Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,500
Just tell me everything
you remember.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,830
Katherine: We always think
we want the truth.
3
00:00:04,830 --> 00:00:05,880
Lindsay: It was our last night
at the lake house.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,170
You and Alex
got pretty messed up.
5
00:00:07,170 --> 00:00:08,710
I went to check on you.
You were soaking wet.
6
00:00:08,710 --> 00:00:10,500
But do we really?
The next morning,
7
00:00:10,500 --> 00:00:13,120
the police had pulled
Alex's body from the water.
8
00:00:13,120 --> 00:00:15,000
Digging up the past
is a dangerous game.
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,420
Colleen: It's been 20 years.
Why are you calling?
10
00:00:17,420 --> 00:00:19,330
Please, Colleen. Please.
Don't call here again.
11
00:00:19,330 --> 00:00:20,920
Especially when your life
is on track...
12
00:00:20,920 --> 00:00:23,080
10 years ago today,
you got sober.
13
00:00:23,080 --> 00:00:25,790
I didn't believe in you then,
but I believe in you now.
14
00:00:25,790 --> 00:00:27,170
What if we renewed our vows?
15
00:00:27,170 --> 00:00:28,580
If things are going well...
16
00:00:28,580 --> 00:00:30,420
Is there a new man
in your life, Delilah?
17
00:00:30,420 --> 00:00:32,500
She could really
be our birth mother.
18
00:00:32,500 --> 00:00:33,750
...you don't want
to rock the boat...
19
00:00:33,750 --> 00:00:35,420
I love you guys.
20
00:00:35,420 --> 00:00:37,540
I can't be in your lives
after the baby is born.
21
00:00:37,540 --> 00:00:38,920
...or push too hard.
22
00:00:38,920 --> 00:00:40,960
Gary: I put way too much
pressure on our relationship.
23
00:00:40,960 --> 00:00:42,380
I screwed it up.
24
00:00:42,380 --> 00:00:44,210
If he had said that
when we broke up,
25
00:00:44,210 --> 00:00:46,290
maybe we would
still be together.
26
00:00:46,290 --> 00:00:47,750
Maggie, he's still
in love with you.
27
00:00:47,750 --> 00:00:49,040
'Cause once you have...
28
00:00:49,040 --> 00:00:51,790
I am not supposed to
tell you this.
29
00:00:51,790 --> 00:00:53,380
Maggie's going to Oxford.
30
00:00:53,380 --> 00:00:54,960
...it's hard to stay afloat.
31
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
What does that make me?
32
00:00:56,000 --> 00:00:57,380
A fresh start.
33
00:00:57,380 --> 00:00:59,080
Can you take me back home?
34
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
♪♪
35
00:01:02,120 --> 00:01:03,250
That was really good.
36
00:01:03,250 --> 00:01:05,120
Yeah, it must have been.
37
00:01:05,120 --> 00:01:06,420
Colin can't even
look at us right now.
38
00:01:06,420 --> 00:01:08,040
[ Chuckles ]
39
00:01:08,040 --> 00:01:09,620
Whew!
40
00:01:09,620 --> 00:01:11,540
What are you doing today?
41
00:01:11,540 --> 00:01:12,710
Same thing you're doing.
42
00:01:12,710 --> 00:01:14,830
Huh?
43
00:01:14,830 --> 00:01:18,080
Going to
the rehearsal for...
44
00:01:18,080 --> 00:01:19,670
Our friends' vow renewal!
45
00:01:19,670 --> 00:01:21,620
Yes, yes.
Yes.
46
00:01:21,620 --> 00:01:23,250
Aren't you trying to get picked
to be Eddie's best man?
47
00:01:23,250 --> 00:01:25,000
Which is why
I didn't tell him
48
00:01:25,000 --> 00:01:27,960
that a rehearsal for
a fake wedding is stupid.
49
00:01:27,960 --> 00:01:30,420
[ Sighs ]
I think I have a real shot.
50
00:01:30,420 --> 00:01:31,710
[ Chuckles ]
51
00:01:31,710 --> 00:01:33,380
Whoa, wait.
52
00:01:33,380 --> 00:01:36,540
We don't have to be there
for another hour.
53
00:01:36,540 --> 00:01:38,170
Well, in that case,
Colin...
54
00:01:38,170 --> 00:01:39,500
continue to look away.
55
00:01:39,500 --> 00:01:41,540
[ Chuckles ]
[ Colin whines ]
56
00:01:41,540 --> 00:01:43,790
So, the Super's totally fine
with you subletting.
57
00:01:43,790 --> 00:01:46,790
But if the landlord shows up,
your name is Maggie.
58
00:01:46,790 --> 00:01:47,960
If it saves me
200 bucks a month,
59
00:01:47,960 --> 00:01:49,120
I will be whoever
you want me to be.
60
00:01:49,120 --> 00:01:50,210
Okay.
[ Chuckles ]
61
00:01:50,210 --> 00:01:51,380
Those are for you.
62
00:01:51,380 --> 00:01:53,170
Uh, the Chinese place
is great.
63
00:01:53,170 --> 00:01:55,790
Their fire dumplings
are amazing.
64
00:01:55,790 --> 00:01:58,330
"Don't get the egg salad.
You don't get egg salad."
65
00:01:58,330 --> 00:02:00,080
What?
66
00:02:00,080 --> 00:02:02,380
Oh, my boy--
my ex-boyfriend
67
00:02:02,380 --> 00:02:03,540
[Chuckles]
put that there.
68
00:02:03,540 --> 00:02:04,460
Mm.
69
00:02:06,330 --> 00:02:08,120
Gary: Colin, we're not gonna
get you your own sandwich.
70
00:02:08,120 --> 00:02:10,460
You're just gonna have
some of ours.
71
00:02:10,460 --> 00:02:13,830
Yes, sorry. That is, uh,
a Number 3 on marble rye.
72
00:02:13,830 --> 00:02:15,460
Extra mus--
Extra mustard.
73
00:02:15,460 --> 00:02:17,380
But not --
But not the gross
Dijon kind.
74
00:02:17,380 --> 00:02:19,580
Regular, American,
yellow mustard.
75
00:02:19,580 --> 00:02:20,790
Thank you.
76
00:02:20,790 --> 00:02:23,330
And, um,
I will have the...
77
00:02:23,330 --> 00:02:25,080
Philly cheese steak,
no peppers,
78
00:02:25,080 --> 00:02:27,710
which is just insulting
to everyone from Philly.
79
00:02:27,710 --> 00:02:29,000
...egg salad.
80
00:02:29,000 --> 00:02:30,330
Wait, what?
It's 20 minutes?
81
00:02:30,330 --> 00:02:32,080
Okay, great.
Wait, tell them to hold on.
82
00:02:32,080 --> 00:02:33,670
Uh, can you hold on one second?
What's up?
83
00:02:33,670 --> 00:02:35,880
Do you want to change your order
now or in two minutes?
84
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
What are you
talking about?
85
00:02:36,960 --> 00:02:38,210
I'm talking
about the fact
86
00:02:38,210 --> 00:02:39,500
that the entire time
I've known you,
87
00:02:39,500 --> 00:02:41,920
we've eaten at Mel's Deli
approximately 287 times,
88
00:02:41,920 --> 00:02:43,420
and you have never once
ordered the egg salad.
89
00:02:43,420 --> 00:02:44,540
I love egg salad.
90
00:02:44,540 --> 00:02:46,170
Thing is, you don't.
91
00:02:46,170 --> 00:02:48,210
I am getting the egg salad,
92
00:02:48,210 --> 00:02:50,750
and I am going to be
very happy about it.
93
00:02:50,750 --> 00:02:52,540
Okay. Love it.
[ Clears throat ]
[ Chuckles ]
94
00:02:52,540 --> 00:02:54,540
This ends with you eating
half my sandwich.
95
00:02:54,540 --> 00:02:56,830
Which means
nothing left for you.
96
00:02:56,830 --> 00:02:58,040
[ Colin whines ]
97
00:02:59,790 --> 00:03:01,960
I think you're gonna be
really happy here.
98
00:03:01,960 --> 00:03:04,540
[ Chuckles ]
I know I was.
99
00:03:04,540 --> 00:03:07,000
[ Indistinct conversation ]
100
00:03:07,000 --> 00:03:08,750
But what do you think
Alex's dad meant
101
00:03:08,750 --> 00:03:11,000
when he said
"after everything you've done"?
102
00:03:11,000 --> 00:03:13,580
Eddie. You have to
stop thinking about this.
103
00:03:13,580 --> 00:03:15,620
How can I when I don't know
what happened at the lake?
104
00:03:15,620 --> 00:03:18,420
Well, you're not gonna know
between now and the ceremony,
105
00:03:18,420 --> 00:03:20,830
so let's take Colleen's advice
and move on.
106
00:03:20,830 --> 00:03:23,330
But Linds --
Stop it.
107
00:03:23,330 --> 00:03:25,920
I already wrecked
your wedding once.
108
00:03:25,920 --> 00:03:27,000
I'm not wrecking it again.
109
00:03:27,000 --> 00:03:28,460
Oh, that's right.
110
00:03:28,460 --> 00:03:29,670
You did something
to their wedding cake.
111
00:03:29,670 --> 00:03:31,120
How'd that go again?
112
00:03:31,120 --> 00:03:32,710
-[ Chuckles ]
-We may have told him the story,
113
00:03:32,710 --> 00:03:35,170
but at least we didn't
show him the video.
114
00:03:35,170 --> 00:03:36,710
There's video?
There's video?!
115
00:03:36,710 --> 00:03:39,330
Let's just eat breakfast
116
00:03:39,330 --> 00:03:42,120
and forget all about what
happened at the last wedding.
117
00:03:42,120 --> 00:03:43,920
Tonight's gonna be great.
118
00:03:43,920 --> 00:03:45,460
Couldn't agree more.
119
00:03:45,460 --> 00:03:46,830
Right, Theo?
Theo: Right!
120
00:03:46,830 --> 00:03:50,830
♪♪
121
00:03:55,880 --> 00:03:57,750
Come on. No, because --
You had your chance,
and you blew it.
122
00:03:57,750 --> 00:03:59,080
That -- That was because
you saw it.
No, he has to know.
123
00:03:59,080 --> 00:04:00,170
Ed --
Darn it. No, hold up.
124
00:04:00,170 --> 00:04:01,250
Edward.
Listen, wait a minute.
125
00:04:01,250 --> 00:04:02,620
The table...
Can I talk?
126
00:04:02,620 --> 00:04:04,290
...we just removed.
That's not letting me talk.
127
00:04:04,290 --> 00:04:05,540
I did all the lifting
128
00:04:05,540 --> 00:04:07,420
because your other
potential best man here
129
00:04:07,420 --> 00:04:09,210
just got a manicure.
Okay, hear me out.
130
00:04:09,210 --> 00:04:13,580
Best man and best manicure,
and I guided.
131
00:04:13,580 --> 00:04:15,710
Like I guide you
through your lives together.
132
00:04:15,710 --> 00:04:16,790
You haven't told them?
133
00:04:16,790 --> 00:04:17,920
-Told us what?
-There's been a decision?
134
00:04:17,920 --> 00:04:19,250
Wait, no. Wait.
135
00:04:19,250 --> 00:04:21,790
You're not gonna do
the thing
136
00:04:21,790 --> 00:04:23,250
where you make your sister
your best man
137
00:04:23,250 --> 00:04:24,250
because all of a sudden,
138
00:04:24,250 --> 00:04:25,500
she's back in your life,
are you?
139
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Because that
would just...
140
00:04:26,500 --> 00:04:29,620
♪♪
141
00:04:29,620 --> 00:04:31,500
...warm my heart.
142
00:04:31,500 --> 00:04:32,750
Ah.
143
00:04:32,750 --> 00:04:34,500
Good save.
Thank you very much.
144
00:04:34,500 --> 00:04:36,620
Rome: You know what?
I'll get the chairs.
145
00:04:36,620 --> 00:04:38,790
No, I'll get the chairs.
No, no.
I'm getting these chairs.
146
00:04:38,790 --> 00:04:40,830
How can you
when I'm already...
Are Darcy and Gary...?
147
00:04:40,830 --> 00:04:42,120
Darcy: Guys.
Rome: I got this one.
Let it go.
Dating? Yeah.
148
00:04:42,120 --> 00:04:44,290
[ Indistinct chatter ]
[ Gasps ] Hmm.
149
00:04:44,290 --> 00:04:46,330
Miles: Okay. Your turn.
Pick a number.
150
00:04:46,330 --> 00:04:48,000
How many questions
are there?
151
00:04:48,000 --> 00:04:50,170
Well, it's called "The 36
Questions That Lead to Love,"
152
00:04:50,170 --> 00:04:52,880
so I'm guessing
somewhere between 35 and 37.
153
00:04:52,880 --> 00:04:54,790
Alright, wise guy. 29.
154
00:04:54,790 --> 00:04:56,210
29, that's a good choice.
155
00:04:56,210 --> 00:04:57,670
29 -- "Share with your
partner..."
156
00:04:57,670 --> 00:04:59,040
[ Inhales deeply ]
157
00:04:59,040 --> 00:05:00,210
Eh, pick another number.
158
00:05:00,210 --> 00:05:02,210
No, I said 29!
You have to answer 29!
159
00:05:02,210 --> 00:05:04,250
It's just that -- Okay.
"Share with your partner
160
00:05:04,250 --> 00:05:06,580
an embarrassing moment
in your life."
161
00:05:06,580 --> 00:05:07,670
I can't believe
I'm gonna tell you this.
162
00:05:07,670 --> 00:05:10,790
Okay, um, so I was 10, right?
Maybe 11.
163
00:05:10,790 --> 00:05:12,540
Too old for this
to have happened.
164
00:05:12,540 --> 00:05:13,920
Ooh, I love it already.
165
00:05:13,920 --> 00:05:16,420
I was in the lobby
of my dad's apartment complex.
166
00:05:16,420 --> 00:05:17,960
My parents
had just gotten divorced,
167
00:05:17,960 --> 00:05:20,750
and I really needed
to use the restroom.
168
00:05:20,750 --> 00:05:22,830
Oh. Mm-hmm.
And something
did not agree with me.
169
00:05:22,830 --> 00:05:24,120
Oh, geez.
Yeah, yeah.
170
00:05:24,120 --> 00:05:25,790
So I push the button
in the elevator,
171
00:05:25,790 --> 00:05:27,750
and my dad casually says...
172
00:05:27,750 --> 00:05:29,040
"You're not
gonna make it."
173
00:05:29,040 --> 00:05:30,210
Wh-- He said that?
[ Laughs ]
174
00:05:30,210 --> 00:05:31,290
Yes, he said that to me.
175
00:05:31,290 --> 00:05:32,330
Not the vote of confidence
176
00:05:32,330 --> 00:05:33,920
that me or my bowels
were looking for.
177
00:05:33,920 --> 00:05:36,210
[ Laughs ]
So I start pressing
that button faster, right?
178
00:05:36,210 --> 00:05:37,420
Well, that does not
do anything.
179
00:05:37,420 --> 00:05:39,620
That's what he said!
[ Laughs ]
180
00:05:39,620 --> 00:05:41,540
Then he got real serious,
and he said to me,
181
00:05:41,540 --> 00:05:46,330
"You know, son, sometimes
in life, you crap your pants.
182
00:05:46,330 --> 00:05:48,960
But when you do,
I'm still gonna be your dad,
183
00:05:48,960 --> 00:05:50,620
and I'm still
gonna love you."
184
00:05:50,620 --> 00:05:52,170
Aww.
185
00:05:54,500 --> 00:05:56,790
And...?
186
00:05:56,790 --> 00:05:58,210
And what?
187
00:05:58,210 --> 00:05:59,880
And did you poop your pants?
188
00:05:59,880 --> 00:06:01,460
[ Both chuckle ]
189
00:06:01,460 --> 00:06:03,880
I made it up to the ninth floor,
no problem.
190
00:06:03,880 --> 00:06:05,040
Oh, well,
how is that embarra--
191
00:06:05,040 --> 00:06:06,580
My dad lived on 12.
192
00:06:06,580 --> 00:06:08,710
[ Both laugh ]
193
00:06:08,710 --> 00:06:09,750
Thanks again, everyone.
194
00:06:09,750 --> 00:06:11,580
It looks amazing.
195
00:06:11,580 --> 00:06:13,670
Today is gonna be perfect.
196
00:06:13,670 --> 00:06:17,080
It will be...if you make
the best man the best man.
197
00:06:17,080 --> 00:06:18,540
Aww, man,
thank you, bro.
198
00:06:18,540 --> 00:06:19,920
Wait, wait, wait!
Don't start without me!
199
00:06:19,920 --> 00:06:22,040
You are just in time,
bud.
200
00:06:22,040 --> 00:06:23,460
I actually wanted
to ask you a question.
201
00:06:23,460 --> 00:06:25,880
-What? [ Chuckles ]
-Ahh.
202
00:06:25,880 --> 00:06:28,330
Theo, 11 years ago,
203
00:06:28,330 --> 00:06:30,830
when Mom and I
first got married,
204
00:06:30,830 --> 00:06:32,460
Uncle Jon was my best man.
205
00:06:32,460 --> 00:06:34,080
Aw, no.
206
00:06:34,080 --> 00:06:34,880
-You gotta be kidding me.
-That -- that's messed up.
207
00:06:34,880 --> 00:06:36,000
This is not happening.
208
00:06:36,000 --> 00:06:38,540
But the fact
of the matter is,
209
00:06:38,540 --> 00:06:42,330
ever since you entered my life,
you have made me a better man.
210
00:06:42,330 --> 00:06:47,290
So, for this one,
will you be my best man?
211
00:06:47,290 --> 00:06:49,290
Katherine: Aww. [ Chuckles ]
Can you give me a moment?
212
00:06:49,290 --> 00:06:50,380
[ Chuckles ]
213
00:06:51,580 --> 00:06:52,670
Suck it.
214
00:06:52,670 --> 00:06:53,830
[ Laughter ]
215
00:06:53,830 --> 00:06:54,920
Yeah, you.
216
00:06:56,540 --> 00:06:58,000
I would be honored.
217
00:06:58,000 --> 00:06:59,670
Yes!
218
00:06:59,670 --> 00:07:01,080
Katherine: Maggie, hi.
219
00:07:01,080 --> 00:07:02,830
Hey, sorry I'm late.
220
00:07:02,830 --> 00:07:07,170
I had to drop off the keys,
and my, um, subletter...
221
00:07:07,170 --> 00:07:09,500
uh, she had a lot of questions.
[ Chuckles ]
222
00:07:09,500 --> 00:07:10,710
Lindsay: Okay, great.
223
00:07:10,710 --> 00:07:12,420
Everyone's here.
I'll show you the lineup.
224
00:07:12,420 --> 00:07:14,000
Let me get the chart.
-Alright.
225
00:07:14,000 --> 00:07:15,460
Okay, guys.
Theo: Just show me where
the best man stands.
226
00:07:15,460 --> 00:07:16,790
I'll be right in there.
This is good.
Gonna be fun.
227
00:07:16,790 --> 00:07:18,040
Yeah.
Katherine:
Alright, guys.
228
00:07:18,040 --> 00:07:19,080
Hi.
Gary:
Nobody likes a bragger.
229
00:07:19,080 --> 00:07:20,460
[ Clears throat ]
230
00:07:20,460 --> 00:07:22,290
This is gonna be
a lame-ass bachelor party.
231
00:07:22,290 --> 00:07:24,170
Yeah, I'm sorry.
232
00:07:24,170 --> 00:07:25,670
I had no idea
he was seeing anyone.
233
00:07:25,670 --> 00:07:27,620
Oh, I did.
234
00:07:27,620 --> 00:07:31,000
I saw them walk
into his apartment last night.
235
00:07:31,000 --> 00:07:32,670
Uh, you went over there?
Mm.
236
00:07:32,670 --> 00:07:34,170
Why did...?
237
00:07:34,170 --> 00:07:35,880
[ Gasps ]
238
00:07:35,880 --> 00:07:36,960
You were gonna say
something to him?
[ Cellphone vibrates ]
239
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
[ Indistinct conversations ]
240
00:07:37,960 --> 00:07:40,080
Yeah,
it doesn't matter now.
241
00:07:40,080 --> 00:07:41,380
Oh, come on,
you know Gary.
242
00:07:41,380 --> 00:07:42,830
It could be over
in a day.
243
00:07:42,830 --> 00:07:43,580
Eddie: Perfect.
[ Laughs ]
244
00:07:43,580 --> 00:07:44,960
Maggie: Hmm.
245
00:07:44,960 --> 00:07:47,710
Something tells me
I missed my window.
246
00:07:47,710 --> 00:07:49,880
Lindsay: Okay, c'mon, everyone.
Rehearsal time.
247
00:07:49,880 --> 00:07:51,040
Right now?
Phones away, people.
248
00:07:51,040 --> 00:07:52,290
[ Indistinct conversations ]
249
00:07:52,290 --> 00:07:54,460
Okay. Okay, I'm sorry.
250
00:07:54,460 --> 00:07:56,000
Gina, we have to
leave right now.
251
00:07:56,000 --> 00:07:57,380
What? Why?
252
00:07:57,380 --> 00:08:00,080
Eve is in labor.
253
00:08:00,080 --> 00:08:01,380
We're having a baby?
254
00:08:01,380 --> 00:08:02,710
We're having a baby.
255
00:08:02,710 --> 00:08:04,210
We're having a baby!
We're having a baby!
256
00:08:04,210 --> 00:08:05,920
[ Cheering ]
257
00:08:05,920 --> 00:08:07,040
Maggie: It's happening!
258
00:08:07,040 --> 00:08:08,080
Theo: Congratulations!
259
00:08:08,080 --> 00:08:09,460
-It's happening!
-Let's go!
260
00:08:09,460 --> 00:08:10,210
[ Laughs ]
Oh, my God.
261
00:08:14,670 --> 00:08:17,000
I can't believe
they're gonna be parents.
Yeah, it's amazing.
262
00:08:17,000 --> 00:08:18,580
We can just postpone
the ceremony.
263
00:08:18,580 --> 00:08:21,420
But today is our anniversary,
and Maggie leaves tonight.
264
00:08:21,420 --> 00:08:22,960
I know.
265
00:08:22,960 --> 00:08:25,210
[ Inhales deeply ]
266
00:08:25,210 --> 00:08:28,250
Why don't we do the ceremony
at the hospital?
267
00:08:28,250 --> 00:08:29,960
But you planned
all this stuff.
268
00:08:29,960 --> 00:08:31,670
I know.
269
00:08:31,670 --> 00:08:33,290
But all I want
is to renew our vows
270
00:08:33,290 --> 00:08:35,880
surrounded by the people
who helped us get here.
271
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
And Aunt Delilah.
272
00:08:37,920 --> 00:08:39,920
And Aunt Delilah.
273
00:08:39,920 --> 00:08:41,710
She's part of our family,
too.
274
00:08:41,710 --> 00:08:44,250
But she probably won't have a
speaking part, though, right?
275
00:08:44,250 --> 00:08:46,500
[ Sighs ]
276
00:08:46,500 --> 00:08:48,040
Probably not.
[ Chuckles ]
277
00:08:48,040 --> 00:08:49,420
Darcy: Wait a second.
278
00:08:49,420 --> 00:08:51,790
You own a pair
of cowboy boots?
279
00:08:51,790 --> 00:08:53,250
I do.
280
00:08:53,250 --> 00:08:55,620
Like, as a kid,
you bought cowboy boots...
281
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
that you still have?
282
00:08:56,620 --> 00:08:57,830
No, like, as an adult,
283
00:08:57,830 --> 00:08:59,670
I bought cowboy boots
that I still have.
284
00:08:59,670 --> 00:09:01,210
I got those cowboy boots
285
00:09:01,210 --> 00:09:02,960
because I thought
they looked awesome.
286
00:09:02,960 --> 00:09:04,080
So why don't you wear them?
287
00:09:04,080 --> 00:09:06,580
'Cause...they don't
look awesome.
288
00:09:06,580 --> 00:09:08,420
[ Both laugh ]
289
00:09:11,580 --> 00:09:13,380
[ Sniffs ]
290
00:09:13,380 --> 00:09:15,500
Hey,
can I ask you something?
291
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
Earlier when Maggie walked in,
292
00:09:17,880 --> 00:09:20,670
you dropped my hand.
293
00:09:20,670 --> 00:09:23,330
I don't want to make
a big deal out of nothing,
294
00:09:23,330 --> 00:09:25,120
but if it's not nothing,
I need to know.
295
00:09:25,120 --> 00:09:26,960
You're right.
296
00:09:26,960 --> 00:09:29,750
I did drop your hand.
297
00:09:29,750 --> 00:09:32,500
Because what we have...
298
00:09:32,500 --> 00:09:35,710
it feels great.
299
00:09:35,710 --> 00:09:38,710
And I didn't want Maggie
to feel bad
300
00:09:38,710 --> 00:09:41,330
seeing me have something
that she doesn't have.
301
00:09:41,330 --> 00:09:42,540
But you know what?
302
00:09:42,540 --> 00:09:45,960
If -- If it bothered you
even in the slightest,
303
00:09:45,960 --> 00:09:48,380
then that was
the wrong thing to do.
304
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
And I'm sorry.
305
00:09:49,710 --> 00:09:53,330
♪♪
306
00:09:53,330 --> 00:09:55,040
And I'd like to
make it up to you
307
00:09:55,040 --> 00:09:57,040
by giving you a slightly used
pair of cowboy boots.
308
00:09:57,040 --> 00:09:59,000
[ Chuckles ]
309
00:09:59,000 --> 00:10:00,330
[ Laughs ]
310
00:10:01,920 --> 00:10:03,790
[ Breathing heavily ]
311
00:10:03,790 --> 00:10:05,750
Uh, Wendy, d-didn't you already
put a heart monitor on her?
312
00:10:05,750 --> 00:10:07,330
I did.
This one's for the baby.
313
00:10:07,330 --> 00:10:08,880
Oh, right. You --
you know what you're doing.
314
00:10:08,880 --> 00:10:10,460
Mm-hmm.
She -- She knows
what she's doing.
315
00:10:10,460 --> 00:10:12,170
Yeah.
Shouldn't the doctor
be in here?
316
00:10:13,960 --> 00:10:15,420
Oh, you know
what you're doing.
317
00:10:15,420 --> 00:10:17,290
We're still circling
the airport.
Ah.
318
00:10:17,290 --> 00:10:19,170
The doctor doesn't need to be
here until final approach.
319
00:10:19,170 --> 00:10:20,380
Ah.
320
00:10:20,380 --> 00:10:22,040
And you're only
four centimeters dilated,
321
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
so just sit back
and relax.
322
00:10:24,080 --> 00:10:25,460
Mm.
Only four centimeters.
323
00:10:25,460 --> 00:10:26,580
Gonna keep circling.
324
00:10:26,580 --> 00:10:28,000
[ Chuckles ]
Babe.
325
00:10:28,000 --> 00:10:29,540
Try to be value added.
326
00:10:29,540 --> 00:10:30,710
Believe it or not,
I'm trying.
327
00:10:30,710 --> 00:10:32,170
I know I'm hiding it well,
328
00:10:32,170 --> 00:10:34,500
but guys,
I'm actually nervous, okay?
329
00:10:34,500 --> 00:10:35,880
[ Chuckles ]
330
00:10:35,880 --> 00:10:37,250
And excited.
But mostly nervous.
331
00:10:37,250 --> 00:10:39,880
Really nervous.
I'm super nervous.
332
00:10:39,880 --> 00:10:41,330
You're doing great, Rome.
333
00:10:41,330 --> 00:10:43,460
Oh, I can't believe
this is really happening.
334
00:10:43,460 --> 00:10:44,500
Yeah.
335
00:10:44,500 --> 00:10:46,170
[ Monitor alarm beeping ]
Eve?
336
00:10:46,170 --> 00:10:47,750
[ Alarms beeping ]
337
00:10:47,750 --> 00:10:49,920
Um, i-is everything okay?
338
00:10:49,920 --> 00:10:53,000
I-Is that Eve's monitor,
or is that the baby's monitor?
339
00:10:53,000 --> 00:10:54,420
What is...?
Both.
340
00:10:54,420 --> 00:10:58,330
Dr. Thune to Delivery Room 1,
stat!
341
00:10:58,330 --> 00:11:00,460
See? This'll work.
Totally.
342
00:11:00,460 --> 00:11:02,080
You got God up there,
watching over you,
343
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
which is great.
344
00:11:03,080 --> 00:11:05,830
A couple pews down here.
345
00:11:05,830 --> 00:11:07,250
Not gonna lie,
this place is a lot smaller
346
00:11:07,250 --> 00:11:08,290
than I remember it.
347
00:11:08,290 --> 00:11:09,830
But it's perfect.
348
00:11:09,830 --> 00:11:11,460
It's just your friends.
349
00:11:11,460 --> 00:11:12,500
It should be intimate.
350
00:11:12,500 --> 00:11:13,670
[ Sighs ] Okay.
351
00:11:13,670 --> 00:11:14,460
Delilah: Floral delivery!
352
00:11:14,460 --> 00:11:16,460
Hey.
353
00:11:16,460 --> 00:11:18,580
Hey, we ran into Theo
and Lindsay in the lobby,
354
00:11:18,580 --> 00:11:20,210
and they asked us
to bring these up.
355
00:11:20,210 --> 00:11:22,290
Guys, this is Miles.
[ Sighs ]
356
00:11:22,290 --> 00:11:24,250
-This is Miles?
-Yes.
357
00:11:24,250 --> 00:11:27,000
I was with him
when I got the call from Gina.
358
00:11:27,000 --> 00:11:28,920
He gave me a ride
in his ambulance.
359
00:11:28,920 --> 00:11:30,670
I bet he did.
360
00:11:30,670 --> 00:11:33,000
Hi, I'm Katherine.
361
00:11:33,000 --> 00:11:34,080
Hi.
[ Chuckles ]
362
00:11:34,080 --> 00:11:36,000
Is this Delilah's
new boyfriend?
363
00:11:36,000 --> 00:11:37,460
No. No, I've seen this
before.
364
00:11:37,460 --> 00:11:39,500
He's a stripper,
and those are break-away pants.
365
00:11:39,500 --> 00:11:42,460
Hi, I'm Gary.
That's Darcy.
366
00:11:42,460 --> 00:11:44,750
That is a firm handshake.
Wow!
Yeah, thank you.
367
00:11:44,750 --> 00:11:46,920
Okay, so you guys
are getting the flowers,
368
00:11:46,920 --> 00:11:49,080
Eddie's packing up
the cake.
369
00:11:49,080 --> 00:11:50,250
Oh, my dress.
I forgot my dress!
370
00:11:50,250 --> 00:11:51,830
I'll call Eddie.
371
00:11:51,830 --> 00:11:53,000
Okay.
And we'll grab the rest
of the stuff from the car.
372
00:11:53,000 --> 00:11:54,040
Miles: Oh. I can help.
373
00:11:54,040 --> 00:11:55,420
Oh. So chivalrous.
Alright?
374
00:11:55,420 --> 00:11:57,120
[ Chuckles ] Okay.
No problem.
375
00:11:57,120 --> 00:11:59,670
Whoa, whoa, whoa, whoa.
You're not going anywhere.
376
00:11:59,670 --> 00:12:00,920
Excuse us, Jesus.
377
00:12:00,920 --> 00:12:02,750
May I ask how young
your boy toy is?
378
00:12:02,750 --> 00:12:03,790
You may not.
379
00:12:03,790 --> 00:12:05,040
May I guess?
380
00:12:05,040 --> 00:12:07,210
That's worse.
[ Laughs ]
381
00:12:07,210 --> 00:12:08,540
[ Inhales deeply ]
382
00:12:08,540 --> 00:12:10,420
Ah.
383
00:12:10,420 --> 00:12:12,580
Do you have the dress?
While he's upstairs,
384
00:12:12,580 --> 00:12:14,750
can you ask him
to grab my trombone?
385
00:12:14,750 --> 00:12:15,960
Yes to the dress.
386
00:12:15,960 --> 00:12:18,040
No to the trombone.
387
00:12:18,040 --> 00:12:19,460
And don't forget the --
388
00:12:19,460 --> 00:12:21,080
I didn't forget the cake.
389
00:12:21,080 --> 00:12:23,620
He totally
forgot the cake.
[ Chuckles ]
390
00:12:23,620 --> 00:12:25,120
Well, Mom forgot her dress.
[ Knocking on door ]
391
00:12:25,120 --> 00:12:27,290
Ah, someone's at the door.
392
00:12:27,290 --> 00:12:29,170
But if I don't have
my trombone,
393
00:12:29,170 --> 00:12:30,580
what's mom gonna walk
down the aisle to?
394
00:12:30,580 --> 00:12:31,830
[ Chuckles ] Good point.
395
00:12:33,620 --> 00:12:34,540
Colleen.
396
00:12:34,540 --> 00:12:35,790
Colleen?
397
00:12:35,790 --> 00:12:37,880
Colleen Stewart?
398
00:12:37,880 --> 00:12:39,420
Who's Colleen Stewart?
399
00:12:41,380 --> 00:12:43,710
I got to call you back.
400
00:12:43,710 --> 00:12:46,830
Sorry to stop by
unannounced.
401
00:12:46,830 --> 00:12:48,420
But Eddie, we need to talk.
402
00:12:48,420 --> 00:12:52,040
♪♪
403
00:12:52,040 --> 00:12:53,830
[ Alarms blaring ]
Is the baby okay?
404
00:12:53,830 --> 00:12:55,540
He's a little bit stressed,
but we're gonna do
405
00:12:55,540 --> 00:12:58,670
everything we can
to take care of him.
Him?
406
00:12:58,670 --> 00:13:01,380
The best thing you can do
right now is just try to relax.
407
00:13:01,380 --> 00:13:02,880
Okay, team,
mother and baby's heartbeats
408
00:13:02,880 --> 00:13:04,380
are elevated and rising.
409
00:13:04,380 --> 00:13:06,580
It's a C-section
as soon as we can.
410
00:13:06,580 --> 00:13:08,580
Eve, honey, it's okay.
You're gonna be alright.
411
00:13:08,580 --> 00:13:10,830
We'll be right here.
We're right here.
412
00:13:10,830 --> 00:13:12,710
Blood pressure is 190/110.
413
00:13:12,710 --> 00:13:14,120
We need to go.
414
00:13:14,120 --> 00:13:15,750
-You guys need to step back.
-She'll be back.
415
00:13:15,750 --> 00:13:17,170
You're gonna be okay.
-On your left.
416
00:13:17,170 --> 00:13:18,080
Rome: Where are
they taking her?!
417
00:13:18,080 --> 00:13:19,670
Pressure is down.
418
00:13:19,670 --> 00:13:23,420
♪♪
419
00:13:28,250 --> 00:13:30,120
Everything was happening
so fast.
420
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
And they rushed her
out of there,
421
00:13:31,120 --> 00:13:33,000
and I heard them say
that Eve was showing
422
00:13:33,000 --> 00:13:34,330
signs of "pre"-something.
423
00:13:34,330 --> 00:13:35,620
Preeclampsia.
424
00:13:35,620 --> 00:13:38,000
A-According to this,
it's an increase in heart rate
425
00:13:38,000 --> 00:13:40,880
that can threaten both the baby
and the mother's life.
Ohh. [ Sighs ]
426
00:13:40,880 --> 00:13:43,460
Did anything like this happen
when you had your kids?
427
00:13:45,170 --> 00:13:46,620
But didn't your sister
have this...?
428
00:13:48,420 --> 00:13:49,620
I'm sure Eve's
gonna be fine.
[ Cellphone vibrates ]
429
00:13:49,620 --> 00:13:52,210
That's right.
So's the baby.
430
00:13:52,210 --> 00:13:53,620
[ Cellphone beeps ]
Hey, Sophie.
431
00:13:53,620 --> 00:13:54,880
No, no, don't come now.
432
00:13:54,880 --> 00:13:56,460
You'll just end up waiting,
433
00:13:56,460 --> 00:13:59,000
and I-I'll call you
when the baby's born.
434
00:13:59,000 --> 00:14:00,920
Love you.
435
00:14:00,920 --> 00:14:03,330
If you want the kids to be here,
I could totally go.
436
00:14:03,330 --> 00:14:04,500
No, it's not just that.
437
00:14:04,500 --> 00:14:07,120
I-I don't
want them here to...
438
00:14:07,120 --> 00:14:10,210
♪♪
439
00:14:10,210 --> 00:14:12,170
Guys, preeclampsia
can be dangerous,
440
00:14:12,170 --> 00:14:14,540
but the threat is over
once the baby's born.
441
00:14:14,540 --> 00:14:16,080
And from what you told us,
it sounds like
442
00:14:16,080 --> 00:14:17,620
they got her
into surgery quickly.
443
00:14:17,620 --> 00:14:19,540
I hope you're right.
They didn't tell us anything.
444
00:14:19,540 --> 00:14:21,170
Yeah, I'm sure they were
just focusing
445
00:14:21,170 --> 00:14:23,420
all of their energy
on helping Eve.
446
00:14:23,420 --> 00:14:24,790
Mm.
447
00:14:24,790 --> 00:14:26,960
Look, let me see
what I can find out.
448
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
Alright?
449
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
Thanks.
Yeah.
450
00:14:29,960 --> 00:14:31,250
Gary: Wow.
451
00:14:31,250 --> 00:14:34,790
Great bedside manner
and a great caboose.
452
00:14:34,790 --> 00:14:35,960
[ Light laughter ]
453
00:14:35,960 --> 00:14:37,420
Don't act like
you didn't notice.
454
00:14:37,420 --> 00:14:38,750
[ Sniffles ]
455
00:14:38,750 --> 00:14:42,500
My dad told me that
you and Lindsay stopped by.
456
00:14:42,500 --> 00:14:44,210
Eddie,
I told you to drop this.
457
00:14:44,210 --> 00:14:45,380
We were just trying to
find out --
458
00:14:45,380 --> 00:14:47,830
Eddie, please.
Don't open this up again.
459
00:14:47,830 --> 00:14:52,460
Colleen, I am renewing my vows
with my wife today.
460
00:14:52,460 --> 00:14:54,620
How am I supposed
to think about the future
461
00:14:54,620 --> 00:14:57,040
when I have a big question mark
over my past?
462
00:15:00,080 --> 00:15:01,420
This her?
463
00:15:05,420 --> 00:15:07,120
She's beautiful.
464
00:15:07,120 --> 00:15:09,460
♪♪
465
00:15:09,460 --> 00:15:13,170
God, Alex always had
such a huge crush on you.
466
00:15:13,170 --> 00:15:15,330
Do you remember
the carnival?
467
00:15:15,330 --> 00:15:17,380
♪♪
468
00:15:17,380 --> 00:15:20,420
You won that bracelet
for her.
469
00:15:20,420 --> 00:15:21,790
She loved that thing.
470
00:15:21,790 --> 00:15:23,830
She didn't take it off
the entire summer.
471
00:15:23,830 --> 00:15:26,040
[ Insects chirping ]
472
00:15:26,040 --> 00:15:33,620
♪♪
473
00:15:33,620 --> 00:15:35,830
Colleen,
what happened that night?
474
00:15:35,830 --> 00:15:37,670
She drowned.
I know, but how?
475
00:15:37,670 --> 00:15:39,000
I don't know.
Yes, you do.
476
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
You know something.
477
00:15:40,920 --> 00:15:42,460
I was drunk
and I don't remember,
478
00:15:42,460 --> 00:15:44,460
but I had something to do
with this, didn't I?
479
00:15:44,460 --> 00:15:45,750
Why else
would you be here?
480
00:15:45,750 --> 00:15:51,420
I'm here because my parents
lost their daughter.
481
00:15:51,420 --> 00:15:52,790
I lost my sister.
482
00:15:52,790 --> 00:15:56,290
And we cannot
go through that again.
483
00:15:56,290 --> 00:15:59,620
Please, Eddie,
let it go!
484
00:15:59,620 --> 00:16:01,540
♪♪
485
00:16:01,540 --> 00:16:02,580
Rome:
I don't understand.
486
00:16:02,580 --> 00:16:04,580
I-It's an emergency
C-section.
487
00:16:04,580 --> 00:16:05,920
They should
be done by now.
488
00:16:05,920 --> 00:16:08,380
I'm sure they're just making
sure everyone's okay.
489
00:16:08,380 --> 00:16:11,330
Yeah, but what if she has
a prolapsed umbilical cord?
490
00:16:11,330 --> 00:16:13,880
Or a maternal hemorrhage?
Okay, you know what?
491
00:16:13,880 --> 00:16:15,040
We're putting this away.
492
00:16:15,040 --> 00:16:16,380
Yeah, you know,
we've been here for a while.
493
00:16:16,380 --> 00:16:18,210
You guys must be hungry.
494
00:16:18,210 --> 00:16:19,750
Why don't I go get us
some sandwiches?
495
00:16:19,750 --> 00:16:21,670
Yeah,
that's such a good idea.
496
00:16:21,670 --> 00:16:22,750
What do you want?
497
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Thank you, but I --
498
00:16:23,750 --> 00:16:25,670
I can't eat
anything right now.
499
00:16:25,670 --> 00:16:27,710
Why -- Why aren't
we hearing anything?
500
00:16:27,710 --> 00:16:28,960
This is crazy.
501
00:16:28,960 --> 00:16:31,000
You know what?
Will you come with me?
502
00:16:31,000 --> 00:16:35,380
♪♪
503
00:16:35,380 --> 00:16:36,920
Katherine: [ Sighs ]
I don't know if you heard,
504
00:16:36,920 --> 00:16:40,750
but, uh, there have been some
complications with the baby.
505
00:16:40,750 --> 00:16:42,540
And...where are you?
506
00:16:42,540 --> 00:16:44,120
Is that Eddie?
507
00:16:44,120 --> 00:16:47,500
Call me back.
Uh, no, a voicemail.
508
00:16:47,500 --> 00:16:49,080
You said you talked
to him.
509
00:16:49,080 --> 00:16:50,710
Oh, uh, y-- Um...
510
00:16:50,710 --> 00:16:52,830
Where is he?
511
00:16:52,830 --> 00:16:55,830
Um, please don't tell him
I told you,
512
00:16:55,830 --> 00:16:58,920
but he's picking
something up for you.
513
00:16:58,920 --> 00:17:00,330
For the ceremony.
514
00:17:00,330 --> 00:17:01,830
It's a surprise.
515
00:17:01,830 --> 00:17:04,460
[ Sighs ] That's actually
why I was calling him.
516
00:17:04,460 --> 00:17:06,710
I think we should
postpone the vows.
517
00:17:06,710 --> 00:17:08,960
Oh.
518
00:17:12,330 --> 00:17:14,330
Maggie,
you wanted tuna salad.
519
00:17:14,330 --> 00:17:16,250
Oh, shoot,
they gave me egg salad.
520
00:17:16,250 --> 00:17:17,670
Oh, that's okay.
You sure?
521
00:17:17,670 --> 00:17:20,170
Yeah.
Okay.
522
00:17:20,170 --> 00:17:21,580
-What do we got?
-There we go.
523
00:17:21,580 --> 00:17:22,960
-Thank you.
-You're welcome.
524
00:17:22,960 --> 00:17:24,580
-Thanks.
-Any updates?
525
00:17:24,580 --> 00:17:26,290
No, nothing yet.
526
00:17:26,290 --> 00:17:28,000
Except Katherine's
not doing the vows.
527
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Because of the baby,
or...because she wants
528
00:17:30,000 --> 00:17:31,330
to take a shot
at this guy?
529
00:17:31,330 --> 00:17:33,710
[ Laughter ]
530
00:17:33,710 --> 00:17:35,830
I just love his laugh.
531
00:17:35,830 --> 00:17:37,290
[ Chuckles ]
532
00:17:40,620 --> 00:17:50,170
♪♪
533
00:17:50,170 --> 00:17:51,500
It's just so eggy.
534
00:17:51,500 --> 00:17:52,960
[ Chuckles ]
535
00:17:52,960 --> 00:18:01,460
♪♪
536
00:18:01,460 --> 00:18:03,080
♪♪
537
00:18:03,080 --> 00:18:04,120
-No, they don't.
-I'm telling you they do.
538
00:18:04,120 --> 00:18:05,540
-No, they don't.
-Absolutely do.
539
00:18:05,540 --> 00:18:06,960
No, they don't.
Okay, you know
what I'm about to do?
540
00:18:06,960 --> 00:18:08,290
What?
Rock your world.
541
00:18:08,290 --> 00:18:09,790
Who's in
for a Fresca run?
542
00:18:09,790 --> 00:18:12,710
I know Miles is, 'cause he's too
smart to drink his calories.
543
00:18:12,710 --> 00:18:14,460
Miles:
You know it, man.
Come on, we're doing this.
544
00:18:14,460 --> 00:18:15,830
[ Clears throat ]
Delilah: He likes you.
545
00:18:15,830 --> 00:18:18,420
I think he likes me, too.
546
00:18:18,420 --> 00:18:19,710
Do I need to be worried?
547
00:18:19,710 --> 00:18:21,420
About him and I?
548
00:18:21,420 --> 00:18:23,120
Yeah. Oh, yeah, no,
we're full-on dating.
549
00:18:23,120 --> 00:18:27,460
♪♪
550
00:18:27,460 --> 00:18:29,250
[ Cellphone beeps, line rings ]
551
00:18:29,250 --> 00:18:30,500
[ Cellphone rings, vibrates ]
552
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
♪♪
553
00:18:31,750 --> 00:18:33,080
Eddie?
554
00:18:33,080 --> 00:18:34,250
What's going on?
Where are you?
555
00:18:34,250 --> 00:18:35,710
Linds, listen to me.
556
00:18:35,710 --> 00:18:38,120
When they found Alex,
you said you took my clothes.
557
00:18:38,120 --> 00:18:40,210
Was there anything
in the pockets?
558
00:18:40,210 --> 00:18:41,330
I don't know.
559
00:18:41,330 --> 00:18:42,330
Well,
where did you put them?
560
00:18:42,330 --> 00:18:43,500
I hid them.
561
00:18:43,500 --> 00:18:45,420
When I saw the police,
I freaked out.
562
00:18:45,420 --> 00:18:47,290
I didn't want you
getting in trouble.
563
00:18:47,290 --> 00:18:49,500
Where did you hide them?
564
00:18:49,500 --> 00:18:51,120
In the crawl space
where we used to hide our beer.
565
00:18:51,120 --> 00:18:53,330
Why?
566
00:18:53,330 --> 00:18:54,460
Eddie.
567
00:18:54,460 --> 00:18:56,120
Eddie!
[ Call ends ]
568
00:18:57,750 --> 00:18:59,290
[ Cellphone beeps ]
569
00:18:59,290 --> 00:19:01,580
[ Keypad beeps ]
Why isn't it -- [ Sighs ]
570
00:19:01,580 --> 00:19:02,620
How do you...
571
00:19:02,620 --> 00:19:04,120
Come on, Buck Rogers.
572
00:19:04,120 --> 00:19:05,880
[ Door opens ]
573
00:19:07,670 --> 00:19:09,000
I hate egg salad.
574
00:19:12,540 --> 00:19:14,330
Okay.
575
00:19:14,330 --> 00:19:15,670
And I just needed to
tell you
576
00:19:15,670 --> 00:19:17,040
because, Gary,
I was so lost,
577
00:19:17,040 --> 00:19:19,420
even before
I got sick again,
578
00:19:19,420 --> 00:19:22,120
because of my brother
and everything, and...
579
00:19:22,120 --> 00:19:23,920
When I got diagnosed,
I thought,
580
00:19:23,920 --> 00:19:26,170
"This is what's
supposed to happen."
581
00:19:26,170 --> 00:19:30,960
But then you came into my life,
and you changed everything.
582
00:19:30,960 --> 00:19:33,460
I've spent so much time now
583
00:19:33,460 --> 00:19:35,920
trying to figure out
what my life is without cancer,
584
00:19:35,920 --> 00:19:37,500
and I thought that I had to
do that on my own,
585
00:19:37,500 --> 00:19:40,620
but what I realized is...
586
00:19:40,620 --> 00:19:43,040
I don't want my life
without you.
587
00:19:45,040 --> 00:19:47,290
I know -- I know
you're seeing someone,
588
00:19:47,290 --> 00:19:51,170
and...she seems great.
589
00:19:51,170 --> 00:19:54,330
But we're us.
590
00:19:54,330 --> 00:19:55,420
And the other night
at D's,
591
00:19:55,420 --> 00:19:58,880
it felt like maybe
we still could be.
592
00:19:58,880 --> 00:20:01,080
You were gonna come with me
to Oxford before.
593
00:20:03,880 --> 00:20:07,290
I would love it
if you would still do that.
594
00:20:07,290 --> 00:20:09,540
So...
595
00:20:09,540 --> 00:20:11,170
I just had to tell you
how I feel.
596
00:20:11,170 --> 00:20:13,000
[ Breathes shakily ]
597
00:20:13,000 --> 00:20:16,040
I had to tell you
that I --
598
00:20:16,040 --> 00:20:17,580
I love you.
599
00:20:17,580 --> 00:20:23,580
♪♪
600
00:20:23,580 --> 00:20:26,580
Do you have any idea
601
00:20:26,580 --> 00:20:29,330
how many times I wanted to
hear you say that to me?
602
00:20:29,330 --> 00:20:31,080
[ Exhales sharply ]
603
00:20:31,080 --> 00:20:33,420
Like,
at Elena's remission party?
604
00:20:33,420 --> 00:20:34,670
Or the first time
that you went to
605
00:20:34,670 --> 00:20:38,210
a cancer screening
without me?
606
00:20:38,210 --> 00:20:41,790
Or the wine?
Maggie, I-I sent the wine.
607
00:20:41,790 --> 00:20:43,620
Because you should
never have to sit at a table
608
00:20:43,620 --> 00:20:45,170
and wait for your future
to show up.
609
00:20:45,170 --> 00:20:47,830
And the other night...
[ Sighs ]
610
00:20:47,830 --> 00:20:51,830
Every night -- Every night,
I-I go to bed,
611
00:20:51,830 --> 00:20:54,040
and I wonder why.
612
00:20:54,040 --> 00:20:55,170
Why aren't you
lying next to me?
613
00:20:55,170 --> 00:20:56,920
And then I wake up
in the morning,
614
00:20:56,920 --> 00:21:01,290
only to be reminded
that you're not there.
615
00:21:01,290 --> 00:21:04,620
But you know what?
616
00:21:04,620 --> 00:21:06,170
This morning,
617
00:21:06,170 --> 00:21:08,040
for the first time
since we broke up,
618
00:21:08,040 --> 00:21:10,250
I opened my eyes,
619
00:21:10,250 --> 00:21:13,290
and I didn't
think about you.
620
00:21:13,290 --> 00:21:15,790
So, of course --
of course you do this now.
621
00:21:15,790 --> 00:21:18,460
Right?
[ Chuckles ]
622
00:21:20,080 --> 00:21:22,540
I -- I did all the things!
623
00:21:22,540 --> 00:21:26,170
I gave you your space,
I -- I hit rock bottom!
624
00:21:26,170 --> 00:21:29,620
I -- I went to see
my train wreck mother
who abandoned me
625
00:21:29,620 --> 00:21:30,790
because I thought,
626
00:21:30,790 --> 00:21:32,710
"Hey, if I could fix
my relationship with her,
627
00:21:32,710 --> 00:21:34,250
then maybe -- maybe
I can be better.
628
00:21:34,250 --> 00:21:35,670
I can be better for you!"
629
00:21:35,670 --> 00:21:36,920
Meanwhile, you're busy
630
00:21:36,920 --> 00:21:39,790
having an emotional affair
with Eric, the liar,
631
00:21:39,790 --> 00:21:41,330
who you let
come into our lives
632
00:21:41,330 --> 00:21:44,420
and drive a wedge
between us to begin with!
633
00:21:44,420 --> 00:21:46,540
You see me happy,
and now's the moment?
634
00:21:46,540 --> 00:21:48,540
Now's the moment
you choose to say, "We're us"?!
635
00:21:48,540 --> 00:21:50,460
We're us?!
636
00:21:50,460 --> 00:21:51,960
Now you want me
back in your life?
637
00:21:51,960 --> 00:21:54,040
Gary.
No, no.
638
00:21:55,790 --> 00:21:58,040
I'm sorry, Maggie.
639
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
You're too late.
640
00:22:02,250 --> 00:22:04,620
♪♪
641
00:22:04,620 --> 00:22:11,620
♪♪
642
00:22:16,250 --> 00:22:18,500
[ Telephone rings ]
643
00:22:18,500 --> 00:22:20,960
[ Indistinct conversations ]
644
00:22:20,960 --> 00:22:22,670
Where's your magical soda?
645
00:22:22,670 --> 00:22:24,080
They're out of soda.
646
00:22:24,080 --> 00:22:25,330
They're out of all soda?
647
00:22:25,330 --> 00:22:27,000
Yes. All soda.
Out of it.
648
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
Are you okay?
I'm great.
649
00:22:30,080 --> 00:22:32,670
Good news --
even if I wasn't great,
650
00:22:32,670 --> 00:22:34,290
I'm in a hospital.
651
00:22:34,290 --> 00:22:36,960
[ Chuckles ]
[ Chuckles ]
652
00:22:36,960 --> 00:22:38,420
[ Door opens ]
[ Sighs ]
653
00:22:43,380 --> 00:22:46,880
[ Sighs, sniffles ]
654
00:22:46,880 --> 00:22:48,460
You okay?
Yeah.
655
00:22:48,460 --> 00:22:49,920
[ Sniffles ]
656
00:22:52,790 --> 00:22:54,880
But I've been in this tux
all day!
657
00:22:54,880 --> 00:22:56,420
And you look great.
658
00:22:56,420 --> 00:22:58,670
And you'll look great
when we do it for real.
659
00:22:58,670 --> 00:23:00,920
But right now,
there is a lot going on,
660
00:23:00,920 --> 00:23:02,620
and we need
to be there for --
661
00:23:02,620 --> 00:23:04,710
Uncle Rome!
Aunt Regina!
662
00:23:04,710 --> 00:23:06,580
Hey, guys.
663
00:23:06,580 --> 00:23:08,000
Any news?
664
00:23:08,000 --> 00:23:10,460
Nothing.
665
00:23:10,460 --> 00:23:11,420
Then why are you...?
666
00:23:13,170 --> 00:23:15,500
Oh. Um...
667
00:23:15,500 --> 00:23:17,620
Hey, T, let's give Aunt Regina
and Uncle Rome
668
00:23:17,620 --> 00:23:18,880
a few minutes, okay?
669
00:23:18,880 --> 00:23:20,620
Okay.
Let's go.
670
00:23:20,620 --> 00:23:23,290
Regina: [ Sniffles ]
671
00:23:23,290 --> 00:23:31,790
♪♪
672
00:23:31,790 --> 00:23:41,000
♪♪
673
00:23:41,000 --> 00:23:44,710
♪♪
674
00:23:44,710 --> 00:23:47,000
[ Door opens ]
675
00:23:47,000 --> 00:23:48,250
There you are.
676
00:23:48,250 --> 00:23:49,500
I just wanted to tell you
677
00:23:49,500 --> 00:23:52,710
that Eve and the baby
are fine.
678
00:23:52,710 --> 00:23:55,170
[ Sighs ]
That was quick.
679
00:23:55,170 --> 00:23:56,420
-[ Chuckles ]
-Want to come meet your son?
680
00:23:56,420 --> 00:23:57,830
Yes.
Yes!
681
00:23:57,830 --> 00:24:00,330
[ Laughing ] Yes.
Yes, we do.
682
00:24:00,330 --> 00:24:03,380
Oh, dude, congratulations.
That's amazing.
683
00:24:03,380 --> 00:24:06,210
And you're absolutely sure
it's not Eddie's?
684
00:24:06,210 --> 00:24:07,290
Okay, man.
685
00:24:07,290 --> 00:24:08,290
Oh!
[ Cellphone beeps ]
686
00:24:08,290 --> 00:24:09,750
Mm.
687
00:24:09,750 --> 00:24:11,880
Oh, my God.
That is such good news.
688
00:24:11,880 --> 00:24:13,120
Yeah, I know.
Yeah.
689
00:24:13,120 --> 00:24:14,580
Uh...
690
00:24:14,580 --> 00:24:16,960
I'm gonna head down
to the gift shop
691
00:24:16,960 --> 00:24:19,210
and get a Sox hat
for my nephew
692
00:24:19,210 --> 00:24:20,830
and maybe
a candy bar for me.
693
00:24:20,830 --> 00:24:22,500
[ Chuckles ]
It's been a pretty
stressful birth.
694
00:24:22,500 --> 00:24:23,880
Uh, care to join?
695
00:24:23,880 --> 00:24:25,960
Actually, I'm gonna go.
That's not allowed.
696
00:24:25,960 --> 00:24:27,210
I'm sorry.
[ Chuckles ]
697
00:24:27,210 --> 00:24:28,920
Well, you got a lot
going on here,
698
00:24:28,920 --> 00:24:31,420
and...a lot that needs
your attention.
699
00:24:31,420 --> 00:24:33,710
No, I'm, like, the worst one
here at changing diapers.
700
00:24:33,710 --> 00:24:35,710
Believe me.
701
00:24:35,710 --> 00:24:36,830
That's not
what I'm talking about.
702
00:24:39,210 --> 00:24:41,120
I like you, Gary.
703
00:24:41,120 --> 00:24:44,080
I like you a lot.
I really do.
704
00:24:44,080 --> 00:24:46,500
But I'm a single mom.
705
00:24:46,500 --> 00:24:48,000
I don't have time.
706
00:24:48,000 --> 00:24:49,170
I don't have time for games.
707
00:24:49,170 --> 00:24:50,920
I don't have time
for you to figure out
708
00:24:50,920 --> 00:24:52,500
how you feel
about your ex.
709
00:24:52,500 --> 00:24:54,210
I don't have time.
710
00:24:54,210 --> 00:24:57,670
So decide what you want
and let me know.
711
00:24:57,670 --> 00:25:02,710
♪♪
712
00:25:02,710 --> 00:25:04,790
[ Door opens ]
713
00:25:04,790 --> 00:25:06,620
Where are you going?
714
00:25:06,620 --> 00:25:09,330
Oh, uh, I said goodbye
to Rome and Regina,
715
00:25:09,330 --> 00:25:11,830
so I'm gonna head
to the airport.
716
00:25:11,830 --> 00:25:14,000
I thought your flight
wasn't till later?
717
00:25:14,000 --> 00:25:16,420
Yeah, but, you know,
with customs and everything,
718
00:25:16,420 --> 00:25:18,080
it'll take a while.
719
00:25:20,330 --> 00:25:22,250
It was really awkward
with Gary back there.
720
00:25:25,040 --> 00:25:28,580
Why don't you just
tell him how you feel?
721
00:25:28,580 --> 00:25:29,710
I did.
722
00:25:29,710 --> 00:25:31,330
[ Scoffs lightly ]
723
00:25:31,330 --> 00:25:32,620
[ Sighs ]
724
00:25:32,620 --> 00:25:36,960
So [Sniffles] I'm gonna go.
[ Chuckles ]
725
00:25:36,960 --> 00:25:38,750
Will you tell everybody
I said goodbye?
726
00:25:38,750 --> 00:25:41,580
Of course.
727
00:25:41,580 --> 00:25:42,750
I'm gonna miss you.
728
00:25:42,750 --> 00:25:45,540
I'm gonna miss you, too.
729
00:25:45,540 --> 00:25:47,580
[ Sniffles ]
730
00:25:47,580 --> 00:25:50,830
♪♪
731
00:25:50,830 --> 00:25:52,170
Regina: I know you're gonna say
that I'm biased,
732
00:25:52,170 --> 00:25:53,670
but hear me out --
733
00:25:53,670 --> 00:25:56,290
this is the most beautiful baby
I've ever seen.
734
00:25:56,290 --> 00:25:57,880
I couldn't agree more.
735
00:25:57,880 --> 00:25:58,960
Yes.
You want to do the honors?
736
00:25:58,960 --> 00:25:59,920
I do.
[ Baby fusses ]
737
00:25:59,920 --> 00:26:01,670
Ohh.
738
00:26:01,670 --> 00:26:04,880
It's okay. Hey.
739
00:26:04,880 --> 00:26:06,500
Do you guys
have a name picked out?
740
00:26:06,500 --> 00:26:08,120
[ Chuckles softly ]
741
00:26:08,120 --> 00:26:09,620
We do.
We do.
742
00:26:09,620 --> 00:26:11,460
♪♪
743
00:26:11,460 --> 00:26:12,960
Oh.
744
00:26:15,080 --> 00:26:16,620
I'll go ask Delilah,
yeah?
745
00:26:16,620 --> 00:26:18,120
Yeah.
Okay.
746
00:26:18,120 --> 00:26:20,380
Oh, he's so special.
747
00:26:20,380 --> 00:26:21,790
Okay.
748
00:26:21,790 --> 00:26:23,540
Got his head?
Yeah.
749
00:26:23,540 --> 00:26:29,500
♪♪
750
00:26:29,500 --> 00:26:31,290
Hi.
751
00:26:31,290 --> 00:26:34,000
Welcome to the world.
752
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
We have been waiting
for you.
753
00:26:37,000 --> 00:26:39,330
I'm your dad.
[ Chuckles ]
754
00:26:39,330 --> 00:26:40,540
[ Camera shutter clicks ]
755
00:26:40,540 --> 00:26:41,380
Mm-hmm.
756
00:26:43,920 --> 00:26:48,380
I'm gonna drive you home
in a new car that,
757
00:26:48,380 --> 00:26:51,880
well, one day,
you'll probably wreck.
758
00:26:51,880 --> 00:26:55,420
But I'll love you anyway.
759
00:26:55,420 --> 00:26:57,540
[ Chuckles ]
760
00:26:57,540 --> 00:27:01,420
There are so many people
who can't wait to meet you.
761
00:27:01,420 --> 00:27:03,750
♪♪
762
00:27:03,750 --> 00:27:05,620
So, we were
discussing names,
763
00:27:05,620 --> 00:27:07,710
and if it was a girl
and if it was a boy,
764
00:27:07,710 --> 00:27:11,080
it was just a no-brainer.
765
00:27:11,080 --> 00:27:13,330
So, if it's okay
with you...
766
00:27:13,330 --> 00:27:15,080
[ Chuckles ]
767
00:27:15,080 --> 00:27:17,330
...we'd love to
name him Jon.
768
00:27:17,330 --> 00:27:18,750
[ Inhales sharply ]
769
00:27:18,750 --> 00:27:21,540
[ Voice breaking ]
It's more than okay.
770
00:27:21,540 --> 00:27:23,210
[ Both chuckle ]
771
00:27:23,210 --> 00:27:24,580
You're gonna be
such a good mom.
772
00:27:24,580 --> 00:27:26,330
[ Both laugh ]
773
00:27:29,000 --> 00:27:31,210
[ Sighs ]
[ Sighs ]
774
00:27:31,210 --> 00:27:33,460
Where is everybody?
775
00:27:35,210 --> 00:27:36,330
Dispatcher:
431, what's your 20?
776
00:27:36,330 --> 00:27:37,290
Sophie: Wow.
777
00:27:37,290 --> 00:27:39,170
431.
Still at Boston General.
778
00:27:39,170 --> 00:27:40,210
Copy that,
tell me when you're rolling.
779
00:27:40,210 --> 00:27:42,040
431.
I got this.
780
00:27:42,040 --> 00:27:43,830
Yeah, no, no, no,
I'm older, I got this.
781
00:27:43,830 --> 00:27:44,960
I saw him first.
782
00:27:44,960 --> 00:27:46,170
Yeah, well, you're 13.
You can't --
783
00:27:46,170 --> 00:27:47,830
Yeah, a mature 13.
You can't even drive.
784
00:27:47,830 --> 00:27:49,460
You crashed the car.
Excuse me.
785
00:27:49,460 --> 00:27:50,460
Hey.
Yeah?
786
00:27:50,460 --> 00:27:51,790
Hi.
787
00:27:51,790 --> 00:27:53,330
You guys okay?
788
00:27:53,330 --> 00:27:55,210
Uh, yeah, yeah,
we're just, uh --
789
00:27:55,210 --> 00:27:57,920
We're just looking
for this baby.
790
00:27:57,920 --> 00:27:59,210
Looks like
you already have one.
791
00:27:59,210 --> 00:28:00,250
Oh.
792
00:28:00,250 --> 00:28:01,460
[ Both laugh ]
I know we have a --
793
00:28:01,460 --> 00:28:03,080
That's funny
'cause it's true.
794
00:28:03,080 --> 00:28:05,120
[ Chuckles ]
But, uh, no, no.
795
00:28:05,120 --> 00:28:07,210
We're actually, uh,
looking for another one.
796
00:28:07,210 --> 00:28:08,250
Oh. Okay.
797
00:28:08,250 --> 00:28:10,620
There's no one here
to help us, so...
798
00:28:10,620 --> 00:28:13,500
Oh, wait.
Maybe you can help us.
799
00:28:13,500 --> 00:28:15,380
Okay.
Here's the thing, though.
800
00:28:15,380 --> 00:28:16,960
There's a lot
of babies here,
801
00:28:16,960 --> 00:28:19,920
so I'm gonna need
a little bit more information.
802
00:28:19,920 --> 00:28:21,210
Name?
Oh, I'm Sophie.
803
00:28:21,210 --> 00:28:22,460
And I'm Daniel.
804
00:28:22,460 --> 00:28:24,580
Well, pe--
people call me Danny.
805
00:28:24,580 --> 00:28:26,960
Oh.
806
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
Uh...
Delilah: Hey!
807
00:28:29,540 --> 00:28:30,710
Oh.
Hi.
808
00:28:30,710 --> 00:28:32,040
Hi. Um...
Hi. [ Chuckles ]
809
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
I was just helping
these folks find a baby.
810
00:28:33,920 --> 00:28:35,420
Ah, okay.
811
00:28:35,420 --> 00:28:37,120
Do you guys
know each other?
812
00:28:37,120 --> 00:28:39,040
Uh...
Uh...
813
00:28:39,040 --> 00:28:40,540
♪♪
814
00:28:40,540 --> 00:28:41,580
Mnh-mnh.
815
00:28:42,830 --> 00:28:44,210
Yes.
Miles: Mm-hmm.
816
00:28:44,210 --> 00:28:45,380
Mm-hmm.
817
00:28:45,380 --> 00:28:46,540
Yes.
818
00:28:46,540 --> 00:28:47,790
-Yeah.
-Danny, Sophie,
819
00:28:47,790 --> 00:28:49,670
this is my friend Miles.
820
00:28:49,670 --> 00:28:52,710
Oh, my God. This is...?
821
00:28:52,710 --> 00:28:54,460
[ Exhales sharply ]
822
00:28:54,460 --> 00:28:55,380
Wow.
823
00:28:57,380 --> 00:28:58,920
What's happening?
824
00:28:59,830 --> 00:29:03,670
[ Gasps ] Oh!
825
00:29:03,670 --> 00:29:06,290
Oh. Hello.
826
00:29:06,290 --> 00:29:08,000
Hello.
Delilah: [ Chuckles ]
827
00:29:08,000 --> 00:29:10,580
[ Water sloshing, bird caws ]
828
00:29:10,580 --> 00:29:16,880
♪♪
829
00:29:16,880 --> 00:29:18,580
♪♪
830
00:29:18,580 --> 00:29:19,960
[ Lattice thuds ]
831
00:29:21,380 --> 00:29:23,500
[ Grunts ]
832
00:29:23,500 --> 00:29:26,080
[ Glass clinks ]
833
00:29:26,080 --> 00:29:30,620
♪♪
834
00:29:30,620 --> 00:29:34,960
♪♪
835
00:29:34,960 --> 00:29:44,330
♪♪
836
00:29:44,330 --> 00:29:46,620
♪♪
837
00:29:46,620 --> 00:29:48,500
Alex!
838
00:29:48,500 --> 00:29:51,500
Alex!
839
00:29:51,500 --> 00:29:52,790
Alex!
840
00:29:52,790 --> 00:29:57,670
♪♪
841
00:29:57,670 --> 00:29:59,000
Rome: That is not okay.
842
00:29:59,000 --> 00:30:00,710
-Rome, I'm s--
-No. She cannot --
843
00:30:00,710 --> 00:30:02,330
I'm so sorry.
She can't do that.
844
00:30:02,330 --> 00:30:04,830
She --
Regina: Rome?
845
00:30:04,830 --> 00:30:06,830
What's going on?
846
00:30:06,830 --> 00:30:12,880
♪♪
847
00:30:12,880 --> 00:30:16,670
Rome.
What is going on?
848
00:30:16,670 --> 00:30:20,120
♪♪
849
00:30:20,120 --> 00:30:22,250
[ Voice breaking ] Eve wants to
talk to us, babe.
850
00:30:24,250 --> 00:30:26,210
She...
851
00:30:26,210 --> 00:30:28,750
She changed her mind.
[ Sniffles ]
852
00:30:28,750 --> 00:30:31,620
♪♪
853
00:30:36,880 --> 00:30:38,960
Eve: I'm so sorry.
854
00:30:38,960 --> 00:30:41,880
♪♪
855
00:30:41,880 --> 00:30:45,580
You two have been
nothing but kind.
856
00:30:45,580 --> 00:30:47,040
[ Sobbing ]
But that was just it.
857
00:30:49,920 --> 00:30:53,380
With everything you've done
858
00:30:53,380 --> 00:30:54,790
and all the support
that I've gotten
859
00:30:54,790 --> 00:30:57,880
from the shelter --
860
00:30:57,880 --> 00:31:02,330
I realized for the first time
I can do this.
861
00:31:02,330 --> 00:31:04,000
I can raise this baby
on my own.
862
00:31:05,540 --> 00:31:07,500
Regina, please!
863
00:31:08,420 --> 00:31:10,250
Rome.
864
00:31:10,250 --> 00:31:14,750
♪♪
865
00:31:14,750 --> 00:31:16,960
Rome, I'm so sorry.
866
00:31:16,960 --> 00:31:19,040
He was -- He was mine.
I was...
867
00:31:19,040 --> 00:31:20,880
I was holding my son.
868
00:31:22,040 --> 00:31:23,670
Hey.
869
00:31:23,670 --> 00:31:29,000
♪♪
870
00:31:29,000 --> 00:31:31,040
I can't.
Rome: Gina, no.
871
00:31:31,040 --> 00:31:33,170
I should get her home.
Yeah.
872
00:31:34,500 --> 00:31:35,750
Gina!
873
00:31:35,750 --> 00:31:38,000
♪♪
874
00:31:38,000 --> 00:31:40,330
Katherine: Hey, T. Run upstairs
and change out of your tux.
875
00:31:40,330 --> 00:31:43,790
Okay, but you gotta admit,
I look good.
876
00:31:43,790 --> 00:31:45,580
[ Cellphone vibrating ]
877
00:31:50,420 --> 00:31:52,210
[ Sighs ]
[ Cellphone beeps ]
878
00:31:52,210 --> 00:31:53,830
Eddie,
where have you been?
879
00:31:53,830 --> 00:31:55,920
Katherine's starting
to get suspicious.
880
00:31:57,420 --> 00:32:00,040
I found my clothes...
881
00:32:00,040 --> 00:32:02,750
and the bracelet
I got her.
882
00:32:02,750 --> 00:32:05,210
It was in my pocket.
883
00:32:05,210 --> 00:32:06,880
I remember now.
884
00:32:06,880 --> 00:32:08,880
It slipped off her hand
when I tried to grab her.
885
00:32:08,880 --> 00:32:11,080
That doesn't mean
you did anything.
886
00:32:11,080 --> 00:32:13,750
I took Alex
on the boat that night.
887
00:32:13,750 --> 00:32:16,040
I was with her
when she drowned.
888
00:32:16,040 --> 00:32:18,620
That's why my clothes
were wet.
889
00:32:18,620 --> 00:32:21,120
If it weren't for me,
she'd be alive right now.
890
00:32:21,120 --> 00:32:22,790
We were all
drinking that night.
891
00:32:22,790 --> 00:32:24,580
[ Indistinct conversations ]
892
00:32:24,580 --> 00:32:27,580
You don't know that
what happened was your fault.
893
00:32:27,580 --> 00:32:30,420
Yeah, way to go, Boston!
Yeah!
894
00:32:30,420 --> 00:32:32,960
Eddie,
where are you right now?
895
00:32:32,960 --> 00:32:36,580
Are you at a bar?
896
00:32:36,580 --> 00:32:37,620
I gotta go.
897
00:32:37,620 --> 00:32:38,790
[ Cellphone beeps ]
898
00:32:38,790 --> 00:32:41,080
[ Cellphone clacks ]
899
00:32:41,080 --> 00:32:42,920
[ Call ends ]
900
00:32:42,920 --> 00:32:44,960
[ Elevator bell dings ]
901
00:32:46,250 --> 00:32:48,620
Hey.
Where are you going?
902
00:32:48,620 --> 00:32:49,960
You're not gonna
want to miss this.
903
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Best baby gift ever.
904
00:32:51,920 --> 00:32:53,080
Except for the one
I got Charlie.
905
00:32:53,080 --> 00:32:54,120
I got her something,
right?
906
00:32:55,790 --> 00:32:56,960
What's wrong?
907
00:32:56,960 --> 00:32:59,040
[ Sighs ]
908
00:32:59,040 --> 00:33:08,790
♪♪
909
00:33:08,790 --> 00:33:10,620
Eddie never
took the stuff.
910
00:33:10,620 --> 00:33:11,960
What?
911
00:33:13,580 --> 00:33:15,120
You told me
he packed up the cake
912
00:33:15,120 --> 00:33:16,460
and was on his way
913
00:33:16,460 --> 00:33:18,420
when he stopped to do
an errand.
914
00:33:18,420 --> 00:33:19,750
Where is he?
915
00:33:19,750 --> 00:33:21,960
Okay, uh -- uh, no.
He, um -- he --
916
00:33:21,960 --> 00:33:24,040
Stop with the lies, Lindsay.
917
00:33:24,040 --> 00:33:26,540
What the hell
is going on?!
918
00:33:26,540 --> 00:33:29,040
♪♪
919
00:33:29,040 --> 00:33:30,420
What do I do?
Where did they go?
920
00:33:30,420 --> 00:33:31,750
Do I call them?
Do I go check on them?
921
00:33:31,750 --> 00:33:33,080
I'd give them some time.
922
00:33:33,080 --> 00:33:34,420
Right.
923
00:33:34,420 --> 00:33:36,250
Oh, I --
Oh, I can't even...
924
00:33:36,250 --> 00:33:37,460
[ Sighs ]
925
00:33:37,460 --> 00:33:39,250
Hey, um...
926
00:33:39,250 --> 00:33:41,830
Maggie wanted me
to say goodbye.
927
00:33:41,830 --> 00:33:44,080
What?
She -- She left already?
928
00:33:44,080 --> 00:33:46,380
Mm-hmm.
She went to the airport.
929
00:33:46,380 --> 00:33:50,830
♪♪
930
00:33:50,830 --> 00:33:54,330
Okay, will you, uh, return this
to the gift shop for me?
931
00:33:54,330 --> 00:33:55,790
And, uh --
932
00:33:55,790 --> 00:33:59,120
And don't let them talk you
into store credit, okay?
933
00:33:59,120 --> 00:34:01,670
Ahh...
[ Button clicks ]
934
00:34:01,670 --> 00:34:03,830
♪ Solid ground ♪
935
00:34:03,830 --> 00:34:06,040
[ Sports chatter on TV ]
936
00:34:06,040 --> 00:34:11,040
♪♪
937
00:34:11,040 --> 00:34:13,380
♪ How does it feel ♪
[ Glass thuds ]
938
00:34:13,380 --> 00:34:15,080
♪ To be on your own? ♪
939
00:34:15,080 --> 00:34:16,830
I'll take a Glenlivet.
Neat.
940
00:34:16,830 --> 00:34:18,580
Sure thing.
941
00:34:18,580 --> 00:34:21,460
♪ No one to understand ♪
[ Cellphone vibrating ]
942
00:34:21,460 --> 00:34:25,500
♪♪
943
00:34:25,500 --> 00:34:29,830
♪ I know I'm here,
and I don't belong ♪
944
00:34:32,330 --> 00:34:35,670
♪ I'm on my knees today ♪
945
00:34:43,000 --> 00:34:45,170
Thanks for being
so amazing today.
946
00:34:45,170 --> 00:34:46,670
Of course.
947
00:34:46,670 --> 00:34:48,960
I'm sorry that your friends
are going through so much.
948
00:34:48,960 --> 00:34:51,170
Yeah.
949
00:34:51,170 --> 00:34:52,750
Can I ask you something?
950
00:34:52,750 --> 00:34:54,460
Do I own a real car?
I do.
951
00:34:54,460 --> 00:34:56,500
This is just more fun.
[ Chuckles ]
952
00:34:56,500 --> 00:34:59,210
Um, why me?
953
00:34:59,210 --> 00:35:02,620
I mean, you're so funny --
and handsome.
954
00:35:02,620 --> 00:35:05,620
Apparently,
you have two cars.
955
00:35:05,620 --> 00:35:07,790
I'm 10 years older
than you.
956
00:35:07,790 --> 00:35:09,250
You could be with anyone.
957
00:35:09,250 --> 00:35:12,080
So why are you
hanging out with me?
958
00:35:16,120 --> 00:35:18,670
Because you spent
the whole day
959
00:35:18,670 --> 00:35:21,290
taking care of
everyone else,
960
00:35:21,290 --> 00:35:24,500
making sure
that they were okay.
961
00:35:24,500 --> 00:35:26,580
I think that
that is a person
962
00:35:26,580 --> 00:35:29,460
worth spending my time with.
963
00:35:29,460 --> 00:35:30,750
Plus, you're French.
964
00:35:30,750 --> 00:35:32,120
Ah. Here we go.
965
00:35:32,120 --> 00:35:33,000
So, it's a fetish,
really?
966
00:35:33,000 --> 00:35:35,120
Oh, 100%, yeah.
967
00:35:35,120 --> 00:35:37,170
You remind me of
a 9th grade teacher I had,
968
00:35:37,170 --> 00:35:38,420
Madame Briquette.
[ Laughs ]
969
00:35:38,420 --> 00:35:39,880
So hot.
970
00:35:39,880 --> 00:35:42,080
Also older than me.
971
00:35:42,080 --> 00:35:44,380
[ Both chuckle ]
972
00:35:44,380 --> 00:35:46,920
♪♪
973
00:35:46,920 --> 00:35:49,830
[ Door opens, Regina sighs ]
974
00:35:49,830 --> 00:35:51,580
[ Door closes ]
975
00:35:51,580 --> 00:35:59,670
♪♪
976
00:35:59,670 --> 00:36:06,790
♪♪
977
00:36:06,790 --> 00:36:08,580
[ Sighs ]
978
00:36:08,580 --> 00:36:11,420
♪♪
979
00:36:11,420 --> 00:36:12,540
Rome: Gina.
980
00:36:12,540 --> 00:36:14,120
Regina: Ohh.
981
00:36:14,120 --> 00:36:15,790
♪♪
982
00:36:15,790 --> 00:36:17,380
I know.
983
00:36:17,380 --> 00:36:19,250
[ Sniffling ]
984
00:36:19,250 --> 00:36:21,170
Mnh-mnh.
985
00:36:21,170 --> 00:36:23,670
[ Exhales sharply ]
986
00:36:23,670 --> 00:36:24,920
[ Exhales sharply ]
987
00:36:24,920 --> 00:36:27,380
You made me want this.
988
00:36:27,380 --> 00:36:36,460
♪♪
989
00:36:36,460 --> 00:36:45,620
♪♪
990
00:36:45,620 --> 00:36:52,210
♪♪
991
00:36:52,210 --> 00:36:56,250
Hey! Why don't you
let me help you with that?
992
00:36:56,250 --> 00:36:58,290
Gary.
What are you doing --
993
00:36:58,290 --> 00:37:00,880
Look, Bloom,
I'm sorry about earlier.
994
00:37:00,880 --> 00:37:04,460
I was upset.
Maybe a little hurt.
995
00:37:04,460 --> 00:37:09,210
I was being spiteful because
I've been waiting so long
996
00:37:09,210 --> 00:37:12,210
to hear you say
the things that you said.
997
00:37:12,210 --> 00:37:15,170
I can't, uh...
998
00:37:15,170 --> 00:37:18,500
I can't lose
another friend.
999
00:37:18,500 --> 00:37:20,250
And I couldn't let you
fly to Oxford
1000
00:37:20,250 --> 00:37:23,460
without telling you
how sorry I was.
1001
00:37:25,620 --> 00:37:29,040
You're not
coming with me.
1002
00:37:31,500 --> 00:37:32,920
No, I'm not.
1003
00:37:34,620 --> 00:37:38,040
I am so grateful
for you.
1004
00:37:38,040 --> 00:37:40,540
You always talk
about how I saved you,
1005
00:37:40,540 --> 00:37:43,880
but the truth is,
you saved me.
1006
00:37:43,880 --> 00:37:47,250
♪♪
1007
00:37:47,250 --> 00:37:50,080
But once again,
our timing is...
1008
00:37:50,080 --> 00:37:51,830
Horrible.
...the worst.
1009
00:37:51,830 --> 00:37:54,880
[ Chuckles ]
Yeah.
1010
00:37:54,880 --> 00:37:56,710
I just started
seeing someone,
1011
00:37:56,710 --> 00:37:59,420
and I want to see
how it plays out.
1012
00:37:59,420 --> 00:38:02,920
I'm -- And I'm happy.
1013
00:38:02,920 --> 00:38:05,210
I want you
to be happy, too.
1014
00:38:05,210 --> 00:38:10,880
'Cause you deserve all
the happiness in the world.
1015
00:38:10,880 --> 00:38:17,710
So, I guess I --
I came down here to...
1016
00:38:17,710 --> 00:38:19,500
say that I l--
1017
00:38:19,500 --> 00:38:23,330
♪♪
1018
00:38:23,330 --> 00:38:29,080
I love you, too...
Maggie Bloom.
1019
00:38:29,080 --> 00:38:32,380
♪♪
1020
00:38:32,380 --> 00:38:35,920
So go to Oxford,
have the best time ever,
1021
00:38:35,920 --> 00:38:38,000
and when you get back,
1022
00:38:38,000 --> 00:38:40,420
Colin and I are gonna want to
hear all about it.
1023
00:38:40,420 --> 00:38:45,170
♪♪
1024
00:38:45,170 --> 00:38:46,880
[ Exhales sharply ]
1025
00:38:46,880 --> 00:38:50,120
[ Sighs ]
1026
00:38:50,120 --> 00:38:56,210
♪ I've found a reason for me ♪
1027
00:38:56,210 --> 00:39:01,920
♪ To change who I used to be ♪
1028
00:39:01,920 --> 00:39:04,580
♪ A reason to start over new ♪
1029
00:39:04,580 --> 00:39:08,540
[ Sighs ]
1030
00:39:08,540 --> 00:39:12,880
♪ And the reason is you ♪
1031
00:39:12,880 --> 00:39:16,210
[ Hoobastank's "The Reason"
plays on stereo ]
[ Laughter ]
1032
00:39:16,210 --> 00:39:17,540
Bartender:
Sorry for the wait.
1033
00:39:17,540 --> 00:39:20,460
♪ ...to start over new ♪
1034
00:39:22,040 --> 00:39:26,750
♪ And the reason is you ♪
1035
00:39:26,750 --> 00:39:28,040
[ Crowd cheers on TV ]
1036
00:39:28,040 --> 00:39:29,250
Man: Take the shot.
Take the shot!
1037
00:39:29,250 --> 00:39:31,170
Aw, damn it,
take the shot!
1038
00:39:31,170 --> 00:39:33,710
Aah.
1039
00:39:33,710 --> 00:39:35,670
Where's the defense?!
1040
00:39:35,670 --> 00:39:37,250
Ah, damn it!
1041
00:39:37,250 --> 00:39:39,460
♪♪
1042
00:39:39,460 --> 00:39:41,960
How the hell
did you not take the shot?
1043
00:39:41,960 --> 00:39:44,250
♪♪
1044
00:39:44,250 --> 00:39:46,580
♪ I wish that I could
take it all away ♪
1045
00:39:46,580 --> 00:39:48,210
[ Grunts ]
1046
00:39:48,210 --> 00:39:49,920
[ Thuds ]
1047
00:39:49,920 --> 00:39:52,210
I'm sorry, pal.
Eddie: Yeah.
1048
00:39:52,210 --> 00:39:56,330
♪ ...all your tears ♪
1049
00:39:56,330 --> 00:40:01,500
♪ That's why I need you
to hear ♪
1050
00:40:01,500 --> 00:40:06,420
♪ I've found a reason for me ♪
1051
00:40:06,420 --> 00:40:08,000
Bartender:
You okay, man?
[ Sighs ]
1052
00:40:08,000 --> 00:40:09,250
That guy just saved my life.
1053
00:40:09,250 --> 00:40:13,040
♪ ...used to be ♪
1054
00:40:13,040 --> 00:40:18,460
♪ A reason to start over new ♪
1055
00:40:19,920 --> 00:40:25,620
♪ And the reason is you ♪
1056
00:40:25,620 --> 00:40:31,580
♪ And the reason is you ♪
1057
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
♪ And the reason... ♪
1058
00:40:32,580 --> 00:40:34,500
Hello, little lady.
[ Chuckles ]
1059
00:40:34,500 --> 00:40:37,170
Please tell me this isn't
a shoe-free home.
1060
00:40:37,170 --> 00:40:38,790
♪ And the reason is... ♪
1061
00:40:38,790 --> 00:40:41,540
We are, but for you,
I'll make an exception.
1062
00:40:41,540 --> 00:40:45,080
♪♪
1063
00:40:45,080 --> 00:40:47,920
[ Cellphone vibrates ]
1064
00:40:47,920 --> 00:40:50,920
♪ I'm not a perfect person ♪
1065
00:40:50,920 --> 00:40:52,040
[ Cellphone beeps ]
1066
00:40:52,040 --> 00:40:54,080
Eddie, thank God.
Where are you?
1067
00:40:54,080 --> 00:40:55,330
Are you okay?
1068
00:40:55,330 --> 00:40:57,830
Eddie: Yeah. I'm okay.
1069
00:40:57,830 --> 00:40:59,830
Tell me you're not
at a bar.
1070
00:40:59,830 --> 00:41:01,580
Are you drinking?
1071
00:41:01,580 --> 00:41:03,580
No.
1072
00:41:03,580 --> 00:41:07,080
I was going to,
but I didn't.
1073
00:41:07,080 --> 00:41:08,210
[ Sighs ]
I'm gonna come home.
1074
00:41:08,210 --> 00:41:09,880
I want to tell you
everything.
1075
00:41:09,880 --> 00:41:12,420
I am so sorry.
1076
00:41:12,420 --> 00:41:14,960
♪♪
1077
00:41:14,960 --> 00:41:17,380
And tonight,
I wanna do the vows.
1078
00:41:17,380 --> 00:41:19,710
Even if it's just
you and me.
1079
00:41:21,040 --> 00:41:22,620
I love you.
1080
00:41:22,620 --> 00:41:25,710
♪ A reason to start over new ♪
1081
00:41:25,710 --> 00:41:27,000
I love you, too.
1082
00:41:27,000 --> 00:41:27,960
[ Tires squeal ]
1083
00:41:27,960 --> 00:41:28,460
[ Thud ]
1084
00:41:37,500 --> 00:41:46,620
♪♪
1085
00:41:46,620 --> 00:41:56,000
♪♪
1086
00:41:56,000 --> 00:42:05,250
♪♪
73459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.