Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,294 --> 00:00:30,064
[Cuban music plays]
2
00:00:40,941 --> 00:00:43,077
[Singing in Spanish]
3
00:01:14,808 --> 00:01:22,583
* sufro LA inmensa pena
del cuento mío *
4
00:01:22,583 --> 00:01:26,187
* siento
El dolor profundo *
5
00:01:26,187 --> 00:01:29,490
* de tu partida
6
00:01:29,490 --> 00:01:36,464
* y lloro sin que sepa
que El llanto mío *
7
00:01:36,464 --> 00:01:39,667
* tiene lágrimas negras
8
00:01:39,667 --> 00:01:47,575
* tiene lágrimas negras
como mi vida *
9
00:01:48,809 --> 00:01:50,778
[Groaning]
10
00:02:06,360 --> 00:02:09,797
* tú me quieres dejar
11
00:02:09,797 --> 00:02:12,866
* yo no quiero sufrir
12
00:02:12,866 --> 00:02:15,102
* contigo me voy
13
00:02:15,102 --> 00:02:18,672
* aunque me cueste morir
14
00:02:18,672 --> 00:02:20,073
[Knock on door]
15
00:02:20,073 --> 00:02:22,443
[Huffing]
16
00:02:23,043 --> 00:02:24,845
[Knocking]
17
00:02:30,584 --> 00:02:32,553
What do you want,
cooney?
18
00:02:32,553 --> 00:02:35,923
I got this
package for you...
19
00:02:40,361 --> 00:02:43,197
Joyce, you better
put on some clothes,
20
00:02:43,197 --> 00:02:44,465
Or I'll call the cops.
21
00:02:44,465 --> 00:02:45,666
Oh, I'll put
something on
22
00:02:45,666 --> 00:02:48,436
When you fix the goddamn
air conditioner.
23
00:02:48,436 --> 00:02:51,872
You just going
to stand in front of me?
24
00:02:51,872 --> 00:02:53,241
Say what you
got to say.
25
00:02:53,241 --> 00:02:55,075
It's goddamn hot
in there,
26
00:02:55,075 --> 00:02:58,912
And I ain't
going back for clothes.
27
00:03:04,818 --> 00:03:05,819
Say, cooney,
28
00:03:05,819 --> 00:03:07,888
It's kind of nice out.
29
00:03:07,888 --> 00:03:10,123
I think
I'll leave it out.
30
00:03:10,123 --> 00:03:11,659
This is for you.
31
00:03:11,659 --> 00:03:12,860
What is it?
32
00:03:12,860 --> 00:03:14,228
How should I know?
33
00:03:14,228 --> 00:03:15,863
It came
to the office.
34
00:03:15,863 --> 00:03:17,765
It's from my son!
35
00:03:18,198 --> 00:03:18,832
Frank?
36
00:03:18,832 --> 00:03:19,933
Yeah?
37
00:03:19,933 --> 00:03:22,870
I've been easy on you
up till now.
38
00:03:22,870 --> 00:03:25,673
That's 'cause you're
new, but not anymore.
39
00:03:25,673 --> 00:03:29,510
Put on some clothes
and get your address
straight,
40
00:03:29,510 --> 00:03:30,778
Cause I'm not u.P.S.
41
00:03:30,778 --> 00:03:31,712
Hey, cooney!
42
00:03:31,712 --> 00:03:34,348
Cooney, I was
expecting a letter!
43
00:03:34,348 --> 00:03:36,317
All I got
was that box.
44
00:03:36,317 --> 00:03:37,785
It's for my birthday.
45
00:03:37,785 --> 00:03:42,656
Let's hope
it's a pair of pajamas.
46
00:04:53,594 --> 00:04:56,397
Good morning, Walt.
47
00:04:56,397 --> 00:04:57,798
Good morning, Elaine.
48
00:04:57,798 --> 00:05:00,634
I would like to have
six pieces of bacon
49
00:05:00,634 --> 00:05:03,937
And four slices
of toast, please,
50
00:05:03,937 --> 00:05:05,172
And a small juice.
51
00:05:05,172 --> 00:05:06,407
I know, Walt,
52
00:05:06,407 --> 00:05:08,876
And you know
what I'm going to say.
53
00:05:08,876 --> 00:05:11,679
I know. Bacon's
not so good for me,
54
00:05:11,679 --> 00:05:15,215
But I like
to make sandwiches
with the bread.
55
00:05:15,215 --> 00:05:16,617
It's good that way.
56
00:05:16,617 --> 00:05:18,519
It might be good that way,
57
00:05:18,519 --> 00:05:21,622
But it's not good
for you.
58
00:05:24,692 --> 00:05:27,628
But you want it
anyway, right?
59
00:05:27,628 --> 00:05:28,328
Yes.
60
00:05:28,328 --> 00:05:31,799
All right.
61
00:05:31,799 --> 00:05:34,968
[Softly]
There is a dance at
the oriole's lodge
62
00:05:34,968 --> 00:05:36,470
On the 21st of July,
63
00:05:36,470 --> 00:05:39,006
And there is a band,
too, coming down
from Jacksonville.
64
00:05:42,810 --> 00:05:44,144
It has five members,
and...
65
00:05:44,144 --> 00:05:45,746
Hmm...
66
00:05:45,746 --> 00:05:51,084
I heard they have
very good dancers
there and...
67
00:06:14,274 --> 00:06:16,076
He's still here?
68
00:06:16,076 --> 00:06:18,679
Um... Yeah.
69
00:06:18,679 --> 00:06:20,514
I know he is, Ryan.
70
00:06:20,514 --> 00:06:21,749
I'm looking right
at him.
71
00:06:21,749 --> 00:06:23,517
That was a
rhetorical question.
72
00:06:23,517 --> 00:06:24,752
He's been here
since 9:00.
73
00:06:24,752 --> 00:06:26,053
Has he bought
anything?
74
00:06:26,053 --> 00:06:29,156
Well, he asked for
following the equator.
75
00:06:29,156 --> 00:06:30,558
I ordered it for him.
76
00:06:30,558 --> 00:06:31,825
It'll be about three weeks.
77
00:06:31,825 --> 00:06:34,294
Is he planning on
waiting here?
78
00:06:34,294 --> 00:06:36,864
I don't know.
79
00:06:36,864 --> 00:06:40,801
That was another
rhetorical question.
80
00:06:40,801 --> 00:06:43,737
Um, I did show him
the Hemingway section.
81
00:06:43,737 --> 00:06:45,706
It's the damn
air conditioning.
82
00:06:45,706 --> 00:06:49,910
These old bastards have
nothing to do all day.
83
00:06:49,910 --> 00:06:52,680
This isn't a library.
Get rid of him.
84
00:06:52,680 --> 00:06:54,848
Well, what do you
want me to say?
85
00:06:54,848 --> 00:06:55,983
I don't care.
86
00:06:55,983 --> 00:06:59,853
Just make sure you get
the postage on that book.
87
00:06:59,853 --> 00:07:01,589
He's already paid
for it.
88
00:07:01,589 --> 00:07:04,592
Good. Get him
out of here.
89
00:07:11,031 --> 00:07:13,000
I'll take that.
90
00:07:15,736 --> 00:07:18,238
Um, excuse me, sir?
91
00:07:18,238 --> 00:07:19,773
Sir, excuse me.
92
00:07:19,773 --> 00:07:23,143
The manager says
you've been here
all day.
93
00:07:23,143 --> 00:07:26,947
Yeah. I managed
to locate the Hemingway.
94
00:07:26,947 --> 00:07:28,982
Oh...
95
00:07:28,982 --> 00:07:30,183
Um...
96
00:07:30,183 --> 00:07:31,752
Well, uh...
97
00:07:31,752 --> 00:07:35,956
The manager says
you've been here
too long.
98
00:07:35,956 --> 00:07:40,828
I got into a wrestling match
with him once, you know.
99
00:07:40,828 --> 00:07:44,798
You wrestled my manager?
100
00:07:51,071 --> 00:07:54,508
You wrestled
Ernest Hemingway?
101
00:07:54,508 --> 00:07:57,044
I truly did.
102
00:07:57,044 --> 00:07:59,146
Well, did you win?
103
00:07:59,146 --> 00:08:03,250
Well, it was 1938...
104
00:08:03,250 --> 00:08:04,752
Puerto Rico.
105
00:08:04,752 --> 00:08:08,589
I was the youngest captain
on the Caribbean.
106
00:08:08,589 --> 00:08:10,057
Ryan!
20 years old...
107
00:08:10,057 --> 00:08:12,059
If you're not buying
that book,
108
00:08:12,059 --> 00:08:14,094
I'll have to ask you
to leave.
109
00:08:14,094 --> 00:08:15,696
What time is it?
110
00:08:15,696 --> 00:08:18,699
It's almost 11:00.
You've been here two hours.
111
00:08:18,699 --> 00:08:23,236
Oh, well, then,
I've got someplace to be.
112
00:08:24,037 --> 00:08:24,672
[Explosion]
113
00:08:24,672 --> 00:08:25,973
Can you hold?
114
00:08:25,973 --> 00:08:28,141
No, sir.
I don't think so.
115
00:08:28,141 --> 00:08:32,379
We're receiving
heavy mortar fire
on our right flank.
116
00:08:32,379 --> 00:08:33,714
All right.
117
00:08:33,714 --> 00:08:35,916
Jim, let's get
some mortar fire...
118
00:08:35,916 --> 00:08:40,788
Heavy mortars.
Target aerial,
4807-item.
119
00:08:40,788 --> 00:08:44,625
[Explosions]
120
00:08:46,594 --> 00:08:47,427
Mack!
121
00:08:47,427 --> 00:08:48,729
What happened?
122
00:08:48,729 --> 00:08:50,964
I'm going on over
to fox company.
123
00:08:50,964 --> 00:08:55,202
There goes
the bravest man
I ever seen.
124
00:08:55,202 --> 00:08:57,638
Let's go, fellas!
125
00:09:20,160 --> 00:09:23,631
You haven't mentioned
my new cap, Georgia.
126
00:09:23,631 --> 00:09:25,799
I hadn't noticed,
Francis.
127
00:09:25,799 --> 00:09:29,236
Those speakers
sounded better yesterday.
128
00:09:29,236 --> 00:09:32,973
Hmm. This old theater
is just like me.
129
00:09:32,973 --> 00:09:34,675
We're both
falling apart.
130
00:09:34,675 --> 00:09:36,509
You look all right
to me.
131
00:09:36,509 --> 00:09:38,011
You know my boy,
132
00:09:38,011 --> 00:09:40,981
He's taking me
to fort lauderdale
for the weekend.
133
00:09:40,981 --> 00:09:44,985
You know, to watch
the fireworks
and what-have-you.
134
00:09:44,985 --> 00:09:47,855
He sent me this hat
for my birthday.
135
00:09:47,855 --> 00:09:49,556
Actually, it's not
till tomorrow.
136
00:09:49,556 --> 00:09:50,824
Actually, July 3rd.
137
00:09:50,824 --> 00:09:53,593
That's when he's coming
to get me.
138
00:09:53,593 --> 00:09:55,996
The reason I like it,
you see,
139
00:09:55,996 --> 00:09:57,931
It's got this extra
deluxe feature.
140
00:09:57,931 --> 00:10:00,000
Keeps the sun
off your neck.
141
00:10:00,000 --> 00:10:00,934
Georgia.
142
00:10:00,934 --> 00:10:04,037
What's the big idea,
Francis?
143
00:10:04,037 --> 00:10:05,706
It's a real
dog day today.
144
00:10:05,706 --> 00:10:06,940
How about
a double feature?
145
00:10:06,940 --> 00:10:09,142
Two movies
for the price of one.
146
00:10:09,142 --> 00:10:10,077
It can't be bad.
147
00:10:10,077 --> 00:10:11,945
You're going to get
in trouble.
148
00:10:11,945 --> 00:10:13,346
Who's going to catch me?
149
00:10:13,346 --> 00:10:14,748
The runt?
150
00:10:14,748 --> 00:10:17,217
Come on. It's hotter
than hell out there.
151
00:10:17,217 --> 00:10:21,454
Besides,
you haven't got a hat
to keep the sun away.
152
00:10:21,454 --> 00:10:24,024
Well, it's a fine cap,
Frank,
153
00:10:24,024 --> 00:10:25,893
But a gentleman
wouldn't wear it indoors.
154
00:10:30,297 --> 00:10:34,634
I'm as gentle
as they come, lady.
155
00:10:40,708 --> 00:10:42,109
22!
156
00:10:42,109 --> 00:10:45,278
Yeah! Come on!
157
00:10:46,980 --> 00:10:48,448
Come on, kid.
Come on.
158
00:10:48,448 --> 00:10:50,350
Ball 4.
Take your base.
159
00:10:50,350 --> 00:10:51,919
Hoo.
160
00:10:54,888 --> 00:10:56,089
Here we go, Henry.
161
00:10:56,089 --> 00:10:57,657
Remember
what I told you.
162
00:10:57,657 --> 00:11:01,862
Choke up.
Bat at 40 degrees
at all times.
163
00:11:01,862 --> 00:11:03,496
Here we go.
That's it.
164
00:11:03,496 --> 00:11:05,265
Pick out a pitch.
165
00:11:05,265 --> 00:11:06,466
Strike!
166
00:11:06,466 --> 00:11:08,235
Ooh.
167
00:11:08,235 --> 00:11:09,669
Henry, Henry,
look at me.
168
00:11:09,669 --> 00:11:10,971
Eye on the ball,
concentration,
169
00:11:10,971 --> 00:11:14,174
And follow through.
Now step in there.
170
00:11:14,174 --> 00:11:16,176
Cock that bat
back there.
171
00:11:16,176 --> 00:11:18,545
That's it.
Eye on the ball.
172
00:11:18,545 --> 00:11:19,813
Strike 2.
173
00:11:19,813 --> 00:11:21,882
Go red, go.
174
00:11:21,882 --> 00:11:22,816
Please. Please.
175
00:11:22,816 --> 00:11:24,184
Don't swing at anything.
176
00:11:24,184 --> 00:11:25,753
Don't let him
intimidate you.
177
00:11:25,753 --> 00:11:28,688
Pick a nice pitch
and relax in there.
178
00:11:28,688 --> 00:11:32,159
Be mean up there.
That's it, baby.
179
00:11:32,159 --> 00:11:33,326
Strike 3.
180
00:11:33,326 --> 00:11:35,628
That's the ballgame!
181
00:11:35,628 --> 00:11:37,097
Whoo!
182
00:11:37,097 --> 00:11:38,231
Yeow!
183
00:11:38,231 --> 00:11:41,468
[Groans]
184
00:11:46,606 --> 00:11:47,908
Pizza!
185
00:11:47,908 --> 00:11:50,010
Bring the twins.
186
00:12:09,930 --> 00:12:13,901
What the hell
are you doing?
187
00:12:15,335 --> 00:12:18,338
It occurred to me...
188
00:12:18,338 --> 00:12:19,840
That walking forward
189
00:12:19,840 --> 00:12:22,742
Strengthens the front
of the leg,
190
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
But it neglects the back.
191
00:12:25,578 --> 00:12:26,980
So...
192
00:12:26,980 --> 00:12:30,717
See these fellas
bent over at the waist?
193
00:12:30,717 --> 00:12:32,319
Not me!
194
00:12:32,319 --> 00:12:35,022
Straight as a soldier!
195
00:12:35,022 --> 00:12:37,024
Your son called.
196
00:12:37,024 --> 00:12:38,525
He called the office.
197
00:12:38,525 --> 00:12:40,493
You got to get a phone,
Joyce.
198
00:12:40,493 --> 00:12:41,795
I'm not a secretary.
199
00:12:41,795 --> 00:12:43,897
You ought to get
yourself a husband.
200
00:12:43,897 --> 00:12:45,999
You wouldn't be so mean.
201
00:12:45,999 --> 00:12:48,902
I had a husband.
That's how I got this way.
202
00:12:48,902 --> 00:12:50,871
What'd he say?
203
00:12:50,871 --> 00:12:52,940
He won't be coming tomorrow.
204
00:12:52,940 --> 00:12:55,775
Something about his job.
205
00:13:10,958 --> 00:13:13,126
That ain't
the right message.
206
00:13:13,126 --> 00:13:14,327
He said he was sorry.
207
00:13:14,327 --> 00:13:16,930
He was supposed
to send me a letter.
208
00:13:16,930 --> 00:13:19,900
I know nothing about
this calling business.
209
00:13:19,900 --> 00:13:23,336
Just telling you
what he told me.
210
00:13:28,341 --> 00:13:30,911
When he moved me
into this shithole,
211
00:13:30,911 --> 00:13:31,644
He said...
He told me...
212
00:13:31,644 --> 00:13:33,413
He promised!
213
00:13:33,413 --> 00:13:37,951
He promised that he
would take me South
for the fireworks.
214
00:13:37,951 --> 00:13:41,254
Don't insult my place.
215
00:13:54,001 --> 00:13:56,203
Well, I guess...
216
00:13:57,504 --> 00:13:58,972
I guess he's...
217
00:13:58,972 --> 00:14:00,941
I guess he's busy.
218
00:14:00,941 --> 00:14:02,475
His wife and...
219
00:14:02,475 --> 00:14:05,178
He's got
a damn important job.
220
00:14:05,178 --> 00:14:06,579
You know, they...
221
00:14:06,579 --> 00:14:09,983
They keep him working
through the holidays.
222
00:14:09,983 --> 00:14:12,519
I mean, you understand.
223
00:14:12,519 --> 00:14:14,521
Yeah.
224
00:14:14,521 --> 00:14:16,890
I understand.
225
00:14:19,726 --> 00:14:22,562
It was my birthday
tomorrow.
226
00:14:32,739 --> 00:14:36,643
Well...
I got myself a book,
227
00:14:36,643 --> 00:14:38,078
A bottle of whiskey.
228
00:14:38,078 --> 00:14:41,081
I think I'll take 'em
both to the park
229
00:14:41,081 --> 00:14:44,051
And see which one
I can finish first.
230
00:14:44,051 --> 00:14:46,086
Bet $5.00 on the bottle.
231
00:14:46,086 --> 00:14:49,522
I wouldn't bet
against you, cooney.
232
00:15:44,044 --> 00:15:48,248
That's a nice cap
you got there, friend.
233
00:15:50,850 --> 00:15:53,586
Thank you, sir.
234
00:15:55,522 --> 00:15:59,726
Of course
you're putting the back
of your neck in danger
235
00:15:59,726 --> 00:16:01,228
With a cap like that.
236
00:16:01,228 --> 00:16:04,998
Now, the one I'm wearing
has this deluxe feature,
237
00:16:04,998 --> 00:16:06,499
You see, so there's...
238
00:16:06,499 --> 00:16:08,568
There's no risk.
239
00:16:09,669 --> 00:16:10,437
You see?
240
00:16:10,437 --> 00:16:12,072
There. See?
241
00:16:12,072 --> 00:16:18,011
That's what protects
the back of your neck
from the sun.
242
00:16:21,314 --> 00:16:25,385
I'm talking about
the extra brim feature,
243
00:16:25,385 --> 00:16:27,087
Which I notice your cap
does not have.
244
00:16:48,241 --> 00:16:51,111
What do you got there?
245
00:16:54,047 --> 00:16:57,750
I have a bacon sandwich.
246
00:16:59,819 --> 00:17:01,454
Oh.
247
00:17:11,398 --> 00:17:12,465
I...
248
00:17:12,465 --> 00:17:14,301
I don't...
I don't suppose...
249
00:17:14,301 --> 00:17:17,704
I don't suppose
you could get a hat
like this around here.
250
00:17:21,108 --> 00:17:23,143
My son
and daughter-in-law
251
00:17:23,143 --> 00:17:26,446
Sent it to me
from fort lauderdale.
252
00:17:28,548 --> 00:17:31,118
For my birthday.
253
00:17:33,186 --> 00:17:35,155
You have a nice cap, sir,
254
00:17:35,155 --> 00:17:39,192
But I am busy with my work.
255
00:18:18,331 --> 00:18:19,999
How are you today?
256
00:18:19,999 --> 00:18:21,334
Fine. How are you?
257
00:18:21,334 --> 00:18:26,306
Oh, I've seen
better days, darling.
258
00:18:27,607 --> 00:18:28,975
Most of 'em...
259
00:18:28,975 --> 00:18:31,311
From the bow of a boat
260
00:18:31,311 --> 00:18:34,314
Just like that one.
261
00:18:40,753 --> 00:18:42,322
Say...
262
00:18:45,024 --> 00:18:48,094
Why aren't you
in school today?
263
00:18:48,094 --> 00:18:50,163
It's summertime.
264
00:18:50,163 --> 00:18:52,131
Oh, well...
265
00:18:52,131 --> 00:18:54,667
You got yourself
the right idea,
266
00:18:54,667 --> 00:18:56,669
Hanging around
the water.
267
00:18:56,669 --> 00:18:58,070
Down here,
268
00:18:58,070 --> 00:19:00,907
You get yourself
a nice breeze.
269
00:19:00,907 --> 00:19:05,111
I'm gonna be
in second grade
in one month.
270
00:19:05,111 --> 00:19:08,181
[Chuckling]
271
00:19:08,181 --> 00:19:10,217
You take
your time now...
272
00:19:10,217 --> 00:19:13,220
Because these
summer days go slow.
273
00:19:13,220 --> 00:19:17,056
But let me tell you,
sweetheart,
274
00:19:17,056 --> 00:19:20,760
The years fly by.
275
00:19:27,734 --> 00:19:29,669
Yeah...
276
00:19:29,669 --> 00:19:32,405
They fly by.
277
00:19:39,145 --> 00:19:42,181
* I'm sweet Willy McGee
278
00:19:42,181 --> 00:19:45,618
* settin' sail for the sea
279
00:19:45,618 --> 00:19:48,221
* if you know any ladies
280
00:19:48,221 --> 00:19:50,890
* who want to make babies
281
00:19:50,890 --> 00:19:52,825
* send them on
282
00:19:52,825 --> 00:19:55,127
* to sweet Willy
283
00:19:55,127 --> 00:19:57,730
* McGee
284
00:20:40,940 --> 00:20:43,142
[Television plays]
285
00:20:43,142 --> 00:20:45,912
[Knock on door]
286
00:20:51,651 --> 00:20:52,352
Joyce.
287
00:20:52,352 --> 00:20:53,986
What are you doing?
288
00:20:53,986 --> 00:20:55,087
I was sleeping.
289
00:20:55,087 --> 00:20:57,256
You fix my air
conditioner, lady?
290
00:20:57,256 --> 00:20:58,891
You smell like booze.
291
00:20:58,891 --> 00:20:59,992
You fix my goddamn air!
292
00:20:59,992 --> 00:21:03,029
You're drunk.
Now go back to bed.
293
00:21:03,029 --> 00:21:04,431
I can't breathe up there!
294
00:21:04,431 --> 00:21:07,133
Stop yelling,
or I'll call the cops.
295
00:21:07,133 --> 00:21:08,901
I'm melting
in that room!
296
00:21:08,901 --> 00:21:10,903
You'll be fine
for the night.
297
00:21:10,903 --> 00:21:13,172
I'll have it fixed
tomorrow.
298
00:21:13,172 --> 00:21:14,941
Don't walk away from me.
299
00:21:14,941 --> 00:21:17,209
Don't shut
that fuckin' door on me!
300
00:21:17,209 --> 00:21:18,878
I'm melting up there!
301
00:21:18,878 --> 00:21:21,280
I'm dying in that room!
302
00:21:26,185 --> 00:21:27,219
I'm sick.
303
00:21:27,219 --> 00:21:29,422
I mean, I used...
304
00:21:29,422 --> 00:21:31,391
I used to be 6'3".
305
00:21:31,391 --> 00:21:34,193
I ain't even 6 feet!
306
00:21:34,193 --> 00:21:36,095
I measured myself.
307
00:21:36,095 --> 00:21:39,966
I ain't even 6 feet!
308
00:21:41,868 --> 00:21:43,570
Uhh!
309
00:22:08,194 --> 00:22:12,465
* I'm sweet Willy McGee
310
00:22:12,465 --> 00:22:16,836
* settin' sail
for the sea *
311
00:22:16,836 --> 00:22:23,275
* happy as any
sane feller can be *
312
00:22:23,275 --> 00:22:26,312
* a man fit for sailin'
313
00:22:26,312 --> 00:22:28,247
* my cock's fit
for whalin' *
314
00:22:28,247 --> 00:22:33,586
* my balls, they weigh
70 pounds apiece *
315
00:22:33,586 --> 00:22:36,188
* if you know any ladies
316
00:22:36,188 --> 00:22:39,158
* who want to make babies
317
00:22:39,158 --> 00:22:40,126
* send them on
318
00:22:40,126 --> 00:22:41,994
* to sweet Willy
319
00:22:41,994 --> 00:22:43,763
* McGee
320
00:22:43,763 --> 00:22:44,931
I remember you, fella.
321
00:22:44,931 --> 00:22:47,967
You were sittin' here
yesterday.
322
00:22:47,967 --> 00:22:52,271
And you were eatin'
one of those. Heh heh.
323
00:22:52,271 --> 00:22:54,741
Yes. Yes.
324
00:23:01,914 --> 00:23:05,317
You eat one of those
every day?
325
00:23:05,317 --> 00:23:06,553
No, no.
326
00:23:06,553 --> 00:23:08,821
You were eatin' one
yesterday, right?
327
00:23:08,821 --> 00:23:09,989
Yes.
328
00:23:09,989 --> 00:23:11,724
And you're eatin' one
again today, right?
329
00:23:11,724 --> 00:23:13,025
Yes.
330
00:23:13,025 --> 00:23:16,696
And you're telling me
you don't eat one every day?
331
00:23:16,696 --> 00:23:19,766
Yes. I don't eat one
every day.
332
00:23:20,633 --> 00:23:22,702
I eat two every day.
333
00:23:22,702 --> 00:23:24,771
One at 10:00
for my breakfast.
334
00:23:24,771 --> 00:23:27,273
One at 2:30
for my lunch.
335
00:23:27,273 --> 00:23:31,077
[Chuckling]
336
00:23:36,516 --> 00:23:38,284
Your wife make 'em for you?
337
00:23:38,284 --> 00:23:39,919
No, no, no, no.
338
00:23:39,919 --> 00:23:43,690
Elaine makes them for me
at the Sweetwater
snack shop.
339
00:23:43,690 --> 00:23:48,060
It's across the park,
near the pet store.
340
00:23:51,197 --> 00:23:53,766
Oh.
341
00:23:53,766 --> 00:23:55,568
Well, I think
I'll, uh...
342
00:23:55,568 --> 00:24:01,073
I'll go buy myself
a birthday sandwich.
343
00:24:09,381 --> 00:24:11,317
Say...
344
00:24:11,317 --> 00:24:13,953
Do you sit around here
all afternoon?
345
00:24:13,953 --> 00:24:18,157
I don't only sit.
I do my puzzles.
346
00:24:18,858 --> 00:24:19,992
Oh...
347
00:24:19,992 --> 00:24:22,995
Why don't you buy yourself
a fresh sandwich?
348
00:24:22,995 --> 00:24:25,598
That one's been
in your pocket.
349
00:24:25,598 --> 00:24:29,201
No, no, no, no.
My pockets are clean.
350
00:24:29,201 --> 00:24:30,269
[Chuckles]
351
00:24:30,269 --> 00:24:32,138
[Chuckles]
No offense, my friend.
352
00:24:32,138 --> 00:24:33,506
I just thought...
353
00:24:33,506 --> 00:24:38,344
Well, I just thought
you might like to
get out of the heat,
354
00:24:38,344 --> 00:24:39,612
Buy yourself a new sandwich,
355
00:24:39,612 --> 00:24:41,781
Seeing that you're
just sitting around.
356
00:24:41,781 --> 00:24:44,316
I don't want
a new sandwich.
357
00:24:44,316 --> 00:24:47,419
Oh... Whoo!
358
00:24:47,419 --> 00:24:49,856
You know, God damn it!
359
00:24:49,856 --> 00:24:53,059
A man can melt
on a day like this.
360
00:24:53,059 --> 00:24:58,097
So... I think I'll find
myself a cool spot
361
00:24:58,097 --> 00:25:01,200
And sit myself down.
362
00:25:04,503 --> 00:25:07,640
Oye.
Wait, wait, wait, wait.
363
00:25:07,640 --> 00:25:11,177
Do you think they
would mind if, uh...
364
00:25:11,177 --> 00:25:12,579
I eat this one there?
365
00:25:12,579 --> 00:25:14,847
You bought it there,
didn't you?
366
00:25:14,847 --> 00:25:16,683
Yes, of course, i...
367
00:25:16,683 --> 00:25:18,851
Well, hell, no,
they wouldn't mind.
368
00:25:18,851 --> 00:25:21,554
Now, if you bought it
somewheres else,
369
00:25:21,554 --> 00:25:22,955
Then maybe
they would mind,
370
00:25:22,955 --> 00:25:26,525
But not if you
bought it there.
371
00:25:28,360 --> 00:25:30,162
Let's go.
372
00:25:37,536 --> 00:25:39,606
Are you from
Puerto Rico, friend?
373
00:25:39,606 --> 00:25:42,108
No, no. No.
I am from Cuba.
374
00:25:42,108 --> 00:25:43,943
I was in
Puerto Rico once.
375
00:25:43,943 --> 00:25:46,045
Had a mix-up with
Ernest Hemingway.
376
00:25:46,045 --> 00:25:47,446
Ever hear
of Ernest Hemingway?
377
00:25:47,446 --> 00:25:50,216
Yes, but I am not
from Puerto Rico.
378
00:25:50,216 --> 00:25:50,883
I, uh...
379
00:25:50,883 --> 00:25:52,551
Well, I was, uh...
380
00:25:52,551 --> 00:25:57,690
1938. I was the
youngest sea captain
in the Caribbean.
381
00:25:57,690 --> 00:25:59,125
Come help me.
382
00:25:59,125 --> 00:25:59,992
Where are you?
383
00:25:59,992 --> 00:26:04,530
Oh, where are those
hash browns?
384
00:26:04,530 --> 00:26:05,865
Whoops. Hold on.
385
00:26:05,865 --> 00:26:08,100
Who are
these people?
386
00:26:09,101 --> 00:26:11,070
Hey, where you
going, pal?
387
00:26:11,070 --> 00:26:13,072
I'm going to
my regular seat.
388
00:26:13,072 --> 00:26:17,276
But this side
here's got the air
conditioning, you see.
389
00:26:17,276 --> 00:26:18,645
I'm sure
that side's nice,
390
00:26:18,645 --> 00:26:21,013
But this side's where
I get my sandwiches.
391
00:26:21,013 --> 00:26:22,882
A bacon sandwich
you can get anywheres.
392
00:26:22,882 --> 00:26:26,352
It's a special order.
Only Elaine can get them.
393
00:26:26,352 --> 00:26:28,020
She works on this side.
394
00:26:28,020 --> 00:26:29,188
Bernice works on that side.
395
00:26:29,188 --> 00:26:33,192
Jesus, could have
eaten already.
396
00:26:33,192 --> 00:26:34,393
Hurry, Harry.
397
00:26:34,393 --> 00:26:37,930
Heh heh heh.
Too late.
398
00:26:37,930 --> 00:26:39,131
Sorry.
399
00:26:45,037 --> 00:26:47,674
I hope Elaine doesn't
see me sitting here.
400
00:26:47,674 --> 00:26:51,143
I don't want
to hurt her feelings.
401
00:26:53,112 --> 00:26:55,915
It's my birthday,
you know.
402
00:26:55,915 --> 00:27:00,152
I'm 75 years old
today.
403
00:27:01,153 --> 00:27:04,223
He would have been
75, too.
404
00:27:04,223 --> 00:27:05,825
Who?
405
00:27:05,825 --> 00:27:08,494
Old Johnny one-eye...
406
00:27:08,494 --> 00:27:10,396
The bald-headed champ.
407
00:27:10,396 --> 00:27:11,664
He was a friend of yours?
408
00:27:11,664 --> 00:27:16,035
Oh, ho ho.
My very best.
409
00:27:16,035 --> 00:27:18,037
He was a boxer,
this Johnny?
410
00:27:18,037 --> 00:27:23,109
Well, he's down
for the count now.
411
00:27:23,109 --> 00:27:27,279
I like boxing,
but I like baseball better.
412
00:27:27,279 --> 00:27:28,514
Oh, there's a team.
413
00:27:28,514 --> 00:27:31,050
I call them
the little red guys.
414
00:27:31,050 --> 00:27:34,320
You... you... you don't have
that problem, pal?
415
00:27:34,320 --> 00:27:36,255
Which problem?
416
00:27:36,255 --> 00:27:39,058
With your cucumber.
417
00:27:41,961 --> 00:27:43,195
I don't eat cucumbers.
418
00:27:43,195 --> 00:27:46,398
I, uh, always eat
these bacon sandwiches.
419
00:27:46,398 --> 00:27:49,168
Elaine says they're
no good for me, but...
420
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
You answer questions
that nobody asks.
421
00:27:51,170 --> 00:27:53,740
You're a lot
like a woman.
422
00:27:53,740 --> 00:27:55,041
What can I get you
gentlemen?
423
00:27:55,041 --> 00:27:56,743
Can I ask you
a question, darlin'?
424
00:27:56,743 --> 00:28:01,113
Would there be
anything unusual about me
ordering a bacon sandwich?
425
00:28:01,113 --> 00:28:03,549
Yeah. It's not
on the menu.
426
00:28:03,549 --> 00:28:06,552
Look, I can bring you
the bacon and the bread,
427
00:28:06,552 --> 00:28:09,688
But you'll have to build
the sandwich yourself.
428
00:28:09,688 --> 00:28:11,423
That'll be all right.
429
00:28:11,423 --> 00:28:12,759
Thank you, darlin'.
430
00:28:12,759 --> 00:28:14,360
My name's bernice.
431
00:28:14,360 --> 00:28:15,427
See?
432
00:28:15,427 --> 00:28:17,229
You can order them
anywheres.
433
00:28:17,229 --> 00:28:19,999
She didn't say
not to eat it.
434
00:28:19,999 --> 00:28:21,367
Why would she say that?
435
00:28:21,367 --> 00:28:24,103
Elaine always says
not to eat them.
436
00:28:24,103 --> 00:28:27,206
She says they're
no good for me.
437
00:28:27,206 --> 00:28:29,942
Bernice didn't
say anything.
438
00:28:33,379 --> 00:28:34,480
Walter's here.
439
00:28:34,480 --> 00:28:36,582
He was here this morning.
440
00:28:36,582 --> 00:28:37,817
Well, he's back.
441
00:28:37,817 --> 00:28:41,320
What's he doing
on that side?
442
00:28:41,320 --> 00:28:42,688
I have no idea.
443
00:28:42,688 --> 00:28:44,123
He's with
a real loudmouth.
444
00:28:44,123 --> 00:28:47,726
Yeah, I captained boats,
charters, merchants.
445
00:28:47,726 --> 00:28:50,930
I've been to
Puerto Rico many times.
446
00:28:50,930 --> 00:28:52,664
But I'm not
from Puerto Rico.
447
00:28:52,664 --> 00:28:55,301
There's an empty table
on the other side.
448
00:28:55,301 --> 00:28:58,570
I started sailing
when I was 14.
449
00:28:58,570 --> 00:28:59,772
I'll move.
450
00:28:59,772 --> 00:29:02,274
I don't want
to hurt her feelings.
451
00:29:02,274 --> 00:29:06,478
Twice in one day?
What's the occasion?
452
00:29:06,478 --> 00:29:07,546
Ooh.
453
00:29:07,546 --> 00:29:09,115
Hi.
454
00:29:10,316 --> 00:29:12,451
It's my birthday.
455
00:29:12,451 --> 00:29:13,886
And who are you?
456
00:29:13,886 --> 00:29:14,854
Francis Joyce.
457
00:29:14,854 --> 00:29:16,288
How old are you?
458
00:29:16,288 --> 00:29:19,125
I'm 70 years old...
Today.
459
00:29:19,125 --> 00:29:21,794
Then you're old enough
to know
460
00:29:21,794 --> 00:29:24,096
You shouldn't
wear a hat inside.
461
00:29:24,096 --> 00:29:27,766
This is no ordinary
goddamn hat.
462
00:29:27,766 --> 00:29:29,501
That's true.
463
00:29:29,501 --> 00:29:30,502
And you.
464
00:29:30,502 --> 00:29:31,904
You're breaking my heart
465
00:29:31,904 --> 00:29:33,205
Sitting in
bernice's section
466
00:29:33,205 --> 00:29:36,242
When there's a table
open in mine.
467
00:29:36,242 --> 00:29:38,044
Miss?
468
00:29:40,346 --> 00:29:41,180
Hey, you.
469
00:29:41,180 --> 00:29:44,283
You should not swear
to her.
470
00:29:44,283 --> 00:29:45,885
Hmm?
471
00:29:45,885 --> 00:29:48,855
I didn't say
a goddamn thing.
472
00:29:48,855 --> 00:29:49,889
You said goddamn,
473
00:29:49,889 --> 00:29:52,191
And you told me
you were 75.
474
00:29:52,191 --> 00:29:55,194
I am,
for Christ's sakes.
475
00:29:55,194 --> 00:29:57,429
You told Elaine
you were 70.
476
00:29:57,429 --> 00:29:58,364
When I saw her,
477
00:29:58,364 --> 00:30:02,068
I felt like
I was 70 again.
478
00:30:08,140 --> 00:30:10,276
Oh.
479
00:30:11,210 --> 00:30:12,211
Oh...
480
00:30:12,211 --> 00:30:16,015
She's got
a great backyard.
481
00:30:19,351 --> 00:30:20,586
I don't know. I...
482
00:30:20,586 --> 00:30:23,155
I've never been
to her house.
483
00:30:23,155 --> 00:30:27,359
I'm talking
about her ass.
484
00:30:30,396 --> 00:30:31,330
Excuse me.
485
00:30:31,330 --> 00:30:32,398
Where you going?
486
00:30:32,398 --> 00:30:35,401
There are seats open
in Elaine's section.
487
00:30:35,401 --> 00:30:38,737
I don't want
to hurt her feelings.
488
00:30:38,737 --> 00:30:40,873
Excuse me.
489
00:30:45,411 --> 00:30:48,280
[Trumpet playing]
490
00:31:04,063 --> 00:31:05,531
This seat is occupied.
491
00:31:05,531 --> 00:31:07,166
You're damn right it is,
492
00:31:07,166 --> 00:31:10,569
And my tired ass
is not moving.
493
00:31:10,569 --> 00:31:11,971
My friend sits there.
494
00:31:11,971 --> 00:31:13,839
Is this an imaginary friend?
495
00:31:13,839 --> 00:31:16,142
No. She's real.
She's just late.
496
00:31:16,142 --> 00:31:17,543
She can stand, then.
497
00:31:17,543 --> 00:31:20,312
Besides, if you're
a decent gentleman,
498
00:31:20,312 --> 00:31:24,183
You'll give her your seat.
499
00:31:25,884 --> 00:31:26,818
Hey.
500
00:31:26,818 --> 00:31:28,154
Hi, Walter.
501
00:31:28,154 --> 00:31:29,321
Oh, no, no, no.
502
00:31:29,321 --> 00:31:30,789
You sit.
I can stand.
503
00:31:30,789 --> 00:31:32,591
Sit. You stand up
all day at work.
504
00:31:32,591 --> 00:31:33,425
I sit all day.
505
00:31:33,425 --> 00:31:35,494
You should live
in Sweetwater,
506
00:31:35,494 --> 00:31:40,599
Then you won't
have to take the bus
to work every day.
507
00:31:40,599 --> 00:31:44,503
Then I wouldn't see you
every afternoon.
508
00:31:47,573 --> 00:31:49,608
So who's your friend?
509
00:31:49,608 --> 00:31:50,909
Friend? Oh, no, no.
510
00:31:50,909 --> 00:31:53,779
I o-only met him
in the park.
511
00:31:53,779 --> 00:31:56,215
I think he had
slept there all night.
512
00:31:56,215 --> 00:31:58,917
I've never seen you
in there
513
00:31:58,917 --> 00:32:00,152
With anybody else
before.
514
00:32:00,152 --> 00:32:01,753
That's too much
eating alone.
515
00:32:01,753 --> 00:32:05,557
That's almost
as bad for you
as those sandwiches.
516
00:32:05,557 --> 00:32:08,527
He wanted to know
a good place to eat,
517
00:32:08,527 --> 00:32:11,763
So I told him
the Sweetwater snack shop
518
00:32:11,763 --> 00:32:13,165
Has the best food.
519
00:32:13,165 --> 00:32:15,968
You've only had
one thing there,
Walter.
520
00:32:15,968 --> 00:32:17,803
It's not even
on the menu.
521
00:32:17,803 --> 00:32:22,708
I told him anyway
for good business
for you, see?
522
00:32:22,708 --> 00:32:24,476
O.K. Thank you.
523
00:32:24,476 --> 00:32:25,611
Oh, he's 75.
524
00:32:25,611 --> 00:32:27,213
He told you he was 70.
525
00:32:27,213 --> 00:32:30,049
He's 75. He knows you
for only one minute,
526
00:32:30,049 --> 00:32:35,121
And already
he's saying one lie
and one curse.
527
00:32:35,121 --> 00:32:36,188
And... He's...
528
00:32:36,188 --> 00:32:38,257
Some guys
swear all the time.
529
00:32:38,257 --> 00:32:40,159
There was a man
at the oriole's lodge.
530
00:32:40,159 --> 00:32:41,760
He swore so much.
531
00:32:41,760 --> 00:32:45,831
For two weeks,
I didn't know he
was speaking English.
532
00:32:45,831 --> 00:32:48,867
I never heard
those words before.
533
00:32:48,867 --> 00:32:51,237
Never.
534
00:32:51,237 --> 00:32:54,240
Have you ever been
to the oriole's lodge?
535
00:32:54,240 --> 00:32:57,243
I didn't think they
allowed women there.
536
00:32:57,243 --> 00:33:00,112
No, no. Women can come
on certain nights.
537
00:33:00,112 --> 00:33:01,180
Really?
538
00:33:01,180 --> 00:33:03,282
Yeah, for dances.
Yes, yes, yes.
539
00:33:03,282 --> 00:33:06,052
They have them
once a year,
540
00:33:06,052 --> 00:33:07,353
Those dances, for summer.
541
00:33:07,353 --> 00:33:09,255
They're very nice I heard.
542
00:33:09,255 --> 00:33:13,525
Yes, and they have
a dinner, decorations,
543
00:33:13,525 --> 00:33:14,926
And, uh...
544
00:33:14,926 --> 00:33:17,463
Blue napkins, and, uh...
545
00:33:17,463 --> 00:33:21,067
Sometimes a band comes
down from Jacksonville.
546
00:33:21,067 --> 00:33:23,235
Yeah. It's o.K. Yes, yes.
547
00:33:23,235 --> 00:33:24,803
It sounds nice.
548
00:33:24,803 --> 00:33:27,039
Yeah. Oh, yes.
549
00:33:43,855 --> 00:33:44,923
Thanks, Earl.
550
00:33:44,923 --> 00:33:46,958
Have a good evening,
Elaine.
551
00:33:46,958 --> 00:33:47,993
Bye, Earl.
552
00:33:47,993 --> 00:33:50,229
Watch your step,
folks.
553
00:34:01,607 --> 00:34:05,711
O.K., end of
the line, Walt.
554
00:34:07,646 --> 00:34:10,015
We'll see you
tomorrow, Walt?
555
00:34:10,015 --> 00:34:11,217
See you tomorrow, Earl.
556
00:34:11,217 --> 00:34:13,252
All righty.
557
00:34:18,624 --> 00:34:21,227
[Trumpet playing]
558
00:34:28,334 --> 00:34:31,737
[A summer's place plays]
559
00:34:37,109 --> 00:34:39,111
You smell so good.
560
00:34:39,111 --> 00:34:41,813
I washed my hair
for you.
561
00:34:41,813 --> 00:34:46,118
I knew we'd be
together, so I...
562
00:34:48,487 --> 00:34:51,056
Ahh, I love you,
Johnny.
563
00:34:51,056 --> 00:34:53,292
I love you.
564
00:34:53,292 --> 00:34:57,829
I love you so much,
I ache inside.
565
00:34:57,829 --> 00:35:02,434
I feel the same way,
too, Johnny.
566
00:35:02,434 --> 00:35:05,537
Feel my heart pounding.
567
00:35:07,306 --> 00:35:09,708
Mine's the same.
568
00:35:12,144 --> 00:35:15,147
What do you think
you're doing, mister?
569
00:35:15,147 --> 00:35:18,817
I'm sitting here
next to you...
570
00:35:18,817 --> 00:35:19,885
Watching the movie.
571
00:35:19,885 --> 00:35:24,323
You ask when you want
to sit next to a lady.
572
00:35:24,323 --> 00:35:27,193
Well, can I sit here?
573
00:35:28,160 --> 00:35:30,196
Yes, you may.
574
00:35:35,401 --> 00:35:38,637
Just what do you think
you're doing now?
575
00:35:38,637 --> 00:35:41,173
You said
I could sit here.
576
00:35:41,173 --> 00:35:43,141
I said you
could sit here.
577
00:35:43,141 --> 00:35:46,312
I didn't say you could
sit here today.
578
00:35:46,312 --> 00:35:51,149
You have to make plans
for something like that.
579
00:35:53,018 --> 00:35:57,022
You can sit
next to me Saturday...
580
00:35:57,022 --> 00:35:59,225
For the early show.
581
00:36:02,928 --> 00:36:05,597
Sit somewhere else now.
582
00:36:08,500 --> 00:36:11,069
First you can sit.
Now you can't sit.
583
00:36:11,069 --> 00:36:13,672
Come in. Now you
can't come in.
584
00:36:13,672 --> 00:36:16,275
Touch me.
You can't touch me.
585
00:36:16,275 --> 00:36:19,311
It could
drive you crazy.
586
00:36:21,313 --> 00:36:22,714
I thought your son
587
00:36:22,714 --> 00:36:26,585
Was taking you
to fort lauderdale
for the weekend.
588
00:36:26,585 --> 00:36:29,087
Oh, now you want
to talk to me.
589
00:36:29,087 --> 00:36:31,623
This would be
a lot easier
590
00:36:31,623 --> 00:36:35,827
If I was sitting
up there.
591
00:36:38,430 --> 00:36:41,199
There's the idea.
592
00:36:41,199 --> 00:36:42,868
Got to be a lot better
593
00:36:42,868 --> 00:36:46,705
Than staring at the back
of your head.
594
00:36:48,039 --> 00:36:51,377
We'll discuss that
on Saturday.
595
00:36:59,618 --> 00:37:00,319
Hi.
596
00:37:00,319 --> 00:37:02,888
Afternoon, ma'am.
597
00:37:12,631 --> 00:37:15,033
Why the hell
are you here?
598
00:37:15,033 --> 00:37:17,936
I'm freezing my ass off.
599
00:37:24,343 --> 00:37:27,178
Heh heh heh heh.
600
00:37:27,178 --> 00:37:29,581
Heh heh heh heh.
601
00:37:29,581 --> 00:37:30,349
Ooh!
602
00:37:30,349 --> 00:37:31,950
Brrr!
603
00:37:31,950 --> 00:37:34,986
Brrr!
604
00:37:34,986 --> 00:37:37,255
Ooh!
605
00:37:38,256 --> 00:37:40,058
I've got something...
606
00:37:40,058 --> 00:37:41,427
In here for you,
607
00:37:41,427 --> 00:37:44,930
A testament to
last night's sobriety.
608
00:37:44,930 --> 00:37:48,334
You were really sober
last night.
609
00:37:48,334 --> 00:37:51,269
I was sober enough
to know I was drunk.
610
00:37:51,269 --> 00:37:54,039
I got you some guinness,
cooney.
611
00:37:54,039 --> 00:37:56,041
Good old Irish stuff.
612
00:37:56,041 --> 00:37:58,444
You know,
two old Irish dogs
613
00:37:58,444 --> 00:38:00,979
Should not be barking
at each other.
614
00:38:00,979 --> 00:38:04,916
That's nice, Joyce,
only I ain't Irish.
615
00:38:04,916 --> 00:38:08,253
What the hell
kind of a name is cooney
616
00:38:08,253 --> 00:38:09,488
If it ain't Irish?
617
00:38:09,488 --> 00:38:11,990
That husband I had,
he was Irish.
618
00:38:11,990 --> 00:38:12,891
He left.
619
00:38:12,891 --> 00:38:15,827
I got stuck
with the name.
620
00:38:15,827 --> 00:38:16,795
It's a good name.
621
00:38:16,795 --> 00:38:20,999
How long were you
married to the guy?
622
00:38:22,434 --> 00:38:23,569
14 years.
623
00:38:23,569 --> 00:38:28,106
Oh, well,
you did your time.
624
00:38:28,106 --> 00:38:30,742
You're Irish enough.
625
00:38:31,677 --> 00:38:32,310
Here.
626
00:38:32,310 --> 00:38:33,912
No, thanks, Frank.
627
00:38:33,912 --> 00:38:34,813
14 years with him,
628
00:38:34,813 --> 00:38:38,116
I got no taste
for anything Irish.
629
00:38:38,116 --> 00:38:40,986
Oh...
630
00:38:40,986 --> 00:38:42,087
Irish...
631
00:38:42,087 --> 00:38:43,188
Wool?
632
00:38:43,188 --> 00:38:43,989
No.
633
00:38:43,989 --> 00:38:47,158
* Irish eyes
634
00:38:47,158 --> 00:38:48,727
No.
635
00:38:49,795 --> 00:38:50,962
Irish...
636
00:38:50,962 --> 00:38:53,331
Whiskey?
637
00:38:53,732 --> 00:38:54,833
Mmm.
638
00:38:54,833 --> 00:38:58,069
One more year, he'd
have killed that, too,
639
00:38:58,069 --> 00:39:00,806
But he left
just in time.
640
00:39:00,806 --> 00:39:03,174
Ha ha!
641
00:39:03,174 --> 00:39:05,844
Well, it's
a sorry sea captain
642
00:39:05,844 --> 00:39:09,448
Who's got
no Irish whiskey.
643
00:39:10,315 --> 00:39:11,917
Heh heh heh.
644
00:39:11,917 --> 00:39:17,689
I'll get it,
and we'll christen
the new air machine.
645
00:39:19,825 --> 00:39:22,093
I stayed with him
long enough
646
00:39:22,093 --> 00:39:26,131
To raise suspicions
that you confirm, Joyce.
647
00:39:26,131 --> 00:39:27,733
And what would those be?
648
00:39:27,733 --> 00:39:31,570
That the Irish
are foul-mouthed,
lazy bastards
649
00:39:31,570 --> 00:39:34,072
Who parade
around naked.
650
00:39:34,072 --> 00:39:36,475
Ha ha ha!
651
00:39:43,549 --> 00:39:46,552
We'll call her
the s.S. Cooney.
652
00:39:46,552 --> 00:39:48,520
Oh, that's
quite an honor.
653
00:39:48,520 --> 00:39:50,589
I'm not naming her
after you.
654
00:39:50,589 --> 00:39:53,825
I'm naming her after
that suffering bastard
Mr. cooney
655
00:39:53,825 --> 00:39:57,963
And the 14 years of hell
you put him through.
656
00:40:17,148 --> 00:40:18,984
Ahh.
657
00:40:44,976 --> 00:40:46,211
It's closed.
658
00:40:46,211 --> 00:40:49,515
I can see that.
659
00:40:49,515 --> 00:40:53,351
This is bad news.
660
00:40:53,351 --> 00:40:58,156
I thought
you was in the park
this time of day.
661
00:40:58,156 --> 00:41:00,726
They must have
closed early today.
662
00:41:00,726 --> 00:41:03,428
Well, this is
no ordinary day.
663
00:41:03,428 --> 00:41:06,131
This is
the fourth of July.
664
00:41:06,131 --> 00:41:08,099
I know what today is.
665
00:41:08,099 --> 00:41:09,768
I know.
666
00:41:21,046 --> 00:41:25,183
What am I supposed
to do for lunch?
667
00:41:26,317 --> 00:41:27,986
Well...
668
00:41:27,986 --> 00:41:29,788
Heh heh heh.
669
00:41:35,393 --> 00:41:38,964
She will be
at the fireworks.
670
00:41:39,931 --> 00:41:40,999
Who?
671
00:41:40,999 --> 00:41:42,968
Elaine.
672
00:41:42,968 --> 00:41:45,236
Oh. Heh heh.
673
00:41:46,738 --> 00:41:48,707
You get the fireworks
here?
674
00:41:48,707 --> 00:41:51,577
No, we don't get
the fireworks here,
675
00:41:51,577 --> 00:41:54,813
Only in Carter bay,
where Elaine lives.
676
00:41:54,813 --> 00:41:57,783
She will be there,
probably.
677
00:42:00,418 --> 00:42:02,020
Ah.
678
00:42:02,020 --> 00:42:05,090
I'd like to have seen
the fireworks show.
679
00:42:05,090 --> 00:42:08,560
Mmm. Me, too, but
they are Miles away,
680
00:42:08,560 --> 00:42:09,661
Even 6, possibly,
681
00:42:09,661 --> 00:42:12,698
And there is no bus
today.
682
00:42:12,698 --> 00:42:15,266
That's too much
to walk.
683
00:42:15,266 --> 00:42:16,968
Ha ha.
684
00:42:22,641 --> 00:42:25,143
I think I might drive.
685
00:42:25,143 --> 00:42:27,045
You drive?
686
00:42:27,045 --> 00:42:28,413
Heh heh heh.
687
00:42:28,413 --> 00:42:29,881
Sure.
688
00:42:29,881 --> 00:42:32,483
Hmm.
689
00:42:32,483 --> 00:42:34,686
I wish
the bus was working.
690
00:42:34,686 --> 00:42:38,356
I would take it
to the fireworks.
691
00:42:38,356 --> 00:42:40,025
Ho... Ha.
692
00:42:42,928 --> 00:42:44,295
Ahh.
693
00:42:53,872 --> 00:42:56,207
You're hungry, huh?
694
00:42:57,342 --> 00:42:59,010
Yes, I am.
695
00:42:59,010 --> 00:43:01,579
But all the restaurants
are closed.
696
00:43:01,579 --> 00:43:03,114
There is nothing to eat
697
00:43:03,114 --> 00:43:07,552
From here
to Carter bay today...
698
00:43:07,552 --> 00:43:09,721
I bet.
699
00:43:10,956 --> 00:43:13,892
Only this sandwich.
700
00:43:33,244 --> 00:43:36,381
* buenamente
te ha fijado *
701
00:43:36,381 --> 00:43:38,583
* como camina LA gente
702
00:43:38,583 --> 00:43:41,052
* cuando sales
del mercado *
703
00:43:41,052 --> 00:43:43,722
* LA mujer de antoñio
camina *
704
00:43:43,722 --> 00:43:45,757
* cuando vine
de LA Plaza *
705
00:43:45,757 --> 00:43:46,825
* camínase
706
00:43:46,825 --> 00:43:48,259
* cuando traigas agua
707
00:43:48,259 --> 00:43:49,294
* camínase
708
00:43:49,294 --> 00:43:50,796
* LA mujer de antoñio
709
00:43:50,796 --> 00:43:51,830
* camínase
710
00:43:51,830 --> 00:43:53,164
* por LA madrugada...
711
00:43:53,164 --> 00:43:56,567
You say we were
driving, Frank.
712
00:43:56,567 --> 00:43:58,203
This is
not driving.
713
00:43:58,203 --> 00:43:59,470
This is riding.
714
00:43:59,470 --> 00:44:00,571
Back there
you're riding.
715
00:44:00,571 --> 00:44:02,007
Up front, I'm driving.
716
00:44:02,007 --> 00:44:04,642
I've got the steering
to worry about.
717
00:44:04,642 --> 00:44:07,145
It would be easier
if you'd pedal.
718
00:44:07,145 --> 00:44:08,714
They're moving
too fast.
719
00:44:08,714 --> 00:44:10,015
I'm 80 years old.
720
00:44:10,015 --> 00:44:11,717
If you don't
start pedaling,
721
00:44:11,717 --> 00:44:13,885
I'll die
before we get there!
722
00:44:13,885 --> 00:44:15,120
You said you were 75.
723
00:44:15,120 --> 00:44:19,257
I was exaggerating
to make a point!
724
00:44:19,257 --> 00:44:21,659
Now, look...
725
00:44:21,659 --> 00:44:22,694
Pedal.
726
00:44:22,694 --> 00:44:24,329
Pedal!
727
00:44:25,363 --> 00:44:26,197
Frank.
728
00:44:26,197 --> 00:44:26,664
What?
729
00:44:26,664 --> 00:44:27,298
Uh...
730
00:44:27,298 --> 00:44:28,533
What?
731
00:44:28,533 --> 00:44:31,803
Do you think
we could find
a rest room?
732
00:44:31,803 --> 00:44:33,104
The next one we see.
733
00:44:33,104 --> 00:44:37,642
Just pedal for a while,
will you?
734
00:44:37,642 --> 00:44:39,778
Pedal!
735
00:44:41,947 --> 00:44:46,251
I don't think they have
rest rooms out here.
736
00:44:53,258 --> 00:44:58,429
I don't think
they have rest rooms
out here, Frank.
737
00:44:59,765 --> 00:45:01,266
I'll find you
a bathroom
738
00:45:01,266 --> 00:45:05,436
After we finish
the sandwich.
739
00:45:08,373 --> 00:45:10,241
Oh.
740
00:45:11,176 --> 00:45:14,012
I was a barber.
741
00:45:14,645 --> 00:45:16,647
I cut my own hair.
742
00:45:16,647 --> 00:45:18,516
Yes. I can tell.
743
00:45:18,516 --> 00:45:22,587
Say, you look like you
got some Italian in you.
744
00:45:22,587 --> 00:45:23,889
No. I'm not Italian.
745
00:45:23,889 --> 00:45:27,658
A good haircut makes
a man look respectable.
746
00:45:27,658 --> 00:45:30,929
My first wife
was Italian.
747
00:45:30,929 --> 00:45:32,831
I'm not Italian.
748
00:45:32,831 --> 00:45:34,132
I was good.
749
00:45:34,132 --> 00:45:38,837
I could make
you look like a...
750
00:45:38,837 --> 00:45:40,638
Gentleman.
751
00:45:40,638 --> 00:45:42,607
We met at St. Kitts.
752
00:45:42,607 --> 00:45:45,643
I was 20 years old.
753
00:45:45,643 --> 00:45:47,979
Her name...
754
00:45:47,979 --> 00:45:50,315
Was Isabel.
755
00:46:01,226 --> 00:46:02,994
Boy...
756
00:46:03,829 --> 00:46:07,098
She loved to screw.
757
00:46:08,834 --> 00:46:10,101
Not just with me.
758
00:46:10,101 --> 00:46:13,438
That was part
of our problem.
759
00:46:15,173 --> 00:46:16,307
I...
760
00:46:16,307 --> 00:46:20,545
I don't think
about her that much.
761
00:46:21,813 --> 00:46:24,950
But she was Italian.
762
00:46:24,950 --> 00:46:26,417
Of course...
763
00:46:26,417 --> 00:46:29,520
She's probably dead
by now.
764
00:46:30,555 --> 00:46:33,258
God rest her soul.
765
00:46:33,258 --> 00:46:34,192
Amen.
766
00:46:34,192 --> 00:46:37,495
She could use
the rest.
767
00:46:47,105 --> 00:46:47,538
Frank?
768
00:46:47,538 --> 00:46:48,673
Yeah?
769
00:46:48,673 --> 00:46:54,412
Uh, we just rest
for a minute and...
770
00:46:54,412 --> 00:46:56,247
Maybe find a rest room.
771
00:46:56,247 --> 00:46:57,648
Hunh.
772
00:46:57,648 --> 00:46:58,884
Mmm.
773
00:46:58,884 --> 00:47:02,921
I want to get
to the fireworks on time.
774
00:47:02,921 --> 00:47:05,456
You ain't tired?
775
00:47:06,892 --> 00:47:09,460
I ain't tired.
776
00:47:47,232 --> 00:47:48,433
Frank?
777
00:47:49,901 --> 00:47:51,102
Frank!
778
00:47:51,102 --> 00:47:53,972
We are missing
the fireworks!
779
00:47:53,972 --> 00:47:55,640
Ha ha ha!
780
00:47:55,640 --> 00:47:58,609
Oh, how perfectly!
781
00:47:58,609 --> 00:47:59,877
Ha ha ha ha!
782
00:47:59,877 --> 00:48:03,514
I still need to
find the rest room.
783
00:48:03,514 --> 00:48:04,449
Ha ha ha!
784
00:48:04,449 --> 00:48:07,485
We are missing
the fireworks.
785
00:48:07,485 --> 00:48:09,554
We are missing them.
786
00:48:09,554 --> 00:48:11,822
We are missing
the fireworks, Frank.
787
00:48:11,822 --> 00:48:16,727
I was 17 the first time
I got laid.
788
00:48:16,727 --> 00:48:17,895
Heh heh heh.
789
00:48:17,895 --> 00:48:22,400
It was on a barge
sailing to freeport.
790
00:48:22,400 --> 00:48:25,636
[Whistling to
imitate fireworks]
791
00:48:25,636 --> 00:48:29,274
She had to be
40 years old.
792
00:48:29,274 --> 00:48:31,009
Oh.
793
00:48:31,009 --> 00:48:32,077
40.
794
00:48:32,077 --> 00:48:35,813
I spoke just
three words to her.
795
00:48:35,813 --> 00:48:37,082
I told her that...
796
00:48:37,082 --> 00:48:40,151
I told her
that I loved her.
797
00:48:40,151 --> 00:48:42,620
We should leave
now, Frank!
798
00:48:42,620 --> 00:48:46,191
I did love her...
799
00:48:46,191 --> 00:48:47,925
For about seven seconds.
800
00:48:47,925 --> 00:48:48,826
I remember.
801
00:48:48,826 --> 00:48:49,694
Walt...
802
00:48:49,694 --> 00:48:52,163
Walt, sit down with me.
803
00:48:52,163 --> 00:48:54,899
No. You trick me
to come here,
804
00:48:54,899 --> 00:48:56,201
Say you had a car,
805
00:48:56,201 --> 00:48:58,403
Then make me
drive a bike.
806
00:48:58,403 --> 00:49:00,271
Have a drink
with me, Walt.
807
00:49:00,271 --> 00:49:02,540
You say you find me
a rest room.
808
00:49:02,540 --> 00:49:04,775
Now I'm standing
on a rock
809
00:49:04,775 --> 00:49:06,244
Far away
from other people,
810
00:49:06,244 --> 00:49:09,447
And I still have
to pee, Frank!
811
00:49:10,515 --> 00:49:12,083
Wait.
812
00:49:12,617 --> 00:49:13,884
O.K., Walt.
813
00:49:13,884 --> 00:49:16,621
I promised I'd find you...
A bathroom.
814
00:49:16,621 --> 00:49:20,625
I promised I'd take you
to the fireworks.
815
00:49:20,625 --> 00:49:21,626
Come here.
816
00:49:21,626 --> 00:49:23,261
Come here.
817
00:49:28,099 --> 00:49:31,669
What do you
see out there?
818
00:49:36,707 --> 00:49:40,378
I see some fireworks.
819
00:49:46,717 --> 00:49:48,386
Now, Walt...
820
00:49:50,621 --> 00:49:52,190
Reach in,
821
00:49:52,190 --> 00:49:54,259
Take out
your pecker,
822
00:49:54,259 --> 00:49:56,561
And feed the fish.
823
00:49:56,561 --> 00:49:57,762
Feed the fish?
824
00:49:57,762 --> 00:50:00,598
Piss in the ocean.
825
00:50:00,598 --> 00:50:01,799
You have to pee, too?
826
00:50:01,799 --> 00:50:06,537
I'm 75 years old.
I always have to pee.
827
00:50:06,537 --> 00:50:08,573
Heh heh heh.
828
00:50:20,518 --> 00:50:23,121
O.K.
829
00:50:29,026 --> 00:50:31,929
Oh!
830
00:50:31,929 --> 00:50:34,765
Hoo hoo hoo!
831
00:50:36,467 --> 00:50:38,469
Heh heh.
832
00:50:38,969 --> 00:50:39,870
Walt?
833
00:50:39,870 --> 00:50:42,006
Can you remember...
834
00:50:42,006 --> 00:50:45,110
When this
didn't take so long?
835
00:50:45,110 --> 00:50:49,814
Sometimes I
think I'll fall asleep
standing like this,
836
00:50:49,814 --> 00:50:51,749
I wait so long.
837
00:50:51,749 --> 00:50:54,385
Ha ha ha!
838
00:50:56,087 --> 00:51:00,158
Ha ha ha!
839
00:51:04,462 --> 00:51:06,797
Ooh.
840
00:51:06,797 --> 00:51:09,734
Oh.
841
00:51:09,734 --> 00:51:13,371
Feeding the fish.
842
00:51:13,371 --> 00:51:14,172
Ahh.
843
00:51:14,172 --> 00:51:18,943
Ahh, feeding the fish.
844
00:51:18,943 --> 00:51:20,578
Oh.
845
00:51:20,578 --> 00:51:22,680
Oh, yeah.
846
00:51:24,449 --> 00:51:25,550
Yeah.
847
00:51:25,550 --> 00:51:27,685
Ahh.
848
00:51:39,230 --> 00:51:42,367
Siéntate conmigo.
849
00:51:44,169 --> 00:51:46,904
You can speak
Spanish, yeah?
850
00:51:46,904 --> 00:51:49,407
Yeah.
851
00:51:50,575 --> 00:51:51,876
Um...
852
00:51:51,876 --> 00:51:53,278
Tú eres...
853
00:51:53,278 --> 00:51:55,213
Una mujer muy...
854
00:51:55,213 --> 00:51:57,415
Hermosa.
855
00:51:58,015 --> 00:51:59,250
Heh heh heh.
856
00:51:59,250 --> 00:52:02,820
[Whistles to
imitate fireworks]
857
00:52:04,422 --> 00:52:06,357
What else can you say?
858
00:52:06,357 --> 00:52:07,558
Ah, a few phrases.
859
00:52:07,558 --> 00:52:10,628
Help me get through
some lonely nights.
860
00:52:10,628 --> 00:52:14,732
Yo quiero desayunar
desnudo contigo.
861
00:52:18,135 --> 00:52:19,704
Ha ha ha!
862
00:52:19,704 --> 00:52:21,539
Whoo! Whoo! Whoo!
863
00:52:21,539 --> 00:52:24,409
Ha ha ha!
864
00:52:24,409 --> 00:52:26,043
You speak very well.
865
00:52:26,043 --> 00:52:29,547
I had a lot of practice.
866
00:52:29,547 --> 00:52:33,251
Frank, that woman
you were talking about?
867
00:52:33,251 --> 00:52:37,188
You slept with her
only after three words?
868
00:52:37,188 --> 00:52:39,290
Well... well, actually,
869
00:52:39,290 --> 00:52:42,427
The words sort of
came in the middle.
870
00:52:42,427 --> 00:52:44,429
The $4.00 came before.
871
00:52:44,429 --> 00:52:47,798
I'll tell you
all about it,
872
00:52:47,798 --> 00:52:50,935
But first...
873
00:52:50,935 --> 00:52:54,339
Toma un trago...
874
00:52:54,339 --> 00:52:56,307
Conmigo.
875
00:53:02,247 --> 00:53:04,315
Toma un trago...
876
00:53:04,315 --> 00:53:06,417
Conmigo.
877
00:53:22,400 --> 00:53:24,201
Muchas gracias.
878
00:53:24,201 --> 00:53:26,237
You're welcome.
879
00:53:29,540 --> 00:53:31,576
Now, now, I'll tell you.
880
00:53:31,576 --> 00:53:33,978
First time I saw her...
881
00:53:33,978 --> 00:53:35,480
Ha ha ha!
882
00:53:35,480 --> 00:53:39,884
Her tits were smiling
at me across the room.
883
00:53:39,884 --> 00:53:41,886
Boom!
884
00:53:41,886 --> 00:53:44,255
Boom!
885
00:53:44,255 --> 00:53:46,291
And she looked at me...
886
00:53:46,291 --> 00:53:48,726
And I said, "oh..."
887
00:54:17,121 --> 00:54:17,922
Let's go!
Let's go!
888
00:54:17,922 --> 00:54:19,189
Come on, Mickey!
889
00:54:19,189 --> 00:54:22,860
O.K., now, be aggressive
out there, right, kiddo?
890
00:54:22,860 --> 00:54:23,928
Remember the three as...
891
00:54:23,928 --> 00:54:26,196
Aggressiveness,
attitude, ability.
892
00:54:26,196 --> 00:54:27,932
Go, Sweetwater!
893
00:54:29,033 --> 00:54:30,301
Yay!
894
00:54:30,301 --> 00:54:31,936
Hey, batter, batter,
batter, batter.
895
00:54:31,936 --> 00:54:33,003
Hey, batter, batter,
batter, batter.
896
00:54:33,003 --> 00:54:34,271
Here we go.
897
00:54:34,271 --> 00:54:37,107
* he can't hit it
anyway! *
898
00:54:37,107 --> 00:54:38,275
That's big Henry.
899
00:54:38,275 --> 00:54:40,745
He doesn't get
so many hits.
900
00:54:40,745 --> 00:54:42,146
Here we go!
901
00:54:42,146 --> 00:54:43,080
Lock down!
902
00:54:43,080 --> 00:54:44,349
Here we go! Concentrate!
903
00:54:44,349 --> 00:54:46,183
Time out!
Ooh!
904
00:54:46,183 --> 00:54:47,485
Be tough out there!
905
00:54:47,485 --> 00:54:48,953
You all right, son?
906
00:54:48,953 --> 00:54:50,220
Advance to first base.
907
00:54:50,220 --> 00:54:53,324
O.K., take
your base now.
908
00:54:55,693 --> 00:54:58,363
Today is the day
that we win.
909
00:54:58,363 --> 00:55:00,130
Look at that crazy hair.
910
00:55:00,130 --> 00:55:02,933
What you need
is a good haircut.
911
00:55:02,933 --> 00:55:05,670
Yeah.
It's goddamn hot here.
912
00:55:05,670 --> 00:55:08,339
We ought to be
out on the ocean.
913
00:55:08,339 --> 00:55:09,974
Today's the kind of day
914
00:55:09,974 --> 00:55:12,943
You want your worm
in the water.
915
00:55:12,943 --> 00:55:14,244
I like to go fishing.
916
00:55:14,244 --> 00:55:17,114
Oh, no. Big Henry's
too far off base.
917
00:55:17,114 --> 00:55:18,516
That's o.K.
Go on. Go ahead.
918
00:55:18,516 --> 00:55:20,250
Don't worry
about him.
919
00:55:20,250 --> 00:55:21,552
Go back. Go back.
920
00:55:21,552 --> 00:55:23,888
That's it.
Now, watch. Watch.
921
00:55:23,888 --> 00:55:25,890
Back, back,
back, back!
922
00:55:25,890 --> 00:55:26,991
Go back!
923
00:55:26,991 --> 00:55:27,958
You're out!
924
00:55:27,958 --> 00:55:29,427
That's the game!
925
00:55:29,427 --> 00:55:31,095
Oh.
926
00:55:33,398 --> 00:55:35,566
I don't believe it.
927
00:55:35,566 --> 00:55:38,135
They'll
get over it.
928
00:55:38,135 --> 00:55:39,003
Yee-ha!
929
00:55:39,003 --> 00:55:42,407
All right! Yeah!
930
00:55:42,407 --> 00:55:46,777
I thought today would be
the day for certain.
931
00:55:46,777 --> 00:55:47,412
Well...
932
00:55:47,412 --> 00:55:49,747
One of these days.
933
00:55:49,747 --> 00:55:50,415
Heh heh.
934
00:55:50,415 --> 00:55:52,216
One of these days.
935
00:55:52,216 --> 00:55:54,351
You like
these games, Walt.
936
00:55:54,351 --> 00:55:55,653
I like baseball. Yes.
937
00:55:55,653 --> 00:55:58,723
I saw the New York
Yankees play
938
00:55:58,723 --> 00:56:00,558
In the world series,
1958.
939
00:56:00,558 --> 00:56:02,092
I came from Cuba
to watch.
940
00:56:02,092 --> 00:56:06,631
Yogi berra, Mickey
mantle, whitey Ford
is on one team.
941
00:56:06,631 --> 00:56:08,733
They are famous,
even in Cuba.
942
00:56:08,733 --> 00:56:10,601
I want to
see them play.
943
00:56:10,601 --> 00:56:12,437
They're the greatest
team ever...
944
00:56:12,437 --> 00:56:14,472
Yankees, 1958...
945
00:56:14,472 --> 00:56:15,440
The best team.
946
00:56:15,440 --> 00:56:16,607
The best.
947
00:56:16,607 --> 00:56:18,543
You came
before the changes?
948
00:56:18,543 --> 00:56:19,677
Yeah, before.
949
00:56:19,677 --> 00:56:21,412
You never
went back, huh?
950
00:56:21,412 --> 00:56:22,613
While I was here,
951
00:56:22,613 --> 00:56:23,914
Everything there
changed so fast.
952
00:56:23,914 --> 00:56:26,250
I didn't know
my home anymore,
953
00:56:26,250 --> 00:56:28,553
So I stayed here
and wait for things
954
00:56:28,553 --> 00:56:33,090
To be the same there
again, but...
955
00:56:33,090 --> 00:56:35,125
Who is she, Frank?
956
00:56:35,125 --> 00:56:35,660
Huh?
957
00:56:35,660 --> 00:56:36,594
Who?
958
00:56:36,594 --> 00:56:39,564
Oh, that depends
on who you ask.
959
00:56:39,564 --> 00:56:41,866
My second wife
thought it was her.
960
00:56:41,866 --> 00:56:44,334
My third wife
thought the same.
961
00:56:44,334 --> 00:56:45,536
My fourth, a redhead,
962
00:56:45,536 --> 00:56:46,604
Thought it
was my mother.
963
00:56:46,604 --> 00:56:48,072
Well, the truth is
964
00:56:48,072 --> 00:56:52,510
I don't know who she was
or where she came from.
965
00:56:52,510 --> 00:56:54,912
Woke up one morning,
there she was,
966
00:56:54,912 --> 00:56:57,147
Sort of
like my first wife.
967
00:56:57,147 --> 00:56:58,282
Ha ha ha!
968
00:56:58,282 --> 00:57:02,887
How did you get
so many wives? How?
969
00:57:06,457 --> 00:57:08,192
Aftershave?
970
00:57:08,192 --> 00:57:09,326
Ha ha ha!
971
00:57:09,326 --> 00:57:11,729
Hey, Walt,
what time is it?
972
00:57:11,729 --> 00:57:15,132
Ha ha. It is 12:00
and 40 minutes.
973
00:57:15,132 --> 00:57:17,101
Oh, I'm late for a date.
974
00:57:17,101 --> 00:57:18,268
I've got a...
975
00:57:18,268 --> 00:57:19,904
* a lady friend
to meet *
976
00:57:19,904 --> 00:57:25,476
Oh, well,
I have a lady friend
to meet, too.
977
00:57:29,514 --> 00:57:31,716
What's
that smell?
978
00:57:31,716 --> 00:57:34,051
That's my aftershave.
979
00:57:34,051 --> 00:57:35,252
Mmm.
980
00:57:35,252 --> 00:57:39,023
Do you have
a date tonight,
Walter?
981
00:57:39,023 --> 00:57:41,025
No, no date.
982
00:57:48,165 --> 00:57:50,134
[Sniff sniff]
983
00:57:50,134 --> 00:57:51,201
Lord.
984
00:57:51,201 --> 00:57:53,170
What is that stink?
985
00:57:53,170 --> 00:57:54,805
Is that you?
986
00:57:54,805 --> 00:57:58,776
I'm surprised they
let you on the bus
smelling like that.
987
00:57:58,776 --> 00:58:01,846
I'm surprised you fit
through the doors.
988
00:58:01,846 --> 00:58:03,981
[Elaine]
Ha ha ha.
989
00:58:17,361 --> 00:58:19,163
[Gasps]
990
00:58:21,031 --> 00:58:23,467
Georgia!
991
00:58:23,467 --> 00:58:25,069
Georgia!
992
00:58:26,170 --> 00:58:28,138
Georgia!
993
00:58:28,906 --> 00:58:30,407
Aw, come on, Georgia!
994
00:58:30,407 --> 00:58:33,210
Don't give me
the high hat!
995
00:58:48,693 --> 00:58:51,596
You live like
in prison, Frank.
996
00:58:51,596 --> 00:58:54,464
[Snip snip]
997
00:58:54,464 --> 00:58:58,068
You have
no record player
or television
998
00:58:58,068 --> 00:59:00,705
Or even a telephone.
999
00:59:02,773 --> 00:59:06,410
Just, um,
your regular trim, huh?
1000
00:59:06,410 --> 00:59:09,947
I don't want to
look like no...
1001
00:59:09,947 --> 00:59:10,848
Pretty boy.
1002
00:59:10,848 --> 00:59:13,250
I know
what I'm doing.
1003
00:59:13,250 --> 00:59:14,619
Stop moving so much,
1004
00:59:14,619 --> 00:59:17,387
Or I make
a mistake...
1005
00:59:17,387 --> 00:59:20,524
Cut off your ear.
1006
00:59:20,524 --> 00:59:23,060
That's what I told
little children,
1007
00:59:23,060 --> 00:59:25,129
And you're
like them,
1008
00:59:25,129 --> 00:59:26,563
Always moving.
1009
00:59:26,563 --> 00:59:29,033
I'm used to doing this
myself.
1010
00:59:29,033 --> 00:59:31,902
Well, you don't do
such a good job.
1011
00:59:31,902 --> 00:59:33,838
I was a barber
50 years,
1012
00:59:33,838 --> 00:59:36,440
And I never heard
of a man
1013
00:59:36,440 --> 00:59:38,108
Who cuts
his own hair.
1014
00:59:38,108 --> 00:59:42,546
Now you have
a good haircut...
1015
00:59:42,546 --> 00:59:45,683
For at least once
in your life.
1016
00:59:45,683 --> 00:59:48,919
Do I look, uh, respectable?
1017
00:59:48,919 --> 00:59:51,221
Mmm.
1018
00:59:53,523 --> 00:59:54,792
Maybe for you,
1019
00:59:54,792 --> 00:59:57,762
A haircut
is not enough.
1020
01:00:23,788 --> 01:00:26,991
You don't even have
one picture,
1021
01:00:26,991 --> 01:00:28,358
Not one.
1022
01:00:32,830 --> 01:00:34,364
Even men in prison,
1023
01:00:34,364 --> 01:00:36,901
They have pictures.
1024
01:00:39,269 --> 01:00:42,807
Well, when I
was in the service,
1025
01:00:42,807 --> 01:00:44,174
We had a saying.
1026
01:00:44,174 --> 01:00:47,277
All a sailor needs
is a straight back,
1027
01:00:47,277 --> 01:00:49,847
Strong legs,
and a stiff pecker,
1028
01:00:49,847 --> 01:00:52,016
And every port's
his home.
1029
01:00:52,016 --> 01:00:53,818
I don't know
what that means.
1030
01:00:53,818 --> 01:00:57,187
Uh, it means a man
can wash up anywheres,
1031
01:00:57,187 --> 01:01:01,291
And he can take care
of hisself.
1032
01:01:17,674 --> 01:01:19,343
Now, stay still,
Frank.
1033
01:01:19,343 --> 01:01:21,411
I won't hurt you.
1034
01:01:23,881 --> 01:01:26,650
Shh shh shh.
1035
01:01:26,650 --> 01:01:27,785
Easy.
1036
01:01:27,785 --> 01:01:30,821
Yeah, yeah.
1037
01:01:44,634 --> 01:01:48,138
You spend
a lot of time at sea?
1038
01:01:48,138 --> 01:01:50,374
Yeah.
1039
01:01:52,276 --> 01:01:54,711
When things
got hot here,
1040
01:01:54,711 --> 01:01:56,781
You know, with...
1041
01:01:56,781 --> 01:01:59,850
My wife
and the boy,
1042
01:01:59,850 --> 01:02:03,353
That's where I'd go.
1043
01:02:35,219 --> 01:02:39,990
Was it hard to be away
from your family?
1044
01:02:41,691 --> 01:02:43,828
Yeah, it was hard.
1045
01:02:45,029 --> 01:02:48,332
Um, not because...
1046
01:02:48,332 --> 01:02:50,634
Not because
I was away,
1047
01:02:50,634 --> 01:02:52,669
But because sometimes,
1048
01:02:52,669 --> 01:02:54,872
I tell you...
1049
01:02:54,872 --> 01:02:58,175
I didn't want to go back.
1050
01:03:13,723 --> 01:03:16,426
I wanted to be alone,
1051
01:03:16,426 --> 01:03:20,130
And I got my wish.
1052
01:03:29,706 --> 01:03:32,877
But, God damn it...
1053
01:03:33,844 --> 01:03:35,812
My back is still straight,
1054
01:03:35,812 --> 01:03:39,549
My legs are still strong.
1055
01:03:51,561 --> 01:03:53,597
Mmm.
1056
01:04:02,439 --> 01:04:04,374
Mmm.
1057
01:04:27,965 --> 01:04:31,101
How do I look?
1058
01:04:55,059 --> 01:04:58,428
It's so beautiful,
Frank.
1059
01:05:05,535 --> 01:05:08,772
I wasn't married
like you were.
1060
01:05:08,772 --> 01:05:10,107
No?
1061
01:05:13,777 --> 01:05:16,246
I think if I
had stayed,
1062
01:05:16,246 --> 01:05:17,881
I would be married.
1063
01:05:17,881 --> 01:05:19,416
But, uh...
1064
01:05:19,416 --> 01:05:22,052
Here, I have
to start again.
1065
01:05:22,052 --> 01:05:25,455
I... i had to
learn English, uh...
1066
01:05:25,455 --> 01:05:29,193
I had to...
To make my barbershop.
1067
01:05:29,193 --> 01:05:33,097
Uh, before I knew it,
I was, uh...
1068
01:05:33,097 --> 01:05:37,701
I was an old man,
and... Ha!
1069
01:05:42,706 --> 01:05:44,674
You are naked, Frank.
1070
01:05:45,675 --> 01:05:47,711
Waah!
1071
01:05:49,613 --> 01:05:51,048
Oh! Ho ho ho!
1072
01:05:51,048 --> 01:05:53,417
What are you
waiting for?
1073
01:05:53,417 --> 01:05:54,751
Come on in.
1074
01:05:54,751 --> 01:05:55,986
You're swimming naked.
1075
01:05:55,986 --> 01:05:57,587
Sure.
1076
01:05:57,587 --> 01:06:01,091
You never went
skinny dipping
when you were a kid?
1077
01:06:01,091 --> 01:06:05,695
Yes, but I wore
a bathing suit.
1078
01:06:07,431 --> 01:06:09,566
You said we were
going fishing.
1079
01:06:09,566 --> 01:06:11,001
I hate fishing.
1080
01:06:11,001 --> 01:06:16,440
I said we were going
to dip our worms
in the water.
1081
01:06:18,708 --> 01:06:21,045
Yo ho ho ho!
1082
01:06:21,045 --> 01:06:23,213
Come on!
1083
01:06:23,213 --> 01:06:25,749
Maybe I can go
in my pants.
1084
01:06:25,749 --> 01:06:29,719
Hey, Walt, you know
what's in this water?
1085
01:06:29,719 --> 01:06:30,520
Eh?
1086
01:06:30,520 --> 01:06:32,122
Me, a bunch of fish.
1087
01:06:32,122 --> 01:06:34,991
None of us
are wearing pants.
1088
01:06:34,991 --> 01:06:36,626
Come on!
1089
01:06:54,578 --> 01:06:56,413
Ohh.
1090
01:06:56,413 --> 01:06:59,116
Ohh.
1091
01:07:49,466 --> 01:07:51,835
He smacked me
on the ass.
1092
01:07:51,835 --> 01:07:52,936
Get out of here.
1093
01:07:52,936 --> 01:07:55,539
He did. I should
have known better
1094
01:07:55,539 --> 01:07:58,575
Than to turn my back
on him.
1095
01:07:58,575 --> 01:08:00,710
[Tires squeal]
1096
01:08:00,710 --> 01:08:01,645
[Horns honk]
1097
01:08:01,645 --> 01:08:03,012
Are you nuts?
1098
01:08:03,012 --> 01:08:05,249
Make way! Make way!
1099
01:08:05,249 --> 01:08:06,316
Here's
the knucklehead now.
1100
01:08:06,316 --> 01:08:08,285
Look at them,
heckle and jeckle.
1101
01:08:08,285 --> 01:08:10,920
I haven't seen them
apart in a week.
1102
01:08:10,920 --> 01:08:12,389
I bet they
sleep together.
1103
01:08:12,389 --> 01:08:13,723
Oh, leave them
alone.
1104
01:08:13,723 --> 01:08:17,026
I miss them more
than I miss you.
1105
01:08:17,026 --> 01:08:18,995
Why can I
not drive ever?
1106
01:08:18,995 --> 01:08:20,264
You cannot drive ever
1107
01:08:20,264 --> 01:08:23,533
Because up front you
got to pedal and steer.
1108
01:08:23,533 --> 01:08:27,771
You've just learned
how to do the first part.
1109
01:08:27,771 --> 01:08:31,074
Is today the day
you two surprise me
1110
01:08:31,074 --> 01:08:32,342
And order something
intelligent?
1111
01:08:32,342 --> 01:08:34,311
I thought about
what you said.
1112
01:08:34,311 --> 01:08:35,645
I really did,
1113
01:08:35,645 --> 01:08:38,682
But I can't resist
those damn things,
1114
01:08:38,682 --> 01:08:42,386
So bring us our
special ingredients.
1115
01:08:44,454 --> 01:08:48,158
You should not swear so much
when you speak to her.
1116
01:08:48,158 --> 01:08:49,326
She's a nice girl.
1117
01:08:49,326 --> 01:08:51,328
You need a goddamn
hearing aid.
1118
01:08:51,328 --> 01:08:53,263
I didn't say
a damn thing.
1119
01:08:53,263 --> 01:08:54,364
You did.
1120
01:08:54,364 --> 01:08:57,767
You said one damn
and one goddamn.
1121
01:08:57,767 --> 01:08:59,203
Hmm?
1122
01:08:59,203 --> 01:09:01,305
If he touches
my ass again,
1123
01:09:01,305 --> 01:09:02,872
I'll stick
a fork in him.
1124
01:09:02,872 --> 01:09:04,308
Better
get used to it.
1125
01:09:04,308 --> 01:09:08,345
I'll serve Frank
all the bacon
he can eat.
1126
01:09:08,345 --> 01:09:12,282
Maybe he'll
drop dead.
1127
01:09:12,282 --> 01:09:15,385
I thought that red
would win yesterday.
1128
01:09:15,385 --> 01:09:16,520
They were so close.
1129
01:09:16,520 --> 01:09:18,388
They were doing
just fine
1130
01:09:18,388 --> 01:09:20,724
Till big Henry
dropped the ball.
1131
01:09:20,724 --> 01:09:25,462
They will win
one of these days.
1132
01:09:25,462 --> 01:09:28,198
Say, they don't play
tomorrow, do they?
1133
01:09:28,198 --> 01:09:29,399
No. It's Friday.
1134
01:09:29,399 --> 01:09:33,069
Good. Meet me
at the movies tomorrow.
1135
01:09:33,069 --> 01:09:34,170
The noon show.
1136
01:09:34,170 --> 01:09:36,373
Come on. I got
a surprise for you.
1137
01:09:36,373 --> 01:09:38,742
Ohh, I don't
want to see
two movies
1138
01:09:38,742 --> 01:09:40,710
For the price
of one anymore.
1139
01:09:40,710 --> 01:09:42,979
It ain't that.
It's a surprise.
1140
01:09:42,979 --> 01:09:44,581
I never enjoy
the first one.
1141
01:09:44,581 --> 01:09:46,316
I'm too nervous
about going
1142
01:09:46,316 --> 01:09:48,151
To the second
one for free.
1143
01:09:48,151 --> 01:09:49,553
Just meet me at noon.
1144
01:09:49,553 --> 01:09:51,688
Don't wait outside.
Buy your ticket.
1145
01:09:51,688 --> 01:09:54,258
I'll meet you
in the lobby.
1146
01:09:54,258 --> 01:09:55,559
Elaine!
1147
01:09:55,559 --> 01:09:56,360
Hey!
1148
01:09:56,360 --> 01:09:59,429
What about
the goddamn bacon?
1149
01:10:00,564 --> 01:10:04,000
You want a ticket
for the noon show
1150
01:10:04,000 --> 01:10:05,369
And another for the 2:00?
1151
01:10:05,369 --> 01:10:07,871
Is that
against the rules?
1152
01:10:07,871 --> 01:10:10,540
I guess not.
1153
01:10:12,976 --> 01:10:15,345
Here you go.
1154
01:10:17,981 --> 01:10:20,284
Your ticket, sir?
1155
01:10:20,284 --> 01:10:22,218
* for I'll be there
1156
01:10:22,218 --> 01:10:24,554
* puttin' down
my top hat *
1157
01:10:24,554 --> 01:10:27,056
* mussin' up
my white tie *
1158
01:10:27,056 --> 01:10:29,326
* dancing in my tails
1159
01:10:29,326 --> 01:10:31,094
How about this suit?
1160
01:10:31,094 --> 01:10:33,062
[Tap dancing]
1161
01:10:33,062 --> 01:10:34,230
It's beautiful.
1162
01:10:34,230 --> 01:10:37,000
When did you
get this job?
1163
01:10:37,000 --> 01:10:41,738
I applied for it last week
after the haircut.
1164
01:10:52,882 --> 01:10:55,018
Hey, Walt.
1165
01:10:55,018 --> 01:10:56,720
I need your ticket.
1166
01:10:56,720 --> 01:10:59,656
Oh. Sorry.
1167
01:11:00,790 --> 01:11:02,025
Got to do my job.
1168
01:11:02,025 --> 01:11:06,530
Can't get caught
slacking off
the first day.
1169
01:11:29,419 --> 01:11:33,022
You see that redhead
up front?
1170
01:11:35,659 --> 01:11:38,862
She thinks
I'm something special.
1171
01:11:41,064 --> 01:11:44,401
I'm going to
pay her a visit.
1172
01:11:58,615 --> 01:12:01,385
Now, before you
get excited, lady,
1173
01:12:01,385 --> 01:12:03,186
I'm not
just some jerk
1174
01:12:03,186 --> 01:12:04,454
Sitting down
beside you.
1175
01:12:04,454 --> 01:12:05,789
I'm doing my job.
1176
01:12:05,789 --> 01:12:08,291
This is one of my
responsibilities.
1177
01:12:08,291 --> 01:12:11,628
I've got to
try out each seat.
1178
01:12:14,163 --> 01:12:18,067
You look
real pretty
today, Georgia.
1179
01:12:19,869 --> 01:12:23,807
What do you think
of the suit?
1180
01:12:23,807 --> 01:12:24,841
It's nice.
1181
01:12:24,841 --> 01:12:27,544
Nice?
1182
01:12:28,378 --> 01:12:30,547
Come on.
1183
01:12:30,547 --> 01:12:33,917
Take another look.
1184
01:12:38,388 --> 01:12:39,823
You look very handsome.
1185
01:12:39,823 --> 01:12:43,527
I had a shave,
you know.
1186
01:12:46,596 --> 01:12:48,131
It's real smooth.
1187
01:12:48,131 --> 01:12:50,867
You want to feel my face?
1188
01:13:06,483 --> 01:13:08,351
I believe...
1189
01:13:08,351 --> 01:13:10,654
We're all alone.
1190
01:13:15,291 --> 01:13:17,026
Uh...
1191
01:13:25,301 --> 01:13:29,606
It's, uh, romantic,
I think.
1192
01:13:29,606 --> 01:13:32,942
You just get back
onto your side.
1193
01:13:32,942 --> 01:13:37,881
It's like they're
playing the movie
just for us.
1194
01:13:39,082 --> 01:13:41,951
You're a beautiful
woman, Georgia.
1195
01:13:41,951 --> 01:13:43,086
Listen, mister!
1196
01:13:43,086 --> 01:13:45,288
You're a beautiful,
beautiful woman.
1197
01:13:45,288 --> 01:13:46,289
That's enough!
1198
01:13:46,289 --> 01:13:48,091
Oh, come on,
Georgia.
1199
01:13:48,091 --> 01:13:50,226
Georgia, Georgia.
1200
01:13:50,226 --> 01:13:52,061
Oh!
1201
01:13:52,061 --> 01:13:56,466
You're acting
like a fool,
Francis!
1202
01:14:32,368 --> 01:14:34,303
[Thunder]
1203
01:14:34,303 --> 01:14:36,606
Where's your pal?
1204
01:14:37,574 --> 01:14:39,275
He's working.
1205
01:14:39,275 --> 01:14:41,277
That lout
found a job?
1206
01:14:41,277 --> 01:14:42,278
Yes...
1207
01:14:42,278 --> 01:14:44,681
'Cause I cut
his hair.
1208
01:14:44,681 --> 01:14:46,850
Ha ha ha.
1209
01:14:47,751 --> 01:14:49,185
You should see him.
1210
01:14:49,185 --> 01:14:51,888
He has some fancy suit.
1211
01:14:51,888 --> 01:14:54,958
Could I get you
something to eat, Walt?
1212
01:14:54,958 --> 01:14:59,428
This is not Elaine's side?
1213
01:14:59,428 --> 01:15:02,131
Yeah, well,
Elaine's not here.
1214
01:15:02,131 --> 01:15:04,067
Oh, she is sick?
1215
01:15:04,067 --> 01:15:07,336
Yeah, well,
I'd say so.
1216
01:15:07,336 --> 01:15:10,640
She's marrying
a marine.
1217
01:15:10,640 --> 01:15:13,376
She's getting married?
1218
01:15:13,376 --> 01:15:14,077
Yep.
1219
01:15:14,077 --> 01:15:14,944
No.
1220
01:15:14,944 --> 01:15:17,614
Yeah, contrary
to my advice.
1221
01:15:17,614 --> 01:15:19,115
She's moving
to pensacola,
1222
01:15:19,115 --> 01:15:22,251
Also contrary
to my advice.
1223
01:15:22,251 --> 01:15:24,120
Hmm.
1224
01:15:26,956 --> 01:15:28,758
She's working
Wednesday lunch,
1225
01:15:28,758 --> 01:15:33,129
As a favor,
if you'd like
to say goodbye.
1226
01:15:42,005 --> 01:15:46,109
What would you
like to eat, Walt?
1227
01:15:47,243 --> 01:15:49,445
Uh, I'm not so hungry.
1228
01:15:49,445 --> 01:15:50,947
You're not hungry?
1229
01:15:50,947 --> 01:15:51,948
No.
1230
01:15:51,948 --> 01:15:56,853
So you came
into a restaurant?
1231
01:16:05,695 --> 01:16:08,698
Maybe you'd
like a drink?
1232
01:16:11,400 --> 01:16:13,202
Uh...
1233
01:16:19,909 --> 01:16:22,712
A small juice, maybe.
1234
01:17:13,663 --> 01:17:16,399
[Music playing]
1235
01:17:32,381 --> 01:17:35,952
* tú me quieres dejar
1236
01:17:35,952 --> 01:17:38,922
* yo no quiero sufrir
1237
01:17:38,922 --> 01:17:41,590
* contigo me voy
1238
01:17:41,590 --> 01:17:46,062
* aunque me
cueste morir *
1239
01:18:03,947 --> 01:18:07,083
Whoo! Whoo! Whoo!
1240
01:18:47,690 --> 01:18:49,258
Yeah, yeah, yeah.
1241
01:18:49,258 --> 01:18:49,926
[Knock knock]
1242
01:18:49,926 --> 01:18:53,129
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1243
01:18:56,866 --> 01:18:58,634
Walt.
1244
01:18:58,634 --> 01:18:59,769
Walt!
1245
01:18:59,769 --> 01:19:00,904
Come on in.
1246
01:19:00,904 --> 01:19:03,306
Good morning,
Frank.
1247
01:19:03,973 --> 01:19:06,209
What time is it?
1248
01:19:07,710 --> 01:19:10,213
It's 11:00.
1249
01:19:10,213 --> 01:19:10,579
That late, huh?
1250
01:19:10,579 --> 01:19:11,881
Yes.
1251
01:19:11,881 --> 01:19:15,885
Well, I didn't get
much sleep last night.
1252
01:19:15,885 --> 01:19:19,555
Remember that woman
in the movies yesterday,
1253
01:19:19,555 --> 01:19:21,324
The, uh, feisty one?
1254
01:19:21,324 --> 01:19:21,925
Yeah.
1255
01:19:21,925 --> 01:19:23,059
Well, she, uh,
1256
01:19:23,059 --> 01:19:26,562
She stopped by here
late last night
1257
01:19:26,562 --> 01:19:27,730
With a bottle of wine.
1258
01:19:27,730 --> 01:19:29,198
To apologize, she said.
1259
01:19:29,198 --> 01:19:34,737
So I was up
most of the night
accepting her apology,
1260
01:19:34,737 --> 01:19:35,872
So to speak.
1261
01:19:35,872 --> 01:19:38,307
You just missed her.
1262
01:19:40,009 --> 01:19:42,245
Frank,
I came to ask
1263
01:19:42,245 --> 01:19:44,513
If you're going
to your work today.
1264
01:19:44,513 --> 01:19:46,115
Yeah, 4:00.
1265
01:19:46,115 --> 01:19:50,119
I thought maybe
I could use
your bicycle today
1266
01:19:50,119 --> 01:19:51,787
If you
don't need it.
1267
01:19:51,787 --> 01:19:53,990
Oh, I don't know.
1268
01:19:53,990 --> 01:19:55,224
It's no easy job.
1269
01:19:55,224 --> 01:19:57,526
Up front,
you got to steer.
1270
01:19:57,526 --> 01:19:59,062
What do you
need it for?
1271
01:19:59,062 --> 01:20:02,365
How come you haven't
shaved today, hmm?
1272
01:20:02,365 --> 01:20:05,902
Oh, it's a pain
in the ass, Walt.
1273
01:20:05,902 --> 01:20:09,672
What about the bike?
1274
01:20:09,672 --> 01:20:13,977
I want to go buy
something.
1275
01:20:16,345 --> 01:20:17,914
What?
1276
01:20:18,714 --> 01:20:20,349
Uh...
1277
01:20:20,349 --> 01:20:21,918
A gift for Elaine.
1278
01:20:21,918 --> 01:20:23,953
She's leaving.
1279
01:20:24,753 --> 01:20:25,889
A goodbye gift?
1280
01:20:25,889 --> 01:20:26,923
Yeah.
1281
01:20:26,923 --> 01:20:28,624
Well, I'll
give you a ride.
1282
01:20:28,624 --> 01:20:31,660
We'll chip in
and buy her
something nice.
1283
01:20:31,660 --> 01:20:33,296
Oh, I don't know.
Uh...
1284
01:20:33,296 --> 01:20:36,232
Maybe you could
give me the ride,
1285
01:20:36,232 --> 01:20:39,235
And I could buy her
something myself.
1286
01:20:39,235 --> 01:20:41,938
You've never even said
hello to a woman.
1287
01:20:41,938 --> 01:20:44,807
How would you know
how to say goodbye?
1288
01:20:44,807 --> 01:20:47,576
Saying goodbye to women
takes a touch.
1289
01:20:47,576 --> 01:20:50,779
I've been married
and divorced four times.
1290
01:20:50,779 --> 01:20:53,282
I'm an expert
on the subject.
1291
01:20:53,282 --> 01:20:55,551
We'll go
to the pier market.
1292
01:20:55,551 --> 01:20:58,754
I thought I would go
to 12th street
1293
01:20:58,754 --> 01:21:00,423
To... to
the gift shop.
1294
01:21:00,423 --> 01:21:04,593
Oh, she surely
was something
last night, Walt!
1295
01:21:04,593 --> 01:21:07,430
I didn't sleep a wink!
1296
01:21:14,437 --> 01:21:16,639
You would think
that on my last day,
1297
01:21:16,639 --> 01:21:19,909
You guys would order
something different
1298
01:21:19,909 --> 01:21:21,777
Just to make me happy,
1299
01:21:21,777 --> 01:21:23,012
But no.
1300
01:21:23,012 --> 01:21:24,213
You smell nice.
1301
01:21:24,213 --> 01:21:27,016
[Elaine]
I smell like bacon.
1302
01:21:27,016 --> 01:21:28,617
Psst.
1303
01:21:33,990 --> 01:21:37,994
We brought you
a going-away present.
1304
01:21:38,761 --> 01:21:40,096
A bottle of vodka?
1305
01:21:40,096 --> 01:21:40,997
What's wrong?
1306
01:21:40,997 --> 01:21:43,666
You don't like vodka?
1307
01:21:43,666 --> 01:21:45,034
No, it's very sweet,
1308
01:21:45,034 --> 01:21:46,936
But I don't drink.
1309
01:21:46,936 --> 01:21:48,938
You got to drink
something.
1310
01:21:48,938 --> 01:21:50,706
Well, not this...
1311
01:21:50,706 --> 01:21:54,510
But I know plenty
of people who do, so...
1312
01:21:54,510 --> 01:21:58,214
One of them's sitting
right next to you.
1313
01:22:03,352 --> 01:22:05,721
You guys
are sweethearts.
1314
01:22:05,721 --> 01:22:08,057
Thank you
very much.
1315
01:22:09,758 --> 01:22:12,295
Thank you.
1316
01:22:13,029 --> 01:22:15,331
Thank you, Walter.
1317
01:22:21,904 --> 01:22:24,140
It's yours.
1318
01:22:33,816 --> 01:22:37,686
Well, how the hell
did I know?
1319
01:22:39,022 --> 01:22:42,992
I thought everybody drank.
1320
01:22:42,992 --> 01:22:45,128
You said you knew
what she'd like,
1321
01:22:45,128 --> 01:22:46,429
And you said
goddamn again.
1322
01:22:46,429 --> 01:22:48,998
You shouldn't speak
that way to her.
1323
01:22:48,998 --> 01:22:51,400
Even a sailor
can watch his mouth.
1324
01:22:51,400 --> 01:22:53,269
I wasn't a sailor.
I was a captain!
1325
01:22:53,269 --> 01:22:55,438
A captain
can say whatever
they goddamn...
1326
01:22:55,438 --> 01:22:57,506
Leave your ugly words
for the water.
1327
01:22:57,506 --> 01:22:59,408
Women shouldn't hear
such things.
1328
01:22:59,408 --> 01:23:02,878
Don't tell me
about women.
I've had four wives.
1329
01:23:02,878 --> 01:23:04,747
I think maybe that means
1330
01:23:04,747 --> 01:23:06,982
You don't know women
at all.
1331
01:23:06,982 --> 01:23:09,885
I got news
for you, pal.
1332
01:23:09,885 --> 01:23:10,986
Women like me.
1333
01:23:10,986 --> 01:23:13,256
No, women slap you
in the face
1334
01:23:13,256 --> 01:23:16,725
Because you only know
how to be rude!
1335
01:23:22,798 --> 01:23:25,801
I suppose you
learned a lot
about women
1336
01:23:25,801 --> 01:23:29,905
Dancing around
your apartment
by yourself!
1337
01:23:29,905 --> 01:23:31,107
Huh?
1338
01:23:31,107 --> 01:23:32,808
Ha ha ha!
1339
01:23:32,808 --> 01:23:35,244
Ha ha ha!
1340
01:23:35,244 --> 01:23:36,645
* LA-LA-LA-LA-LA
1341
01:23:36,645 --> 01:23:38,281
* LA-LA-LA-LA-LA-LA
1342
01:23:38,281 --> 01:23:40,549
I saw you the other night
1343
01:23:40,549 --> 01:23:44,420
Spinning around
your living room!
1344
01:23:44,420 --> 01:23:47,456
You just leave
Elaine alone.
She's my friend.
1345
01:23:47,456 --> 01:23:49,458
You don't have
a right
1346
01:23:49,458 --> 01:23:50,793
To buy her
awful gifts
1347
01:23:50,793 --> 01:23:52,195
And say
they're from me.
1348
01:23:52,195 --> 01:23:54,663
I wouldn't buy her
something so awful.
1349
01:23:54,663 --> 01:23:56,865
Now she thinks
I'm awful, too.
1350
01:23:56,865 --> 01:23:58,401
Were you thinking
about Elaine
1351
01:23:58,401 --> 01:24:01,937
When you were
dancing around
in that suit?
1352
01:24:01,937 --> 01:24:03,572
I am only practicing.
1353
01:24:03,572 --> 01:24:04,039
Practicing?
1354
01:24:04,039 --> 01:24:05,608
Practicing?
1355
01:24:05,608 --> 01:24:10,513
I bet you've been
dancing around up there
for 30 years...
1356
01:24:10,513 --> 01:24:12,848
Alone!
1357
01:24:12,848 --> 01:24:13,882
That ain't practicing!
1358
01:24:13,882 --> 01:24:15,684
That's fantasizing!
1359
01:24:15,684 --> 01:24:17,353
You're the one
who fantasizes.
1360
01:24:17,353 --> 01:24:18,887
Number 1... you lie...
1361
01:24:18,887 --> 01:24:20,956
That that woman
slept with you
last night.
1362
01:24:20,956 --> 01:24:24,059
You pretend
to be king
with the women,
1363
01:24:24,059 --> 01:24:25,728
Wearing
that stupid hat!
1364
01:24:25,728 --> 01:24:27,863
It is a stupid hat,
1365
01:24:27,863 --> 01:24:29,465
Only a stupid $7.00 hat!
1366
01:24:29,465 --> 01:24:32,101
Women think
you are a clown!
1367
01:24:32,101 --> 01:24:34,837
Don't you
touch that hat.
1368
01:24:34,837 --> 01:24:36,372
Don't touch
that hat.
1369
01:24:36,372 --> 01:24:38,407
You don't touch
that hat.
1370
01:24:38,407 --> 01:24:40,976
Come on, Walt.
Come on.
1371
01:24:40,976 --> 01:24:41,944
Come on,
1372
01:24:41,944 --> 01:24:43,212
Come on, Walt.
1373
01:24:43,212 --> 01:24:48,184
You don't touch
that hat again.
1374
01:24:48,184 --> 01:24:50,653
That's a gift
from my son,
1375
01:24:50,653 --> 01:24:52,421
And it's
a damn fine hat!
1376
01:24:52,421 --> 01:24:55,258
No, it's not.
It's a terrible gift,
1377
01:24:55,258 --> 01:24:58,026
Like the one
you bought Elaine.
1378
01:24:58,026 --> 01:24:59,762
It is thoughtless,
1379
01:24:59,762 --> 01:25:01,264
And only a terrible son
1380
01:25:01,264 --> 01:25:04,032
Would buy that gift
for his father.
1381
01:25:04,032 --> 01:25:06,169
I don't have to
take any more
1382
01:25:06,169 --> 01:25:08,504
Of that shit
from you!
1383
01:25:08,504 --> 01:25:12,408
You're... you're
worse than a woman!
1384
01:25:13,609 --> 01:25:15,744
You're a man
without balls,
1385
01:25:15,744 --> 01:25:18,747
A man without balls!
1386
01:25:22,084 --> 01:25:26,889
And don't
tell me I got
a terrible son!
1387
01:25:29,124 --> 01:25:31,594
Because I do,
1388
01:25:31,594 --> 01:25:33,028
God damn it,
1389
01:25:33,028 --> 01:25:34,630
I do.
1390
01:25:36,432 --> 01:25:40,135
But I don't need you
to tell me that!
1391
01:25:40,135 --> 01:25:43,506
That's life, Walt!
1392
01:25:43,506 --> 01:25:47,543
That's what life
does to you...
1393
01:25:47,543 --> 01:25:50,246
But you
wouldn't know that
1394
01:25:50,246 --> 01:25:52,715
Because you've
never lived one!
1395
01:25:52,715 --> 01:25:54,450
You've got no balls!
1396
01:25:54,450 --> 01:25:56,485
You just got
your... your dancing
1397
01:25:56,485 --> 01:25:59,722
And your goddamn
baseball games
1398
01:25:59,722 --> 01:26:01,524
And your
crossword puzzles!
1399
01:26:01,524 --> 01:26:04,026
I had nice things to do
1400
01:26:04,026 --> 01:26:06,429
Until you came
with your stories,
1401
01:26:06,429 --> 01:26:09,365
Always talking,
so I can't have peace.
1402
01:26:09,365 --> 01:26:11,434
You never listen,
only talk!
1403
01:26:11,434 --> 01:26:12,668
What do you know?
1404
01:26:12,668 --> 01:26:15,070
You've only known me
two weeks.
1405
01:26:15,070 --> 01:26:16,705
What do I know?
1406
01:26:16,705 --> 01:26:17,406
Yeah!
1407
01:26:17,406 --> 01:26:19,074
What I know?
1408
01:26:19,074 --> 01:26:21,277
I know Elaine
was my friend
1409
01:26:21,277 --> 01:26:25,614
Before you came here
with your filthy mouth.
1410
01:26:26,782 --> 01:26:29,552
I know I could have
breakfast here,
1411
01:26:29,552 --> 01:26:31,554
And she'd be nice to me.
1412
01:26:31,554 --> 01:26:34,723
Now she won't be here
anymore!
1413
01:26:38,126 --> 01:26:41,664
Oye, Frank...
1414
01:26:41,664 --> 01:26:45,434
You may have a fancy job
and a spiffy jacket,
1415
01:26:45,434 --> 01:26:49,938
But you still are
only a dirty sailor.
1416
01:26:53,842 --> 01:26:56,679
A dirty sailor.
1417
01:27:11,394 --> 01:27:13,462
I'll see you later...
1418
01:27:13,462 --> 01:27:15,598
Twinkletoes!
1419
01:27:48,196 --> 01:27:50,366
Drive 'em in,
and we win,
1420
01:27:50,366 --> 01:27:51,600
And you're the hero.
1421
01:27:51,600 --> 01:27:53,936
That's a good play,
kiddo.
1422
01:27:53,936 --> 01:27:56,739
Come on, Henry!
1423
01:27:56,739 --> 01:27:57,406
Let's go!
1424
01:27:57,406 --> 01:27:59,074
Henry!
1425
01:27:59,074 --> 01:28:00,376
Come on, buddy.
1426
01:28:00,376 --> 01:28:03,479
No pressure, though, son.
No pressure.
1427
01:28:03,479 --> 01:28:05,314
Keep your eye on the ball
1428
01:28:05,314 --> 01:28:07,483
And listen to me.
That's it.
1429
01:28:07,483 --> 01:28:09,051
Remember, never lose
your composure.
1430
01:28:09,051 --> 01:28:11,687
Shut up and let
your son bat!
1431
01:28:11,687 --> 01:28:14,490
What do you want,
a piece of me?
1432
01:28:14,490 --> 01:28:16,559
No. Just leave
him alone.
1433
01:28:16,559 --> 01:28:18,394
It's none
of your business!
1434
01:28:18,394 --> 01:28:20,228
What are you
pushing for?
1435
01:28:20,228 --> 01:28:21,464
Don't push!
1436
01:28:21,464 --> 01:28:24,232
That was a push?
How's that for a push?
1437
01:28:24,232 --> 01:28:25,568
You're
out of control!
1438
01:28:25,568 --> 01:28:27,135
I'm talking to my son!
1439
01:28:27,135 --> 01:28:28,437
You're
out of control!
1440
01:28:28,437 --> 01:28:30,373
Leave me alone!
1441
01:28:30,373 --> 01:28:34,677
Yay!
Yay!
1442
01:28:34,677 --> 01:28:36,612
Ohh.
1443
01:28:36,612 --> 01:28:37,212
Yes!
1444
01:28:37,212 --> 01:28:39,615
Come on,
get it!
1445
01:28:41,950 --> 01:28:44,052
Go on! Go on!
1446
01:28:44,853 --> 01:28:47,656
Cut him off!
1447
01:28:47,656 --> 01:28:49,057
Hurry!
1448
01:28:51,860 --> 01:28:53,095
Yeah!
1449
01:28:53,095 --> 01:28:54,730
Go on!
1450
01:28:55,731 --> 01:28:57,600
Safe!
1451
01:29:49,552 --> 01:29:52,621
[Knock on door]
1452
01:29:53,556 --> 01:29:55,691
[Knock knock]
1453
01:30:03,398 --> 01:30:06,068
Moist, humid air
out of...
1454
01:30:09,337 --> 01:30:11,073
Who is it?
1455
01:30:11,073 --> 01:30:12,841
Francis.
1456
01:30:12,841 --> 01:30:15,811
You better not
be drunk.
1457
01:30:19,548 --> 01:30:21,149
I'm not drunk.
1458
01:30:21,149 --> 01:30:22,417
I've been working.
1459
01:30:22,417 --> 01:30:25,488
A man don't drink
on the job.
1460
01:30:25,488 --> 01:30:29,257
He drinks
after the job.
1461
01:30:29,257 --> 01:30:33,061
You shouldn't be
coming around here
so late, Joyce,
1462
01:30:33,061 --> 01:30:35,430
Especially in that
good-looking suit.
1463
01:30:35,430 --> 01:30:36,699
I don't want
people talking.
1464
01:30:36,699 --> 01:30:41,336
They all go to sleep
before the sun sets.
1465
01:30:41,336 --> 01:30:42,404
Nobody's looking.
1466
01:30:42,404 --> 01:30:44,807
Well, it is
almost midnight.
1467
01:30:44,807 --> 01:30:46,141
I was sleeping
myself.
1468
01:30:46,141 --> 01:30:49,244
Sleeping? How come
I heard the television
1469
01:30:49,244 --> 01:30:51,580
Before you came
to the door?
1470
01:30:51,580 --> 01:30:56,485
You got good ears
for an old man.
1471
01:31:01,223 --> 01:31:06,495
I just want to sit down
for a little while.
1472
01:31:12,768 --> 01:31:15,771
And he hit that ball
so hard,
1473
01:31:15,771 --> 01:31:18,674
I thought the bat
was broke in half.
1474
01:31:18,674 --> 01:31:23,478
Would you drop
a little of that
in here?
1475
01:31:29,084 --> 01:31:32,721
He stood 6 feet tall.
1476
01:31:33,722 --> 01:31:37,726
It was
a great sight to see.
1477
01:31:38,627 --> 01:31:41,764
You know, Frank...
1478
01:31:41,764 --> 01:31:43,265
Before you came around,
1479
01:31:43,265 --> 01:31:44,700
I'd forgotten how much
1480
01:31:44,700 --> 01:31:48,103
I really like
Irish whiskey.
1481
01:31:48,971 --> 01:31:50,739
You know,
1482
01:31:50,739 --> 01:31:55,544
It was
a great sight to see.
1483
01:32:10,125 --> 01:32:12,094
Did I ever tell you
1484
01:32:12,094 --> 01:32:14,763
Of the time I met
Ernest Hemingway?
1485
01:32:14,763 --> 01:32:18,433
If you're going to tell
me that story again,
1486
01:32:18,433 --> 01:32:21,269
Fill it up to the top.
1487
01:32:22,638 --> 01:32:24,372
1938, Puerto Rico.
1488
01:32:24,372 --> 01:32:26,709
I was the youngest
sea captain
1489
01:32:26,709 --> 01:32:27,743
In the Caribbean.
1490
01:32:27,743 --> 01:32:30,412
I was 20 years old,
you see.
1491
01:32:30,412 --> 01:32:32,615
Now, Hemingway,
he was older,
1492
01:32:32,615 --> 01:32:35,083
But he was strong.
1493
01:32:35,083 --> 01:32:36,451
He was a fisherman.
1494
01:32:36,451 --> 01:32:38,353
He just liked
to congregate
1495
01:32:38,353 --> 01:32:40,488
With other fishermen
and sailors,
1496
01:32:40,488 --> 01:32:41,724
You know,
what-have-you.
1497
01:32:41,724 --> 01:32:45,360
One night
he was as tight as a drum.
1498
01:32:45,360 --> 01:32:48,063
He stands up,
and he shouts out
1499
01:32:48,063 --> 01:32:51,634
How he could whip
any man in the room,
1500
01:32:51,634 --> 01:32:55,037
Which was
a stupid thing to say.
1501
01:32:55,037 --> 01:32:57,706
Now, why was that,
Frank?
1502
01:32:57,706 --> 01:33:00,943
Because I was there, lady.
1503
01:33:00,943 --> 01:33:01,710
Ah.
1504
01:33:01,710 --> 01:33:04,680
And I was
a sight to see.
1505
01:33:04,680 --> 01:33:07,650
Why, I had arms
1506
01:33:07,650 --> 01:33:10,218
As wide and round
1507
01:33:10,218 --> 01:33:11,754
As these legs.
1508
01:33:11,754 --> 01:33:15,223
These legs were as big
as banyan trees.
1509
01:33:15,223 --> 01:33:17,159
Ah, I was rough,
1510
01:33:17,159 --> 01:33:18,794
Tougher than hell.
1511
01:33:18,794 --> 01:33:22,865
I was as hard
as a rock.
1512
01:33:23,431 --> 01:33:25,333
So,
1513
01:33:25,333 --> 01:33:26,134
I...
1514
01:33:26,134 --> 01:33:28,203
I walked up to him,
1515
01:33:28,203 --> 01:33:32,040
And I smiled...
1516
01:33:33,642 --> 01:33:36,278
And I said,
1517
01:33:36,278 --> 01:33:37,646
"Whip me."
1518
01:33:37,646 --> 01:33:38,747
"Go on."
1519
01:33:38,747 --> 01:33:43,986
"Go on.
Try and whip me."
1520
01:33:43,986 --> 01:33:47,723
'Cause I was
as hard as a rock.
1521
01:33:47,723 --> 01:33:50,726
Oh, it was...
1522
01:33:50,726 --> 01:33:54,963
It was a sight to see.
1523
01:33:54,963 --> 01:33:56,765
Poo.
1524
01:34:21,790 --> 01:34:24,559
You're a beautiful woman,
Helen.
1525
01:34:24,559 --> 01:34:29,297
You're a beautiful,
beautiful woman.
1526
01:34:31,700 --> 01:34:33,635
You've had a lot
to drink, Frank.
1527
01:34:33,635 --> 01:34:36,438
And you've got
great tits.
1528
01:34:36,438 --> 01:34:38,606
All my wives
1529
01:34:38,606 --> 01:34:40,575
Had great tits.
1530
01:34:40,575 --> 01:34:42,410
Wonderful.
1531
01:34:43,578 --> 01:34:44,980
Pick up
your clothes now.
1532
01:34:44,980 --> 01:34:46,448
Hey, come here, Helen.
1533
01:34:46,448 --> 01:34:49,952
Just let me
feel your tits
press against me.
1534
01:34:49,952 --> 01:34:53,588
Don't walk away
from me, woman!
1535
01:34:53,588 --> 01:34:56,992
Don't walk away from me.
1536
01:35:00,062 --> 01:35:03,265
You're not going to
send me up to bed
1537
01:35:03,265 --> 01:35:04,733
Like some kid.
1538
01:35:04,733 --> 01:35:07,102
I came down...
1539
01:35:07,102 --> 01:35:11,006
To spend the night
with a woman.
1540
01:35:54,616 --> 01:35:59,121
I can't do this anymore.
1541
01:36:23,411 --> 01:36:26,114
I'm sorry, Helen.
1542
01:36:34,089 --> 01:36:38,426
I used to pick women up
in my arms.
1543
01:36:39,427 --> 01:36:41,429
I could carry them
upstairs.
1544
01:36:41,429 --> 01:36:46,368
Now I'm carrying
my clothes...
1545
01:36:47,836 --> 01:36:50,272
Like a clown.
1546
01:37:08,623 --> 01:37:11,559
Helen...
1547
01:37:13,828 --> 01:37:16,264
Let me sleep
1548
01:37:16,264 --> 01:37:18,066
On your couch.
1549
01:37:19,434 --> 01:37:24,172
I don't want to go back
to that room tonight.
1550
01:37:28,443 --> 01:37:32,614
I don't want to be
up there alone.
1551
01:37:34,282 --> 01:37:36,584
Not tonight.
1552
01:37:54,436 --> 01:37:56,438
O.K.
1553
01:38:09,684 --> 01:38:11,353
Come here.
1554
01:38:41,449 --> 01:38:44,586
[Hip-hop music
playing]
1555
01:39:10,012 --> 01:39:12,114
Excuse me, ladies.
1556
01:39:13,881 --> 01:39:16,651
What do you call
that activity there?
1557
01:39:16,651 --> 01:39:17,986
We're dancing.
1558
01:39:17,986 --> 01:39:20,188
Dancing?
1559
01:40:17,879 --> 01:40:20,482
No. No,
I'm sorry, ladies,
1560
01:40:20,482 --> 01:40:21,883
But...
1561
01:40:21,883 --> 01:40:24,352
But that ain't...
That ain't dancing.
1562
01:40:24,352 --> 01:40:26,654
Two of you
are 3 feet apart.
1563
01:40:26,654 --> 01:40:30,525
One of you
is moving around
without the other.
1564
01:40:30,525 --> 01:40:35,029
You got to have
a partner to dance.
1565
01:40:35,797 --> 01:40:37,899
I don't know how.
1566
01:40:37,899 --> 01:40:40,135
Nothing to it.
1567
01:40:40,135 --> 01:40:42,570
You want to learn?
1568
01:40:43,838 --> 01:40:45,473
It's o.K.
1569
01:40:45,473 --> 01:40:46,574
O.K.
1570
01:40:46,574 --> 01:40:49,177
Then...
1571
01:40:53,648 --> 01:40:55,717
First of all,
1572
01:40:55,717 --> 01:40:58,686
You've got to put on
some beneficial music.
1573
01:40:58,686 --> 01:41:02,557
[Easy listening
music playing]
1574
01:41:02,557 --> 01:41:03,958
Ah, that's nice.
1575
01:41:03,958 --> 01:41:05,560
Give me your two hands.
1576
01:41:05,560 --> 01:41:08,396
Now put your left foot
up on my right foot,
1577
01:41:08,396 --> 01:41:10,732
Your right foot
up on my left.
1578
01:41:11,833 --> 01:41:15,837
And 1, 2, 3,
follow me.
1579
01:41:15,837 --> 01:41:18,306
[Singing]
1580
01:41:24,179 --> 01:41:25,680
You know,
1581
01:41:25,680 --> 01:41:28,750
You should've been
at the game, Walt.
1582
01:41:29,951 --> 01:41:33,688
I am ashamed
I kept you away.
1583
01:41:33,688 --> 01:41:35,923
It was a sight to see.
1584
01:41:35,923 --> 01:41:38,793
I'll tell you,
big Henry,
1585
01:41:38,793 --> 01:41:41,163
Well, big Henry hit a...
1586
01:41:41,163 --> 01:41:43,331
He went...
1587
01:41:47,569 --> 01:41:50,572
He's never going to
get a hit, I guess.
1588
01:41:50,572 --> 01:41:52,774
They could've won it
this time,
1589
01:41:52,774 --> 01:41:56,844
But big Henry
struck out again,
I'm afraid.
1590
01:42:00,182 --> 01:42:02,917
[Humming]
1591
01:42:02,917 --> 01:42:04,619
You know, Walter...
1592
01:42:05,853 --> 01:42:09,424
I've been married
and divorced four times.
1593
01:42:09,424 --> 01:42:12,194
I've got
a lot of enemies,
1594
01:42:12,194 --> 01:42:16,698
But I'm kind of short
on friends.
1595
01:42:39,921 --> 01:42:43,325
[Humming]
1596
01:42:55,102 --> 01:42:56,771
Let's go, girls.
1597
01:42:56,771 --> 01:42:59,341
It's getting late.
1598
01:43:20,562 --> 01:43:25,099
I'm sorry I made fun
of your hat, Frank.
1599
01:43:25,099 --> 01:43:28,470
Yeah, well...
1600
01:43:28,470 --> 01:43:31,239
It's a damn fine hat.
1601
01:43:31,239 --> 01:43:32,874
Yes, yes.
1602
01:43:32,874 --> 01:43:35,910
That was a sad day.
1603
01:43:37,211 --> 01:43:41,082
I never even say
goodbye to Elaine.
1604
01:43:41,082 --> 01:43:43,318
Well, you ought
to say goodbye.
1605
01:43:43,318 --> 01:43:44,552
But it's Sunday.
1606
01:43:44,552 --> 01:43:46,488
The bus doesn't
work today.
1607
01:43:46,488 --> 01:43:48,690
I... i can't get there.
1608
01:43:48,690 --> 01:43:50,358
Walt...
1609
01:43:50,358 --> 01:43:54,329
I will get you there.
1610
01:44:18,586 --> 01:44:21,022
Why are we stopping,
Frank?
1611
01:44:21,022 --> 01:44:23,024
I need to sit, Walt.
1612
01:44:23,024 --> 01:44:25,092
But Elaine is there.
1613
01:44:25,092 --> 01:44:27,228
You go ahead.
1614
01:44:27,228 --> 01:44:29,096
Oh. Alone?
1615
01:44:29,096 --> 01:44:32,700
No. I will wait
with you.
1616
01:44:37,572 --> 01:44:40,642
Walt, if you don't
move your ass,
1617
01:44:40,642 --> 01:44:42,344
You're going to
miss her.
1618
01:44:42,344 --> 01:44:46,213
You can pick me up
on the way back.
1619
01:44:46,213 --> 01:44:47,915
Now get moving.
1620
01:44:47,915 --> 01:44:49,651
Come on. Come on.
1621
01:44:50,151 --> 01:44:51,919
Oh...
1622
01:44:51,919 --> 01:44:53,621
O.K.
1623
01:44:55,823 --> 01:44:57,091
Now, Walt,
1624
01:44:57,091 --> 01:44:59,026
You'll do fine.
1625
01:44:59,026 --> 01:45:01,896
Just keep pedaling.
1626
01:45:01,896 --> 01:45:03,931
O.K. O.K.
1627
01:45:04,799 --> 01:45:07,735
Whoa!
1628
01:45:07,735 --> 01:45:10,037
I am in the front,
Frank.
1629
01:45:10,037 --> 01:45:12,340
I am in the front!
1630
01:45:14,075 --> 01:45:15,276
Ha ha ha!
1631
01:45:15,276 --> 01:45:16,143
Whoa!
1632
01:45:16,143 --> 01:45:17,144
Keep pedaling!
1633
01:45:17,144 --> 01:45:19,347
Keep pedaling!
1634
01:45:20,815 --> 01:45:24,218
* I love Paris
1635
01:45:24,218 --> 01:45:28,590
* in the springtime
1636
01:45:28,590 --> 01:45:32,394
* I love Paris
1637
01:45:32,394 --> 01:45:37,031
* in the fall
1638
01:45:37,031 --> 01:45:40,702
* I love Paris
1639
01:45:40,702 --> 01:45:42,904
* in the winter
1640
01:45:42,904 --> 01:45:45,272
* when it drizzles
1641
01:45:45,272 --> 01:45:48,710
* I love Paris
1642
01:45:48,710 --> 01:45:50,678
* in the summer
1643
01:45:50,678 --> 01:45:53,515
* when it sizzles
1644
01:45:53,515 --> 01:45:57,519
* I love Paris
1645
01:45:57,519 --> 01:46:01,556
* every moment
1646
01:46:01,556 --> 01:46:05,326
* every moment
1647
01:46:05,326 --> 01:46:09,531
* of the year
1648
01:46:09,531 --> 01:46:14,669
* I love Paris...
1649
01:46:16,103 --> 01:46:18,406
Hello!
1650
01:46:20,942 --> 01:46:22,644
Walter.
1651
01:46:23,778 --> 01:46:24,679
Hi.
1652
01:46:24,679 --> 01:46:27,615
I wanted
to say goodbye.
1653
01:46:27,615 --> 01:46:29,751
That last day
in the restaurant,
1654
01:46:29,751 --> 01:46:31,653
I didn't want to leave,
1655
01:46:31,653 --> 01:46:33,521
But Frank,
he made me mad.
1656
01:46:33,521 --> 01:46:34,522
Oh, well,
1657
01:46:34,522 --> 01:46:37,291
Yeah, he has a way
about him.
1658
01:46:37,291 --> 01:46:38,826
He's not a bad guy.
1659
01:46:38,826 --> 01:46:41,696
He's just used
to being alone
all the time.
1660
01:46:41,696 --> 01:46:43,631
How'd you
find my house?
1661
01:46:43,631 --> 01:46:45,467
I went
to the snack shop,
1662
01:46:45,467 --> 01:46:48,970
And they told me
where you live.
1663
01:46:48,970 --> 01:46:50,672
See?
1664
01:46:51,673 --> 01:46:54,742
You look different,
Elaine.
1665
01:46:54,742 --> 01:46:58,480
Well, I'm not in
that awful uniform.
1666
01:46:58,480 --> 01:47:00,848
No, it wasn't
so awful.
1667
01:47:00,848 --> 01:47:02,717
No.
1668
01:47:05,720 --> 01:47:08,856
Why don't you
come inside?
1669
01:47:08,856 --> 01:47:10,558
Oh...
1670
01:47:10,558 --> 01:47:12,393
I have to go back.
1671
01:47:12,393 --> 01:47:14,462
Well,
you just got here.
1672
01:47:14,462 --> 01:47:16,063
How did you get here?
1673
01:47:16,063 --> 01:47:18,199
Frank, he let me
use his bike.
1674
01:47:18,199 --> 01:47:21,435
You came all this way
on that?
1675
01:47:21,435 --> 01:47:22,637
Yes.
1676
01:47:22,637 --> 01:47:24,572
It wasn't hard.
1677
01:47:24,572 --> 01:47:27,341
I'm in good shape.
1678
01:47:27,341 --> 01:47:28,610
Well...
1679
01:47:28,610 --> 01:47:31,679
You better come in
for a drink
1680
01:47:31,679 --> 01:47:34,015
Just the same.
1681
01:47:36,383 --> 01:47:39,654
You have
many, many clothes.
1682
01:47:42,924 --> 01:47:46,528
So, are you still
going to the big dance?
1683
01:47:46,528 --> 01:47:51,232
I hear they're not
so big anymore.
1684
01:47:51,232 --> 01:47:52,166
No?
1685
01:47:52,166 --> 01:47:54,602
Who'd you ask?
1686
01:47:54,602 --> 01:47:57,839
Nobody yet.
1687
01:48:01,108 --> 01:48:04,746
I'll be right back
with your water.
1688
01:48:05,947 --> 01:48:08,516
I wanted to ask you
to the summer dance,
1689
01:48:08,516 --> 01:48:12,787
But you're moving,
so I'm going to ask
someone else,
1690
01:48:12,787 --> 01:48:14,622
And...
1691
01:48:14,622 --> 01:48:17,759
I'm a very good dancer.
1692
01:48:21,829 --> 01:48:26,500
You're making me
very sorry to move,
Walter.
1693
01:48:49,591 --> 01:48:52,727
That's a long way
to ride a bike.
1694
01:48:52,727 --> 01:48:55,162
6 Miles.
You must be beat.
1695
01:48:55,162 --> 01:48:59,200
I can ride
more Miles than that!
1696
01:49:53,520 --> 01:49:54,622
Can I get you
1697
01:49:54,622 --> 01:49:57,458
A glass of fat
to go with this?
1698
01:49:57,458 --> 01:49:59,727
This will do
just fine.
1699
01:49:59,727 --> 01:50:02,764
Uh, uh, uh, uh.
No, you don't.
1700
01:50:02,764 --> 01:50:03,698
I'm sorry, Mickey.
1701
01:50:03,698 --> 01:50:04,966
Oh!
1702
01:50:04,966 --> 01:50:07,702
You're losing
your touch, Frank.
1703
01:50:07,702 --> 01:50:09,103
I barely felt that one.
1704
01:50:10,437 --> 01:50:13,407
Why don't you put that
crossword puzzle away?
1705
01:50:13,407 --> 01:50:16,510
I've never seen you fill
more than two boxes.
1706
01:50:16,510 --> 01:50:18,946
I do them
when you are at work
1707
01:50:18,946 --> 01:50:20,915
At your fancy job.
1708
01:50:20,915 --> 01:50:23,284
Uh, I got sacked.
1709
01:50:24,518 --> 01:50:26,487
Too much time
in the theater,
1710
01:50:26,487 --> 01:50:28,690
Not enough in
the lobby.
1711
01:50:28,690 --> 01:50:29,757
Oh.
1712
01:50:29,757 --> 01:50:30,958
You know, Walt,
1713
01:50:30,958 --> 01:50:33,695
That was the first job
I ever had
1714
01:50:33,695 --> 01:50:35,730
That was not
on the water.
1715
01:50:35,730 --> 01:50:38,632
I was beginning
to like it.
1716
01:50:38,632 --> 01:50:39,767
Here.
1717
01:50:39,767 --> 01:50:40,968
Thank you.
1718
01:50:41,669 --> 01:50:43,337
Mmm... Mmm mmm mmm.
1719
01:50:43,337 --> 01:50:46,307
Well, tonight is a dance
at the oriole's lodge,
1720
01:50:46,307 --> 01:50:49,844
And there is a band
coming down from Jacksonville.
1721
01:50:49,844 --> 01:50:51,345
It has five members,
1722
01:50:51,345 --> 01:50:53,781
And there is,
uh, dancing
1723
01:50:53,781 --> 01:50:55,149
And raffle
1724
01:50:55,149 --> 01:50:56,784
And free booze.
1725
01:50:56,784 --> 01:51:01,022
Would you like
to come with me?
1726
01:51:01,022 --> 01:51:04,125
Are you asking me
on a date, Walt?
1727
01:51:04,125 --> 01:51:07,228
As a friend.
1728
01:51:07,228 --> 01:51:09,530
Will there be
women there?
1729
01:51:09,530 --> 01:51:12,599
Yes. Old women.
1730
01:51:12,599 --> 01:51:14,802
I like all kinds.
1731
01:51:14,802 --> 01:51:15,837
Me, too.
1732
01:51:15,837 --> 01:51:17,671
Me, too.
1733
01:51:17,671 --> 01:51:19,941
* some enchanted
evening *
1734
01:51:19,941 --> 01:51:23,711
* you may see
a stranger *
1735
01:51:24,578 --> 01:51:25,679
[Cuban music playing]
1736
01:51:25,679 --> 01:51:29,483
* nena, que me sucedió
1737
01:51:29,483 --> 01:51:35,122
* cuando por primera vez
te vi *
1738
01:51:36,223 --> 01:51:36,991
* Amor
1739
01:51:36,991 --> 01:51:38,359
Good afternoon,
Helen.
1740
01:51:38,359 --> 01:51:41,495
* suela que
me Alma sintió *
1741
01:51:41,495 --> 01:51:42,797
Good afternoon,
Frank.
1742
01:51:42,797 --> 01:51:45,833
* y esto sólo
1743
01:51:45,833 --> 01:51:48,602
* Al hablarte
1744
01:51:48,602 --> 01:51:53,875
* te ofrecí
1745
01:51:53,875 --> 01:51:57,044
* ámame cualquier momento
1746
01:51:57,044 --> 01:51:58,612
* quiéreme siempre
1747
01:51:58,612 --> 01:52:04,585
* porque así quieren
Las lágrimas a dios *
1748
01:52:04,585 --> 01:52:07,955
* yo me siento muy feliz
1749
01:52:07,955 --> 01:52:09,423
* Linda mujer
1750
01:52:09,423 --> 01:52:12,860
* y te quiero
con todo mi corazón *
1751
01:52:12,860 --> 01:52:14,361
* y yo cantaré
1752
01:52:14,361 --> 01:52:18,866
* y solita
tú serás LA emperatriz *
1753
01:52:18,866 --> 01:52:22,569
* aunque no rinda
mientras viva *
1754
01:52:22,569 --> 01:52:24,738
* mientras viva toda
1755
01:52:24,738 --> 01:52:28,742
* toda mi pasión
1756
01:52:28,742 --> 01:52:32,213
[Whistling]
1757
01:52:51,565 --> 01:52:53,500
Frank!
1758
01:52:53,500 --> 01:52:54,802
Frank, we're late!
1759
01:52:54,802 --> 01:52:56,637
It's after 7:00!
1760
01:52:56,637 --> 01:52:58,005
Frank!
1761
01:52:58,005 --> 01:53:00,507
[Whistling]
1762
01:53:02,643 --> 01:53:04,345
Oye, Frank!
1763
01:53:04,345 --> 01:53:06,047
We're late!
1764
01:53:10,651 --> 01:53:12,419
[Helen]
Frank, open up!
1765
01:53:12,419 --> 01:53:15,156
Someone's waiting.
1766
01:53:17,458 --> 01:53:18,592
Come on, Frank.
1767
01:53:18,592 --> 01:53:20,461
We're going
to be late, Frank.
1768
01:53:20,461 --> 01:53:24,231
You should be dressed.
Wake up. Wake up.
1769
01:53:24,231 --> 01:53:26,968
[Whistling]
1770
01:53:28,836 --> 01:53:30,838
Up.
1771
01:53:31,805 --> 01:53:32,907
Hey!
1772
01:53:32,907 --> 01:53:35,409
[Whistling]
1773
01:53:37,678 --> 01:53:41,615
Frank, up.
1774
01:53:41,615 --> 01:53:42,783
[Whistles]
1775
01:53:42,783 --> 01:53:44,485
Frank!
1776
01:53:46,753 --> 01:53:50,457
Well, he is drunk,
probably.
1777
01:53:50,457 --> 01:53:53,394
Why should you be
drinking tonight, Frank?
1778
01:53:53,394 --> 01:53:54,628
Hey.
1779
01:53:54,628 --> 01:53:56,197
[Whistles]
1780
01:54:17,451 --> 01:54:20,487
Would you know
who to call?
1781
01:54:20,487 --> 01:54:23,024
No, I...
1782
01:54:26,193 --> 01:54:29,230
Do you know
if he had a doctor?
1783
01:54:29,230 --> 01:54:32,366
No, I don't know that.
1784
01:54:33,534 --> 01:54:37,571
Well, I have to
call someone to come.
1785
01:54:41,475 --> 01:54:42,609
The city will come.
1786
01:54:42,609 --> 01:54:44,845
Oh, no, no.
No, no, no.
1787
01:54:44,845 --> 01:54:46,780
He has a son.
1788
01:54:46,780 --> 01:54:48,983
Well, the son.
1789
01:54:50,084 --> 01:54:53,720
I'll have to call
downstairs.
1790
01:54:53,720 --> 01:54:55,822
Would you wait?
1791
01:54:55,822 --> 01:54:57,758
I will wait. Yes.
1792
01:54:57,758 --> 01:54:59,560
Yes.
1793
01:55:25,052 --> 01:55:27,688
Oh, Frank...
1794
01:55:52,113 --> 01:55:55,682
You should not
leave here like this.
1795
01:55:55,682 --> 01:55:56,850
No.
1796
01:55:56,850 --> 01:55:58,986
You should be dressed
1797
01:55:58,986 --> 01:56:01,555
Like a gentleman.
1798
01:56:03,624 --> 01:56:06,027
A gentleman.
1799
01:56:38,992 --> 01:56:41,695
Goodbye, Frank.
1800
01:56:43,764 --> 01:56:46,533
You shaved today.
1801
01:56:50,671 --> 01:56:53,006
Goodbye, Frank.
1802
01:58:08,749 --> 01:58:11,652
[Cuban music playing]
1803
01:58:58,499 --> 01:59:04,471
* sufro LA inmensa pena
del cuento mío *
1804
01:59:04,471 --> 01:59:07,107
* siento
El dolor profundo *
1805
01:59:07,107 --> 01:59:09,810
* de tu partida
1806
01:59:09,810 --> 01:59:15,282
* y lloro sin que sepa
que El llanto mío *
1807
01:59:15,282 --> 01:59:17,551
* tiene lágrimas negras
1808
01:59:17,551 --> 01:59:23,524
* tiene lágrimas negras
como mi vida *
1809
01:59:40,574 --> 01:59:46,146
* sufro LA inmensa pena
del cuento mío *
1810
01:59:46,146 --> 01:59:51,618
* siento El dolor profundo
de tu partida *
1811
01:59:51,618 --> 01:59:56,590
* y lloro sin que sepa
El llanto mío *
1812
01:59:56,590 --> 01:59:59,593
* tiene lágrimas negras
1813
01:59:59,593 --> 02:00:05,332
* tiene lágrimas negras
como mi vida *
1814
02:00:08,201 --> 02:00:10,571
* tú me quieres dejar
1815
02:00:10,571 --> 02:00:13,574
* yo no quiero sufrir
1816
02:00:13,574 --> 02:00:15,676
* contigo me voy
1817
02:00:15,676 --> 02:00:20,514
* aunque me cueste morir
1818
02:00:29,590 --> 02:00:32,359
* tú me quieres dejar
1819
02:00:32,359 --> 02:00:34,961
* yo no quiero sufrir
1820
02:00:34,961 --> 02:00:37,130
* contigo me voy
1821
02:00:37,130 --> 02:00:39,700
* aunque me cueste
1822
02:00:39,700 --> 02:00:43,770
* morir
116783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.