have no idea.
123
00:10:01,511 --> 00:10:05,910
In the gardener's cottage
we could put a bar ..
124
00:10:05,911 --> 00:10:10,940
and people could come
to picnic on Sunday.
125
00:10:10,941 --> 00:10:13,430
- It would be something cheerful.
- You may visit the castle.
126
00:10:13,431 --> 00:10:15,190
No!
127
00:10:15,191 --> 00:10:18,070
The castle, No!
The gardens at most.
128
00:10:18,071 --> 00:10:20,670
The mayor said the
gardens are not enough.
129
00:10:20,671 --> 00:10:23,870
People don't come
just to eat the grass.
130
00:10:23,871 --> 00:10:28,150
- They want to come inside.
- Visit the castle ..
131
00:10:28,151 --> 00:10:30,230
People are curious,
it's normal.
132
00:10:30,231 --> 00:10:31,796
Come to Castagneto,
133
00:10:31,797 --> 00:10:34,230
visit the castle of their patron,
134
00:10:34,231 --> 00:10:36,586
especially now that
there are no more castles ..
135
00:10:36,587 --> 00:10:37,910
this castle is still there.
136
00:10:37,911 --> 00:10:41,310
No more SOGAT factory and
there's not even a patron.
137
00:10:41,311 --> 00:10:43,070
Nothing!
138
00:10:43,071 --> 00:10:47,470
I remember my mother, poor thing,
now she's dead, right?
139
00:10:47,471 --> 00:10:51,070
She worked as a worker in
the factory of her father-in-law.
140
00:10:51,071 --> 00:10:53,350
She always spoke to me about,
your father ..
141
00:10:53,351 --> 00:10:55,950
The SOGAT ..
The Rossi Levi family ..
142
00:10:55,951 --> 00:10:58,110
Throughout childhood
I have heard of it.
143
00:10:58,111 --> 00:10:59,861
Even today people are fascinated.
144
00:10:59,862 --> 00:11:01,862
I don't want to herar more.
Enough!
145
00:11:04,671 --> 00:11:07,430
What you want?
146
00:11:07,431 --> 00:11:09,645
Come into my room
and stare
147
00:11:09,646 --> 00:11:11,150
while I shower ..
148
00:11:11,151 --> 00:11:13,430
while I shit,
while I sleep ..
149
00:11:13,431 --> 00:11:14,989
while I scratch
my balls?
150
00:11:18,231 --> 00:11:21,268
- Like at the zoo?
- That's not what I want.
151
00:11:22,711 --> 00:11:24,463
stare at my death ..
152
00:11:28,111 --> 00:11:30,905
Has anyone seen Jeanne?
She disappeared for an hour.
153
00:11:31,591 --> 00:11:32,891
Jeanne?
154
00:11:37,071 --> 00:11:38,950
We had an empire ..
155
00:11:38,951 --> 00:11:42,580
My husband sold it
for a pittance.
156
00:11:43,380 --> 00:11:45,110
Come see.
157
00:11:45,111 --> 00:11:47,067
Come see 'The Bruegel'.
158
00:11:50,391 --> 00:11:55,470
He painted all the proverbs,
had a lot of imagination.
159
00:11:55,471 --> 00:11:57,230
He was also a clown ..
160
00:11:57,231 --> 00:12:00,667
Look, there are two ladies
pooping through the window.
161
00:12:57,631 --> 00:12:59,064
Will you marry me?
162
00:12:59,711 --> 00:13:02,828
- What?
- Will you marry me?
163
00:13:05,460 --> 00:13:07,689
- No.
- Right.
164
00:13:10,071 --> 00:13:13,030
I believe in one Lord Jesus Christ
165
00:13:13,031 --> 00:13:15,990
the only begotten Son of God.
166
00:13:15,991 --> 00:13:19,110
- What're you doing?
- I'm putting it in place, cleaning it.
167
00:13:19,111 --> 00:13:20,942
Why are you crying?
168
00:13:22,031 --> 00:13:24,784
You know he gets angry.
169
00:13:25,671 --> 00:13:27,526
Do you think he will like to see
170
00:13:27,527 --> 00:13:29,710
you coming here to pray?
171
00:13:29,711 --> 00:13:34,790
But I said I'm just cleaning.
172
00:13:34,791 --> 00:13:37,390
This chapel is so beautiful.
173
00:13:37,391 --> 00:13:41,870
Transforming into a warehouse ..
We could consecrate it
174
00:13:41,871 --> 00:13:44,510
and use it as before.
Look here!
175
00:13:46,791 --> 00:13:48,349
These are robes.
176
00:13:49,911 --> 00:13:52,990
We bring a priest on
Sunday to say Mass.
177
00:13:52,991 --> 00:13:56,550
One might come to marry,
to baptize..
178
00:13:56,551 --> 00:13:59,190
But.. who?
Baptize whom?
179
00:14:01,031 --> 00:14:05,582
Happy Birthday to you!
180
00:14:08,711 --> 00:14:11,110
I take the advantage of darkness
to announce,
181
00:14:11,111 --> 00:14:13,227
Ludovico and I are getting married.
182
00:14:22,951 --> 00:14:24,950
You're the woman of my life.
183
00:14:24,951 --> 00:14:26,828
The love of my life.
184
00:14:29,191 --> 00:14:30,829
I love you.
185
00:14:31,231 --> 00:14:36,305
But I don't think it's
a good idea to marry.
186
00:14:37,071 --> 00:14:39,947
He never wanted to get married.
187
00:14:39,948 --> 00:14:41,648
Women fall in love with him ..
188
00:14:41,649 --> 00:14:44,063
Since little, he has always
been like that.
189
00:14:44,391 --> 00:14:46,143
As Jacqueline.
190
00:14:47,791 --> 00:14:49,510
She was a very loving woman.
191
00:14:49,511 --> 00:14:51,979
She was our babysitter
when we arrived in France.
192
00:14:51,980 --> 00:14:54,750
And one day we realized she had
fallen in love with my brother.
193
00:14:54,751 --> 00:14:56,051
She was much older ..
194
00:14:56,052 --> 00:14:57,552
some 40 years old
195
00:14:57,553 --> 00:14:58,853
and he was 12.
196
00:14:58,854 --> 00:15:02,301
A spinster in love with a boy.
197
00:15:07,429 --> 00:15:09,329
Now I throttle you
as I did with
198
00:15:09,330 --> 00:15:10,630
my other wives ..
199
00:15:10,631 --> 00:15:13,550
because you looked in the cellar
while I had forbidden.
200
00:15:13,551 --> 00:15:16,110
I've not looked in the cellar,
I didn't see anything.
201
00:15:16,111 --> 00:15:18,181
Liar!
You'll die for lying.
202
00:15:19,511 --> 00:15:23,550
- I didn't go to the cellar, I swear.
- Perjury!
203
00:15:23,551 --> 00:15:26,630
And this blood-stained
key comes from where?
204
00:15:26,631 --> 00:15:28,208
You have dropped
the key in the blood.
205
00:15:28,209 --> 00:15:29,590
It's not true!
206
00:15:29,591 --> 00:15:31,630
Poor woman, I warned you.
207
00:15:31,631 --> 00:15:34,782
Now you will be executed.
What a pleasure!
208
00:15:44,791 --> 00:15:46,224
Stronger ..
209
00:16:06,071 --> 00:16:08,027
My little sister.
210
00:17:05,911 --> 00:17:11,030
- Giovane, sing!
- Did you tell her about the chestnut?
211
00:17:11,031 --> 00:17:13,120
Giovane said that
we should bring it down.
212
00:17:13,121 --> 00:17:14,510
It's sick.
213
00:17:14,511 --> 00:17:17,025
It has the disease of
horse chestnut trees.
214
00:17:19,191 --> 00:17:22,070
- It's called "colorful cancer".
- I tried to cure it.
215
00:17:22,071 --> 00:17:25,429
- I also did an intravenous.
- With an injection?
216
00:17:25,430 --> 00:17:26,750
Yes, with injections.
217
00:17:26,751 --> 00:17:28,833
You should bring another one.
218
00:17:28,834 --> 00:17:31,750
an adult, but in good health
and plant it.
219
00:17:31,751 --> 00:17:33,503
Look SOGAT!
220
00:17:34,391 --> 00:17:37,064
The SOGAT!
Hello!
221
00:17:38,231 --> 00:17:40,950
Hello SOGAT!
222
00:17:52,951 --> 00:17:56,590
I saw something very interesting
on television.
223
00:17:56,591 --> 00:17:59,378
They spoke of a shrine
in Naples,
224
00:17:59,379 --> 00:18:01,346
where women go ..
225
00:18:01,911 --> 00:18:06,670
They sit in a chair and ..
become pregnant.
226
00:18:06,671 --> 00:18:09,270
You could see the chair ..
227
00:18:09,271 --> 00:18:11,387
Indeed, it was not very pretty.
228
00:18:13,551 --> 00:18:16,304
But women .. were very happy.
229
00:18:16,711 --> 00:18:18,508
Pass me the watering can.
230
00:18:20,271 --> 00:18:24,310
Why don't we go?
Just to see!
231
00:18:24,311 --> 00:18:26,430
Without telling Ludovico.
232
00:18:26,431 --> 00:18:28,865
I too would like to go there.
233
00:18:30,351 --> 00:18:32,660
Yes, but you're a little old ..
234
00:18:33,951 --> 00:18:35,870
and above all you're alone.
235
00:18:35,871 --> 00:18:40,149
You can't get pregnant by
the Holy Spirit, it's sin.
236
00:18:41,111 --> 00:18:42,669
But she..
237
00:18:43,871 --> 00:18:45,400
Yes.
238
00:18:55,911 --> 00:19:00,910
And this mania of us pay
in Swiss francs .. why?
239
00:19:00,911 --> 00:19:02,822
I want the Euro as everyone.
240
00:19:03,631 --> 00:19:07,465
Every time you have to go up
to Turin to change them.
241
00:19:12,711 --> 00:19:15,225
This month she forgot again.
242
00:19:16,391 --> 00:19:18,951
- She'll be back next month?
- I don't know.
243
00:19:20,271 --> 00:19:22,341
A family of degenerates.
244
00:19:23,591 --> 00:19:25,710
Spoiled children, rotten ..
245
00:19:25,711 --> 00:19:28,225
They are pampered, it's true.
246
00:19:29,031 --> 00:19:30,908
But that's normal.
247
00:19:32,791 --> 00:19:34,190
Already.
248
00:19:36,391 --> 00:19:39,590
The Prince and Princess
of Castagneto.
249
00:19:39,591 --> 00:19:41,502
They make me laugh.
250
00:20:09,617 --> 00:20:11,971
Ah! Yes!
Italy!
251
00:20:35,351 --> 00:20:37,270
Gerard!
252
00:20:37,271 --> 00:20:39,068
Gerard!
253
00:20:43,911 --> 00:20:46,471
Gerard!
I don't have the key!
254
00:20:51,231 --> 00:20:52,983
I found it.
255
00:20:54,391 --> 00:20:56,109
What are you doing here?
256
00:20:57,191 --> 00:21:01,214
How do you know my address and
that I'm returning today?
257
00:21:01,215 --> 00:21:02,710
Take it.
258
00:21:02,711 --> 00:21:04,306
Excuse me,
a stranger in front
259
00:21:04,307 --> 00:21:06,499
of my house makes me afraid.
260
00:21:07,071 --> 00:21:10,378
I see.
Anyway take it.
261
00:21:10,379 --> 00:21:12,769
Thanks, but it's not mine.
262
00:21:12,770 --> 00:21:14,070
This is true.
263
00:21:14,071 --> 00:21:17,190
I bought it near the
Saint-Sulpice church.
264
00:21:17,191 --> 00:21:19,070
That makes a big difference?
265
00:21:19,071 --> 00:21:21,187
It's not the same to pray with ..
266
00:21:21,991 --> 00:21:25,540
- I have to go home.
- What do you do in life now?
267
00:21:27,191 --> 00:21:31,550
I ask because
I want to quit acting.
268
00:21:31,551 --> 00:21:33,910
I'm tired. I don't enjoy it.
It makes me sick.
269
00:21:33,911 --> 00:21:35,526
I feel stupid, submissive.
270
00:21:35,527 --> 00:21:37,867
You know what I mean.
A puppet.
271
00:21:38,751 --> 00:21:40,251
I need money,
272
00:21:40,252 --> 00:21:42,110
but don't know what to do.
273
00:21:42,111 --> 00:21:46,430
I left high school last year,
to work on a movie, so ..
274
00:21:46,431 --> 00:21:49,390
I'm flattered that you want to
confide in me, but ..
275
00:21:49,391 --> 00:21:52,110
I come from a long trip.
I'm tired. Excuse me.
276
00:21:52,111 --> 00:21:53,470
Okay, I'll be back tomorrow.
277
00:21:53,471 --> 00:21:55,109
You don't care.
278
00:21:57,831 --> 00:21:59,822
Instead, I would say yes.
279
00:22:05,911 --> 00:22:09,695
But who are you?
Someone who has fantasies
280
00:22:09,696 --> 00:22:13,950
about an actress he saw
in a movie 10 years ago.
281
00:22:13,951 --> 00:22:16,710
I'm not that person anymore.
Clear?
282
00:22:16,711 --> 00:22:19,590
I'm 43 years old, going to be 44
and I'm a lady.
283
00:22:19,591 --> 00:22:21,661
I don't see what we could talk.
284
00:22:22,591 --> 00:22:25,822
I don't want someone there
at the door of my house.
285
00:22:26,831 --> 00:22:29,150
- Gerard!
- Okay, listen ..
286
00:22:29,151 --> 00:22:31,301
I leave the rosary on the ground.
287
00:22:32,711 --> 00:22:36,670
Maybe someone sees it
and picks it up.
288
00:22:57,431 --> 00:22:59,422
Good evening.
289
00:23:05,391 --> 00:23:09,670
- Good evening.
- I can't. Only if you come in line.
290
00:23:09,671 --> 00:23:12,030
- It wasn't my turn?
- Not.
291
00:23:12,031 --> 00:23:15,470
You must wait in the line.
It's cold, but it's the rule.
292
00:23:15,471 --> 00:23:17,310
Are you sure
it wasn't my turn?
293
00:23:17,311 --> 00:23:18,790
It doesn't matter.
294
00:23:20,711 --> 00:23:22,990
You are not very honest.
295
00:23:22,991 --> 00:23:24,790
Excuse me?
296
00:23:24,791 --> 00:23:26,986
Repeat what you said!
297
00:23:28,191 --> 00:23:29,863
You are not very honest..
298
00:23:31,551 --> 00:23:33,150
Say it again!
299
00:23:33,151 --> 00:23:34,670
I'm not honest?
300
00:23:34,671 --> 00:23:36,950
And you are what?
An old bitch!
301
00:23:36,951 --> 00:23:40,550
It's to get a clear conscience
once a week!
302
00:23:40,551 --> 00:23:42,189
Let go!
303
00:23:43,151 --> 00:23:46,461
Bitch!
Go get laid!
304
00:23:54,551 --> 00:23:56,143
- All right?
- Yes.
305
00:23:58,631 --> 00:24:00,428
- Hello.
- Hello.
306
00:24:02,511 --> 00:24:06,265
- How are you, Gerard?
- All right Miss. Thank you.
307
00:24:09,031 --> 00:24:11,943
- Your wife is always in Lille?
- Yes, always.
308
00:24:13,120 --> 00:24:15,470
- It's a beautiful city, isn't it?
- Very beautiful.
309
00:24:15,471 --> 00:24:19,100
In fact we live near Lille,
in Condé-sur-Escaut.
310
00:24:19,671 --> 00:24:23,230
- It's far from Lille?
- Not very far.
311
00:24:23,231 --> 00:24:25,430
Lille is a beautiful city.
312
00:24:25,431 --> 00:24:26,784
Yes, very beautiful.
313
00:24:28,951 --> 00:24:32,190
- How's your son?
- Actually, I have a daughter.
314
00:24:32,191 --> 00:24:34,710
Sorry. I meant your daughter.
315
00:24:34,711 --> 00:24:36,190
It goes well?
316
00:24:36,191 --> 00:24:38,910
Yes, Yes.
She's just a baby.
317
00:24:40,911 --> 00:24:43,425
- A little more.
- Yes of course.
318
00:24:46,471 --> 00:24:48,587
- Are you happy?
- Very happy.
319
00:24:49,671 --> 00:24:52,510
We make a beautiful couple.
320
00:24:52,511 --> 00:24:56,140
We get along very well,
The child is just beautiful ..
321
00:25:22,631 --> 00:25:24,223
I'm sorry.
322
00:25:25,231 --> 00:25:27,301
You made me afraid.
323
00:25:30,111 --> 00:25:33,228
I remembered the address,
because of "mountain"..
324
00:25:35,391 --> 00:25:38,622
- And 43 because ..
- Yes.
325
00:25:39,991 --> 00:25:45,630
I wanted to leave a note to
apologize for this morning.
326
00:25:45,631 --> 00:25:48,230
I don't know why but
I was very nervous.
327
00:25:48,231 --> 00:25:51,270
There was no open-door code,
so I entered.
328
00:25:51,271 --> 00:25:53,070
Forgive me.
329
00:25:53,071 --> 00:25:55,550
No problem.
330
00:25:55,551 --> 00:25:58,301
I enjoyed talking with you
in the woods.
331
00:25:59,031 --> 00:26:01,147
I'm very happy.
332
00:26:03,791 --> 00:26:06,589
- So ..
- Okay.
333
00:26:07,451 --> 00:26:09,302
Maybe we meet again?
334
00:26:09,303 --> 00:26:11,030
Maybe. See you soon, maybe.
335
00:26:11,031 --> 00:26:12,669
Goodbye.
336
00:26:14,791 --> 00:26:16,349
Goodbye.
337
00:27:19,951 --> 00:27:21,828
Do you want to sleep with me?
338
00:27:22,631 --> 00:27:24,510
- No sex.
- Yes of course.
339
00:27:24,511 --> 00:27:27,309
- Just sleep.
- And what else should we do?
340
00:27:28,391 --> 00:27:30,461
You're too young for me.
341
00:27:31,431 --> 00:27:33,786
You're not too old for me.
342
00:27:36,551 --> 00:27:38,396
You should see me
in the morning.
343
00:27:38,397 --> 00:27:40,710
I get drunk every night.
344
00:27:40,711 --> 00:27:43,790
- I seek love.
- I want to have fun.
345
00:27:43,791 --> 00:27:45,470
I want children.
346
00:27:45,471 --> 00:27:48,005
- Not me.
- It seems two of us don't agree.
347
00:28:00,591 --> 00:28:02,707
SPRING
348
00:28:20,271 --> 00:28:21,784
- Good Morning.
- Good Morning.
349
00:28:24,431 --> 00:28:26,070
I'm the brother of ..
350
00:28:26,071 --> 00:28:28,107
Good Morning.
Excuse me ..
351
00:28:31,551 --> 00:28:33,551
- I'll wake her.
- There's no need.
352
00:28:37,471 --> 00:28:41,950
I was early for the appointment
with an optician nearby..
353
00:28:41,951 --> 00:28:45,626
- I can try ..
- No need, really.
354
00:28:47,191 --> 00:28:49,910
Do you know where
can I find a vase?
355
00:28:49,911 --> 00:28:51,549
A vase?
356
00:28:54,791 --> 00:28:57,100
I don't know if she
have any vase.
357
00:28:58,991 --> 00:29:00,990
How strange, no vases.
.
358
00:29:00,991 --> 00:29:02,991
- I put them in water?
- Maybe here.
359
00:29:04,351 --> 00:29:05,801
No vases here.
360
00:29:06,173 --> 00:29:07,773
- Don't know.
- No ..
361
00:29:11,011 --> 00:29:13,110
I don't see the vases.
362
00:29:13,111 --> 00:29:15,147
What's wrong with your eyes?
363
00:29:19,111 --> 00:29:21,067
I have AIDS.
364
00:29:24,591 --> 00:29:27,583
I too have an eye problem.
Maybe not so serious ..
365
00:29:28,330 --> 00:29:29,630
For me it's not serious.
366
00:29:29,631 --> 00:29:31,231
It's a disease like any other.
367
00:29:31,232 --> 00:29:33,710
I've astigmatism
in the right eye.
368
00:29:33,711 --> 00:29:36,828
The cornea is a little ..
No one cares.
369
00:29:37,951 --> 00:29:40,545
What work you do?
370
00:29:41,431 --> 00:29:43,262
I'm an actor.
371
00:29:44,231 --> 00:29:45,789
- Actor?
- Yes.
372
00:30:01,391 --> 00:30:03,350
And you love?
373
00:30:03,351 --> 00:30:05,270
My work?
374
00:30:05,271 --> 00:30:06,989
No, my sister.
375
00:30:08,911 --> 00:30:11,641
Yes, yes. I like her.
But I don't live here.
376
00:30:11,642 --> 00:30:13,670
We met recently.
377
00:30:13,671 --> 00:30:15,423
Okay, but you love her?
378
00:30:16,471 --> 00:30:18,382
Yes, I really like her.
379
00:30:25,711 --> 00:30:27,430
In a hurry to die?
380
00:30:27,431 --> 00:30:29,581
Yes, all right!
381
00:30:30,471 --> 00:30:32,310
Serge!
382
00:30:32,311 --> 00:30:35,630
- Why are you here?
- To save your life as usual.
383
00:30:35,631 --> 00:30:38,270
- Go to the bar?
- I need to find my mother.
384
00:30:38,271 --> 00:30:41,786
I also have an appointment.
at the American church.
385
00:30:42,991 --> 00:30:44,788
With Alcoholics Anonymous.
386
00:30:45,551 --> 00:30:47,470
Great!
387
00:30:47,471 --> 00:30:49,223
Yes, great.
388
00:31:01,311 --> 00:31:03,190
I called you a thousand times.
389
00:31:03,191 --> 00:31:04,670
I know.
390
00:31:04,991 --> 00:31:06,868
I'm screwed up.
391
00:31:07,351 --> 00:31:09,870
Maybe you could help me.
392
00:31:09,871 --> 00:31:11,702
You would have called.
393
00:31:13,751 --> 00:31:16,470
They take away the studio.
I can't work anymore.
394
00:31:16,471 --> 00:31:19,590
If I can't work,
I need to do something else.
395
00:31:19,591 --> 00:31:21,388
I know.
396
00:31:22,631 --> 00:31:24,383
I also ..
397
00:31:25,671 --> 00:31:27,150
You too?
398
00:31:30,111 --> 00:31:32,306
I better go.
I'm late.
399
00:31:35,951 --> 00:31:38,067
Good luck.
400
00:31:43,791 --> 00:31:45,861
You've put on some weight,
right?
401
00:31:54,911 --> 00:31:56,947
No, I lost weight.
402
00:31:59,431 --> 00:32:02,050
- Four kilos.
- But you look so good.
403
00:32:02,051 --> 00:32:03,901
You seem well tanned.
404
00:32:05,951 --> 00:32:07,509
It's the liver.
405
00:32:10,631 --> 00:32:15,227
Maybe, but look at your hair.
They are less dry.
406
00:32:17,471 --> 00:32:20,171
- Always framing me.
- Framing what?
407
00:32:20,831 --> 00:32:23,069
- Controlling me.
- What should I do?
408
00:32:23,070 --> 00:32:24,470
Gouge my eyes?
409
00:32:24,471 --> 00:32:27,064
I just said that your appearance
is good, and I'm happy.
410
00:32:27,065 --> 00:32:29,062
It's no crime.
411
00:32:32,311 --> 00:32:34,650
But I'm not well.
412
00:32:34,651 --> 00:32:36,501
Don't be nasty.
It makes me ill.
413
00:32:36,502 --> 00:32:37,902
I have nausea ..
414
00:32:38,831 --> 00:32:40,387
I have fever ..
415
00:32:43,151 --> 00:32:44,728
And diarrhea.
416
00:32:46,831 --> 00:32:51,004
Your father as well,
had a bad temper.
417
00:32:52,231 --> 00:32:54,510
But beware ..
418
00:32:54,511 --> 00:32:57,030
I threatened him several
times to pack ..
419
00:32:57,031 --> 00:32:59,591
.. then at that point
he became gentle. Be careful!
420
00:33:04,831 --> 00:33:06,822
Careful of what?
421
00:33:07,551 --> 00:33:10,304
One of these days
I may have to pack.
422
00:33:14,551 --> 00:33:16,590
- What floor?
- Sixth.
423
00:33:16,591 --> 00:33:18,291
I brought you some flowers
this morning.
424
00:33:18,292 --> 00:33:20,630
Ah, yes.. thanks.
Excuse me.
425
00:33:21,431 --> 00:33:23,183
You like them?
426
00:33:25,271 --> 00:33:29,150
- I met her new boyfriend.
- Yes?
427
00:33:31,951 --> 00:33:33,543
He's very young.
428
00:33:37,631 --> 00:33:39,790
A bit confused.
429
00:33:39,791 --> 00:33:41,668
Confused?
430
00:33:43,871 --> 00:33:45,990
Why now?
431
00:33:45,991 --> 00:33:47,830
So suddenly?
432
00:33:47,831 --> 00:33:49,910
It's not all suddenly.
433
00:33:49,911 --> 00:33:52,198
For years,
I'm warning you.
434
00:33:52,199 --> 00:33:53,799
- About What?
- A negative tax audit.
435
00:33:53,800 --> 00:33:58,023
Why do we not do anything?
436
00:33:59,071 --> 00:34:01,390
I had proposed some solutions.
437
00:34:01,391 --> 00:34:02,710
It's not true.
438
00:34:02,711 --> 00:34:08,630
I proposed several times to
repatriate your money.
439
00:34:08,631 --> 00:34:12,630
Lighten up, say something!
She seems impaled.
440
00:34:12,631 --> 00:34:17,710
You look as if you don't
understand what he says.
441
00:34:17,711 --> 00:34:19,470
Yes, I understand,
442
00:34:19,471 --> 00:34:22,947
- I'm looking for a solution
- You remembered what he had said?
443
00:34:24,231 --> 00:34:26,301
Yes, no, yes ..
444
00:34:28,111 --> 00:34:32,470
- You look stupid, do you remember?
- No, no .. I remember.
445
00:34:32,471 --> 00:34:35,670
- I was hoping it would solve.
- You remember?
446
00:34:35,671 --> 00:34:38,190
Have you ever heard of
"sobering-up rooms"?
447
00:34:38,191 --> 00:34:40,830
No, not that.
448
00:34:40,831 --> 00:34:44,230
I don't know what it means,
but of other things, yes.
449
00:34:44,231 --> 00:34:48,070
Last year I warned you,
anyone could make a complaint,
450
00:34:48,071 --> 00:34:49,910
at any time,
451
00:34:49,911 --> 00:34:53,790
because your lifestyle was
incompatible with your income.
452
00:34:53,791 --> 00:34:56,525
Understood.
Okay fine.
453
00:34:56,526 --> 00:34:57,826
We get it.
454
00:34:59,751 --> 00:35:02,040
And now, what do you propose?
455
00:35:02,041 --> 00:35:04,311
In addition to separate
us from our memories,
456
00:35:04,312 --> 00:35:06,612
of our childhood and
the family home?
457
00:35:08,071 --> 00:35:11,024
It's not even our money.
458
00:35:12,391 --> 00:35:14,470
The money comes from a factory ..
459
00:35:14,471 --> 00:35:17,190
we never set foot,
460
00:35:17,191 --> 00:35:19,230
Really, it was our father ..
461
00:35:19,231 --> 00:35:20,830
It's not our fault if ..
462
00:35:20,831 --> 00:35:23,950
Stop blaming Mr. Avesseucius.
463
00:35:23,951 --> 00:35:26,030
Avanecius.
464
00:35:26,031 --> 00:35:28,067
Sorry, Avesseucius.
465
00:35:28,551 --> 00:35:30,230
He's trying to help us.
466
00:35:30,231 --> 00:35:33,030
He was always very,
very kind to us.
467
00:35:33,031 --> 00:35:34,828
Almost a friend.
468
00:35:35,591 --> 00:35:37,470
The poor man does what he can.
469
00:35:37,471 --> 00:35:42,150
Therefore, I propose
to make a small auction.
470
00:35:42,151 --> 00:35:44,390
Maybe in London, Sotheby's.
471
00:35:44,391 --> 00:35:48,910
- And sell Bruegel.
- No, a small sale!
472
00:35:48,911 --> 00:35:51,061
Do you understand?
473
00:35:51,991 --> 00:35:55,094
And slowly, Castagneto
opens to the public.
474
00:35:55,095 --> 00:35:57,078
- No.
- No .. Still no.
475
00:35:57,079 --> 00:35:58,379
Castagneto, not!
476
00:35:59,391 --> 00:36:02,144
It's Father's castle.
And how to sell his memory.
477
00:36:03,391 --> 00:36:07,990
- We don't sell his memory.
- Then we don't sell.
478
00:36:07,991 --> 00:36:12,348
I'll end up in prison and
you bring oranges to me.
479
00:36:15,071 --> 00:36:17,027
This is not a laughing matter.
480
00:36:20,071 --> 00:36:22,426
You're both fools.
481
00:36:27,231 --> 00:36:29,301
Can we continue?
482
00:36:31,791 --> 00:36:34,908
They are both miserable.
Continue, please.
483
00:36:52,122 --> 00:36:55,189
- What's it?
- If you don't want, I'll not come.
484
00:36:55,190 --> 00:36:56,790
OK, I'll spend my birthday alone.
485
00:36:56,791 --> 00:36:58,910
You're not alone.
Loneliness is something else.
486
00:36:58,911 --> 00:37:00,990
You have a family.
487
00:37:00,991 --> 00:37:03,730
Okay, I'm going home.
I take a taxi.
488
00:37:04,871 --> 00:37:06,484
That was not very nice.
489
00:37:06,485 --> 00:37:09,636
What? It was not my idea to
take you to meet my mother.
490
00:37:09,637 --> 00:37:11,037
Is that clear?
491
00:37:11,660 --> 00:37:14,510
I don't feel you meet my family
and vice versa.
492
00:37:14,511 --> 00:37:16,979
I don't like this mix.
It gives me chills.
493
00:37:18,271 --> 00:37:19,863
What a pain in the ass!
494
00:37:24,791 --> 00:37:26,900
- Come on!
- I didn't want to be with you.
495
00:37:26,901 --> 00:37:29,822
- It was you.
- Come up here.
496
00:37:29,823 --> 00:37:33,354
- I was better off alone.
- No, you were sad ..
497
00:37:33,355 --> 00:37:35,555
- You were lifeless
- Lifeless, but well.
498
00:37:37,711 --> 00:37:40,399
I was so, that way for years.
I was used to it
499
00:37:40,400 --> 00:37:42,470
I did not need anyone.
And even now!
500
00:37:42,471 --> 00:37:44,302
That is all.
I'll take the subway.
501
00:37:45,951 --> 00:37:47,509
And go away, please.
502
00:37:48,631 --> 00:37:50,737
I see no future for us.
Nothing!
503
00:37:50,738 --> 00:37:54,342
No time, no future,
no .. children.
504
00:37:56,591 --> 00:37:59,230
- Do you want children?
- Don't know.
505
00:37:59,231 --> 00:38:02,621
But I know. It's my dream.
If I'll not have kids, I'll die!
506
00:38:05,671 --> 00:38:07,309
Finally!
507
00:38:09,711 --> 00:38:11,350
What a beauty.
508
00:38:11,351 --> 00:38:14,950
No kiss, just handshake.
Nathan prefers it that way.
509
00:38:14,951 --> 00:38:17,030
come..
510
00:38:17,031 --> 00:38:18,662
Come in
511
00:38:19,911 --> 00:38:21,670
His father came.
512
00:38:21,671 --> 00:38:24,910
He insisted.
He was very curious to ..
513
00:38:24,911 --> 00:38:27,027
Andrew! They arrived.
514
00:38:28,671 --> 00:38:31,710
- It's a great pleasure.
- Me too, ma'am.
515
00:38:31,711 --> 00:38:33,550
Don't call me ma'am!
516
00:38:33,551 --> 00:38:35,430
We have almost the same age.
517
00:38:35,431 --> 00:38:37,870
What's it?
But it's true!
518
00:38:37,871 --> 00:38:40,260
- And we were born on the same day!
- The same day!
519
00:38:40,261 --> 00:38:41,761
That's really funny.
520
00:38:42,871 --> 00:38:45,110
I was born at 3 am.
521
00:38:45,111 --> 00:38:48,150
I didn't. But the important
thing is the day.
522
00:38:48,151 --> 00:38:50,451
- Happy Birthday!
- Happy Birthday!
523
00:38:53,591 --> 00:38:55,670
Andrew, my ex-husband.
524
00:38:55,671 --> 00:38:58,105
- Louise.
- Hello!
525
00:39:00,051 --> 00:39:02,910
- You like dry ham?
- I love it, thank you.
526
00:39:02,911 --> 00:39:04,670
- Excuse me.
- What?
527
00:39:04,671 --> 00:39:07,910
Sorry, you must be accustomed
to other things.
528
00:39:07,911 --> 00:39:09,947
- To what?
- I don't know..
529
00:39:10,831 --> 00:39:14,824
She has castles
and even cooks, it seems.
530
00:39:16,831 --> 00:39:20,250
I have a castle.
Only one, in Italy.
531
00:39:20,251 --> 00:39:21,830
Yes, well .. you've been there?
532
00:39:21,831 --> 00:39:23,790
- In Italy?
- To the Castle!
533
00:39:23,791 --> 00:39:26,510
- Cheers!
- This should be good right?
534
00:39:26,511 --> 00:39:28,467
It's very good, my son.
535
00:39:28,871 --> 00:39:31,908
Have you ever eaten it before.
It's the only thing I can do.
536
00:39:32,911 --> 00:39:35,590
"It's the only thing I can do."
She always says that.
537
00:39:35,591 --> 00:39:37,263
In your honour ..
538
00:39:38,391 --> 00:39:41,788
Why are you laughing?
What fools!
539
00:39:42,471 --> 00:39:44,550
She always says: "Only this."
540
00:39:44,551 --> 00:39:47,310
I said I can do this alone.
541
00:39:47,311 --> 00:39:49,063
Look here ..
542
00:39:51,111 --> 00:39:52,749
As he was chubby.
543
00:39:54,031 --> 00:39:56,790
At birth, he weighed 5.5 kilos.
544
00:39:56,791 --> 00:39:59,190
- This is too much?
- Of course!
545
00:39:59,191 --> 00:40:00,910
A hairy ox!
546
00:40:00,911 --> 00:40:03,270
And now he is almost beardless.
547
00:40:03,271 --> 00:40:05,780
He had a huge penis.
548
00:40:06,911 --> 00:40:08,630
In the beginning ..
549
00:40:08,631 --> 00:40:11,550
I thought it was a malformation.
550
00:40:11,551 --> 00:40:13,382
Now I have no idea how ..
551
00:40:13,791 --> 00:40:16,710
I suffered a lot during labor.
A lot ..
552
00:40:16,711 --> 00:40:18,950
At that time,
there was no epidural.
553
00:40:18,951 --> 00:40:21,070
After his head was out ..
554
00:40:21,071 --> 00:40:24,770
I had .. an orgasm.
555
00:40:24,771 --> 00:40:27,465
Stop this! Enough!
Do you want a slap?
556
00:40:27,466 --> 00:40:30,748
- Why you said that? Shit!
- Shit what? Shit what?
557
00:40:33,051 --> 00:40:35,087
Don't look at me like that!
558
00:40:59,591 --> 00:41:01,786
You know I didn't do that film.
559
00:41:03,831 --> 00:41:05,708
Yes I know.
560
00:41:06,831 --> 00:41:09,061
You never wanted to know
what happened?
561
00:41:10,951 --> 00:41:12,987
You never wanted to know
what happened?
562
00:41:15,111 --> 00:41:18,270
No .. I never wanted ..
563
00:41:18,271 --> 00:41:20,660
What happened was not my fault .
564
00:41:21,751 --> 00:41:23,742
And what happened?
565
00:41:27,931 --> 00:41:30,645
It happened that the actress
was not surrendering to the role.
566
00:41:32,631 --> 00:41:36,910
She refused to give me her
essence, her soul ..
567
00:41:36,911 --> 00:41:39,414
But it was for the
Italian distributor
568
00:41:39,415 --> 00:41:40,745
you left.
569
00:41:42,911 --> 00:41:45,167
It wasn't? The money was over
570
00:41:45,168 --> 00:41:46,870
on the Italian part.
571
00:41:46,871 --> 00:41:48,229
Don't know ..
572
00:41:49,511 --> 00:41:51,910
It was a misery.
573
00:41:51,911 --> 00:41:53,742
She closed in herself.
574
00:41:55,511 --> 00:41:58,310
Not even a little.
It wasn't my fault at all ..
575
00:41:58,311 --> 00:42:00,470
This isn't about blame.
576
00:42:00,471 --> 00:42:02,427
It's love.
577
00:42:05,471 --> 00:42:08,750
Why didn't you tell him
we've met?
578
00:42:08,751 --> 00:42:11,219
I don't know ..
I forgot.
579
00:42:12,471 --> 00:42:15,827
- Were you afraid, ashamed?
- Of what?
580
00:42:17,111 --> 00:42:21,470
- I don't know what you're talking about.
- You know that.
581
00:42:21,471 --> 00:42:23,560
Nothing happened between us.
582
00:42:29,151 --> 00:42:30,789
You know that.
583
00:43:29,191 --> 00:43:31,341
It's me, Serge.
584
00:43:34,191 --> 00:43:36,751
I hope I've not woken you,
Marisa.
585
00:43:41,951 --> 00:43:44,590
I need money.
I have to..
586
00:43:45,991 --> 00:43:48,710
Really! In two days
I'll be on the street.
587
00:43:48,711 --> 00:43:51,190
We'll talk tomorrow, Serge ..
588
00:43:51,191 --> 00:43:54,110
It's 3 o'clock in the morning!
Call me tomorrow.
589
00:43:54,111 --> 00:43:55,988
Yeah I know. 3 am ..
590
00:43:58,031 --> 00:44:02,183
Bailiffs are on my tail.
591
00:44:03,951 --> 00:44:06,306
- Have you been drinking?
- Yes, I drank.
592
00:44:10,991 --> 00:44:12,788
And will continue ..
593
00:44:17,311 --> 00:44:20,430
I liked so much,
when you played.
594
00:44:20,431 --> 00:44:24,549
"Nights In Spanish Gardens"
Manuel what's his name ..
595
00:44:25,511 --> 00:44:27,750
I was moved to tears.
596
00:44:27,751 --> 00:44:31,705
But my favorite part was..
"Wahlberg Variations".
597
00:44:32,431 --> 00:44:35,350
I used to watch you for hours.
Looking at your hands.
598
00:44:35,351 --> 00:44:39,110
I thought how beautiful they were,
as they were getting old .
599
00:44:39,111 --> 00:44:42,790
And then I stopped coming here.
Because?
600
00:44:42,791 --> 00:44:45,949
Because you said in front of
everyone, laughing,
601
00:44:45,950 --> 00:44:48,270
that my son was sick.
602
00:44:48,271 --> 00:44:50,148
Yes, but it was the truth.
603
00:44:51,191 --> 00:44:53,910
Let me go back to sleep..
604
00:44:53,911 --> 00:44:56,630
I end up on the street.
I have nothing left.
605
00:44:57,311 --> 00:44:59,747
I'll die on the street.
606
00:45:01,311 --> 00:45:03,670
Where you go, Marisa?
607
00:45:03,671 --> 00:45:05,627
Will you drop me like a dog?
608
00:45:09,831 --> 00:45:11,822
Who cares if Serge ..
609
00:45:13,391 --> 00:45:15,859
You end up like a dog
in the street!
610
00:45:23,871 --> 00:45:25,941
Are you kidding me?
611
00:45:27,471 --> 00:45:30,499
I don't need you.
I go to the street.
612
00:45:30,500 --> 00:45:32,800
I'm going to die ..
I don't need ..
613
00:45:33,831 --> 00:45:35,549
I don't need a tip.
614
00:45:41,251 --> 00:45:43,819
That little Canaletto there,
615
00:45:44,871 --> 00:45:49,010
If I sell it I could buy half
of the 11th district.
616
00:45:49,011 --> 00:45:51,070
And you want to fix me
with 300 Euros?
617
00:45:51,071 --> 00:45:54,330
You don't understand?
I need someone to ..
618
00:45:54,331 --> 00:45:55,731
I'm drowning.
619
00:45:55,732 --> 00:45:57,870
I need someone to drag me
to the shore!
620
00:45:57,871 --> 00:46:00,510
Fuck your 300 Euro!
621
00:46:01,871 --> 00:46:04,783
Stingy old woman!
I used to like you.
622
00:46:07,031 --> 00:46:08,908
You were a friend of my children.
623
00:46:10,311 --> 00:46:14,304
I don't know ..
I thought you had talent.
624
00:46:16,031 --> 00:46:17,544
But now ..
625
00:46:19,551 --> 00:46:23,148
My son is not well.
I have other things to take care.
626
00:46:25,151 --> 00:46:26,550
Besides that ..
627
00:46:27,551 --> 00:46:29,082
Who are you?
628
00:47:07,191 --> 00:47:09,068
We should ..
629
00:47:12,471 --> 00:47:14,348
I'd like to ..
630
00:47:18,271 --> 00:47:20,030
I don't know ..
631
00:47:20,031 --> 00:47:22,499
I want to be with you
throughout life.
632
00:47:23,734 --> 00:47:25,034
Us!
633
00:48:14,771 --> 00:48:16,907
This lost look is excellent.
634
00:48:22,698 --> 00:48:24,798
You are too beautiful.
635
00:48:27,551 --> 00:48:31,361
As I said, the genitals are different.
There is a full sex ..
636
00:48:31,362 --> 00:48:33,278
.. and one empty.
637
00:48:33,279 --> 00:48:36,214
- Wait ..
- But without this thing pelvis ..
638
00:48:36,215 --> 00:48:37,870
I see you too tied.
639
00:48:37,871 --> 00:48:40,403
Without the thing..
I t's very simple.
640
00:48:40,404 --> 00:48:44,230
You sit down and cross your legs.
641
00:48:44,231 --> 00:48:45,590
Cross your legs.
642
00:48:46,391 --> 00:48:49,861
- Maybe..
- Please Sit down, Nathan.
643
00:48:53,111 --> 00:48:55,181
I really like the hair.
644
00:48:56,371 --> 00:48:57,909
Cross your legs.
645
00:48:59,111 --> 00:49:00,510
Straighten up.
646
00:49:01,511 --> 00:49:03,741
You are proud of yourself?
647
00:49:04,711 --> 00:49:06,747
You are proud of yourself?
648
00:49:07,671 --> 00:49:08,971
You're beautiful.
649
00:49:10,511 --> 00:49:13,025
- She's beautiful, no?
- I'll not make it.
650
00:49:15,231 --> 00:49:17,670
Sorry, I can't.
I can't.
651
00:49:17,671 --> 00:49:20,110
- Of course yes.
- No, seriously ..
652
00:49:20,111 --> 00:49:22,625
- Yes, you can.
- No, I can't.
653
00:49:24,451 --> 00:49:26,203
But what's it?
654
00:49:27,631 --> 00:49:29,750
I think he went crazy.
655
00:49:29,751 --> 00:49:32,110
- Sorry, I can't.
- Yes, you can.
656
00:49:32,111 --> 00:49:35,550
I go out of my mind. This wig,
the difficult dress to wear ..
657
00:49:35,551 --> 00:49:38,330
None of that matters to us.
They are things of fashion ..
658
00:49:38,331 --> 00:49:41,110
I'm sorry,
excuse me everyone, I can't.
659
00:49:41,111 --> 00:49:44,110
It'll not work and I'll make
you lose time, sorry.
660
00:49:44,111 --> 00:49:46,579
Find someone else for Monday!
661
00:50:37,751 --> 00:50:43,751
As we forgive those who trespass
against us
662
00:50:43,752 --> 00:50:48,750
And lead us not into temptation
663
00:50:48,751 --> 00:50:52,983
But deliver us from evil
664
00:50:53,831 --> 00:50:59,110
Hail Mary, full of grace
665
00:50:59,111 --> 00:51:03,070
The Lord is with thee
666
00:51:03,071 --> 00:51:07,910
Blessed art thou among women
667
00:51:07,911 --> 00:51:11,870
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus
668
00:51:14,991 --> 00:51:16,910
You're forcing me,
dammit!
669
00:51:16,911 --> 00:51:19,261
- Why? No ..
- Yes, you are forcing me.
670
00:51:21,831 --> 00:51:25,850
Let's go back, please.
You're forcing me.
671
00:51:25,851 --> 00:51:28,151
- I'm being forced too.
- Who forces you?
672
00:51:28,152 --> 00:51:29,552
The life.
673
00:51:30,991 --> 00:51:34,630
And my mother,
poor woman.
674
00:51:34,631 --> 00:51:36,781
It's to please your mother?
675
00:51:42,191 --> 00:51:45,224
I swear, this will not
do anyone any good.
676
00:51:46,250 --> 00:51:48,350
But otherwise we do nothing!
677
00:51:48,351 --> 00:51:51,750
It's not true. Something we do,
but not this. We don't act.
678
00:51:51,751 --> 00:51:53,548
Why force things?
679
00:51:59,991 --> 00:52:03,630
I don't want children.
I don't want to be a father.
680
00:52:03,631 --> 00:52:06,823
I shall be glad if you tell me
that you no longer wish to have ..
681
00:52:09,000 --> 00:52:11,950
I just want to sleep with you.
I have this right?
682
00:52:11,951 --> 00:52:14,651
Let's go home and have sex,
please.
683
00:52:14,652 --> 00:52:17,106
Gérard, turn back.
We go home.
684
00:52:17,991 --> 00:52:19,491
What should I do, Miss'?
685
00:52:19,492 --> 00:52:22,590
No, please, not again.
Let's continue.
686
00:52:22,591 --> 00:52:24,229
Let's continue.
687
00:52:25,840 --> 00:52:28,690
Gérard, feels right to have
children without wanting?
688
00:52:28,691 --> 00:52:30,946
Don't know.
That never happened to me.
689
00:52:30,947 --> 00:52:33,047
- Clear?
690
00:52:33,048 --> 00:52:35,430
The chance is 3% Only.
691
00:52:35,431 --> 00:52:37,376
3% is huge.
It's huge, dammit!
692
00:52:37,377 --> 00:52:39,257
I want to go home.
Turn around.
693
00:52:39,258 --> 00:52:40,558
No!
694
00:52:42,371 --> 00:52:44,905
Wash the penis with
this antiseptic.
695
00:52:49,531 --> 00:52:51,650
- Yes.
- The hands and penis.
696
00:52:51,651 --> 00:52:53,651
Then, fill this container.
697
00:52:53,652 --> 00:52:58,049
Right. I have to put ..
I have to fill it all?
698
00:52:58,751 --> 00:53:01,001
- You did 3 days abstinence?
- Yes.
699
00:53:01,951 --> 00:53:04,950
Here are some magazines
on the table.
700
00:53:04,951 --> 00:53:07,390
And the TV.
701
00:53:07,391 --> 00:53:10,430
- Press this button ..
- Yeah, sure.
702
00:53:10,431 --> 00:53:12,023
Thank you.
703
00:53:12,911 --> 00:53:15,341
It has just this scene.
704
00:53:19,411 --> 00:53:22,450
But it restarts automatically.
705
00:53:22,451 --> 00:53:24,109
If necessary.
706
00:53:24,911 --> 00:53:27,550
Need to be quick,
because ..
707
00:53:27,551 --> 00:53:29,470
There are other patients.
708
00:53:29,471 --> 00:53:31,382
Don't take too long.
709
00:53:31,751 --> 00:53:33,051
Thank you.
710
00:53:42,171 --> 00:53:44,248
Sorry, I'm not Mrs. Sabatier.
711
00:53:44,249 --> 00:53:47,270
- Really?
- I'm Miss Rossi Levi.
712
00:53:47,271 --> 00:53:48,790
Look here.
713
00:53:48,791 --> 00:53:50,710
It says "Mrs. Sabatier".
714
00:53:50,711 --> 00:53:53,670
Sorry, I'm without my glasses,
I can't read.
715
00:53:53,671 --> 00:53:56,465
But it's time.
How long are you here?
716
00:53:57,851 --> 00:53:59,990
Where's Mrs. Sabatier?
717
00:53:59,991 --> 00:54:01,583
Long time here?
718
00:54:02,871 --> 00:54:04,862
I don't know but ..
719
00:54:05,271 --> 00:54:06,650
I ..
720
00:54:06,651 --> 00:54:09,601
Now they will be operating,
they will be taking the eggs.
721
00:54:09,602 --> 00:54:11,552
- For fertilization.
- Exactly.
722
00:54:11,553 --> 00:54:14,746
- With the sperm?
- Everything will be fine.
723
00:54:14,747 --> 00:54:18,506
Which sperm they will
use to fertiliuze my eggs?
724
00:54:18,507 --> 00:54:20,350
I'll give you half a valium,
725
00:54:20,351 --> 00:54:22,950
before the anaesthetic.
valium calms.
726
00:54:22,951 --> 00:54:27,730
I just want a bracelet that says
"Rossi Levi" and not "Sabatier".
727
00:54:27,731 --> 00:54:29,270
I want to put ..
728
00:54:29,271 --> 00:54:31,590
the sperm of my husband,
729
00:54:31,591 --> 00:54:35,110
my partner, on my eggs.
730
00:54:35,111 --> 00:54:37,630
No, I mean,
my husband's ova,
731
00:54:37,631 --> 00:54:40,790
in my partner's eggs.
And my sperm ..
732
00:54:40,791 --> 00:54:43,830
Listen here!
We have no sperm, right?
733
00:54:43,831 --> 00:54:46,030
We are not distributors of sperm.
734
00:54:46,031 --> 00:54:48,470
We don't do that here, right?
735
00:54:48,471 --> 00:54:51,350
Your husband is working
in the collection room.
736
00:54:51,351 --> 00:54:56,319
I'm saying, where is
the sperm of Mr. Sabatier?
737
00:54:56,320 --> 00:54:58,934
- And my sperm ?
- To each his own sperm,
738
00:54:58,935 --> 00:55:01,216
to each her own husband's.
Understood?
739
00:55:01,217 --> 00:55:02,917
The sperm of your
husband will go to ..
740
00:55:02,918 --> 00:55:04,830
But I'm not married!
741
00:55:04,831 --> 00:55:07,910
Your partner, then.
It's the same thing.
742
00:55:07,911 --> 00:55:09,211
It's not possible!
743
00:55:09,212 --> 00:55:12,348
Imagine if they were all like you,
Mrs. Sabatier.
744
00:55:14,411 --> 00:55:17,190
This is not difficult.
745
00:55:17,191 --> 00:55:19,245
It's just a sperm transfer.
746
00:55:19,246 --> 00:55:21,100
Your husband's for your eggs.
747
00:55:23,531 --> 00:55:24,831
Serge.
748
00:55:28,311 --> 00:55:30,870
I got your message, but ..
749
00:55:30,871 --> 00:55:32,941
You were busy,
I imagine.
750
00:55:33,811 --> 00:55:35,224
How are you?
751
00:55:36,031 --> 00:55:37,869
Good.
752
00:55:38,951 --> 00:55:40,907
Apart from the stick, well.
753
00:55:43,191 --> 00:55:46,659
- You know Jeanne?
- Hello! Let's go?
754
00:55:46,660 --> 00:55:49,991
It'll be a bit brutal:
Can you give me a check?
755
00:55:50,991 --> 00:55:54,310
What your mother gave
was little.
756
00:55:54,311 --> 00:55:56,290
It begins to falter, no?
757
00:55:56,291 --> 00:55:57,591
No.
758
00:55:59,271 --> 00:56:00,571
No.
759
00:56:02,431 --> 00:56:04,740
I'll not give.
760
00:56:04,741 --> 00:56:07,450
I don't want to.
761
00:56:07,451 --> 00:56:10,145
- I'm sorry
- Well, let's go.
762
00:56:14,231 --> 00:56:18,244
Even when mom fed you
I didn't agree with her.
763
00:56:19,831 --> 00:56:22,390
I saw no reason.
764
00:56:22,391 --> 00:56:24,586
We're not the Red Cross.
765
00:56:25,311 --> 00:56:27,108
Come on,
766
00:56:28,711 --> 00:56:32,230
You're right.
Yes, better not give a hand.
767
00:56:32,231 --> 00:56:33,750
Aid Nothing.
768
00:56:33,751 --> 00:56:35,562
It's very dangerous.
769
00:56:36,490 --> 00:56:39,213
To be honest, you don't look
so good.
770
00:56:40,891 --> 00:56:43,310
- You look like a corpse.
- Are you crazy?
771
00:56:43,311 --> 00:56:45,194
You should be in a hospital.
772
00:56:45,195 --> 00:56:46,830
I'm saying this as a friend.
773
00:56:46,831 --> 00:56:48,931
You should go to a hospital,
my friend.
774
00:56:49,811 --> 00:56:53,150
I wonder what will happen with
all your money, when ..
775
00:56:53,151 --> 00:56:54,789
I hope you will leave something.
776
00:56:54,790 --> 00:56:56,650
Go away, please.
777
00:56:56,651 --> 00:56:59,110
- Are you married?
- Enough!
778
00:56:59,111 --> 00:57:00,470
Get out of here!
779
00:57:00,471 --> 00:57:02,950
Get out! You can't say such things!
780
00:57:02,951 --> 00:57:05,150
Ludovico, say something!
781
00:57:05,151 --> 00:57:07,607
Get out!
Go!
782
00:57:11,291 --> 00:57:12,902
Shall I call someone
783
00:57:12,903 --> 00:57:15,310
to put a bullet in your head?
784
00:57:15,311 --> 00:57:17,610
You understood, profiteer?
785
00:57:17,611 --> 00:57:19,608
Don't show up here anymore!
786
00:57:28,451 --> 00:57:29,848
I'm sorry.
787
00:57:38,511 --> 00:57:42,030
I think I'm going to faint.
788
00:57:42,031 --> 00:57:44,670
Wait, I'll help you ..
789
00:57:44,671 --> 00:57:46,229
Please hold on!
790
00:57:47,431 --> 00:57:49,661
Ludovico, please.
Ludovico!
791
00:57:52,431 --> 00:57:54,350
Help!
792
00:57:54,351 --> 00:57:56,945
Somebody help me,
please!
793
00:58:02,311 --> 00:58:05,667
Help! Someone!
Help!
794
00:58:16,691 --> 00:58:18,950
Advance a little.
795
00:58:18,951 --> 00:58:20,810
Try to fit right on the edge.
796
00:58:20,811 --> 00:58:23,858
Great. Now open wide.
Don't resist.
797
00:58:23,859 --> 00:58:25,719
Open wide.
The maximum as possible.
798
00:58:25,720 --> 00:58:27,850
Here.
799
00:58:27,851 --> 00:58:29,178
Breathe slowly ..
800
00:58:29,179 --> 00:58:30,579
Claire, please ..
801
00:58:31,871 --> 00:58:33,810
We're ready.
802
00:58:33,811 --> 00:58:35,388
For the lady, Rossi Levi,
803
00:58:35,389 --> 00:58:37,665
two high quality embryos.
804
00:58:41,217 --> 00:58:42,950
Here.
805
00:58:42,951 --> 00:58:44,870
You can follow on the screen.
806
00:58:44,871 --> 00:58:48,903
I'll go and deposit
the two embryos.
807
00:58:50,071 --> 00:58:51,902
That's it.
It's all OK.
808
00:59:02,311 --> 00:59:04,350
I forgot to tell you ..
809
00:59:04,351 --> 00:59:07,230
I ordered the tree
to Castagneto.
810
00:59:07,231 --> 00:59:08,823
It comes from Austria.
811
00:59:09,811 --> 00:59:11,922
But only in three months.
812
00:59:21,311 --> 00:59:23,461
The new one arrives on a truck.
813
00:59:31,971 --> 00:59:33,880
and the old one falls.
814
00:59:36,531 --> 00:59:39,948
- It'll be a spectacle.
- I'm pregnant.
815
00:59:45,051 --> 00:59:47,007
Maybe twins.
816
01:00:24,740 --> 01:00:27,390
- Shouldn't we be happy?
- But I'm happy.
817
01:00:27,391 --> 01:00:30,424
We're close to the hospital.
818
01:00:32,231 --> 01:00:35,670
I gave the test.
They made me mad.
819
01:00:35,671 --> 01:00:38,590
- What test?
- The play. I gave up.
820
01:00:38,591 --> 01:00:39,929
Why?
821
01:00:39,930 --> 01:00:42,180
I was not interested, I left.
822
01:00:42,181 --> 01:00:43,587
I thought you liked theatre.
823
01:00:43,588 --> 01:00:44,975
Like what?
824
01:00:46,027 --> 01:00:47,382
Makeup?
825
01:00:48,162 --> 01:00:50,150
Repeating a text?
No thanks.
826
01:00:50,151 --> 01:00:51,950
It depends on the text.
827
01:00:51,951 --> 01:00:53,530
Why did you stopped?
828
01:00:57,411 --> 01:00:59,011
Why did you stopped?
829
01:00:59,012 --> 01:01:02,270
It's not a real job.
Even less for a man.
830
01:01:03,811 --> 01:01:05,770
Forgive me, okay?
831
01:01:05,771 --> 01:01:07,870
I'm happy to be here.
832
01:01:07,871 --> 01:01:11,090
You always think
only of yourself.
833
01:01:11,091 --> 01:01:13,230
It's all the time just you
and your problems.
834
01:01:13,231 --> 01:01:15,582
You not even look at me.
835
01:01:18,191 --> 01:01:19,630
What happened?
836
01:01:19,631 --> 01:01:22,990
It's my brother's wedding.
I don't want you to come.
837
01:01:22,991 --> 01:01:24,822
Don't come, please.
838
01:01:27,231 --> 01:01:28,562
Don't come.
839
01:01:35,651 --> 01:01:36,951
Shit!
840
01:01:37,431 --> 01:01:39,030
Article 213:
841
01:01:39,031 --> 01:01:40,724
The bride and groom share
842
01:01:40,725 --> 01:01:42,990
moral and material
responsibility of the family.
843
01:01:42,991 --> 01:01:46,590
provide education to children
and prepare their future.
844
01:01:46,591 --> 01:01:49,290
Article 371/1:
845
01:01:49,291 --> 01:01:52,647
Parental authority involves
rights and responsibilities
846
01:01:52,648 --> 01:01:54,998
and be aimed at the
interest of children.
847
01:01:54,999 --> 01:01:58,110
and it is exercised by the father
and mother until they come of age
848
01:01:58,111 --> 01:01:59,990
or emancipation of the child
849
01:01:59,991 --> 01:02:02,270
in order to protect "the safety,
850
01:02:02,271 --> 01:02:04,307
health and morals."
851
01:02:20,975 --> 01:02:22,504
What a doll!
852
01:02:28,591 --> 01:02:31,310
I was on the street
It was about 1:33 a.m.
853
01:02:31,311 --> 01:02:35,130
That night, when I left
my usual bar
854
01:02:35,131 --> 01:02:38,430
I crossed a beautiful model
"one hundred and three"
855
01:02:39,874 --> 01:02:41,670
What a doll!
856
01:02:41,671 --> 01:02:44,750
Clad in a beautiful dress
with magnificent fabric
857
01:02:44,751 --> 01:02:48,150
She had a mound of curves
as none in the world
858
01:02:48,151 --> 01:02:51,507
The legs were a wonder,
believe me
859
01:02:53,311 --> 01:02:55,150
What a doll!
860
01:02:55,151 --> 01:02:58,390
Hey, hey, hey, baby! I cried
861
01:02:58,391 --> 01:03:00,951
Come on, there, don't be silly
862
01:03:01,671 --> 01:03:04,185
You know, you know, you know,
I am fickle,
863
01:03:04,871 --> 01:03:08,030
If you don't kiss soon
You'll lose one occasion
864
01:03:08,031 --> 01:03:11,030
She turns and looks me up
as if I were an attraction
865
01:03:11,031 --> 01:03:14,030
Then clearly warns like Rocky,
the great champion
866
01:03:14,031 --> 01:03:17,548
Pretends to the right and left
and sticks me on the wall
867
01:03:19,331 --> 01:03:21,228
What a blow!
868
01:03:47,731 --> 01:03:50,504
She, she, she, frightened
869
01:03:51,011 --> 01:03:53,627
There and then becomes pale
870
01:03:54,371 --> 01:03:57,430
Then, then, then very alarmed
871
01:03:57,431 --> 01:04:00,430
She hugs me to hold me up
I do what she wants
872
01:04:00,431 --> 01:04:03,850
You know, I thought about it
and then I decided
873
01:04:03,851 --> 01:04:06,950
to pretend I'm unconcious
And she believed
874
01:04:06,951 --> 01:04:10,427
Begging and crying
She gave me a kiss !
875
01:04:17,231 --> 01:04:18,870
What a doll!
876
01:04:18,871 --> 01:04:21,190
Believe in Jesus Christ?
877
01:04:21,191 --> 01:04:24,930
Believe in Jesus Christ,
the Son of God?
878
01:04:24,931 --> 01:04:28,330
Yes. Depending on the day, yes.
879
01:04:28,331 --> 01:04:32,250
You go to Mass every Sunday?
880
01:04:32,251 --> 01:04:35,777
No, Mass, Mass, no,
but I go to church a lot.
881
01:04:35,778 --> 01:04:39,326
Even in a Russian church
in the rue Daru in Paris.
882
01:04:39,327 --> 01:04:40,910
Once I went to a synagogue.
883
01:04:40,911 --> 01:04:42,708
This is a mortal sin.
884
01:04:44,791 --> 01:04:46,550
What do you want here?
885
01:04:46,551 --> 01:04:49,830
I came to .. well ..
886
01:04:49,831 --> 01:04:52,350
- I did a fertilization "in-vitro".
- What?
887
01:04:52,351 --> 01:04:54,050
A fertilization "in-vitro".
888
01:04:54,051 --> 01:04:59,870
And I thought that for the better,
I could sit in the chair.
889
01:04:59,871 --> 01:05:03,530
I live in Paris and I could go
to Lourdes, which is closer,
890
01:05:03,531 --> 01:05:06,990
but my mother told me about
your chair.
891
01:05:06,991 --> 01:05:08,830
So, in short..
892
01:05:08,831 --> 01:05:11,530
It's dropping ..
It's falling ..
893
01:05:11,531 --> 01:05:15,744
Sister Giulia,
come help me.
894
01:05:17,951 --> 01:05:22,230
I was telling her that I did
a fertilization "in-vitro".
895
01:05:22,231 --> 01:05:24,133
You understand what's it?
896
01:05:24,134 --> 01:05:26,491
They removed the ovaries?
897
01:05:26,492 --> 01:05:30,910
- No, only a few eggs ..
- Some eggs.
898
01:05:30,911 --> 01:05:36,071
Then the husband ..
gives the sperm.
899
01:05:36,072 --> 01:05:39,290
And that makes embryos.
900
01:05:39,291 --> 01:05:41,470
I have two embryos.
901
01:05:41,471 --> 01:05:43,750
It can be twins of
excellent quality.
902
01:05:43,751 --> 01:05:45,750
Tell me, are you married?
903
01:05:45,751 --> 01:05:49,110
- No
- This is a mortal sin.
904
01:05:49,111 --> 01:05:51,067
We designed ..
905
01:05:51,671 --> 01:05:53,670
She's not married.
906
01:05:53,671 --> 01:05:57,790
- If someone is not married
she must leave. - No, excuse me ..
907
01:05:57,791 --> 01:06:01,430
for this baby here ..
908
01:06:01,431 --> 01:06:05,230
We've not made love,
we did it out.
909
01:06:05,231 --> 01:06:08,189
- The doctors did it.
- Don't mate.
910
01:06:08,190 --> 01:06:10,190
- In the hospital, right?
- Yes.
911
01:06:10,191 --> 01:06:13,630
I'm not understanding anything.
You're talking to me in Chinese.
912
01:06:13,631 --> 01:06:15,830
Let go the other ladies.
913
01:06:15,831 --> 01:06:18,670
Let's go, walking.
914
01:06:18,671 --> 01:06:20,790
Get out.
915
01:06:20,791 --> 01:06:23,790
My goodness!
916
01:06:23,791 --> 01:06:26,630
Oh, Santa Maria Francisca!
917
01:06:28,591 --> 01:06:30,547
My goodness!
918
01:06:32,571 --> 01:06:35,970
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
919
01:06:35,971 --> 01:06:38,830
Do you believe in Jesus Christ,
the Son of God?
920
01:06:38,831 --> 01:06:41,664
You go to Mass every Sunday?
921
01:06:43,404 --> 01:06:45,882
Santa Maria Francisca,
get her!
922
01:07:35,543 --> 01:07:37,235
Let me, please.
923
01:07:38,976 --> 01:07:41,789
- I can't!
- You leave me.
924
01:07:41,790 --> 01:07:43,626
Let me, I pray.
925
01:07:43,627 --> 01:07:46,647
Let me stay a little bit
in this chair.
926
01:07:46,648 --> 01:07:47,950
Please!
927
01:07:47,951 --> 01:07:49,828
Please! please!
928
01:07:51,551 --> 01:07:53,830
Don't take me!
929
01:07:53,831 --> 01:07:56,391
No, don't take me!
930
01:08:03,151 --> 01:08:05,619
No! No! No!
931
01:08:51,511 --> 01:08:53,422
No, I ..
I'm sorry..
932
01:08:54,831 --> 01:08:56,981
You're right ..
933
01:08:56,982 --> 01:08:59,241
About us,
you're right.
934
01:09:03,991 --> 01:09:07,422
Hospitals are not for me.
935
01:09:07,423 --> 01:09:11,020
Masturbating in the hospital
.. my life is not so.
936
01:09:11,671 --> 01:09:15,227
You forced me, you shouldn't have.
I wouldn't have.
937
01:09:16,731 --> 01:09:18,369
But it went well.
938
01:09:20,511 --> 01:09:24,245
Your life is not my life.
You treat me like a pet.
939
01:09:24,246 --> 01:09:26,350
Stay with your brother.
940
01:09:26,351 --> 01:09:28,810
What about my brother?
941
01:09:28,811 --> 01:09:31,379
I don't know ..
942
01:09:32,431 --> 01:09:33,731
Okay?
943
01:09:34,429 --> 01:09:37,903
It's over.
944
01:09:37,904 --> 01:09:40,555
I don't want anymore.
I want to finish it.
945
01:09:41,511 --> 01:09:44,669
- I'm going.
- All right, I understand.
946
01:09:50,591 --> 01:09:52,190
What do you think?
947
01:09:52,191 --> 01:09:54,361
I'll not die because of you!
948
01:10:10,471 --> 01:10:11,843
Hello Madam!
949
01:10:14,351 --> 01:10:16,990
Grape juice or orange juice?
950
01:10:28,311 --> 01:10:30,984
Louise!
You're bleeding ..
951
01:10:32,351 --> 01:10:34,307
You've got blood there.
952
01:10:36,551 --> 01:10:38,387
You've got blood there too.
953
01:11:22,111 --> 01:11:23,925
SUMMER
954
01:11:32,131 --> 01:11:33,431
Luisa!
955
01:11:34,891 --> 01:11:36,330
Luisa!
956
01:11:36,331 --> 01:11:38,970
Where were you? I lost you,
you left me alone.
957
01:11:38,971 --> 01:11:41,390
I went to buy cigarettes.
958
01:11:41,391 --> 01:11:43,950
I was worried,
you could have told me.
959
01:11:43,951 --> 01:11:46,801
- Could you help me not!
- Sorry, okay?
960
01:11:49,951 --> 01:11:52,114
- What time is it?
- What?
961
01:11:52,115 --> 01:11:54,413
- What time is it?
- Don't know.
962
01:12:00,180 --> 01:12:03,547
We must go.
I'm tired.
963
01:12:13,091 --> 01:12:16,069
Why did you never psychoanalyze?
964
01:12:16,831 --> 01:12:18,801
You never accepted.
965
01:12:19,771 --> 01:12:23,070
But I did Psychoanalysis.
966
01:12:23,071 --> 01:12:26,890
I went to a very nice lady,
the angel.
967
01:12:26,891 --> 01:12:29,664
I went only twice
and she healed me.
968
01:12:30,671 --> 01:12:32,213
I don't want.
969
01:12:32,214 --> 01:12:35,536
But if you talk to
someone intelligent,
970
01:12:35,537 --> 01:12:37,510
surely you'll feel better.
971
01:12:37,511 --> 01:12:40,430
I feel good,
my only regret is being here.
972
01:12:40,431 --> 01:12:43,570
- I feel great.
- Great?
973
01:12:43,571 --> 01:12:45,254
No man, no children,
974
01:12:45,255 --> 01:12:47,710
no job to do.
975
01:12:47,711 --> 01:12:50,470
I had a job,
I stopped because I wanted to.
976
01:12:50,471 --> 01:12:53,510
Take more care of yourself,
meet people,
977
01:12:53,511 --> 01:12:57,550
earn a salary,
which is no shame.
978
01:12:57,551 --> 01:12:59,790
You acted well.
979
01:12:59,791 --> 01:13:02,390
You were not a Anna Magnani, but ..
980
01:13:02,391 --> 01:13:05,569
- I wanted some space.
- Space for what?
981
01:13:06,611 --> 01:13:08,269
For life.
982
01:13:09,131 --> 01:13:10,865
It seemed to me that ..
983
01:13:12,551 --> 01:13:16,451
I had to make room to life.
984
01:13:16,452 --> 01:13:19,570
You're too complicated.
985
01:13:19,571 --> 01:13:22,470
I'm a simple person.
986
01:13:22,471 --> 01:13:26,143
I'm not very smart,
just use common sense
987
01:13:26,144 --> 01:13:28,870
and sincerely I don't
understand you.
988
01:13:28,871 --> 01:13:31,630
It's not my fault ..
989
01:13:31,631 --> 01:13:33,383
You don't understand.
990
01:13:37,011 --> 01:13:38,870
Look at these English.
991
01:13:38,871 --> 01:13:42,541
Get a little sun and think
they are in the West Indies.
992
01:13:54,031 --> 01:13:55,631
There Omar Sharif!
993
01:13:56,891 --> 01:13:58,604
I swear it's him.
994
01:14:01,971 --> 01:14:04,470
I seem to see it ..
995
01:14:04,471 --> 01:14:09,467
Along with Lara ..
In the snow ..
996
01:14:13,391 --> 01:14:14,709
Come on!
997
01:14:17,471 --> 01:14:20,888
Riding in the desert ..
998
01:14:25,271 --> 01:14:27,546
He made a face!
999
01:15:42,391 --> 01:15:43,790
Dad?
Yes?
1000
01:15:44,191 --> 01:15:46,169
Why don't you answer the phone?
1001
01:15:46,170 --> 01:15:48,070
- But it has not sounded.
- But of course yes.
1002
01:15:48,071 --> 01:15:49,821
My phone must be defective.
1003
01:15:49,822 --> 01:15:51,890
Why didn't you answer?
1004
01:15:51,891 --> 01:15:54,361
Of course it's working.
Reply!
1005
01:15:55,631 --> 01:15:58,439
- You made your dinner?
- Yes, eggs. Would you like?
1006
01:15:58,440 --> 01:15:59,740
No thanks.
1007
01:16:01,191 --> 01:16:03,230
- Are you all right?
- Yes.
1008
01:16:03,231 --> 01:16:06,225
Your mother said you have
a new girlfriend, is it true?
1009
01:16:07,271 --> 01:16:10,330
- What's it?
- My heart raced.
1010
01:16:10,331 --> 01:16:12,010
Strange.
1011
01:16:12,011 --> 01:16:13,881
Go find someone.
1012
01:16:15,911 --> 01:16:18,750
Marie said you've
a new girlfriend.
1013
01:16:18,751 --> 01:16:20,350
- It's true?
- No.
1014
01:16:20,351 --> 01:16:22,670
Weird!
That's what she said.
1015
01:16:22,671 --> 01:16:25,390
- It's not true.
- Well I like that.
1016
01:16:25,391 --> 01:16:26,770
It amuses me.
1017
01:16:27,731 --> 01:16:31,130
- A little gossip ..
- No new girl.
1018
01:16:31,131 --> 01:16:35,430
This thing will continue
to buzz over my head.
1019
01:16:35,431 --> 01:16:38,430
- Did you take lithium?
- I quit for years.
1020
01:16:38,431 --> 01:16:40,349
You need to take your lithium.
1021
01:16:40,350 --> 01:16:41,950
Stop it.
1022
01:16:41,951 --> 01:16:44,306
I take valium, not lithium.
1023
01:16:45,591 --> 01:16:47,090
You're crazy.
1024
01:16:49,111 --> 01:16:50,950
I want to graduate.
1025
01:16:50,951 --> 01:16:52,862
That's nice.
But why?
1026
01:16:54,051 --> 01:16:55,790
Because I want to study.
1027
01:16:55,791 --> 01:16:58,703
- For what?
- I want to finish school.
1028
01:16:58,704 --> 01:17:01,054
You are not cut out for
the studies, everyone knows.
1029
01:17:01,055 --> 01:17:04,710
- It'll make me happy.
- Oh! You are the happy kind.
1030
01:17:04,711 --> 01:17:06,310
And I'm sad.
1031
01:17:06,311 --> 01:17:10,410
No need for a diploma to be
an actor.
1032
01:17:10,411 --> 01:17:12,311
Believe me.
1033
01:17:12,312 --> 01:17:14,012
Don't take it badly.
1034
01:17:17,091 --> 01:17:18,604
- Dad?
- Yes?
1035
01:17:19,351 --> 01:17:20,751
Look here.
1036
01:17:20,752 --> 01:17:23,950
- Whose is this scarf?
- It's a scarf
1037
01:17:23,951 --> 01:17:26,870
That's not what I asked.
Whose is it?
1038
01:17:26,871 --> 01:17:28,171
I don't know.
1039
01:17:29,760 --> 01:17:31,990
Whose is this scarf?
1040
01:17:31,991 --> 01:17:34,186
It should be mine.
No! Whose is it?
1041
01:17:36,791 --> 01:17:38,304
I told you it's mine.
1042
01:17:39,031 --> 01:17:41,445
No, no, no, stop playing,
whose is this scarf?
1043
01:17:41,446 --> 01:17:43,923
- Bullshit!
- Whose is it?
1044
01:17:44,791 --> 01:17:46,404
Answer me!
1045
01:17:46,405 --> 01:17:48,021
Answer me! Answer me!
1046
01:17:48,731 --> 01:17:50,781
- Calm down.
- Are you sick?
1047
01:17:50,782 --> 01:17:52,332
Answer me!
1048
01:17:52,333 --> 01:17:54,133
Answer!
Whose is it?
1049
01:17:54,134 --> 01:17:57,393
- You're making a fuss about nothing.
- You have to start with lithium.
1050
01:17:57,394 --> 01:17:58,970
It's absurd.
1051
01:17:58,971 --> 01:18:00,524
"I don't know"!
1052
01:18:02,451 --> 01:18:05,211
Still you are pretending
not to know what happened?
1053
01:18:06,431 --> 01:18:09,990
- I forgot to tell you.
- So you know who she is?
1054
01:18:09,991 --> 01:18:11,982
- It was a movie.
- Which movie?
1055
01:18:12,871 --> 01:18:15,350
- It's been a long time.
- Which movie?
1056
01:18:15,351 --> 01:18:18,024
- It's been a while.
- You're lying, lying.
1057
01:18:19,031 --> 01:18:21,470
I swear you're lying,
I'm seeing.
1058
01:18:21,471 --> 01:18:23,250
You met her secretly.
1059
01:18:23,251 --> 01:18:25,670
The movie didn't realized
and this was left here.
1060
01:18:25,671 --> 01:18:28,590
- Pervert sick.
- This prevents you from living.
1061
01:18:28,591 --> 01:18:30,502
You're a liar.
1062
01:18:31,351 --> 01:18:34,910
Your movies make me sick.
Your films are shit!
1063
01:18:34,911 --> 01:18:36,350
You're sick, crazy!
1064
01:18:36,351 --> 01:18:38,793
I bet you don't get it up anymore!
1065
01:18:38,794 --> 01:18:40,094
You piece of shit.
1066
01:18:40,742 --> 01:18:42,391
I get it up yet.
1067
01:18:42,392 --> 01:18:43,892
And I still do.
1068
01:18:50,051 --> 01:18:51,423
Did you like it?
1069
01:18:54,311 --> 01:18:56,267
- I liked what?
- How many times?
1070
01:18:57,391 --> 01:19:00,150
- How many times what?
- With him? In the hotel?
1071
01:19:00,151 --> 01:19:01,484
Answer.
1072
01:19:04,171 --> 01:19:06,690
I found this in his kitchen.
1073
01:19:06,691 --> 01:19:08,907
How did it appear in his house?
1074
01:19:12,391 --> 01:19:15,050
Don't leave.
You had sex there?
1075
01:19:15,051 --> 01:19:17,030
We just had coffee.
1076
01:19:17,031 --> 01:19:19,110
He confessed.
You arranged a meeting?
1077
01:19:19,111 --> 01:19:21,111
We met on the street,
coincidentally.
1078
01:19:21,112 --> 01:19:23,162
- Don't lie.
- I was feeling alone.
1079
01:19:23,163 --> 01:19:25,750
We met by chance.
1080
01:19:25,751 --> 01:19:27,430
I was feeling bad.
1081
01:19:27,431 --> 01:19:30,750
I felt alone. We drank
and talked for about 5 minutes.
1082
01:19:30,751 --> 01:19:33,101
You feel alone?
1083
01:19:36,271 --> 01:19:38,262
Are you feeling alone now?
1084
01:19:46,271 --> 01:19:49,905
Why didn't you call me?
We would do 3 some, would be nice.
1085
01:19:51,311 --> 01:19:53,130
You think this is funny?
1086
01:19:53,131 --> 01:19:55,881
Why didn't you tell me
you had sex with my father?
1087
01:19:56,631 --> 01:20:00,070
Why didn't you call me?
So you didn't feel alone.
1088
01:20:00,071 --> 01:20:02,630
Need help, miss?
1089
01:20:02,631 --> 01:20:04,230
Gerard, all right?
1090
01:20:04,231 --> 01:20:06,028
- All good and you ?
- I'm fine.
1091
01:20:06,972 --> 01:20:08,372
- I love you!
- What?
1092
01:20:08,373 --> 01:20:12,781
I love you. I miss you.
I hate life without you.
1093
01:20:19,651 --> 01:20:22,311
Nathan!
1094
01:20:22,951 --> 01:20:25,101
My brother is very ill.
1095
01:20:28,531 --> 01:20:30,231
- What are you doing here?
- Nothing.
1096
01:20:30,232 --> 01:20:31,632
In my pajamas on the street.
1097
01:20:32,471 --> 01:20:34,121
- Who called you?
- No one.
1098
01:20:34,122 --> 01:20:36,637
And then? Don't you realize
I have my life?
1099
01:20:36,638 --> 01:20:38,287
Always on my tail.
1100
01:20:39,371 --> 01:20:41,731
Why not stay in place?
1101
01:20:44,611 --> 01:20:46,529
And then, let's get married?
1102
01:20:47,892 --> 01:20:50,710
Let's go to a hotel,
so you can get pregnant.
1103
01:20:51,765 --> 01:20:53,350
I'm really excited.
1104
01:20:53,351 --> 01:20:54,910
You're drunk.
1105
01:20:54,911 --> 01:20:57,306
That never stopped me from
having sex with you.
1106
01:20:57,307 --> 01:20:59,007
All these years you never said
1107
01:20:59,008 --> 01:21:00,657
that my sperm smelled of beer.
1108
01:21:00,658 --> 01:21:03,946
- You're vulgar!
- Not Vulgar! Obscene.
1109
01:21:04,771 --> 01:21:06,379
You are very smart.
1110
01:21:11,751 --> 01:21:16,347
Listen .. I have an idea.
1111
01:21:19,071 --> 01:21:20,607
What's it?
1112
01:21:22,211 --> 01:21:23,924
You fill in the amount.
1113
01:21:29,371 --> 01:21:32,688
I don't need money,
no more excuses.
1114
01:21:35,391 --> 01:21:37,382
I loved you with passion.
1115
01:21:38,271 --> 01:21:40,307
Your family was my family.
1116
01:21:40,871 --> 01:21:44,188
Your mother was my mother,
Your brother was my brother.
1117
01:21:46,671 --> 01:21:48,707
You're the woman of my life.
1118
01:21:49,591 --> 01:21:52,988
I didn't love anyone else.
1119
01:21:55,911 --> 01:21:57,510
And then ..
1120
01:21:57,511 --> 01:22:00,708
Just because I told the truth
during a dinner ..
1121
01:22:00,709 --> 01:22:02,409
You just dropped me.
1122
01:22:03,070 --> 01:22:04,470
I was treated like crap.
1123
01:22:04,471 --> 01:22:06,470
Ignored, just because
I spoke the truth.
1124
01:22:06,471 --> 01:22:10,808
Before, you were insolent,
but were strong, it was wonderful,
1125
01:22:10,809 --> 01:22:14,915
You were young ..
And now, you've huge anger.
1126
01:22:14,916 --> 01:22:17,590
It's a kind of poison.
1127
01:22:17,591 --> 01:22:20,310
You lost all your kindness.
1128
01:22:20,311 --> 01:22:21,827
I don't stand you anymore.
1129
01:22:21,828 --> 01:22:23,630
I can't see you!
1130
01:22:23,631 --> 01:22:25,064
1131
01:22:37,693 --> 01:22:40,875
What are you doing?
He don't want the fan.
1132
01:22:40,876 --> 01:22:42,426
- I'll be back.
- He said no.
1133
01:22:42,427 --> 01:22:43,727
- Of course yes.
- No!
1134
01:22:43,728 --> 01:22:46,096
- No one listens!
- It's roasting!
1135
01:22:46,097 --> 01:22:49,569
You are doing as you did with Bruegel.
He knew, he discovered it.
1136
01:22:52,131 --> 01:22:54,350
It made him sick.
1137
01:22:54,351 --> 01:22:57,588
You mocked him.
1138
01:22:59,771 --> 01:23:02,101
Why do all behind him?
1139
01:23:06,691 --> 01:23:09,730
What about Castagneto?
What do you think?
1140
01:23:11,411 --> 01:23:13,342
You think that he will
not find out?
1141
01:23:14,231 --> 01:23:17,031
You're waiting for him to die
before he finds out.
1142
01:23:22,991 --> 01:23:24,549
But, Louise!
1143
01:23:35,271 --> 01:23:36,943
Excuse me!
1144
01:23:40,111 --> 01:23:43,550
- I just need a fan.
- We're closed, come back tomorrow.
1145
01:23:43,551 --> 01:23:45,901
I see people at the checkout.
It's a fan for the hospital.
1146
01:23:45,902 --> 01:23:47,283
Already closed, ma'am.
1147
01:23:47,284 --> 01:23:50,585
You can only open a second, please?
1148
01:23:52,471 --> 01:23:55,065
- Come back tomorrow.
- But I need it now ..
1149
01:24:00,231 --> 01:24:05,110
- Sir, please.
- I told you it's closed.
1150
01:24:05,111 --> 01:24:09,630
But it's just a fan.
I need for the hospital.
1151
01:24:09,631 --> 01:24:11,947
- Already closed.
- My brother is sick.
1152
01:24:13,271 --> 01:24:16,270
I want a fan!
1153
01:24:16,271 --> 01:24:17,670
I want now!
1154
01:24:33,751 --> 01:24:35,223
He got better?
1155
01:24:36,631 --> 01:24:38,550
He's still in the room?
1156
01:24:38,551 --> 01:24:41,670
Not worse, isn't it?
He will pass the night, right?
1157
01:24:41,671 --> 01:24:45,230
If he spend the night,
I should ..
1158
01:24:45,231 --> 01:24:49,050
Will he make it or not?
1159
01:24:49,051 --> 01:24:51,950
Even a "maybe" would make me happy.
1160
01:24:51,951 --> 01:24:54,949
So, he spend the night, right?
1161
01:24:59,856 --> 01:25:01,764
He is not yet dead, isn't it?
1162
01:25:12,271 --> 01:25:15,363
What do I do with the fan?
1163
01:25:17,451 --> 01:25:19,430
I don't know what to do.
It's hot.
1164
01:25:19,431 --> 01:25:23,770
I brought the watermelon.
It's very good.
1165
01:25:23,771 --> 01:25:28,069
It's cool and easy to swallow.
1166
01:25:46,520 --> 01:25:48,020
It's hot.
1167
01:25:49,571 --> 01:25:51,777
Are you sure he's dead?
1168
01:25:54,291 --> 01:25:55,990
What are you looking for?
1169
01:25:55,991 --> 01:25:57,743
My mirror ..
1170
01:26:02,811 --> 01:26:04,111
We'll see ..
1171
01:26:04,755 --> 01:26:06,155
Look here!
1172
01:26:07,151 --> 01:26:11,788
- The mirror fogged!
- How do you know?
1173
01:26:13,271 --> 01:26:16,870
It's blurry. He's alive.
Come see.
1174
01:26:16,871 --> 01:26:20,810
- Come and see the mirror!
- When you speak, it will fogg.
1175
01:26:20,811 --> 01:26:22,463
It's normal.
1176
01:26:46,311 --> 01:26:48,586
Look around our taxi!
1177
01:26:49,831 --> 01:26:51,728
Come on,
it's our taxi!
1178
01:26:53,111 --> 01:26:54,688
Mom, come on!
1179
01:28:03,331 --> 01:28:07,117
In the Name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
1180
01:28:08,551 --> 01:28:12,862
May the peace of our Lord
Jesus Christ be with you.
1181
01:28:12,863 --> 01:28:14,751
And with your spirit.
1182
01:28:15,751 --> 01:28:17,548
You may be seated.
1183
01:28:25,351 --> 01:28:29,310
Ludovico proudly carried his cross ..
1184
01:28:30,551 --> 01:28:32,382
with courage ..
1185
01:28:35,391 --> 01:28:39,100
His mother here, crying ..
1186
01:28:39,691 --> 01:28:43,700
reminds me of another mother
at the foot of the cross.
1187
01:28:44,891 --> 01:28:47,150
His sister, Louise ..
1188
01:28:47,151 --> 01:28:49,021
Childless ..
1189
01:28:50,351 --> 01:28:54,764
Virgin .. in a sense ..
1190
01:28:54,765 --> 01:28:57,570
So Ludovico .. thanks.
1191
01:28:57,571 --> 01:28:59,795
Thank God, thank you
for this sickness ..
1192
01:28:59,796 --> 01:29:03,830
Thank you, because it allowed
him to reach a place
1193
01:29:03,831 --> 01:29:06,570
where he is finally happy,
purified and at peace ..
1194
01:29:06,571 --> 01:29:08,730
One moment, I'm sorry.
1195
01:29:08,731 --> 01:29:12,330
Let's stop the bullshit.
1196
01:29:12,331 --> 01:29:16,230
"We thank the suffering"! Really good.
As you can think?
1197
01:29:16,231 --> 01:29:19,064
Suffering is nothing,
It sucks.
1198
01:29:21,871 --> 01:29:24,239
For this we must be together.
1199
01:29:24,240 --> 01:29:26,308
We must love each other.
1200
01:29:29,391 --> 01:29:31,430
I loved him.
1201
01:29:31,431 --> 01:29:35,344
20 years ago, the first time
I saw him, I loved him.
1202
01:29:38,771 --> 01:29:41,310
You can keep his suffering.
1203
01:29:41,311 --> 01:29:43,771
Shove it in your ..
1204
01:29:44,211 --> 01:29:47,742
He could've at least
married this poor woman.
1205
01:29:48,711 --> 01:29:51,061
Now, what remains to her?
Nothing.
1206
01:29:53,270 --> 01:29:55,170
They seem to have married.
1207
01:29:55,911 --> 01:30:00,392
I feel like I saw in the paper
this morning "Rossi Levi".
1208
01:30:00,393 --> 01:30:02,925
No, he was very stingy.
1209
01:30:02,926 --> 01:30:05,350
It's a family of petty.
1210
01:30:05,351 --> 01:30:08,110
The rich are all
crazy and mean.
1211
01:30:08,111 --> 01:30:10,067
Yes, but they also cry.
1212
01:30:11,091 --> 01:30:14,850
There was a Mexican drama
which was called so ..
1213
01:30:14,851 --> 01:30:16,730
"The rich also cry."
1214
01:30:16,731 --> 01:30:18,790
What a stupid title!
1215
01:30:18,791 --> 01:30:21,890
The grandfather was
an anti-semitic Jew.
1216
01:30:21,891 --> 01:30:25,024
He converted and
married a Catholic.
1217
01:30:26,031 --> 01:30:28,630
He says to avoid being deported.
1218
01:30:28,631 --> 01:30:31,450
I say it was to get richer.
1219
01:30:31,451 --> 01:30:36,108
It seems that he adored Hitler.
He had been photographed with him.
1220
01:30:39,311 --> 01:30:42,830
I don't pray anymore
because the sky is empty.
1221
01:30:42,831 --> 01:30:44,787
I just want to warn you.
1222
01:32:30,131 --> 01:32:32,030
Just today!
1223
01:32:32,031 --> 01:32:34,269
It might have been
yesterday or tomorrow.
1224
01:32:34,270 --> 01:32:36,550
I completely forgot it.
1225
01:32:36,551 --> 01:32:38,582
Lady, I must apologize.
1226
01:32:38,583 --> 01:32:42,069
I completely forgot .
1227
01:32:42,851 --> 01:32:46,123
He had called from the hospital,
and told me the date.
1228
01:32:51,111 --> 01:32:56,070
Excuse me, it's true
that the castle was sold?
1229
01:32:56,071 --> 01:32:59,950
- How's it?
- I'm the mayor, remember me?
1230
01:32:59,951 --> 01:33:03,430
- It's better to put it there.
- Right.
1231
01:33:03,431 --> 01:33:05,625
It's true that the castle
1232
01:33:05,626 --> 01:33:09,330
no longer belongs to
the "Rossi Levi" family?
1233
01:33:09,331 --> 01:33:12,090
- Yes. Even the tree!
- Who bought it?
1234
01:33:12,091 --> 01:33:15,930
- Who are the new owners?
- The Russians, apparently.
1235
01:33:15,931 --> 01:33:19,043
- Russians?
- Russians or Chinese, whatever.
1236
01:33:21,151 --> 01:33:24,570
- What are you doing here?
- They fired me.
1237
01:33:24,571 --> 01:33:29,110
But I can appeal to the union.
She can't, she is quiet.
1238
01:33:29,111 --> 01:33:30,850
No, for me it's worse.
1239
01:33:30,851 --> 01:33:35,981
I was sold along with the castle.
As if I were a brick of the castle.
1240
01:34:25,131 --> 01:34:26,544
Rope!
1241
01:35:18,771 --> 01:35:21,066
Go behind the bars.
1242
01:35:25,431 --> 01:35:26,828
Please.
1243
01:35:31,951 --> 01:35:35,550
Who let them in?
What are you doing here?
1244
01:35:35,551 --> 01:35:38,584
It's dangerous.
Stay behind the tape.
1245
01:35:39,451 --> 01:35:42,570
You too!
Out!
1246
01:35:42,571 --> 01:35:46,425
Close the gate.
The tree is about to fall.
1247
01:35:57,571 --> 01:35:59,421
Miss Louise!
1248
01:36:00,871 --> 01:36:02,271
Mr. Nathan is here.
1249
01:36:04,110 --> 01:36:05,510
Mr. Nathan ..
1250
01:36:06,451 --> 01:36:08,290
I don't hear.
1251
01:36:08,291 --> 01:36:09,891
I can't hear anything.
1252
01:36:11,031 --> 01:36:12,931
The tree is about to fall!
87769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.