All language subtitles for 3.Percent.S03E06.Chapter.06.Trapdoor.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,565 --> 00:00:25,900 Did you find anything about Michele and Rafael? 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,278 No. I guess they did run away. 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,030 We must find them. 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,492 If we don't hand over these traitors, 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 Marcela will back down. 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,163 What's wrong? 7 00:00:38,246 --> 00:00:39,246 Nothing. 8 00:00:41,207 --> 00:00:42,207 See? 9 00:00:42,625 --> 00:00:45,712 After all Michele's done, some people are still with her. 10 00:00:46,004 --> 00:00:47,672 You think they're protecting her? 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,175 I do. Some people, like Elisa. 12 00:00:51,634 --> 00:00:54,053 Really? But she stayed to wait for the Offshore. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,806 Or so she says. 14 00:01:41,351 --> 00:01:42,560 What are you doing here? 15 00:01:43,853 --> 00:01:44,896 It's broken. 16 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 How long until I'm back to normal? 17 00:01:47,857 --> 00:01:49,567 About three weeks. 18 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 I can't stay here that long. 19 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 You got yourself screwed, right? 20 00:01:53,988 --> 00:01:56,157 How much do I owe you for my diagnosis, doc? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 Besides, why are you worried about me? 22 00:01:59,536 --> 00:02:02,831 Didn't you want to go back to the Offshore and forget about me? 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,917 Then go, Elisa. 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 Forget about me. Save yourself. 25 00:02:10,338 --> 00:02:11,506 Don't yell, okay? 26 00:02:18,847 --> 00:02:21,224 I'll get something for your foot. Be right back. 27 00:02:44,122 --> 00:02:45,122 Elisa. 28 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 I was waiting for you. 29 00:02:48,459 --> 00:02:50,044 I was in a patient's room. 30 00:02:50,128 --> 00:02:52,505 It's a bit crowded here, I'm treating her there. 31 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 I need some help, too. 32 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Can you help me here? 33 00:02:57,594 --> 00:02:58,594 Sure. 34 00:03:01,598 --> 00:03:04,809 It's my back. I guess I pushed it a little too far. 35 00:03:05,226 --> 00:03:06,269 Let me see it. 36 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 Your body just can't take certain things anymore. 37 00:03:10,356 --> 00:03:13,151 - That shock you took was... - I did what I had to do, doc. 38 00:03:15,194 --> 00:03:18,323 How about you? What do you think about what's going on? 39 00:03:21,242 --> 00:03:24,120 I hope things will get better once the Offshore gets here. 40 00:03:28,875 --> 00:03:29,875 I know. 41 00:03:31,794 --> 00:03:34,172 Know you can count on me for anything you need. 42 00:03:36,674 --> 00:03:40,136 Well, since you said so, I do need some food for the patients. 43 00:03:40,553 --> 00:03:42,055 Some are much debilitated. 44 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 Sure. I'll see about that. 45 00:03:46,267 --> 00:03:48,019 It seems you don't want to be here. 46 00:03:48,728 --> 00:03:50,230 No one from the Offshore would. 47 00:03:51,940 --> 00:03:55,109 Especially with the Selection. After what happened to Ot谩vio... 48 00:03:57,487 --> 00:03:59,697 I want to help you go back to the Offshore. 49 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 I know you want that. 50 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 Help me? How? 51 00:04:05,411 --> 00:04:07,789 We just need to offer Marcela the right thing. 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,918 If you help me catch Michele and Rafael... 53 00:04:12,001 --> 00:04:14,295 They ran away. I don't know where they are. 54 00:04:14,379 --> 00:04:15,379 I know. 55 00:04:15,880 --> 00:04:18,424 I'm just saying that it would get you back there. 56 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 It's your chance. 57 00:04:32,981 --> 00:04:36,150 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 58 00:05:31,914 --> 00:05:36,711 CHAPTER 06: TRAPDOOR 59 00:05:40,923 --> 00:05:41,923 So? 60 00:05:42,175 --> 00:05:44,635 She says she doesn't know anything. They ran away. 61 00:05:44,844 --> 00:05:45,844 She's lying. 62 00:05:47,555 --> 00:05:49,307 I'm sure Rafael's still here. 63 00:05:50,141 --> 00:05:51,642 He wouldn't leave without her. 64 00:05:52,351 --> 00:05:53,811 He must be in the Shell. 65 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 Really, Michele? Stealing? 66 00:07:15,268 --> 00:07:16,269 I needed water. 67 00:07:20,982 --> 00:07:21,982 Why are you here? 68 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 I was thrown out of the Shell. 69 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 They gave everything we built to the Offshore. 70 00:07:27,363 --> 00:07:28,363 Not my problem. 71 00:07:31,325 --> 00:07:33,119 - Is this the Shell's collector? - Hands off. 72 00:07:34,245 --> 00:07:35,245 I found it. 73 00:07:36,372 --> 00:07:39,375 Funny how just losing this silly thing was enough 74 00:07:39,459 --> 00:07:41,294 to destroy your Shell. 75 00:07:43,838 --> 00:07:44,922 Why did you come after me? 76 00:07:45,006 --> 00:07:46,126 I didn't know you were here. 77 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 I was looking for some shade. 78 00:07:48,468 --> 00:07:49,552 This one's taken. 79 00:07:51,179 --> 00:07:52,305 Go find another one. 80 00:08:02,857 --> 00:08:03,857 Hey. 81 00:08:05,193 --> 00:08:06,193 Shade's that way. 82 00:08:07,528 --> 00:08:09,155 At the ruins of the power plant. 83 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 - Open. - Open it up. 84 00:08:34,972 --> 00:08:37,016 - Open. - Open it up. 85 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Quiet. 86 00:08:41,187 --> 00:08:42,187 Quiet. 87 00:08:44,023 --> 00:08:46,400 No one's getting in. There's nothing inside. 88 00:08:46,484 --> 00:08:48,736 Then why can't we get in? 89 00:08:48,819 --> 00:08:52,698 - We'll turn the supply room into a prison. - Liar. 90 00:08:52,782 --> 00:08:55,743 Yes, that's right. The Shell has a prison now. 91 00:08:56,869 --> 00:09:00,081 - I won't let it turn into another mess. - But we're hungry. 92 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 That's right. 93 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 The food that's left will be the prize 94 00:09:04,335 --> 00:09:06,546 for capturing Michele and the other runaways. 95 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 And don't worry, guys. 96 00:09:08,839 --> 00:09:11,926 Tomorrow the Offshore will bring us tons of food. 97 00:09:12,009 --> 00:09:14,387 We'll have the biggest feast ever. 98 00:09:18,641 --> 00:09:19,892 Michele, can you hear me? 99 00:09:21,185 --> 00:09:22,228 Answer me. 100 00:09:23,521 --> 00:09:24,981 Michele, answer me. 101 00:09:25,064 --> 00:09:26,857 Rafael. Be quiet. 102 00:09:26,941 --> 00:09:28,067 What if they hear you? 103 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 I'm calling Michele, but she won't answer. 104 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 This will soothe the pain. 105 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 How are things upstairs? 106 00:09:51,465 --> 00:09:52,465 Chaotic. 107 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 Marco and Gl贸ria are acting like the Founders of the Shell. 108 00:10:10,026 --> 00:10:11,026 What? 109 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 I'm trying to figure you out. 110 00:10:14,905 --> 00:10:17,825 You want to go back to the Offshore, but you're against what's happening. 111 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 - Then you help me... - This again? 112 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 You want a broken foot? Just say it. 113 00:10:24,373 --> 00:10:25,708 Make up your mind. 114 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 You can't be pro-and anti-Offshore. 115 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 Don't tell me what I need to do. 116 00:10:31,797 --> 00:10:32,797 Elisa, wait. 117 00:10:33,841 --> 00:10:34,841 Elisa. 118 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 Don't worry. I'll be waiting for you here. 119 00:10:43,184 --> 00:10:48,564 PROCESS 99 120 00:10:50,066 --> 00:10:52,526 I see your boyfriend is in this Process, too. 121 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Yes. His name is Ot谩vio. 122 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 And how are you taking the idea of competing against one another? 123 00:11:00,326 --> 00:11:03,663 We're not competing. We'll collaborate and pass together. 124 00:11:04,664 --> 00:11:07,583 That's difficult. It's possible, but rarely works. 125 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 Statistically speaking, 126 00:11:10,503 --> 00:11:14,256 3 percent of one's chance combined with 3 percent of the other's 127 00:11:14,340 --> 00:11:17,009 equals 0.09 percent. 128 00:11:19,553 --> 00:11:23,182 It says here your job is to take care of the sick. 129 00:11:23,265 --> 00:11:26,310 Yes. An old lady from my neighborhood, Ot谩vio's mother, 130 00:11:26,936 --> 00:11:29,897 she cares for everyone in the area, delivers babies. 131 00:11:29,980 --> 00:11:31,232 I find that wonderful. 132 00:11:31,732 --> 00:11:33,526 So, I asked her to teach me. 133 00:11:33,609 --> 00:11:34,609 Why? 134 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Somebody has to do it. 135 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 But if you pass, you'll no longer do it. 136 00:11:41,492 --> 00:11:45,204 I can still help. Vaccinating people, for example. 137 00:11:45,287 --> 00:11:46,497 I could come back and... 138 00:11:46,580 --> 00:11:48,749 We only vaccinate future candidates. 139 00:11:48,833 --> 00:11:51,168 If you pass, forget about the Inland. 140 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 You can't live on both sides. 141 00:11:53,963 --> 00:11:56,757 Why? Life isn't one thing or another. 142 00:11:56,841 --> 00:11:58,092 Why do we have to choose? 143 00:12:01,262 --> 00:12:03,681 Any other interviewer would eliminate you now. 144 00:12:07,226 --> 00:12:08,226 But don't worry. 145 00:12:09,311 --> 00:12:10,311 I'm not that harsh. 146 00:12:10,729 --> 00:12:13,357 I know the Process will teach you to think correctly. 147 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 She was hiding. Wanted to sneak in. 148 00:12:34,211 --> 00:12:35,379 Admit it. 149 00:12:39,550 --> 00:12:42,303 Everybody was coming back. I didn't want to be left out. 150 00:12:42,803 --> 00:12:44,930 She was against the Shell's overthrowing. 151 00:12:45,014 --> 00:12:47,975 She and her Cause friend. Joana. 152 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 Must've gone after Michele. 153 00:12:59,445 --> 00:13:00,445 Is that true? 154 00:13:02,406 --> 00:13:03,406 Where are they? 155 00:13:06,660 --> 00:13:08,871 I don't know a thing about Joana and Michele. 156 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 I came by myself. 157 00:13:16,670 --> 00:13:18,088 Lock her in the supply room. 158 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 Let me go. 159 00:13:22,510 --> 00:13:26,597 So? Do we get our reward? We got an Offshore traitor. 160 00:13:26,680 --> 00:13:29,850 Or do you want us to hunt for lizards in the desert? 161 00:15:24,214 --> 00:15:25,257 Come on, get up. 162 00:15:27,301 --> 00:15:29,428 Come on. I'm not carrying you. 163 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 I want to show you something. 164 00:15:49,740 --> 00:15:51,575 Enough already. Save some for later. 165 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Thanks. 166 00:16:02,086 --> 00:16:03,545 What is this place? 167 00:16:05,381 --> 00:16:06,423 You should know. 168 00:16:10,678 --> 00:16:13,097 It's the power plant the Founding Couple blew up. 169 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 Or so you say, anyway. 170 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 You came to look for it because you believed me? 171 00:16:20,479 --> 00:16:23,023 You always lie, but this could be true. 172 00:16:23,107 --> 00:16:24,400 I told you the truth. 173 00:16:24,483 --> 00:16:27,194 Told you, and only you, about Marcela's offer. 174 00:16:27,653 --> 00:16:29,530 And you told everybody. 175 00:16:29,613 --> 00:16:33,117 I told Gl贸ria to bring her to the Cause. Didn't know she was Marcela's puppet. 176 00:16:35,369 --> 00:16:37,663 Fernando will have died in vain. 177 00:16:37,746 --> 00:16:40,791 You never cared about risking people's lives to get your way. 178 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 You didn't build the Shell for others, but for yourself. 179 00:16:44,837 --> 00:16:46,088 To have your own castle. 180 00:16:46,714 --> 00:16:47,923 You destroyed the Cause. 181 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 All you do is lie and manipulate. 182 00:16:51,051 --> 00:16:54,471 That's what I was trained to do. Ezequiel taught me. 183 00:16:54,555 --> 00:16:55,681 Don't blame others. 184 00:16:56,557 --> 00:16:58,434 You chose to do this all by yourself. 185 00:17:05,899 --> 00:17:08,277 A century later, and the Offshore keeps winning. 186 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Without much effort this time. 187 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 I messed it all up. 188 00:17:21,874 --> 00:17:22,958 Thanks for the water. 189 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Wait. 190 00:17:26,754 --> 00:17:29,631 I hate to admit it, but you didn't mess it all up alone. 191 00:17:32,301 --> 00:17:34,261 There's something about the Shell you don't know. 192 00:17:46,565 --> 00:17:47,565 Elisa. 193 00:17:48,067 --> 00:17:50,444 Oh, Artur. Didn't see you there. 194 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 Marco asked me to give you this. 195 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 It's food. 196 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 Thank him for me. 197 00:18:09,004 --> 00:18:10,756 So, what's this for? 198 00:18:11,673 --> 00:18:12,673 It heals wounds. 199 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 Thanks for bandaging me. 200 00:18:17,679 --> 00:18:18,679 It's great. 201 00:18:20,015 --> 00:18:22,142 I'm glad you have a chance to go back to the Offshore. 202 00:18:22,226 --> 00:18:24,561 I wish I had that, but you took it from me. 203 00:18:25,646 --> 00:18:27,147 I'm off to feed my patients. 204 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 Are you staying here? 205 00:18:51,839 --> 00:18:54,133 Hi, Mrs. F谩tima. How are you? 206 00:18:54,216 --> 00:18:55,425 I'm fine. 207 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 I brought you some food. 208 00:18:56,802 --> 00:18:58,262 You didn't have to. 209 00:18:58,804 --> 00:19:01,223 Many here are starving. Don't waste food on me. 210 00:19:01,306 --> 00:19:02,474 Of course I had to. 211 00:19:03,058 --> 00:19:06,061 You're sick. You need to eat. 212 00:19:08,355 --> 00:19:10,232 Are you going back to the Offshore? 213 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 Sorry, dear, but I overheard you talk. 214 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 I don't know if they'll take me back. 215 00:19:18,323 --> 00:19:20,659 You must make them take you back. 216 00:19:29,293 --> 00:19:30,836 I worry about you. 217 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 The folks here are already used to this kind of life. 218 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 But you should think about what's best for you. 219 00:19:50,564 --> 00:19:53,400 This wire wasn't ripped off by the storm. It was cut off. 220 00:20:02,534 --> 00:20:03,534 No. No. 221 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 That's why we couldn't reel in the collector. 222 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 That's what you get for allying with the Offshore. 223 00:20:12,336 --> 00:20:15,005 I should've noticed this before. They had an insider. 224 00:20:16,215 --> 00:20:18,383 Look at this. Look at this place. 225 00:20:19,092 --> 00:20:21,178 They'll always find a way to sabotage us. 226 00:20:21,261 --> 00:20:23,263 It's like the Inland self-exploded. 227 00:20:23,347 --> 00:20:25,474 That the Shell failed for lack of merit. 228 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 We must find a way to stop them. 229 00:20:27,643 --> 00:20:29,269 Let's show people this wire. 230 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 The Offshore chanters? 231 00:20:32,856 --> 00:20:34,650 We need decisive evidence. 232 00:20:35,442 --> 00:20:37,361 Let's go back and find out who did it. 233 00:20:38,362 --> 00:20:39,362 Right. 234 00:20:39,780 --> 00:20:41,198 But we'll do things my way. 235 00:20:45,577 --> 00:20:46,577 Security is tight. 236 00:20:47,412 --> 00:20:48,747 We can't get in the Shell. 237 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 So, what do we do? 238 00:20:50,374 --> 00:20:52,417 We need a diversion. 239 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 Another problem. 240 00:20:54,002 --> 00:20:56,213 We can't open that trapdoor from the outside. 241 00:20:56,546 --> 00:20:58,632 We'll need help from within. 242 00:21:00,008 --> 00:21:01,008 Rafael? 243 00:21:03,971 --> 00:21:04,971 Rafael? 244 00:21:05,806 --> 00:21:06,806 Rafael. 245 00:21:08,517 --> 00:21:09,517 Michele? Here. 246 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Did they lock you up? 247 00:21:11,853 --> 00:21:14,856 No. I'm hiding in the sewage treatment room. 248 00:21:15,357 --> 00:21:17,276 But they'll find me soon. 249 00:21:17,359 --> 00:21:19,861 We need your help getting back inside the Shell. 250 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 You're with Michele, Joana? 251 00:21:21,905 --> 00:21:24,324 The Shell was sabotaged before the storm. 252 00:21:24,741 --> 00:21:25,951 Sabotaged? How? By whom? 253 00:21:27,995 --> 00:21:29,538 That's why we need you. 254 00:21:29,621 --> 00:21:31,873 We need to get back and find out who did that. 255 00:21:32,165 --> 00:21:35,460 We need proof to regain people's support. 256 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 Then they'll reject the Offshore's takeover. 257 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 Are you there, Rafael? 258 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Yes, I am. 259 00:21:43,218 --> 00:21:44,386 How can I help? 260 00:21:44,469 --> 00:21:46,930 Just open the trapdoor Michele used to escape. 261 00:21:47,973 --> 00:21:48,973 Can you do it? 262 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 I don't know. 263 00:21:53,395 --> 00:21:56,606 We're the only ones who know what Marcela can do to the Shell. 264 00:21:58,984 --> 00:22:00,861 - I'll find a way. - Good. 265 00:22:00,944 --> 00:22:03,822 Get that trapdoor open in 30 minutes, then meet us there. 266 00:22:05,991 --> 00:22:06,991 I'm on it. 267 00:22:48,992 --> 00:22:49,992 What's that? 268 00:22:50,994 --> 00:22:51,994 Let's burn this. 269 00:23:04,341 --> 00:23:06,718 Rafael? You weren't supposed to move. 270 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Here. 271 00:23:11,848 --> 00:23:12,848 Don't move. 272 00:23:14,142 --> 00:23:15,142 Easy, easy. 273 00:23:20,565 --> 00:23:21,565 Look. 274 00:23:22,484 --> 00:23:23,735 This is all I could get. 275 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 Thank you. 276 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 I might not be able to come back. 277 00:23:35,205 --> 00:23:36,845 Too many eyes on me. Even your brother's. 278 00:23:38,792 --> 00:23:40,585 Take care, okay? 279 00:23:41,461 --> 00:23:43,547 What? Where are you going? 280 00:23:43,630 --> 00:23:45,090 I'll go back to the Offshore. 281 00:23:45,590 --> 00:23:47,342 As a citizen or a prisoner. 282 00:23:50,178 --> 00:23:51,179 - I should go. - Elisa. 283 00:23:53,306 --> 00:23:55,267 I need you to do one last thing for me. 284 00:23:57,144 --> 00:23:59,020 I need you to open the trapdoor. 285 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 - What? - Joana and Michele asked. 286 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 I was trying to do that. 287 00:24:03,441 --> 00:24:06,194 They found out the Shell was sabotaged before the storm. 288 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 They'll stop the Offshore from taking over the Shell. 289 00:24:09,239 --> 00:24:10,157 You bought that? 290 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Yes, I believe them. 291 00:24:13,618 --> 00:24:15,620 If Marcela takes over this place, 292 00:24:16,454 --> 00:24:18,832 she'll turn the Shell into an Offshore branch, 293 00:24:18,915 --> 00:24:21,960 and keep this fucking inequity going. 294 00:24:22,043 --> 00:24:25,338 And you care about that now? You didn't act like you did. 295 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 I was wrong, Elisa. 296 00:24:28,049 --> 00:24:30,010 I have nightmares about Ivana. 297 00:24:30,302 --> 00:24:32,304 She'd give her life to stop this. 298 00:24:34,514 --> 00:24:36,391 I'm not taking risks for you anymore. 299 00:24:37,142 --> 00:24:38,727 This has nothing to do with me. 300 00:24:38,810 --> 00:24:41,188 Stop pretending this has nothing to do with you. 301 00:24:41,855 --> 00:24:44,399 I know you. I know you don't think like them. 302 00:24:45,192 --> 00:24:46,192 Please. 303 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 I should get going. 304 00:24:49,946 --> 00:24:51,198 No. Elisa, please. 305 00:24:52,032 --> 00:24:53,032 Elisa, no. 306 00:25:00,582 --> 00:25:01,582 Elisa? 307 00:25:04,669 --> 00:25:05,669 Come here. 308 00:25:16,723 --> 00:25:17,723 Hi, Elisa. 309 00:25:18,099 --> 00:25:19,099 Please sit. 310 00:25:28,068 --> 00:25:29,819 Andr茅 would like a word with you. 311 00:25:29,903 --> 00:25:30,903 About what? 312 00:25:32,405 --> 00:25:33,405 Elisa? 313 00:25:34,991 --> 00:25:35,991 Andr茅? 314 00:25:36,701 --> 00:25:39,037 Sorry about our last talk. 315 00:25:40,372 --> 00:25:41,456 Things have changed. 316 00:25:42,165 --> 00:25:44,668 Gl贸ria just told me we could count on you. 317 00:25:48,546 --> 00:25:49,546 For what? 318 00:25:50,674 --> 00:25:52,842 Marcela's authorized me to offer you a deal. 319 00:25:53,218 --> 00:25:56,429 She wants your help, catching the Offshore's enemies. 320 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 Michele, Joana and Rafael. 321 00:26:01,351 --> 00:26:04,521 If you help us, you'll prove to Marcela you're on our side. 322 00:26:05,772 --> 00:26:07,857 Do you know anything about the fugitives? 323 00:26:07,941 --> 00:26:08,941 Anything at all? 324 00:26:16,783 --> 00:26:20,203 Elisa, I know you don't want to be there. 325 00:26:20,787 --> 00:26:22,998 This is your chance to come back. 326 00:26:23,415 --> 00:26:24,249 I can't. 327 00:26:24,332 --> 00:26:25,583 Yes, you can. 328 00:26:26,084 --> 00:26:27,836 You passed the Process, after all. 329 00:26:29,921 --> 00:26:31,548 The Offshore's worth it. 330 00:26:38,680 --> 00:26:39,764 Elisa? 331 00:26:39,848 --> 00:26:40,932 See what you did? 332 00:26:41,016 --> 00:26:43,310 You almost got me eliminated in that test. 333 00:26:43,393 --> 00:26:44,477 I was trying to help. 334 00:26:44,561 --> 00:26:45,812 I don't need your help. 335 00:26:45,895 --> 00:26:47,439 Elisa, calm down. 336 00:26:48,273 --> 00:26:49,273 We've passed. 337 00:26:50,734 --> 00:26:52,819 We're going through the Process together. 338 00:27:01,745 --> 00:27:02,745 Relax. 339 00:27:16,468 --> 00:27:17,719 Please help yourselves. 340 00:27:23,058 --> 00:27:24,642 But first, 341 00:27:24,726 --> 00:27:28,146 please take the napkin next to your plate. 342 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 In each napkin, there's a task 343 00:27:31,858 --> 00:27:34,611 you'll need to perform to pass the test. 344 00:27:36,237 --> 00:27:37,489 She's gotta be kidding. 345 00:27:37,906 --> 00:27:40,325 That's right. This is more than a meal. 346 00:27:41,242 --> 00:27:44,496 Each task consists of influencing another candidate 347 00:27:44,579 --> 00:27:46,790 to do something without them noticing. 348 00:27:47,791 --> 00:27:51,252 If you fail to do so, or if you're influenced first, 349 00:27:52,379 --> 00:27:53,463 you're eliminated. 350 00:27:54,297 --> 00:27:56,841 MAKE VER脭NICA CRY 351 00:28:11,773 --> 00:28:12,773 Hi. 352 00:28:14,317 --> 00:28:15,317 Elisa, right? 353 00:28:17,654 --> 00:28:18,654 I'm Andr茅. 354 00:28:19,406 --> 00:28:20,240 Hi. 355 00:28:20,323 --> 00:28:22,826 I know I tell people what they don't want to hear. 356 00:28:23,368 --> 00:28:25,245 But that's their problem, not mine. 357 00:28:25,328 --> 00:28:27,580 I know Ver么nica pretty well. 358 00:28:27,664 --> 00:28:29,374 I was friends with her brother. 359 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 She's quite smart. 360 00:28:32,710 --> 00:28:35,797 I could tell you more about her, if you want. 361 00:28:36,297 --> 00:28:37,297 Give you a few hints. 362 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 Not necessary. 363 00:28:42,387 --> 00:28:45,432 Go easy on the wine. You'll influence no one if you're drunk. 364 00:28:49,144 --> 00:28:51,396 - Your task is with me, isn't it? - No. 365 00:28:51,479 --> 00:28:52,856 What do you want from me? 366 00:28:52,939 --> 00:28:53,939 That's not it. 367 00:28:55,275 --> 00:28:56,275 Read it. 368 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 Just read it. 369 00:29:04,325 --> 00:29:08,329 MAKE OT脕VIO PHYSICALLY HARM YOU 370 00:29:21,092 --> 00:29:23,428 Help me with this. I'll help you with Ver么nica. 371 00:29:23,553 --> 00:29:24,846 You must be insane. 372 00:29:24,929 --> 00:29:26,598 You know he's a burden on you. 373 00:29:27,849 --> 00:29:30,226 You'll end up back in the Inland because of him. 374 00:29:31,352 --> 00:29:35,231 Just tell me what makes your boyfriend tick, 375 00:29:35,315 --> 00:29:36,983 and I'll help you with Ver么nica. 376 00:29:38,443 --> 00:29:40,236 Ot谩vio is in your way. 377 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 You can't pass together. 378 00:29:44,949 --> 00:29:46,117 I can't do this. 379 00:29:46,201 --> 00:29:47,410 Of course you can. 380 00:29:48,620 --> 00:29:50,413 The Offshore's worth it. 381 00:29:54,459 --> 00:29:55,459 Tell me. 382 00:29:57,796 --> 00:29:58,796 Elisa? 383 00:30:00,632 --> 00:30:01,632 Elisa. 384 00:30:03,218 --> 00:30:05,637 I saw how hard you fought to get to the Offshore. 385 00:30:06,429 --> 00:30:07,931 You're not throwing that away. 386 00:30:13,728 --> 00:30:15,522 She'd never pass. She was weak. 387 00:30:16,272 --> 00:30:17,732 Weak like you girls. 388 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 I think you'd do it. 389 00:30:37,627 --> 00:30:38,627 Tell him... 390 00:30:39,462 --> 00:30:41,756 Tell him I'm only dating him out of pity. 391 00:30:43,967 --> 00:30:45,635 That I want him eliminated. 392 00:30:46,719 --> 00:30:48,638 That he's weak and pitiful. 393 00:31:02,777 --> 00:31:04,404 You're hindering her chances. 394 00:31:05,446 --> 00:31:08,825 She's hoping for you to be eliminated, 395 00:31:08,908 --> 00:31:10,368 because you're just a burden. 396 00:31:11,536 --> 00:31:12,745 She pities you. 397 00:31:14,664 --> 00:31:15,665 You're pitiful. 398 00:31:23,339 --> 00:31:24,339 Come here. 399 00:31:41,524 --> 00:31:43,693 Do it, Elisa. Turn them in. 400 00:31:44,485 --> 00:31:46,245 It's your chance to get back to the Offshore. 401 00:31:54,037 --> 00:31:55,037 It's over. 402 00:31:55,079 --> 00:31:56,998 The food they gave us was a joke. 403 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 Nat谩lia wasn't worth much. 404 00:31:59,417 --> 00:32:02,045 Think they'll give us those olives if we get Michele? 405 00:32:02,128 --> 00:32:05,048 You wish. Only when the Offshore comes. 406 00:32:10,178 --> 00:32:11,178 Look. 407 00:32:39,540 --> 00:32:40,540 Rafael. 408 00:32:41,209 --> 00:32:42,209 Rafael. 409 00:32:44,170 --> 00:32:46,589 Footprints. Let's follow them. 410 00:32:48,091 --> 00:32:49,091 Come on, Joana. 411 00:32:49,384 --> 00:32:50,384 Rafael. 412 00:32:51,260 --> 00:32:52,512 Rafael, open up. 413 00:32:54,847 --> 00:32:56,349 - Rafael. - They're coming back. 414 00:33:15,201 --> 00:33:16,201 We're fucked. 415 00:33:22,834 --> 00:33:24,919 You get in the Shell. Do things your way. 416 00:33:26,671 --> 00:33:28,464 Easy. I'm unarmed. 417 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 I'm turning myself in. 418 00:33:44,188 --> 00:33:45,606 We've got Michele. 419 00:33:48,943 --> 00:33:50,111 Traitor. 420 00:34:21,851 --> 00:34:22,977 Why did you come back? 421 00:34:23,728 --> 00:34:24,812 Out of guilt? 422 00:34:25,354 --> 00:34:27,607 I came to face the consequences of my actions. 423 00:34:27,690 --> 00:34:29,067 Where are Joana and Rafael? 424 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 I don't know. 425 00:34:34,363 --> 00:34:35,363 I'll go check. 426 00:34:41,746 --> 00:34:42,746 As for you... 427 00:34:45,583 --> 00:34:46,584 you'll be locked up. 428 00:34:47,335 --> 00:34:48,335 Take her away. 429 00:35:10,566 --> 00:35:12,568 Rafael, open up. 430 00:35:12,652 --> 00:35:13,652 Rafael. 431 00:35:18,533 --> 00:35:19,533 Rafael, open up. 432 00:35:22,703 --> 00:35:24,622 Rafael, open up. 433 00:35:25,998 --> 00:35:28,167 Rafael. Open up. 434 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 Rafael, open up. 435 00:35:40,263 --> 00:35:41,347 Get in. 436 00:35:46,060 --> 00:35:47,436 - Where's Rafael? - Follow me. 437 00:35:47,520 --> 00:35:49,689 - Where are you taking me? - Quiet. 438 00:35:49,772 --> 00:35:50,772 Where's Rafael? 439 00:36:07,999 --> 00:36:09,083 Why are you here? 440 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 You took too long. I got worried. 441 00:36:14,338 --> 00:36:15,339 Let me help. 442 00:36:16,382 --> 00:36:17,382 Welcome back. 443 00:36:37,987 --> 00:36:39,155 Don't leave again. 444 00:36:42,491 --> 00:36:43,491 Thank you. 445 00:36:45,036 --> 00:36:48,247 I did everything for the Offshore once. I'm not doing that again. 446 00:36:54,420 --> 00:36:56,422 Can you discuss this later? 447 00:37:01,177 --> 00:37:02,929 - What about Michele? - Probably locked up. 448 00:37:03,679 --> 00:37:05,848 She turned herself in, so I could be here. 449 00:37:05,932 --> 00:37:07,391 What was that about sabotage? 450 00:37:08,517 --> 00:37:09,517 Is she trustworthy? 451 00:37:11,229 --> 00:37:13,314 I want to help you get the Shell back. 452 00:37:19,904 --> 00:37:22,323 This is why we suspect it was sabotage. 453 00:37:23,115 --> 00:37:24,242 This wire was cut. 454 00:37:24,784 --> 00:37:25,952 It didn't just break. 455 00:37:27,828 --> 00:37:30,373 If we prove the Offshore is behind all that's happened, 456 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 we can stop them from taking over the Shell. 457 00:37:35,503 --> 00:37:37,380 The Offshore will be here by morning. 458 00:37:37,755 --> 00:37:39,215 Tonight is all we have. 31485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.