Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,317 --> 00:00:12,322
8
2
00:04:18,050 --> 00:04:18,879
- Hey.
3
00:08:29,543 --> 00:08:31,718
Why this sudden promotion?
4
00:08:51,807 --> 00:08:52,808
For refurbishment.
5
00:08:56,536 --> 00:08:58,330
- This ship's
Chinese registered.
6
00:08:58,330 --> 00:08:59,987
- You have problem with that?
7
00:08:59,987 --> 00:09:02,956
- It's impossible, I can't
captain a Chinese ship.
8
00:09:04,336 --> 00:09:06,062
- This is new China.
9
00:09:06,062 --> 00:09:10,515
Everything is impossible,
but all things are possible.
10
00:09:34,677 --> 00:09:38,405
I will double this when
you finish the mission.
11
00:09:40,476 --> 00:09:41,304
- Mission?
12
00:10:18,479 --> 00:10:23,484
- Captain.
13
00:10:59,728 --> 00:11:00,763
Good luck.
14
00:11:00,763 --> 00:11:01,730
- Good luck.
15
00:11:14,674 --> 00:11:16,434
- We sail at dawn.
16
00:11:16,434 --> 00:11:17,262
Your orders.
17
00:11:29,999 --> 00:11:31,552
- We know the way to China.
18
00:15:59,786 --> 00:16:01,546
- Call captain please.
19
00:16:07,863 --> 00:16:09,416
- I am the captain.
20
00:16:11,798 --> 00:16:12,626
Wait!
21
00:16:23,258 --> 00:16:25,432
What are you doing here?
22
00:16:25,432 --> 00:16:27,400
- Let me rest.
23
00:16:27,400 --> 00:16:28,228
Please.
24
00:17:45,512 --> 00:17:46,341
Hide me.
25
00:18:53,442 --> 00:18:55,720
- What trouble are you in?
26
00:19:01,519 --> 00:19:03,452
If you don't tell
me, I can't help you.
27
00:20:12,107 --> 00:20:13,177
- Who are you?
28
00:20:14,799 --> 00:20:16,560
Oh, you are captain.
29
00:20:22,531 --> 00:20:24,844
- Who gave you permission
to board my ship?
30
00:20:24,844 --> 00:20:26,570
- We are looking for a woman.
31
00:20:27,640 --> 00:20:28,468
- Aren't we all?
32
00:20:30,574 --> 00:20:31,437
- A murderer.
33
00:20:49,489 --> 00:20:50,283
- In my cabin.
34
00:20:57,601 --> 00:20:59,223
Captain to captain.
35
00:21:34,154 --> 00:21:36,640
- You wanted to speak to
me, captain to captain.
36
00:21:48,755 --> 00:21:53,450
- You know what we Chinese
say about women onboard ships?
37
00:21:56,694 --> 00:22:00,319
Well, it's brought me
a great misfortune.
38
00:22:01,803 --> 00:22:04,944
- So, who did this woman murder?
39
00:22:06,911 --> 00:22:07,843
My first mate,
40
00:22:09,051 --> 00:22:11,985
son of an important
government official.
41
00:22:20,408 --> 00:22:24,929
- I see, a murderer, you say.
42
00:22:27,622 --> 00:22:29,900
- She's here
somewhere, I know her.
43
00:22:31,246 --> 00:22:33,731
- A murderer?
44
00:22:33,731 --> 00:22:35,733
- That's what my crew believe.
45
00:22:35,733 --> 00:22:37,908
- And what do you believe?
46
00:23:26,163 --> 00:23:30,719
- You see, this
woman, Li, is my wife.
47
00:23:39,210 --> 00:23:42,006
- You want your wife
to face the death penalty?
48
00:23:53,259 --> 00:23:56,089
But do you know
the penalty for--
49
00:23:59,576 --> 00:24:02,717
- The penalty for
harboring a murderer?
50
00:24:10,207 --> 00:24:11,311
- What if she drowned?
51
00:24:14,314 --> 00:24:16,282
It's a long way
to swim to shore.
52
00:24:36,544 --> 00:24:37,406
Go ahead.
53
00:25:14,961 --> 00:25:15,997
- I must confess.
54
00:25:18,586 --> 00:25:19,448
- Yes?
55
00:25:20,588 --> 00:25:24,384
- From everything you've
told me Captain Wang.
56
00:25:25,765 --> 00:25:29,079
Her trying to swim to
shore seems like suicide.
57
00:25:54,760 --> 00:25:55,588
- You see.
58
00:25:57,210 --> 00:25:59,558
I thought I could save her.
59
00:27:00,101 --> 00:27:02,551
- I trusted you,
and you betray me!
60
00:27:02,551 --> 00:27:03,863
- I just saved your life.
61
00:27:03,863 --> 00:27:05,175
- Only by chance!
62
00:27:07,902 --> 00:27:10,283
- You can jump off my ship now.
63
00:27:10,283 --> 00:27:11,353
I'm not stopping you.
64
00:27:19,258 --> 00:27:20,466
- Do you believe his story?
65
00:27:20,466 --> 00:27:21,363
- Be quiet, my crew
might hear you.
66
00:27:21,363 --> 00:27:22,537
- Well do you?
67
00:27:34,756 --> 00:27:36,447
Or I'll give you up.
68
00:28:35,610 --> 00:28:37,854
- We know what you are up to.
69
00:28:44,550 --> 00:28:45,620
- With what?
70
00:28:55,526 --> 00:28:59,496
- Why do you think the
Boss gave you this bad job?
71
00:28:59,496 --> 00:29:00,600
- Why did you come back then?
72
00:29:00,600 --> 00:29:02,464
I don't want drunks on my ship!
73
00:32:23,182 --> 00:32:27,083
- What do we do now, Mrs. Wang?
74
00:32:27,083 --> 00:32:29,188
- Don't call me that.
75
00:32:30,431 --> 00:32:32,088
I'm no longer anybody's wife.
76
00:32:39,509 --> 00:32:41,131
You must let me go.
77
00:32:42,374 --> 00:32:43,858
- Don't you understand?
78
00:32:43,858 --> 00:32:46,136
We're twelve miles off the coast
79
00:32:46,136 --> 00:32:47,586
because I can't risk sailing
80
00:32:47,586 --> 00:32:49,898
through Chinese
territorial waters.
81
00:32:49,898 --> 00:32:50,692
- Hm.
82
00:32:51,900 --> 00:32:53,385
- So I should let you drown?
83
00:32:56,491 --> 00:32:59,080
- Out there, you're a murderer.
84
00:33:00,599 --> 00:33:04,051
In here, you don't exist.
85
00:33:34,184 --> 00:33:35,013
Echo sounder?
86
00:33:36,324 --> 00:33:37,153
- Not working.
87
00:33:37,153 --> 00:33:38,016
Very old.
88
00:33:42,848 --> 00:33:43,952
Umi, your girlfriend?
89
00:33:45,023 --> 00:33:45,885
- Maybe.
90
00:33:47,335 --> 00:33:50,511
- Me, no girlfriend.
91
00:33:51,719 --> 00:33:52,547
No wife.
92
00:33:53,824 --> 00:33:54,929
Very lonely job.
93
00:33:57,311 --> 00:33:58,105
- Yeah.
94
00:34:44,012 --> 00:34:48,362
- Pacific, change course.
95
00:34:48,362 --> 00:34:51,261
Pacific, change
course immediately.
96
00:35:28,160 --> 00:35:29,610
- Worried I might murder you?
97
00:35:42,209 --> 00:35:44,003
Don't ever try to lock me in!
98
00:36:03,575 --> 00:36:05,404
- What was I thinking?
99
00:36:07,303 --> 00:36:08,821
I should've never
taken this job.
100
00:36:10,029 --> 00:36:11,617
So badly wanted to be a captain.
101
00:36:24,389 --> 00:36:26,011
Was it murder?
102
00:36:26,011 --> 00:36:27,633
- Only I know what
I'm guilty of.
103
00:36:29,808 --> 00:36:31,050
- But you did kill a man?
104
00:36:32,155 --> 00:36:34,985
- A man died because
of what I did.
105
00:36:34,985 --> 00:36:37,574
- Not just any man,
an official which--
106
00:36:50,518 --> 00:36:51,347
- Listen to me.
107
00:37:11,815 --> 00:37:13,714
- So you did the right thing?
108
00:39:31,714 --> 00:39:34,682
I must go now, show
myself on deck.
109
00:39:36,443 --> 00:39:37,858
Hope you like Cuban music.
110
00:43:13,004 --> 00:43:15,178
- Why did you marry Wang?
111
00:43:15,178 --> 00:43:16,007
- It was my duty.
112
00:43:18,112 --> 00:43:19,113
- Your duty?
113
00:43:21,806 --> 00:43:24,947
- You obviously don't
understand family ties.
114
00:43:24,947 --> 00:43:27,466
- That's right, I
left them all behind,
115
00:43:27,466 --> 00:43:29,745
like my father, Poland.
116
00:43:29,745 --> 00:43:31,609
- You care only for yourself?
117
00:43:32,713 --> 00:43:34,232
- That's what makes
me a free man.
118
00:43:39,099 --> 00:43:41,619
My father had too
many principles.
119
00:43:41,619 --> 00:43:44,449
He even forbade
Communist music at home,
120
00:43:44,449 --> 00:43:46,589
Cuban, Russian, Chinese.
121
00:43:47,901 --> 00:43:49,972
And I, well.
122
00:43:50,904 --> 00:43:53,044
- Just ran away to the sea.
123
00:43:54,770 --> 00:43:56,185
- Better than swimming away.
124
00:43:57,911 --> 00:43:59,809
- Why do you care
if I live or die?
125
00:44:01,708 --> 00:44:03,917
- Look, the crew
will do anything
126
00:44:03,917 --> 00:44:06,057
to frustrate my
sailing to Shanghai.
127
00:44:06,057 --> 00:44:08,404
If they see you trying
to escape, they'll
alert the police.
128
00:44:08,404 --> 00:44:10,820
I'll be jailed and you executed.
129
00:44:13,202 --> 00:44:14,341
Is that what you want?
130
00:46:48,529 --> 00:46:49,358
- Huh?
131
00:46:51,429 --> 00:46:54,259
- So you know where
your cabin is?
132
00:47:32,297 --> 00:47:34,506
- Don't you have Polish music?
133
00:47:34,506 --> 00:47:35,335
- No.
134
00:47:37,337 --> 00:47:39,684
- No music from
your own country?
135
00:47:39,684 --> 00:47:40,512
- No.
136
00:48:58,176 --> 00:49:00,627
You've been through my things?
137
00:49:01,800 --> 00:49:03,561
- I wanted to know
more about you.
138
00:49:07,151 --> 00:49:08,324
Why did you leave home?
139
00:49:10,671 --> 00:49:12,363
- Old Europe, new China.
140
00:49:17,161 --> 00:49:20,647
I wanted to go to Cuba,
but got on the wrong ship.
141
00:49:30,277 --> 00:49:31,658
This is my first command.
142
00:49:37,767 --> 00:49:41,979
It's what I always
dreamed of and--
143
00:49:41,979 --> 00:49:44,360
- So, all your dreams came true.
144
00:49:46,914 --> 00:49:48,088
I haven't been laid yet.
145
00:49:50,056 --> 00:49:52,990
- You're like a boy,
only think of one thing.
146
00:51:02,024 --> 00:51:04,026
- Spend time with them.
147
00:51:09,066 --> 00:51:10,998
Good excuse to
drink with the crew.
148
00:51:13,035 --> 00:51:14,140
- Not on my ship.
149
00:51:18,489 --> 00:51:20,353
- And stop wearing
a captain's outfit.
150
00:51:20,353 --> 00:51:21,733
The crew knows who you are.
151
00:51:25,530 --> 00:51:27,222
- Drunk and in charge of a ship.
152
00:51:29,603 --> 00:51:31,157
- Pretend drunk then.
153
00:51:31,157 --> 00:51:32,641
Like you're pretend captain.
154
00:54:22,086 --> 00:54:24,813
- Our ship, our home.
155
00:56:56,654 --> 00:57:00,865
- Turns out the drunk next
door is the old captain.
156
00:57:08,597 --> 00:57:11,358
We must be even
more careful now.
157
00:57:55,713 --> 00:57:56,852
It's from my boss.
158
00:57:58,302 --> 00:58:02,893
Instructions on where, when,
and how to sink the ship.
159
00:58:10,210 --> 00:58:12,247
- And if you don't?
160
00:58:12,247 --> 00:58:15,215
- He's paying me a lot of money.
161
00:58:15,215 --> 00:58:16,354
- What will you do?
162
00:58:16,354 --> 00:58:19,426
- It's not a request,
it's an order.
163
01:01:30,997 --> 01:01:33,137
- I can never come
back to life again.
164
01:01:37,935 --> 01:01:40,144
- You could come to
life in another country.
165
01:01:42,181 --> 01:01:44,528
- You'd do that for me?
166
01:01:44,528 --> 01:01:45,322
- Yeah.
167
01:01:46,495 --> 01:01:48,705
- And risk everything?
168
01:01:50,568 --> 01:01:53,088
- What is it you want?
169
01:01:56,678 --> 01:02:00,371
- All I want, is
that you understand me.
170
01:04:11,502 --> 01:04:13,090
- What do you care?
171
01:04:14,333 --> 01:04:16,991
- He seems to care,
for some reason.
172
01:04:55,443 --> 01:04:58,342
- It's no captain's
duty to sink his ship.
173
01:04:58,342 --> 01:05:00,897
- Didn't stop you taking
the Boss's money as well.
174
01:05:13,461 --> 01:05:15,221
- Do the right thing.
175
01:07:42,403 --> 01:07:44,163
- Yang Shu, Yang Shu!
176
01:11:27,593 --> 01:11:28,939
- Man overboard!
177
01:11:36,947 --> 01:11:38,294
Man overboard, port side!
178
01:11:38,294 --> 01:11:39,156
- Port side?
179
01:11:43,022 --> 01:11:43,885
- Couldn't see.
180
01:12:06,667 --> 01:12:08,254
- It is his choice.
181
01:12:09,394 --> 01:12:11,913
Better for him, better for us.
182
01:14:50,244 --> 01:14:51,417
- You'll live.
183
01:15:00,288 --> 01:15:02,049
I don't want you
to stop wanting me.
184
01:15:05,501 --> 01:15:07,503
- But you don't want me.
185
01:15:11,576 --> 01:15:13,336
- We all want to be loved,
186
01:15:15,062 --> 01:15:16,788
but few want to love.
187
01:16:23,337 --> 01:16:24,752
- You can play, can't you?
188
01:16:25,891 --> 01:16:27,168
- Of course.
189
01:16:27,168 --> 01:16:28,514
- Let the crew know you can.
190
01:16:49,881 --> 01:16:52,953
- One of my father's
patriotic songs.
191
01:18:50,449 --> 01:18:52,003
- I loved to dance,
192
01:18:54,591 --> 01:18:56,421
before I married Wang.
193
01:19:06,086 --> 01:19:09,054
- I haven't sung that
since I left home.
194
01:19:21,687 --> 01:19:25,174
My father always told me
that a man without principles
195
01:19:26,347 --> 01:19:29,454
becomes a slave to
other men's limits.
196
01:19:29,454 --> 01:19:31,836
And he asked me,
"what do you want?
197
01:19:33,320 --> 01:19:35,909
"Limits or horizons?"
198
01:19:50,026 --> 01:19:51,165
I want horizons.
199
01:19:55,791 --> 01:19:56,722
And so do you.
200
01:21:49,421 --> 01:21:50,906
- I'll stay.
201
01:21:50,906 --> 01:21:51,872
Not so lonely here.
202
01:21:55,841 --> 01:21:57,395
- Let's get closer to the coast.
203
01:21:58,603 --> 01:22:00,122
- Into territorial waters?
204
01:22:02,055 --> 01:22:03,159
- I'll take that risk.
205
01:22:13,031 --> 01:22:13,894
We're here.
206
01:22:16,932 --> 01:22:19,555
- This is where the Boss
ordered you to wreck the ship.
207
01:22:24,560 --> 01:22:26,976
The sea is much calmer
in this channel.
208
01:22:26,976 --> 01:22:29,634
Wang was always taking
short cuts through here,
209
01:22:29,634 --> 01:22:30,842
and I was his navigator.
210
01:22:34,708 --> 01:22:36,813
You can shelter from the storm.
211
01:22:36,813 --> 01:22:38,229
It's a very dangerous passage,
212
01:22:38,229 --> 01:22:39,955
there are some submerged rocks.
213
01:22:54,072 --> 01:22:56,661
- We will take this
shorter course.
214
01:23:05,394 --> 01:23:07,327
- Impossible, too
many small islands.
215
01:23:07,327 --> 01:23:09,570
- That's what
navigation is about.
216
01:23:11,055 --> 01:23:12,573
- Still planning to sink us?
217
01:23:13,816 --> 01:23:14,644
- Trust me.
218
01:23:23,446 --> 01:23:26,139
- Have you thought how to get
me off without being seen?
219
01:23:31,592 --> 01:23:33,525
- I have.
220
01:23:40,843 --> 01:23:41,775
Half speed.
221
01:23:45,710 --> 01:23:46,780
- Half speed!
222
01:23:48,402 --> 01:23:49,403
- Thirty to port!
223
01:23:49,403 --> 01:23:51,336
- Thirty to port.
224
01:24:08,664 --> 01:24:09,734
Hard to port!
225
01:24:09,734 --> 01:24:11,701
- I take no
responsibility for this.
226
01:24:12,944 --> 01:24:13,772
- Now!
227
01:24:15,222 --> 01:24:16,499
- Hard to port!
228
01:26:39,815 --> 01:26:40,643
- Can't.
229
01:26:49,342 --> 01:26:50,205
- I'll call you.
230
01:26:51,413 --> 01:26:52,241
Must know you're safe.
231
01:27:07,877 --> 01:27:09,638
- Quick, cut my hair.
232
01:27:24,929 --> 01:27:26,586
Shorter, like yours.
233
01:28:48,357 --> 01:28:53,362
- Go now.
234
01:28:58,056 --> 01:29:00,369
And don't look back.
235
01:31:18,680 --> 01:31:19,508
- Map.
236
01:31:23,892 --> 01:31:26,998
Mong Lin, slow ahead, over.
237
01:31:26,998 --> 01:31:28,552
- Slow ahead!
238
01:32:48,459 --> 01:32:49,736
- Hard to port, over.
239
01:33:13,760 --> 01:33:15,762
All clear for now, over.
240
01:33:20,595 --> 01:33:21,837
- Yes, captain.
241
01:34:26,074 --> 01:34:27,938
- You disobeyed my orders!
242
01:34:29,353 --> 01:34:31,804
- I used it as a deposit
for the refurbishment.
243
01:34:31,804 --> 01:34:32,632
- What?
244
01:34:33,806 --> 01:34:36,912
The money you gave
me and Mong Lin...
245
01:34:38,707 --> 01:34:39,604
to sink the ship.
246
01:38:54,342 --> 01:38:55,860
♪ Havana
247
01:38:55,860 --> 01:38:57,448
♪ This is Cuba
248
01:39:01,280 --> 01:39:03,213
♪ Havana at night
249
01:39:04,973 --> 01:39:09,150
♪ Havana night
250
01:39:09,150 --> 01:39:12,394
♪ You have to look
into the faces ♪
251
01:39:12,394 --> 01:39:16,398
♪ You have to feel
the island spirit ♪
252
01:39:16,398 --> 01:39:17,952
♪ Dance with me
253
01:39:17,952 --> 01:39:19,712
♪ That is the key
254
01:39:19,712 --> 01:39:24,717
♪ We're Cubans and
we're proud to be ♪
255
01:39:25,476 --> 01:39:26,961
♪ Havana, this is Cuba
256
01:39:30,585 --> 01:39:32,138
♪ Havana at night
257
01:39:34,589 --> 01:39:38,317
♪ Havana night
258
01:39:38,317 --> 01:39:43,322
♪ We are what our ancestors
taught us, oh oh ♪
259
01:40:06,448 --> 01:40:09,831
♪ Havana, this is Cuba
260
01:40:09,831 --> 01:40:13,490
♪ Havana, this is us
261
01:40:13,490 --> 01:40:18,495
♪ Havana, this is us
262
01:40:19,530 --> 01:40:20,531
♪ Havana, this is Cuba
263
01:40:22,533 --> 01:40:23,776
♪ Havana, this is us
264
01:40:25,985 --> 01:40:27,366
♪ Havana, this is Cuba
265
01:40:29,506 --> 01:40:30,852
♪ Havana, this is us
266
01:40:33,303 --> 01:40:34,856
♪ Havana, this is Cuba
267
01:40:36,892 --> 01:40:38,411
♪ Havana, this is us
268
01:40:40,586 --> 01:40:42,243
♪ Havana, this is Cuba
269
01:40:44,279 --> 01:40:45,763
♪ Havana, this is us
270
01:40:47,869 --> 01:40:49,526
♪ Havana, this is Cuba
271
01:40:51,459 --> 01:40:53,323
♪ Havana, this is us
272
01:40:54,841 --> 01:40:56,912
♪ Havana, this is Cuba
273
01:40:59,536 --> 01:41:03,229
♪ Havana, this is us
274
01:41:03,229 --> 01:41:05,576
♪ Cuba
16749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.