Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,565 --> 00:00:25,900
Did you find anything
about Michele and Rafael?
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,278
No. I guess they did run away.
3
00:00:29,070 --> 00:00:31,030
We must find them.
4
00:00:31,823 --> 00:00:34,492
If we don't hand over these traitors,
5
00:00:34,576 --> 00:00:35,994
Marcela will back down.
6
00:00:37,245 --> 00:00:38,163
What's wrong?
7
00:00:38,246 --> 00:00:39,246
Nothing.
8
00:00:41,207 --> 00:00:42,207
See?
9
00:00:42,625 --> 00:00:45,712
After all Michele's done,
some people are still with her.
10
00:00:46,004 --> 00:00:47,672
You think they're protecting her?
11
00:00:47,756 --> 00:00:50,175
I do. Some people, like Elisa.
12
00:00:51,634 --> 00:00:54,053
Really? But she stayed
to wait for the Offshore.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,806
Or so she says.
14
00:01:41,351 --> 00:01:42,560
What are you doing here?
15
00:01:43,853 --> 00:01:44,896
It's broken.
16
00:01:45,730 --> 00:01:47,440
How long until I'm back to normal?
17
00:01:47,857 --> 00:01:49,567
About three weeks.
18
00:01:49,901 --> 00:01:51,361
I can't stay here that long.
19
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
You got yourself screwed, right?
20
00:01:53,988 --> 00:01:56,157
How much do I owe you
for my diagnosis, doc?
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,119
Besides, why are you worried about me?
22
00:01:59,536 --> 00:02:02,831
Didn't you want to go back to the Offshore
and forget about me?
23
00:02:04,249 --> 00:02:05,917
Then go, Elisa.
24
00:02:06,501 --> 00:02:08,461
Forget about me. Save yourself.
25
00:02:10,338 --> 00:02:11,506
Don't yell, okay?
26
00:02:18,847 --> 00:02:21,224
I'll get something for your foot.
Be right back.
27
00:02:44,122 --> 00:02:45,122
Elisa.
28
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
I was waiting for you.
29
00:02:48,459 --> 00:02:50,044
I was in a patient's room.
30
00:02:50,128 --> 00:02:52,505
It's a bit crowded here,
I'm treating her there.
31
00:02:53,548 --> 00:02:54,924
I need some help, too.
32
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Can you help me here?
33
00:02:57,594 --> 00:02:58,594
Sure.
34
00:03:01,598 --> 00:03:04,809
It's my back.
I guess I pushed it a little too far.
35
00:03:05,226 --> 00:03:06,269
Let me see it.
36
00:03:07,687 --> 00:03:10,273
Your body just can't
take certain things anymore.
37
00:03:10,356 --> 00:03:13,151
- That shock you took was...
- I did what I had to do, doc.
38
00:03:15,194 --> 00:03:18,323
How about you?
What do you think about what's going on?
39
00:03:21,242 --> 00:03:24,120
I hope things will get better
once the Offshore gets here.
40
00:03:28,875 --> 00:03:29,875
I know.
41
00:03:31,794 --> 00:03:34,172
Know you can count on me
for anything you need.
42
00:03:36,674 --> 00:03:40,136
Well, since you said so,
I do need some food for the patients.
43
00:03:40,553 --> 00:03:42,055
Some are much debilitated.
44
00:03:42,680 --> 00:03:44,307
Sure. I'll see about that.
45
00:03:46,267 --> 00:03:48,019
It seems you don't want to be here.
46
00:03:48,728 --> 00:03:50,230
No one from the Offshore would.
47
00:03:51,940 --> 00:03:55,109
Especially with the Selection.
After what happened to Ot谩vio...
48
00:03:57,487 --> 00:03:59,697
I want to help you go back
to the Offshore.
49
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
I know you want that.
50
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
Help me? How?
51
00:04:05,411 --> 00:04:07,789
We just need
to offer Marcela the right thing.
52
00:04:09,791 --> 00:04:11,918
If you help me catch Michele and Rafael...
53
00:04:12,001 --> 00:04:14,295
They ran away.
I don't know where they are.
54
00:04:14,379 --> 00:04:15,379
I know.
55
00:04:15,880 --> 00:04:18,424
I'm just saying
that it would get you back there.
56
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
It's your chance.
57
00:04:32,981 --> 00:04:36,150
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
58
00:05:31,914 --> 00:05:36,711
CHAPTER 06: TRAPDOOR
59
00:05:40,923 --> 00:05:41,923
So?
60
00:05:42,175 --> 00:05:44,635
She says she doesn't know anything.
They ran away.
61
00:05:44,844 --> 00:05:45,844
She's lying.
62
00:05:47,555 --> 00:05:49,307
I'm sure Rafael's still here.
63
00:05:50,141 --> 00:05:51,642
He wouldn't leave without her.
64
00:05:52,351 --> 00:05:53,811
He must be in the Shell.
65
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
Really, Michele? Stealing?
66
00:07:15,268 --> 00:07:16,269
I needed water.
67
00:07:20,982 --> 00:07:21,982
Why are you here?
68
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
I was thrown out of the Shell.
69
00:07:24,652 --> 00:07:27,280
They gave everything we built
to the Offshore.
70
00:07:27,363 --> 00:07:28,363
Not my problem.
71
00:07:31,325 --> 00:07:33,119
- Is this the Shell's collector?
- Hands off.
72
00:07:34,245 --> 00:07:35,245
I found it.
73
00:07:36,372 --> 00:07:39,375
Funny how just losing
this silly thing was enough
74
00:07:39,459 --> 00:07:41,294
to destroy your Shell.
75
00:07:43,838 --> 00:07:44,922
Why did you come after me?
76
00:07:45,006 --> 00:07:46,126
I didn't know you were here.
77
00:07:46,966 --> 00:07:48,384
I was looking for some shade.
78
00:07:48,468 --> 00:07:49,552
This one's taken.
79
00:07:51,179 --> 00:07:52,305
Go find another one.
80
00:08:02,857 --> 00:08:03,857
Hey.
81
00:08:05,193 --> 00:08:06,193
Shade's that way.
82
00:08:07,528 --> 00:08:09,155
At the ruins of the power plant.
83
00:08:33,346 --> 00:08:34,805
- Open.
- Open it up.
84
00:08:34,972 --> 00:08:37,016
- Open.
- Open it up.
85
00:08:38,476 --> 00:08:39,769
Quiet.
86
00:08:41,187 --> 00:08:42,187
Quiet.
87
00:08:44,023 --> 00:08:46,400
No one's getting in.
There's nothing inside.
88
00:08:46,484 --> 00:08:48,736
Then why can't we get in?
89
00:08:48,819 --> 00:08:52,698
- We'll turn the supply room into a prison.
- Liar.
90
00:08:52,782 --> 00:08:55,743
Yes, that's right.
The Shell has a prison now.
91
00:08:56,869 --> 00:09:00,081
- I won't let it turn into another mess.
- But we're hungry.
92
00:09:00,164 --> 00:09:01,290
That's right.
93
00:09:02,083 --> 00:09:04,252
The food that's left will be the prize
94
00:09:04,335 --> 00:09:06,546
for capturing Michele
and the other runaways.
95
00:09:07,505 --> 00:09:08,756
And don't worry, guys.
96
00:09:08,839 --> 00:09:11,926
Tomorrow the Offshore
will bring us tons of food.
97
00:09:12,009 --> 00:09:14,387
We'll have the biggest feast ever.
98
00:09:18,641 --> 00:09:19,892
Michele, can you hear me?
99
00:09:21,185 --> 00:09:22,228
Answer me.
100
00:09:23,521 --> 00:09:24,981
Michele, answer me.
101
00:09:25,064 --> 00:09:26,857
Rafael. Be quiet.
102
00:09:26,941 --> 00:09:28,067
What if they hear you?
103
00:09:28,859 --> 00:09:31,195
I'm calling Michele, but she won't answer.
104
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
This will soothe the pain.
105
00:09:45,585 --> 00:09:47,295
How are things upstairs?
106
00:09:51,465 --> 00:09:52,465
Chaotic.
107
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
Marco and Gl贸ria are acting
like the Founders of the Shell.
108
00:10:10,026 --> 00:10:11,026
What?
109
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
I'm trying to figure you out.
110
00:10:14,905 --> 00:10:17,825
You want to go back to the Offshore,
but you're against what's happening.
111
00:10:20,036 --> 00:10:21,746
- Then you help me...
- This again?
112
00:10:22,455 --> 00:10:24,290
You want a broken foot? Just say it.
113
00:10:24,373 --> 00:10:25,708
Make up your mind.
114
00:10:26,500 --> 00:10:28,461
You can't be pro-and anti-Offshore.
115
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
Don't tell me what I need to do.
116
00:10:31,797 --> 00:10:32,797
Elisa, wait.
117
00:10:33,841 --> 00:10:34,841
Elisa.
118
00:10:39,096 --> 00:10:41,932
Don't worry. I'll be waiting for you here.
119
00:10:43,184 --> 00:10:48,564
PROCESS 99
120
00:10:50,066 --> 00:10:52,526
I see your boyfriend is
in this Process, too.
121
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
Yes. His name is Ot谩vio.
122
00:10:56,614 --> 00:11:00,242
And how are you taking the idea
of competing against one another?
123
00:11:00,326 --> 00:11:03,663
We're not competing.
We'll collaborate and pass together.
124
00:11:04,664 --> 00:11:07,583
That's difficult.
It's possible, but rarely works.
125
00:11:08,417 --> 00:11:10,002
Statistically speaking,
126
00:11:10,503 --> 00:11:14,256
3 percent of one's chance combined
with 3 percent of the other's
127
00:11:14,340 --> 00:11:17,009
equals 0.09 percent.
128
00:11:19,553 --> 00:11:23,182
It says here your job is
to take care of the sick.
129
00:11:23,265 --> 00:11:26,310
Yes. An old lady from my neighborhood,
Ot谩vio's mother,
130
00:11:26,936 --> 00:11:29,897
she cares for everyone in the area,
delivers babies.
131
00:11:29,980 --> 00:11:31,232
I find that wonderful.
132
00:11:31,732 --> 00:11:33,526
So, I asked her to teach me.
133
00:11:33,609 --> 00:11:34,609
Why?
134
00:11:37,613 --> 00:11:38,989
Somebody has to do it.
135
00:11:39,073 --> 00:11:41,409
But if you pass, you'll no longer do it.
136
00:11:41,492 --> 00:11:45,204
I can still help.
Vaccinating people, for example.
137
00:11:45,287 --> 00:11:46,497
I could come back and...
138
00:11:46,580 --> 00:11:48,749
We only vaccinate future candidates.
139
00:11:48,833 --> 00:11:51,168
If you pass, forget about the Inland.
140
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
You can't live on both sides.
141
00:11:53,963 --> 00:11:56,757
Why? Life isn't one thing or another.
142
00:11:56,841 --> 00:11:58,092
Why do we have to choose?
143
00:12:01,262 --> 00:12:03,681
Any other interviewer
would eliminate you now.
144
00:12:07,226 --> 00:12:08,226
But don't worry.
145
00:12:09,311 --> 00:12:10,311
I'm not that harsh.
146
00:12:10,729 --> 00:12:13,357
I know the Process will teach you
to think correctly.
147
00:12:29,248 --> 00:12:31,208
She was hiding. Wanted to sneak in.
148
00:12:34,211 --> 00:12:35,379
Admit it.
149
00:12:39,550 --> 00:12:42,303
Everybody was coming back.
I didn't want to be left out.
150
00:12:42,803 --> 00:12:44,930
She was against the Shell's overthrowing.
151
00:12:45,014 --> 00:12:47,975
She and her Cause friend. Joana.
152
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
Must've gone after Michele.
153
00:12:59,445 --> 00:13:00,445
Is that true?
154
00:13:02,406 --> 00:13:03,406
Where are they?
155
00:13:06,660 --> 00:13:08,871
I don't know a thing
about Joana and Michele.
156
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
I came by myself.
157
00:13:16,670 --> 00:13:18,088
Lock her in the supply room.
158
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
Let me go.
159
00:13:22,510 --> 00:13:26,597
So? Do we get our reward?
We got an Offshore traitor.
160
00:13:26,680 --> 00:13:29,850
Or do you want us
to hunt for lizards in the desert?
161
00:15:24,214 --> 00:15:25,257
Come on, get up.
162
00:15:27,301 --> 00:15:29,428
Come on. I'm not carrying you.
163
00:15:34,308 --> 00:15:36,060
I want to show you something.
164
00:15:49,740 --> 00:15:51,575
Enough already. Save some for later.
165
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
Thanks.
166
00:16:02,086 --> 00:16:03,545
What is this place?
167
00:16:05,381 --> 00:16:06,423
You should know.
168
00:16:10,678 --> 00:16:13,097
It's the power plant
the Founding Couple blew up.
169
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
Or so you say, anyway.
170
00:16:17,226 --> 00:16:19,395
You came to look for it
because you believed me?
171
00:16:20,479 --> 00:16:23,023
You always lie, but this could be true.
172
00:16:23,107 --> 00:16:24,400
I told you the truth.
173
00:16:24,483 --> 00:16:27,194
Told you, and only you,
about Marcela's offer.
174
00:16:27,653 --> 00:16:29,530
And you told everybody.
175
00:16:29,613 --> 00:16:33,117
I told Gl贸ria to bring her to the Cause.
Didn't know she was Marcela's puppet.
176
00:16:35,369 --> 00:16:37,663
Fernando will have died in vain.
177
00:16:37,746 --> 00:16:40,791
You never cared about risking
people's lives to get your way.
178
00:16:41,959 --> 00:16:44,253
You didn't build the Shell for others,
but for yourself.
179
00:16:44,837 --> 00:16:46,088
To have your own castle.
180
00:16:46,714 --> 00:16:47,923
You destroyed the Cause.
181
00:16:49,133 --> 00:16:50,968
All you do is lie and manipulate.
182
00:16:51,051 --> 00:16:54,471
That's what I was trained to do.
Ezequiel taught me.
183
00:16:54,555 --> 00:16:55,681
Don't blame others.
184
00:16:56,557 --> 00:16:58,434
You chose to do this all by yourself.
185
00:17:05,899 --> 00:17:08,277
A century later,
and the Offshore keeps winning.
186
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
Without much effort this time.
187
00:17:11,613 --> 00:17:12,906
I messed it all up.
188
00:17:21,874 --> 00:17:22,958
Thanks for the water.
189
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Wait.
190
00:17:26,754 --> 00:17:29,631
I hate to admit it,
but you didn't mess it all up alone.
191
00:17:32,301 --> 00:17:34,261
There's something about the Shell
you don't know.
192
00:17:46,565 --> 00:17:47,565
Elisa.
193
00:17:48,067 --> 00:17:50,444
Oh, Artur. Didn't see you there.
194
00:17:50,527 --> 00:17:52,154
Marco asked me to give you this.
195
00:17:53,739 --> 00:17:54,739
It's food.
196
00:17:56,825 --> 00:17:58,160
Thank him for me.
197
00:18:09,004 --> 00:18:10,756
So, what's this for?
198
00:18:11,673 --> 00:18:12,673
It heals wounds.
199
00:18:14,635 --> 00:18:15,886
Thanks for bandaging me.
200
00:18:17,679 --> 00:18:18,679
It's great.
201
00:18:20,015 --> 00:18:22,142
I'm glad you have a chance
to go back to the Offshore.
202
00:18:22,226 --> 00:18:24,561
I wish I had that,
but you took it from me.
203
00:18:25,646 --> 00:18:27,147
I'm off to feed my patients.
204
00:18:28,816 --> 00:18:29,816
Are you staying here?
205
00:18:51,839 --> 00:18:54,133
Hi, Mrs. F谩tima. How are you?
206
00:18:54,216 --> 00:18:55,425
I'm fine.
207
00:18:55,509 --> 00:18:56,718
I brought you some food.
208
00:18:56,802 --> 00:18:58,262
You didn't have to.
209
00:18:58,804 --> 00:19:01,223
Many here are starving.
Don't waste food on me.
210
00:19:01,306 --> 00:19:02,474
Of course I had to.
211
00:19:03,058 --> 00:19:06,061
You're sick. You need to eat.
212
00:19:08,355 --> 00:19:10,232
Are you going back to the Offshore?
213
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
Sorry, dear, but I overheard you talk.
214
00:19:16,530 --> 00:19:18,240
I don't know if they'll take me back.
215
00:19:18,323 --> 00:19:20,659
You must make them take you back.
216
00:19:29,293 --> 00:19:30,836
I worry about you.
217
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
The folks here are already used
to this kind of life.
218
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
But you should think
about what's best for you.
219
00:19:50,564 --> 00:19:53,400
This wire wasn't ripped off by the storm.
It was cut off.
220
00:20:02,534 --> 00:20:03,534
No. No.
221
00:20:06,538 --> 00:20:08,957
That's why we couldn't
reel in the collector.
222
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
That's what you get
for allying with the Offshore.
223
00:20:12,336 --> 00:20:15,005
I should've noticed this before.
They had an insider.
224
00:20:16,215 --> 00:20:18,383
Look at this. Look at this place.
225
00:20:19,092 --> 00:20:21,178
They'll always find a way to sabotage us.
226
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
It's like the Inland self-exploded.
227
00:20:23,347 --> 00:20:25,474
That the Shell failed for lack of merit.
228
00:20:25,557 --> 00:20:27,559
We must find a way to stop them.
229
00:20:27,643 --> 00:20:29,269
Let's show people this wire.
230
00:20:29,353 --> 00:20:30,938
The Offshore chanters?
231
00:20:32,856 --> 00:20:34,650
We need decisive evidence.
232
00:20:35,442 --> 00:20:37,361
Let's go back and find out who did it.
233
00:20:38,362 --> 00:20:39,362
Right.
234
00:20:39,780 --> 00:20:41,198
But we'll do things my way.
235
00:20:45,577 --> 00:20:46,577
Security is tight.
236
00:20:47,412 --> 00:20:48,747
We can't get in the Shell.
237
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
So, what do we do?
238
00:20:50,374 --> 00:20:52,417
We need a diversion.
239
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Another problem.
240
00:20:54,002 --> 00:20:56,213
We can't open that trapdoor
from the outside.
241
00:20:56,546 --> 00:20:58,632
We'll need help from within.
242
00:21:00,008 --> 00:21:01,008
Rafael?
243
00:21:03,971 --> 00:21:04,971
Rafael?
244
00:21:05,806 --> 00:21:06,806
Rafael.
245
00:21:08,517 --> 00:21:09,517
Michele? Here.
246
00:21:10,269 --> 00:21:11,353
Did they lock you up?
247
00:21:11,853 --> 00:21:14,856
No. I'm hiding
in the sewage treatment room.
248
00:21:15,357 --> 00:21:17,276
But they'll find me soon.
249
00:21:17,359 --> 00:21:19,861
We need your help
getting back inside the Shell.
250
00:21:20,404 --> 00:21:21,822
You're with Michele, Joana?
251
00:21:21,905 --> 00:21:24,324
The Shell was sabotaged before the storm.
252
00:21:24,741 --> 00:21:25,951
Sabotaged? How? By whom?
253
00:21:27,995 --> 00:21:29,538
That's why we need you.
254
00:21:29,621 --> 00:21:31,873
We need to get back
and find out who did that.
255
00:21:32,165 --> 00:21:35,460
We need proof to regain people's support.
256
00:21:35,544 --> 00:21:37,713
Then they'll reject
the Offshore's takeover.
257
00:21:40,257 --> 00:21:41,383
Are you there, Rafael?
258
00:21:41,466 --> 00:21:42,551
Yes, I am.
259
00:21:43,218 --> 00:21:44,386
How can I help?
260
00:21:44,469 --> 00:21:46,930
Just open the trapdoor
Michele used to escape.
261
00:21:47,973 --> 00:21:48,973
Can you do it?
262
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
I don't know.
263
00:21:53,395 --> 00:21:56,606
We're the only ones who know
what Marcela can do to the Shell.
264
00:21:58,984 --> 00:22:00,861
- I'll find a way.
- Good.
265
00:22:00,944 --> 00:22:03,822
Get that trapdoor open in 30 minutes,
then meet us there.
266
00:22:05,991 --> 00:22:06,991
I'm on it.
267
00:22:48,992 --> 00:22:49,992
What's that?
268
00:22:50,994 --> 00:22:51,994
Let's burn this.
269
00:23:04,341 --> 00:23:06,718
Rafael? You weren't supposed to move.
270
00:23:07,302 --> 00:23:08,428
Here.
271
00:23:11,848 --> 00:23:12,848
Don't move.
272
00:23:14,142 --> 00:23:15,142
Easy, easy.
273
00:23:20,565 --> 00:23:21,565
Look.
274
00:23:22,484 --> 00:23:23,735
This is all I could get.
275
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
Thank you.
276
00:23:33,286 --> 00:23:35,122
I might not be able to come back.
277
00:23:35,205 --> 00:23:36,845
Too many eyes on me. Even your brother's.
278
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
Take care, okay?
279
00:23:41,461 --> 00:23:43,547
What? Where are you going?
280
00:23:43,630 --> 00:23:45,090
I'll go back to the Offshore.
281
00:23:45,590 --> 00:23:47,342
As a citizen or a prisoner.
282
00:23:50,178 --> 00:23:51,179
- I should go.
- Elisa.
283
00:23:53,306 --> 00:23:55,267
I need you to do one last thing for me.
284
00:23:57,144 --> 00:23:59,020
I need you to open the trapdoor.
285
00:23:59,104 --> 00:24:00,689
- What?
- Joana and Michele asked.
286
00:24:00,939 --> 00:24:02,149
I was trying to do that.
287
00:24:03,441 --> 00:24:06,194
They found out the Shell was sabotaged
before the storm.
288
00:24:06,528 --> 00:24:09,156
They'll stop the Offshore
from taking over the Shell.
289
00:24:09,239 --> 00:24:10,157
You bought that?
290
00:24:10,240 --> 00:24:11,533
Yes, I believe them.
291
00:24:13,618 --> 00:24:15,620
If Marcela takes over this place,
292
00:24:16,454 --> 00:24:18,832
she'll turn the Shell
into an Offshore branch,
293
00:24:18,915 --> 00:24:21,960
and keep this fucking inequity going.
294
00:24:22,043 --> 00:24:25,338
And you care about that now?
You didn't act like you did.
295
00:24:25,422 --> 00:24:26,631
I was wrong, Elisa.
296
00:24:28,049 --> 00:24:30,010
I have nightmares about Ivana.
297
00:24:30,302 --> 00:24:32,304
She'd give her life to stop this.
298
00:24:34,514 --> 00:24:36,391
I'm not taking risks for you anymore.
299
00:24:37,142 --> 00:24:38,727
This has nothing to do with me.
300
00:24:38,810 --> 00:24:41,188
Stop pretending
this has nothing to do with you.
301
00:24:41,855 --> 00:24:44,399
I know you.
I know you don't think like them.
302
00:24:45,192 --> 00:24:46,192
Please.
303
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
I should get going.
304
00:24:49,946 --> 00:24:51,198
No. Elisa, please.
305
00:24:52,032 --> 00:24:53,032
Elisa, no.
306
00:25:00,582 --> 00:25:01,582
Elisa?
307
00:25:04,669 --> 00:25:05,669
Come here.
308
00:25:16,723 --> 00:25:17,723
Hi, Elisa.
309
00:25:18,099 --> 00:25:19,099
Please sit.
310
00:25:28,068 --> 00:25:29,819
Andr茅 would like a word with you.
311
00:25:29,903 --> 00:25:30,903
About what?
312
00:25:32,405 --> 00:25:33,405
Elisa?
313
00:25:34,991 --> 00:25:35,991
Andr茅?
314
00:25:36,701 --> 00:25:39,037
Sorry about our last talk.
315
00:25:40,372 --> 00:25:41,456
Things have changed.
316
00:25:42,165 --> 00:25:44,668
Gl贸ria just told me we could count on you.
317
00:25:48,546 --> 00:25:49,546
For what?
318
00:25:50,674 --> 00:25:52,842
Marcela's authorized me
to offer you a deal.
319
00:25:53,218 --> 00:25:56,429
She wants your help,
catching the Offshore's enemies.
320
00:25:56,513 --> 00:25:59,099
Michele, Joana and Rafael.
321
00:26:01,351 --> 00:26:04,521
If you help us, you'll prove to Marcela
you're on our side.
322
00:26:05,772 --> 00:26:07,857
Do you know anything about the fugitives?
323
00:26:07,941 --> 00:26:08,941
Anything at all?
324
00:26:16,783 --> 00:26:20,203
Elisa, I know you don't want to be there.
325
00:26:20,787 --> 00:26:22,998
This is your chance to come back.
326
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
I can't.
327
00:26:24,332 --> 00:26:25,583
Yes, you can.
328
00:26:26,084 --> 00:26:27,836
You passed the Process, after all.
329
00:26:29,921 --> 00:26:31,548
The Offshore's worth it.
330
00:26:38,680 --> 00:26:39,764
Elisa?
331
00:26:39,848 --> 00:26:40,932
See what you did?
332
00:26:41,016 --> 00:26:43,310
You almost got me eliminated in that test.
333
00:26:43,393 --> 00:26:44,477
I was trying to help.
334
00:26:44,561 --> 00:26:45,812
I don't need your help.
335
00:26:45,895 --> 00:26:47,439
Elisa, calm down.
336
00:26:48,273 --> 00:26:49,273
We've passed.
337
00:26:50,734 --> 00:26:52,819
We're going through the Process together.
338
00:27:01,745 --> 00:27:02,745
Relax.
339
00:27:16,468 --> 00:27:17,719
Please help yourselves.
340
00:27:23,058 --> 00:27:24,642
But first,
341
00:27:24,726 --> 00:27:28,146
please take the napkin next to your plate.
342
00:27:30,190 --> 00:27:31,775
In each napkin, there's a task
343
00:27:31,858 --> 00:27:34,611
you'll need to perform to pass the test.
344
00:27:36,237 --> 00:27:37,489
She's gotta be kidding.
345
00:27:37,906 --> 00:27:40,325
That's right. This is more than a meal.
346
00:27:41,242 --> 00:27:44,496
Each task consists
of influencing another candidate
347
00:27:44,579 --> 00:27:46,790
to do something without them noticing.
348
00:27:47,791 --> 00:27:51,252
If you fail to do so,
or if you're influenced first,
349
00:27:52,379 --> 00:27:53,463
you're eliminated.
350
00:27:54,297 --> 00:27:56,841
MAKE VER脭NICA CRY
351
00:28:11,773 --> 00:28:12,773
Hi.
352
00:28:14,317 --> 00:28:15,317
Elisa, right?
353
00:28:17,654 --> 00:28:18,654
I'm Andr茅.
354
00:28:19,406 --> 00:28:20,240
Hi.
355
00:28:20,323 --> 00:28:22,826
I know I tell people
what they don't want to hear.
356
00:28:23,368 --> 00:28:25,245
But that's their problem, not mine.
357
00:28:25,328 --> 00:28:27,580
I know Ver么nica pretty well.
358
00:28:27,664 --> 00:28:29,374
I was friends with her brother.
359
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
She's quite smart.
360
00:28:32,710 --> 00:28:35,797
I could tell you more about her,
if you want.
361
00:28:36,297 --> 00:28:37,297
Give you a few hints.
362
00:28:38,550 --> 00:28:39,550
Not necessary.
363
00:28:42,387 --> 00:28:45,432
Go easy on the wine.
You'll influence no one if you're drunk.
364
00:28:49,144 --> 00:28:51,396
- Your task is with me, isn't it?
- No.
365
00:28:51,479 --> 00:28:52,856
What do you want from me?
366
00:28:52,939 --> 00:28:53,939
That's not it.
367
00:28:55,275 --> 00:28:56,275
Read it.
368
00:28:57,402 --> 00:28:58,402
Just read it.
369
00:29:04,325 --> 00:29:08,329
MAKE OT脕VIO PHYSICALLY HARM YOU
370
00:29:21,092 --> 00:29:23,428
Help me with this.
I'll help you with Ver么nica.
371
00:29:23,553 --> 00:29:24,846
You must be insane.
372
00:29:24,929 --> 00:29:26,598
You know he's a burden on you.
373
00:29:27,849 --> 00:29:30,226
You'll end up
back in the Inland because of him.
374
00:29:31,352 --> 00:29:35,231
Just tell me
what makes your boyfriend tick,
375
00:29:35,315 --> 00:29:36,983
and I'll help you with Ver么nica.
376
00:29:38,443 --> 00:29:40,236
Ot谩vio is in your way.
377
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
You can't pass together.
378
00:29:44,949 --> 00:29:46,117
I can't do this.
379
00:29:46,201 --> 00:29:47,410
Of course you can.
380
00:29:48,620 --> 00:29:50,413
The Offshore's worth it.
381
00:29:54,459 --> 00:29:55,459
Tell me.
382
00:29:57,796 --> 00:29:58,796
Elisa?
383
00:30:00,632 --> 00:30:01,632
Elisa.
384
00:30:03,218 --> 00:30:05,637
I saw how hard you fought
to get to the Offshore.
385
00:30:06,429 --> 00:30:07,931
You're not throwing that away.
386
00:30:13,728 --> 00:30:15,522
She'd never pass. She was weak.
387
00:30:16,272 --> 00:30:17,732
Weak like you girls.
388
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
I think you'd do it.
389
00:30:37,627 --> 00:30:38,627
Tell him...
390
00:30:39,462 --> 00:30:41,756
Tell him I'm only dating him out of pity.
391
00:30:43,967 --> 00:30:45,635
That I want him eliminated.
392
00:30:46,719 --> 00:30:48,638
That he's weak and pitiful.
393
00:31:02,777 --> 00:31:04,404
You're hindering her chances.
394
00:31:05,446 --> 00:31:08,825
She's hoping for you to be eliminated,
395
00:31:08,908 --> 00:31:10,368
because you're just a burden.
396
00:31:11,536 --> 00:31:12,745
She pities you.
397
00:31:14,664 --> 00:31:15,665
You're pitiful.
398
00:31:23,339 --> 00:31:24,339
Come here.
399
00:31:41,524 --> 00:31:43,693
Do it, Elisa. Turn them in.
400
00:31:44,485 --> 00:31:46,245
It's your chance
to get back to the Offshore.
401
00:31:54,037 --> 00:31:55,037
It's over.
402
00:31:55,079 --> 00:31:56,998
The food they gave us was a joke.
403
00:31:57,081 --> 00:31:58,416
Nat谩lia wasn't worth much.
404
00:31:59,417 --> 00:32:02,045
Think they'll give us those olives
if we get Michele?
405
00:32:02,128 --> 00:32:05,048
You wish. Only when the Offshore comes.
406
00:32:10,178 --> 00:32:11,178
Look.
407
00:32:39,540 --> 00:32:40,540
Rafael.
408
00:32:41,209 --> 00:32:42,209
Rafael.
409
00:32:44,170 --> 00:32:46,589
Footprints. Let's follow them.
410
00:32:48,091 --> 00:32:49,091
Come on, Joana.
411
00:32:49,384 --> 00:32:50,384
Rafael.
412
00:32:51,260 --> 00:32:52,512
Rafael, open up.
413
00:32:54,847 --> 00:32:56,349
- Rafael.
- They're coming back.
414
00:33:15,201 --> 00:33:16,201
We're fucked.
415
00:33:22,834 --> 00:33:24,919
You get in the Shell. Do things your way.
416
00:33:26,671 --> 00:33:28,464
Easy. I'm unarmed.
417
00:33:30,967 --> 00:33:32,093
I'm turning myself in.
418
00:33:44,188 --> 00:33:45,606
We've got Michele.
419
00:33:48,943 --> 00:33:50,111
Traitor.
420
00:34:21,851 --> 00:34:22,977
Why did you come back?
421
00:34:23,728 --> 00:34:24,812
Out of guilt?
422
00:34:25,354 --> 00:34:27,607
I came to face the consequences
of my actions.
423
00:34:27,690 --> 00:34:29,067
Where are Joana and Rafael?
424
00:34:29,150 --> 00:34:30,150
I don't know.
425
00:34:34,363 --> 00:34:35,363
I'll go check.
426
00:34:41,746 --> 00:34:42,746
As for you...
427
00:34:45,583 --> 00:34:46,584
you'll be locked up.
428
00:34:47,335 --> 00:34:48,335
Take her away.
429
00:35:10,566 --> 00:35:12,568
Rafael, open up.
430
00:35:12,652 --> 00:35:13,652
Rafael.
431
00:35:18,533 --> 00:35:19,533
Rafael, open up.
432
00:35:22,703 --> 00:35:24,622
Rafael, open up.
433
00:35:25,998 --> 00:35:28,167
Rafael. Open up.
434
00:35:33,047 --> 00:35:34,090
Rafael, open up.
435
00:35:40,263 --> 00:35:41,347
Get in.
436
00:35:46,060 --> 00:35:47,436
- Where's Rafael?
- Follow me.
437
00:35:47,520 --> 00:35:49,689
- Where are you taking me?
- Quiet.
438
00:35:49,772 --> 00:35:50,772
Where's Rafael?
439
00:36:07,999 --> 00:36:09,083
Why are you here?
440
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
You took too long. I got worried.
441
00:36:14,338 --> 00:36:15,339
Let me help.
442
00:36:16,382 --> 00:36:17,382
Welcome back.
443
00:36:37,987 --> 00:36:39,155
Don't leave again.
444
00:36:42,491 --> 00:36:43,491
Thank you.
445
00:36:45,036 --> 00:36:48,247
I did everything for the Offshore once.
I'm not doing that again.
446
00:36:54,420 --> 00:36:56,422
Can you discuss this later?
447
00:37:01,177 --> 00:37:02,929
- What about Michele?
- Probably locked up.
448
00:37:03,679 --> 00:37:05,848
She turned herself in, so I could be here.
449
00:37:05,932 --> 00:37:07,391
What was that about sabotage?
450
00:37:08,517 --> 00:37:09,517
Is she trustworthy?
451
00:37:11,229 --> 00:37:13,314
I want to help you get the Shell back.
452
00:37:19,904 --> 00:37:22,323
This is why we suspect it was sabotage.
453
00:37:23,115 --> 00:37:24,242
This wire was cut.
454
00:37:24,784 --> 00:37:25,952
It didn't just break.
455
00:37:27,828 --> 00:37:30,373
If we prove the Offshore
is behind all that's happened,
456
00:37:31,415 --> 00:37:33,584
we can stop them
from taking over the Shell.
457
00:37:35,503 --> 00:37:37,380
The Offshore will be here by morning.
458
00:37:37,755 --> 00:37:39,215
Tonight is all we have.
31485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.