All language subtitles for (1993)WrestlingErnestHemingway.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,294 --> 00:00:30,064 [Cuban music plays] 2 00:00:40,941 --> 00:00:43,077 [Singing in Spanish] 3 00:01:14,808 --> 00:01:22,583 * sufro LA inmensa pena del cuento mío * 4 00:01:22,583 --> 00:01:26,187 * siento El dolor profundo * 5 00:01:26,187 --> 00:01:29,490 * de tu partida 6 00:01:29,490 --> 00:01:36,464 * y lloro sin que sepa que El llanto mío * 7 00:01:36,464 --> 00:01:39,667 * tiene lágrimas negras 8 00:01:39,667 --> 00:01:47,575 * tiene lágrimas negras como mi vida * 9 00:01:48,809 --> 00:01:50,778 [Groaning] 10 00:02:06,360 --> 00:02:09,797 * tú me quieres dejar 11 00:02:09,797 --> 00:02:12,866 * yo no quiero sufrir 12 00:02:12,866 --> 00:02:15,102 * contigo me voy 13 00:02:15,102 --> 00:02:18,672 * aunque me cueste morir 14 00:02:18,672 --> 00:02:20,073 [Knock on door] 15 00:02:20,073 --> 00:02:22,443 [Huffing] 16 00:02:23,043 --> 00:02:24,845 [Knocking] 17 00:02:30,584 --> 00:02:32,553 What do you want, cooney? 18 00:02:32,553 --> 00:02:35,923 I got this package for you... 19 00:02:40,361 --> 00:02:43,197 Joyce, you better put on some clothes, 20 00:02:43,197 --> 00:02:44,465 Or I'll call the cops. 21 00:02:44,465 --> 00:02:45,666 Oh, I'll put something on 22 00:02:45,666 --> 00:02:48,436 When you fix the goddamn air conditioner. 23 00:02:48,436 --> 00:02:51,872 You just going to stand in front of me? 24 00:02:51,872 --> 00:02:53,241 Say what you got to say. 25 00:02:53,241 --> 00:02:55,075 It's goddamn hot in there, 26 00:02:55,075 --> 00:02:58,912 And I ain't going back for clothes. 27 00:03:04,818 --> 00:03:05,819 Say, cooney, 28 00:03:05,819 --> 00:03:07,888 It's kind of nice out. 29 00:03:07,888 --> 00:03:10,123 I think I'll leave it out. 30 00:03:10,123 --> 00:03:11,659 This is for you. 31 00:03:11,659 --> 00:03:12,860 What is it? 32 00:03:12,860 --> 00:03:14,228 How should I know? 33 00:03:14,228 --> 00:03:15,863 It came to the office. 34 00:03:15,863 --> 00:03:17,765 It's from my son! 35 00:03:18,198 --> 00:03:18,832 Frank? 36 00:03:18,832 --> 00:03:19,933 Yeah? 37 00:03:19,933 --> 00:03:22,870 I've been easy on you up till now. 38 00:03:22,870 --> 00:03:25,673 That's 'cause you're new, but not anymore. 39 00:03:25,673 --> 00:03:29,510 Put on some clothes and get your address straight, 40 00:03:29,510 --> 00:03:30,778 Cause I'm not u.P.S. 41 00:03:30,778 --> 00:03:31,712 Hey, cooney! 42 00:03:31,712 --> 00:03:34,348 Cooney, I was expecting a letter! 43 00:03:34,348 --> 00:03:36,317 All I got was that box. 44 00:03:36,317 --> 00:03:37,785 It's for my birthday. 45 00:03:37,785 --> 00:03:42,656 Let's hope it's a pair of pajamas. 46 00:04:53,594 --> 00:04:56,397 Good morning, Walt. 47 00:04:56,397 --> 00:04:57,798 Good morning, Elaine. 48 00:04:57,798 --> 00:05:00,634 I would like to have six pieces of bacon 49 00:05:00,634 --> 00:05:03,937 And four slices of toast, please, 50 00:05:03,937 --> 00:05:05,172 And a small juice. 51 00:05:05,172 --> 00:05:06,407 I know, Walt, 52 00:05:06,407 --> 00:05:08,876 And you know what I'm going to say. 53 00:05:08,876 --> 00:05:11,679 I know. Bacon's not so good for me, 54 00:05:11,679 --> 00:05:15,215 But I like to make sandwiches with the bread. 55 00:05:15,215 --> 00:05:16,617 It's good that way. 56 00:05:16,617 --> 00:05:18,519 It might be good that way, 57 00:05:18,519 --> 00:05:21,622 But it's not good for you. 58 00:05:24,692 --> 00:05:27,628 But you want it anyway, right? 59 00:05:27,628 --> 00:05:28,328 Yes. 60 00:05:28,328 --> 00:05:31,799 All right. 61 00:05:31,799 --> 00:05:34,968 [Softly] There is a dance at the oriole's lodge 62 00:05:34,968 --> 00:05:36,470 On the 21st of July, 63 00:05:36,470 --> 00:05:39,006 And there is a band, too, coming down from Jacksonville. 64 00:05:42,810 --> 00:05:44,144 It has five members, and... 65 00:05:44,144 --> 00:05:45,746 Hmm... 66 00:05:45,746 --> 00:05:51,084 I heard they have very good dancers there and... 67 00:06:14,274 --> 00:06:16,076 He's still here? 68 00:06:16,076 --> 00:06:18,679 Um... Yeah. 69 00:06:18,679 --> 00:06:20,514 I know he is, Ryan. 70 00:06:20,514 --> 00:06:21,749 I'm looking right at him. 71 00:06:21,749 --> 00:06:23,517 That was a rhetorical question. 72 00:06:23,517 --> 00:06:24,752 He's been here since 9:00. 73 00:06:24,752 --> 00:06:26,053 Has he bought anything? 74 00:06:26,053 --> 00:06:29,156 Well, he asked for following the equator. 75 00:06:29,156 --> 00:06:30,558 I ordered it for him. 76 00:06:30,558 --> 00:06:31,825 It'll be about three weeks. 77 00:06:31,825 --> 00:06:34,294 Is he planning on waiting here? 78 00:06:34,294 --> 00:06:36,864 I don't know. 79 00:06:36,864 --> 00:06:40,801 That was another rhetorical question. 80 00:06:40,801 --> 00:06:43,737 Um, I did show him the Hemingway section. 81 00:06:43,737 --> 00:06:45,706 It's the damn air conditioning. 82 00:06:45,706 --> 00:06:49,910 These old bastards have nothing to do all day. 83 00:06:49,910 --> 00:06:52,680 This isn't a library. Get rid of him. 84 00:06:52,680 --> 00:06:54,848 Well, what do you want me to say? 85 00:06:54,848 --> 00:06:55,983 I don't care. 86 00:06:55,983 --> 00:06:59,853 Just make sure you get the postage on that book. 87 00:06:59,853 --> 00:07:01,589 He's already paid for it. 88 00:07:01,589 --> 00:07:04,592 Good. Get him out of here. 89 00:07:11,031 --> 00:07:13,000 I'll take that. 90 00:07:15,736 --> 00:07:18,238 Um, excuse me, sir? 91 00:07:18,238 --> 00:07:19,773 Sir, excuse me. 92 00:07:19,773 --> 00:07:23,143 The manager says you've been here all day. 93 00:07:23,143 --> 00:07:26,947 Yeah. I managed to locate the Hemingway. 94 00:07:26,947 --> 00:07:28,982 Oh... 95 00:07:28,982 --> 00:07:30,183 Um... 96 00:07:30,183 --> 00:07:31,752 Well, uh... 97 00:07:31,752 --> 00:07:35,956 The manager says you've been here too long. 98 00:07:35,956 --> 00:07:40,828 I got into a wrestling match with him once, you know. 99 00:07:40,828 --> 00:07:44,798 You wrestled my manager? 100 00:07:51,071 --> 00:07:54,508 You wrestled Ernest Hemingway? 101 00:07:54,508 --> 00:07:57,044 I truly did. 102 00:07:57,044 --> 00:07:59,146 Well, did you win? 103 00:07:59,146 --> 00:08:03,250 Well, it was 1938... 104 00:08:03,250 --> 00:08:04,752 Puerto Rico. 105 00:08:04,752 --> 00:08:08,589 I was the youngest captain on the Caribbean. 106 00:08:08,589 --> 00:08:10,057 Ryan! 20 years old... 107 00:08:10,057 --> 00:08:12,059 If you're not buying that book, 108 00:08:12,059 --> 00:08:14,094 I'll have to ask you to leave. 109 00:08:14,094 --> 00:08:15,696 What time is it? 110 00:08:15,696 --> 00:08:18,699 It's almost 11:00. You've been here two hours. 111 00:08:18,699 --> 00:08:23,236 Oh, well, then, I've got someplace to be. 112 00:08:24,037 --> 00:08:24,672 [Explosion] 113 00:08:24,672 --> 00:08:25,973 Can you hold? 114 00:08:25,973 --> 00:08:28,141 No, sir. I don't think so. 115 00:08:28,141 --> 00:08:32,379 We're receiving heavy mortar fire on our right flank. 116 00:08:32,379 --> 00:08:33,714 All right. 117 00:08:33,714 --> 00:08:35,916 Jim, let's get some mortar fire... 118 00:08:35,916 --> 00:08:40,788 Heavy mortars. Target aerial, 4807-item. 119 00:08:40,788 --> 00:08:44,625 [Explosions] 120 00:08:46,594 --> 00:08:47,427 Mack! 121 00:08:47,427 --> 00:08:48,729 What happened? 122 00:08:48,729 --> 00:08:50,964 I'm going on over to fox company. 123 00:08:50,964 --> 00:08:55,202 There goes the bravest man I ever seen. 124 00:08:55,202 --> 00:08:57,638 Let's go, fellas! 125 00:09:20,160 --> 00:09:23,631 You haven't mentioned my new cap, Georgia. 126 00:09:23,631 --> 00:09:25,799 I hadn't noticed, Francis. 127 00:09:25,799 --> 00:09:29,236 Those speakers sounded better yesterday. 128 00:09:29,236 --> 00:09:32,973 Hmm. This old theater is just like me. 129 00:09:32,973 --> 00:09:34,675 We're both falling apart. 130 00:09:34,675 --> 00:09:36,509 You look all right to me. 131 00:09:36,509 --> 00:09:38,011 You know my boy, 132 00:09:38,011 --> 00:09:40,981 He's taking me to fort lauderdale for the weekend. 133 00:09:40,981 --> 00:09:44,985 You know, to watch the fireworks and what-have-you. 134 00:09:44,985 --> 00:09:47,855 He sent me this hat for my birthday. 135 00:09:47,855 --> 00:09:49,556 Actually, it's not till tomorrow. 136 00:09:49,556 --> 00:09:50,824 Actually, July 3rd. 137 00:09:50,824 --> 00:09:53,593 That's when he's coming to get me. 138 00:09:53,593 --> 00:09:55,996 The reason I like it, you see, 139 00:09:55,996 --> 00:09:57,931 It's got this extra deluxe feature. 140 00:09:57,931 --> 00:10:00,000 Keeps the sun off your neck. 141 00:10:00,000 --> 00:10:00,934 Georgia. 142 00:10:00,934 --> 00:10:04,037 What's the big idea, Francis? 143 00:10:04,037 --> 00:10:05,706 It's a real dog day today. 144 00:10:05,706 --> 00:10:06,940 How about a double feature? 145 00:10:06,940 --> 00:10:09,142 Two movies for the price of one. 146 00:10:09,142 --> 00:10:10,077 It can't be bad. 147 00:10:10,077 --> 00:10:11,945 You're going to get in trouble. 148 00:10:11,945 --> 00:10:13,346 Who's going to catch me? 149 00:10:13,346 --> 00:10:14,748 The runt? 150 00:10:14,748 --> 00:10:17,217 Come on. It's hotter than hell out there. 151 00:10:17,217 --> 00:10:21,454 Besides, you haven't got a hat to keep the sun away. 152 00:10:21,454 --> 00:10:24,024 Well, it's a fine cap, Frank, 153 00:10:24,024 --> 00:10:25,893 But a gentleman wouldn't wear it indoors. 154 00:10:30,297 --> 00:10:34,634 I'm as gentle as they come, lady. 155 00:10:40,708 --> 00:10:42,109 22! 156 00:10:42,109 --> 00:10:45,278 Yeah! Come on! 157 00:10:46,980 --> 00:10:48,448 Come on, kid. Come on. 158 00:10:48,448 --> 00:10:50,350 Ball 4. Take your base. 159 00:10:50,350 --> 00:10:51,919 Hoo. 160 00:10:54,888 --> 00:10:56,089 Here we go, Henry. 161 00:10:56,089 --> 00:10:57,657 Remember what I told you. 162 00:10:57,657 --> 00:11:01,862 Choke up. Bat at 40 degrees at all times. 163 00:11:01,862 --> 00:11:03,496 Here we go. That's it. 164 00:11:03,496 --> 00:11:05,265 Pick out a pitch. 165 00:11:05,265 --> 00:11:06,466 Strike! 166 00:11:06,466 --> 00:11:08,235 Ooh. 167 00:11:08,235 --> 00:11:09,669 Henry, Henry, look at me. 168 00:11:09,669 --> 00:11:10,971 Eye on the ball, concentration, 169 00:11:10,971 --> 00:11:14,174 And follow through. Now step in there. 170 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 Cock that bat back there. 171 00:11:16,176 --> 00:11:18,545 That's it. Eye on the ball. 172 00:11:18,545 --> 00:11:19,813 Strike 2. 173 00:11:19,813 --> 00:11:21,882 Go red, go. 174 00:11:21,882 --> 00:11:22,816 Please. Please. 175 00:11:22,816 --> 00:11:24,184 Don't swing at anything. 176 00:11:24,184 --> 00:11:25,753 Don't let him intimidate you. 177 00:11:25,753 --> 00:11:28,688 Pick a nice pitch and relax in there. 178 00:11:28,688 --> 00:11:32,159 Be mean up there. That's it, baby. 179 00:11:32,159 --> 00:11:33,326 Strike 3. 180 00:11:33,326 --> 00:11:35,628 That's the ballgame! 181 00:11:35,628 --> 00:11:37,097 Whoo! 182 00:11:37,097 --> 00:11:38,231 Yeow! 183 00:11:38,231 --> 00:11:41,468 [Groans] 184 00:11:46,606 --> 00:11:47,908 Pizza! 185 00:11:47,908 --> 00:11:50,010 Bring the twins. 186 00:12:09,930 --> 00:12:13,901 What the hell are you doing? 187 00:12:15,335 --> 00:12:18,338 It occurred to me... 188 00:12:18,338 --> 00:12:19,840 That walking forward 189 00:12:19,840 --> 00:12:22,742 Strengthens the front of the leg, 190 00:12:22,742 --> 00:12:25,578 But it neglects the back. 191 00:12:25,578 --> 00:12:26,980 So... 192 00:12:26,980 --> 00:12:30,717 See these fellas bent over at the waist? 193 00:12:30,717 --> 00:12:32,319 Not me! 194 00:12:32,319 --> 00:12:35,022 Straight as a soldier! 195 00:12:35,022 --> 00:12:37,024 Your son called. 196 00:12:37,024 --> 00:12:38,525 He called the office. 197 00:12:38,525 --> 00:12:40,493 You got to get a phone, Joyce. 198 00:12:40,493 --> 00:12:41,795 I'm not a secretary. 199 00:12:41,795 --> 00:12:43,897 You ought to get yourself a husband. 200 00:12:43,897 --> 00:12:45,999 You wouldn't be so mean. 201 00:12:45,999 --> 00:12:48,902 I had a husband. That's how I got this way. 202 00:12:48,902 --> 00:12:50,871 What'd he say? 203 00:12:50,871 --> 00:12:52,940 He won't be coming tomorrow. 204 00:12:52,940 --> 00:12:55,775 Something about his job. 205 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 That ain't the right message. 206 00:13:13,126 --> 00:13:14,327 He said he was sorry. 207 00:13:14,327 --> 00:13:16,930 He was supposed to send me a letter. 208 00:13:16,930 --> 00:13:19,900 I know nothing about this calling business. 209 00:13:19,900 --> 00:13:23,336 Just telling you what he told me. 210 00:13:28,341 --> 00:13:30,911 When he moved me into this shithole, 211 00:13:30,911 --> 00:13:31,644 He said... He told me... 212 00:13:31,644 --> 00:13:33,413 He promised! 213 00:13:33,413 --> 00:13:37,951 He promised that he would take me South for the fireworks. 214 00:13:37,951 --> 00:13:41,254 Don't insult my place. 215 00:13:54,001 --> 00:13:56,203 Well, I guess... 216 00:13:57,504 --> 00:13:58,972 I guess he's... 217 00:13:58,972 --> 00:14:00,941 I guess he's busy. 218 00:14:00,941 --> 00:14:02,475 His wife and... 219 00:14:02,475 --> 00:14:05,178 He's got a damn important job. 220 00:14:05,178 --> 00:14:06,579 You know, they... 221 00:14:06,579 --> 00:14:09,983 They keep him working through the holidays. 222 00:14:09,983 --> 00:14:12,519 I mean, you understand. 223 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 Yeah. 224 00:14:14,521 --> 00:14:16,890 I understand. 225 00:14:19,726 --> 00:14:22,562 It was my birthday tomorrow. 226 00:14:32,739 --> 00:14:36,643 Well... I got myself a book, 227 00:14:36,643 --> 00:14:38,078 A bottle of whiskey. 228 00:14:38,078 --> 00:14:41,081 I think I'll take 'em both to the park 229 00:14:41,081 --> 00:14:44,051 And see which one I can finish first. 230 00:14:44,051 --> 00:14:46,086 Bet $5.00 on the bottle. 231 00:14:46,086 --> 00:14:49,522 I wouldn't bet against you, cooney. 232 00:15:44,044 --> 00:15:48,248 That's a nice cap you got there, friend. 233 00:15:50,850 --> 00:15:53,586 Thank you, sir. 234 00:15:55,522 --> 00:15:59,726 Of course you're putting the back of your neck in danger 235 00:15:59,726 --> 00:16:01,228 With a cap like that. 236 00:16:01,228 --> 00:16:04,998 Now, the one I'm wearing has this deluxe feature, 237 00:16:04,998 --> 00:16:06,499 You see, so there's... 238 00:16:06,499 --> 00:16:08,568 There's no risk. 239 00:16:09,669 --> 00:16:10,437 You see? 240 00:16:10,437 --> 00:16:12,072 There. See? 241 00:16:12,072 --> 00:16:18,011 That's what protects the back of your neck from the sun. 242 00:16:21,314 --> 00:16:25,385 I'm talking about the extra brim feature, 243 00:16:25,385 --> 00:16:27,087 Which I notice your cap does not have. 244 00:16:48,241 --> 00:16:51,111 What do you got there? 245 00:16:54,047 --> 00:16:57,750 I have a bacon sandwich. 246 00:16:59,819 --> 00:17:01,454 Oh. 247 00:17:11,398 --> 00:17:12,465 I... 248 00:17:12,465 --> 00:17:14,301 I don't... I don't suppose... 249 00:17:14,301 --> 00:17:17,704 I don't suppose you could get a hat like this around here. 250 00:17:21,108 --> 00:17:23,143 My son and daughter-in-law 251 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 Sent it to me from fort lauderdale. 252 00:17:28,548 --> 00:17:31,118 For my birthday. 253 00:17:33,186 --> 00:17:35,155 You have a nice cap, sir, 254 00:17:35,155 --> 00:17:39,192 But I am busy with my work. 255 00:18:18,331 --> 00:18:19,999 How are you today? 256 00:18:19,999 --> 00:18:21,334 Fine. How are you? 257 00:18:21,334 --> 00:18:26,306 Oh, I've seen better days, darling. 258 00:18:27,607 --> 00:18:28,975 Most of 'em... 259 00:18:28,975 --> 00:18:31,311 From the bow of a boat 260 00:18:31,311 --> 00:18:34,314 Just like that one. 261 00:18:40,753 --> 00:18:42,322 Say... 262 00:18:45,024 --> 00:18:48,094 Why aren't you in school today? 263 00:18:48,094 --> 00:18:50,163 It's summertime. 264 00:18:50,163 --> 00:18:52,131 Oh, well... 265 00:18:52,131 --> 00:18:54,667 You got yourself the right idea, 266 00:18:54,667 --> 00:18:56,669 Hanging around the water. 267 00:18:56,669 --> 00:18:58,070 Down here, 268 00:18:58,070 --> 00:19:00,907 You get yourself a nice breeze. 269 00:19:00,907 --> 00:19:05,111 I'm gonna be in second grade in one month. 270 00:19:05,111 --> 00:19:08,181 [Chuckling] 271 00:19:08,181 --> 00:19:10,217 You take your time now... 272 00:19:10,217 --> 00:19:13,220 Because these summer days go slow. 273 00:19:13,220 --> 00:19:17,056 But let me tell you, sweetheart, 274 00:19:17,056 --> 00:19:20,760 The years fly by. 275 00:19:27,734 --> 00:19:29,669 Yeah... 276 00:19:29,669 --> 00:19:32,405 They fly by. 277 00:19:39,145 --> 00:19:42,181 * I'm sweet Willy McGee 278 00:19:42,181 --> 00:19:45,618 * settin' sail for the sea 279 00:19:45,618 --> 00:19:48,221 * if you know any ladies 280 00:19:48,221 --> 00:19:50,890 * who want to make babies 281 00:19:50,890 --> 00:19:52,825 * send them on 282 00:19:52,825 --> 00:19:55,127 * to sweet Willy 283 00:19:55,127 --> 00:19:57,730 * McGee 284 00:20:40,940 --> 00:20:43,142 [Television plays] 285 00:20:43,142 --> 00:20:45,912 [Knock on door] 286 00:20:51,651 --> 00:20:52,352 Joyce. 287 00:20:52,352 --> 00:20:53,986 What are you doing? 288 00:20:53,986 --> 00:20:55,087 I was sleeping. 289 00:20:55,087 --> 00:20:57,256 You fix my air conditioner, lady? 290 00:20:57,256 --> 00:20:58,891 You smell like booze. 291 00:20:58,891 --> 00:20:59,992 You fix my goddamn air! 292 00:20:59,992 --> 00:21:03,029 You're drunk. Now go back to bed. 293 00:21:03,029 --> 00:21:04,431 I can't breathe up there! 294 00:21:04,431 --> 00:21:07,133 Stop yelling, or I'll call the cops. 295 00:21:07,133 --> 00:21:08,901 I'm melting in that room! 296 00:21:08,901 --> 00:21:10,903 You'll be fine for the night. 297 00:21:10,903 --> 00:21:13,172 I'll have it fixed tomorrow. 298 00:21:13,172 --> 00:21:14,941 Don't walk away from me. 299 00:21:14,941 --> 00:21:17,209 Don't shut that fuckin' door on me! 300 00:21:17,209 --> 00:21:18,878 I'm melting up there! 301 00:21:18,878 --> 00:21:21,280 I'm dying in that room! 302 00:21:26,185 --> 00:21:27,219 I'm sick. 303 00:21:27,219 --> 00:21:29,422 I mean, I used... 304 00:21:29,422 --> 00:21:31,391 I used to be 6'3". 305 00:21:31,391 --> 00:21:34,193 I ain't even 6 feet! 306 00:21:34,193 --> 00:21:36,095 I measured myself. 307 00:21:36,095 --> 00:21:39,966 I ain't even 6 feet! 308 00:21:41,868 --> 00:21:43,570 Uhh! 309 00:22:08,194 --> 00:22:12,465 * I'm sweet Willy McGee 310 00:22:12,465 --> 00:22:16,836 * settin' sail for the sea * 311 00:22:16,836 --> 00:22:23,275 * happy as any sane feller can be * 312 00:22:23,275 --> 00:22:26,312 * a man fit for sailin' 313 00:22:26,312 --> 00:22:28,247 * my cock's fit for whalin' * 314 00:22:28,247 --> 00:22:33,586 * my balls, they weigh 70 pounds apiece * 315 00:22:33,586 --> 00:22:36,188 * if you know any ladies 316 00:22:36,188 --> 00:22:39,158 * who want to make babies 317 00:22:39,158 --> 00:22:40,126 * send them on 318 00:22:40,126 --> 00:22:41,994 * to sweet Willy 319 00:22:41,994 --> 00:22:43,763 * McGee 320 00:22:43,763 --> 00:22:44,931 I remember you, fella. 321 00:22:44,931 --> 00:22:47,967 You were sittin' here yesterday. 322 00:22:47,967 --> 00:22:52,271 And you were eatin' one of those. Heh heh. 323 00:22:52,271 --> 00:22:54,741 Yes. Yes. 324 00:23:01,914 --> 00:23:05,317 You eat one of those every day? 325 00:23:05,317 --> 00:23:06,553 No, no. 326 00:23:06,553 --> 00:23:08,821 You were eatin' one yesterday, right? 327 00:23:08,821 --> 00:23:09,989 Yes. 328 00:23:09,989 --> 00:23:11,724 And you're eatin' one again today, right? 329 00:23:11,724 --> 00:23:13,025 Yes. 330 00:23:13,025 --> 00:23:16,696 And you're telling me you don't eat one every day? 331 00:23:16,696 --> 00:23:19,766 Yes. I don't eat one every day. 332 00:23:20,633 --> 00:23:22,702 I eat two every day. 333 00:23:22,702 --> 00:23:24,771 One at 10:00 for my breakfast. 334 00:23:24,771 --> 00:23:27,273 One at 2:30 for my lunch. 335 00:23:27,273 --> 00:23:31,077 [Chuckling] 336 00:23:36,516 --> 00:23:38,284 Your wife make 'em for you? 337 00:23:38,284 --> 00:23:39,919 No, no, no, no. 338 00:23:39,919 --> 00:23:43,690 Elaine makes them for me at the Sweetwater snack shop. 339 00:23:43,690 --> 00:23:48,060 It's across the park, near the pet store. 340 00:23:51,197 --> 00:23:53,766 Oh. 341 00:23:53,766 --> 00:23:55,568 Well, I think I'll, uh... 342 00:23:55,568 --> 00:24:01,073 I'll go buy myself a birthday sandwich. 343 00:24:09,381 --> 00:24:11,317 Say... 344 00:24:11,317 --> 00:24:13,953 Do you sit around here all afternoon? 345 00:24:13,953 --> 00:24:18,157 I don't only sit. I do my puzzles. 346 00:24:18,858 --> 00:24:19,992 Oh... 347 00:24:19,992 --> 00:24:22,995 Why don't you buy yourself a fresh sandwich? 348 00:24:22,995 --> 00:24:25,598 That one's been in your pocket. 349 00:24:25,598 --> 00:24:29,201 No, no, no, no. My pockets are clean. 350 00:24:29,201 --> 00:24:30,269 [Chuckles] 351 00:24:30,269 --> 00:24:32,138 [Chuckles] No offense, my friend. 352 00:24:32,138 --> 00:24:33,506 I just thought... 353 00:24:33,506 --> 00:24:38,344 Well, I just thought you might like to get out of the heat, 354 00:24:38,344 --> 00:24:39,612 Buy yourself a new sandwich, 355 00:24:39,612 --> 00:24:41,781 Seeing that you're just sitting around. 356 00:24:41,781 --> 00:24:44,316 I don't want a new sandwich. 357 00:24:44,316 --> 00:24:47,419 Oh... Whoo! 358 00:24:47,419 --> 00:24:49,856 You know, God damn it! 359 00:24:49,856 --> 00:24:53,059 A man can melt on a day like this. 360 00:24:53,059 --> 00:24:58,097 So... I think I'll find myself a cool spot 361 00:24:58,097 --> 00:25:01,200 And sit myself down. 362 00:25:04,503 --> 00:25:07,640 Oye. Wait, wait, wait, wait. 363 00:25:07,640 --> 00:25:11,177 Do you think they would mind if, uh... 364 00:25:11,177 --> 00:25:12,579 I eat this one there? 365 00:25:12,579 --> 00:25:14,847 You bought it there, didn't you? 366 00:25:14,847 --> 00:25:16,683 Yes, of course, i... 367 00:25:16,683 --> 00:25:18,851 Well, hell, no, they wouldn't mind. 368 00:25:18,851 --> 00:25:21,554 Now, if you bought it somewheres else, 369 00:25:21,554 --> 00:25:22,955 Then maybe they would mind, 370 00:25:22,955 --> 00:25:26,525 But not if you bought it there. 371 00:25:28,360 --> 00:25:30,162 Let's go. 372 00:25:37,536 --> 00:25:39,606 Are you from Puerto Rico, friend? 373 00:25:39,606 --> 00:25:42,108 No, no. No. I am from Cuba. 374 00:25:42,108 --> 00:25:43,943 I was in Puerto Rico once. 375 00:25:43,943 --> 00:25:46,045 Had a mix-up with Ernest Hemingway. 376 00:25:46,045 --> 00:25:47,446 Ever hear of Ernest Hemingway? 377 00:25:47,446 --> 00:25:50,216 Yes, but I am not from Puerto Rico. 378 00:25:50,216 --> 00:25:50,883 I, uh... 379 00:25:50,883 --> 00:25:52,551 Well, I was, uh... 380 00:25:52,551 --> 00:25:57,690 1938. I was the youngest sea captain in the Caribbean. 381 00:25:57,690 --> 00:25:59,125 Come help me. 382 00:25:59,125 --> 00:25:59,992 Where are you? 383 00:25:59,992 --> 00:26:04,530 Oh, where are those hash browns? 384 00:26:04,530 --> 00:26:05,865 Whoops. Hold on. 385 00:26:05,865 --> 00:26:08,100 Who are these people? 386 00:26:09,101 --> 00:26:11,070 Hey, where you going, pal? 387 00:26:11,070 --> 00:26:13,072 I'm going to my regular seat. 388 00:26:13,072 --> 00:26:17,276 But this side here's got the air conditioning, you see. 389 00:26:17,276 --> 00:26:18,645 I'm sure that side's nice, 390 00:26:18,645 --> 00:26:21,013 But this side's where I get my sandwiches. 391 00:26:21,013 --> 00:26:22,882 A bacon sandwich you can get anywheres. 392 00:26:22,882 --> 00:26:26,352 It's a special order. Only Elaine can get them. 393 00:26:26,352 --> 00:26:28,020 She works on this side. 394 00:26:28,020 --> 00:26:29,188 Bernice works on that side. 395 00:26:29,188 --> 00:26:33,192 Jesus, could have eaten already. 396 00:26:33,192 --> 00:26:34,393 Hurry, Harry. 397 00:26:34,393 --> 00:26:37,930 Heh heh heh. Too late. 398 00:26:37,930 --> 00:26:39,131 Sorry. 399 00:26:45,037 --> 00:26:47,674 I hope Elaine doesn't see me sitting here. 400 00:26:47,674 --> 00:26:51,143 I don't want to hurt her feelings. 401 00:26:53,112 --> 00:26:55,915 It's my birthday, you know. 402 00:26:55,915 --> 00:27:00,152 I'm 75 years old today. 403 00:27:01,153 --> 00:27:04,223 He would have been 75, too. 404 00:27:04,223 --> 00:27:05,825 Who? 405 00:27:05,825 --> 00:27:08,494 Old Johnny one-eye... 406 00:27:08,494 --> 00:27:10,396 The bald-headed champ. 407 00:27:10,396 --> 00:27:11,664 He was a friend of yours? 408 00:27:11,664 --> 00:27:16,035 Oh, ho ho. My very best. 409 00:27:16,035 --> 00:27:18,037 He was a boxer, this Johnny? 410 00:27:18,037 --> 00:27:23,109 Well, he's down for the count now. 411 00:27:23,109 --> 00:27:27,279 I like boxing, but I like baseball better. 412 00:27:27,279 --> 00:27:28,514 Oh, there's a team. 413 00:27:28,514 --> 00:27:31,050 I call them the little red guys. 414 00:27:31,050 --> 00:27:34,320 You... you... you don't have that problem, pal? 415 00:27:34,320 --> 00:27:36,255 Which problem? 416 00:27:36,255 --> 00:27:39,058 With your cucumber. 417 00:27:41,961 --> 00:27:43,195 I don't eat cucumbers. 418 00:27:43,195 --> 00:27:46,398 I, uh, always eat these bacon sandwiches. 419 00:27:46,398 --> 00:27:49,168 Elaine says they're no good for me, but... 420 00:27:49,168 --> 00:27:51,170 You answer questions that nobody asks. 421 00:27:51,170 --> 00:27:53,740 You're a lot like a woman. 422 00:27:53,740 --> 00:27:55,041 What can I get you gentlemen? 423 00:27:55,041 --> 00:27:56,743 Can I ask you a question, darlin'? 424 00:27:56,743 --> 00:28:01,113 Would there be anything unusual about me ordering a bacon sandwich? 425 00:28:01,113 --> 00:28:03,549 Yeah. It's not on the menu. 426 00:28:03,549 --> 00:28:06,552 Look, I can bring you the bacon and the bread, 427 00:28:06,552 --> 00:28:09,688 But you'll have to build the sandwich yourself. 428 00:28:09,688 --> 00:28:11,423 That'll be all right. 429 00:28:11,423 --> 00:28:12,759 Thank you, darlin'. 430 00:28:12,759 --> 00:28:14,360 My name's bernice. 431 00:28:14,360 --> 00:28:15,427 See? 432 00:28:15,427 --> 00:28:17,229 You can order them anywheres. 433 00:28:17,229 --> 00:28:19,999 She didn't say not to eat it. 434 00:28:19,999 --> 00:28:21,367 Why would she say that? 435 00:28:21,367 --> 00:28:24,103 Elaine always says not to eat them. 436 00:28:24,103 --> 00:28:27,206 She says they're no good for me. 437 00:28:27,206 --> 00:28:29,942 Bernice didn't say anything. 438 00:28:33,379 --> 00:28:34,480 Walter's here. 439 00:28:34,480 --> 00:28:36,582 He was here this morning. 440 00:28:36,582 --> 00:28:37,817 Well, he's back. 441 00:28:37,817 --> 00:28:41,320 What's he doing on that side? 442 00:28:41,320 --> 00:28:42,688 I have no idea. 443 00:28:42,688 --> 00:28:44,123 He's with a real loudmouth. 444 00:28:44,123 --> 00:28:47,726 Yeah, I captained boats, charters, merchants. 445 00:28:47,726 --> 00:28:50,930 I've been to Puerto Rico many times. 446 00:28:50,930 --> 00:28:52,664 But I'm not from Puerto Rico. 447 00:28:52,664 --> 00:28:55,301 There's an empty table on the other side. 448 00:28:55,301 --> 00:28:58,570 I started sailing when I was 14. 449 00:28:58,570 --> 00:28:59,772 I'll move. 450 00:28:59,772 --> 00:29:02,274 I don't want to hurt her feelings. 451 00:29:02,274 --> 00:29:06,478 Twice in one day? What's the occasion? 452 00:29:06,478 --> 00:29:07,546 Ooh. 453 00:29:07,546 --> 00:29:09,115 Hi. 454 00:29:10,316 --> 00:29:12,451 It's my birthday. 455 00:29:12,451 --> 00:29:13,886 And who are you? 456 00:29:13,886 --> 00:29:14,854 Francis Joyce. 457 00:29:14,854 --> 00:29:16,288 How old are you? 458 00:29:16,288 --> 00:29:19,125 I'm 70 years old... Today. 459 00:29:19,125 --> 00:29:21,794 Then you're old enough to know 460 00:29:21,794 --> 00:29:24,096 You shouldn't wear a hat inside. 461 00:29:24,096 --> 00:29:27,766 This is no ordinary goddamn hat. 462 00:29:27,766 --> 00:29:29,501 That's true. 463 00:29:29,501 --> 00:29:30,502 And you. 464 00:29:30,502 --> 00:29:31,904 You're breaking my heart 465 00:29:31,904 --> 00:29:33,205 Sitting in bernice's section 466 00:29:33,205 --> 00:29:36,242 When there's a table open in mine. 467 00:29:36,242 --> 00:29:38,044 Miss? 468 00:29:40,346 --> 00:29:41,180 Hey, you. 469 00:29:41,180 --> 00:29:44,283 You should not swear to her. 470 00:29:44,283 --> 00:29:45,885 Hmm? 471 00:29:45,885 --> 00:29:48,855 I didn't say a goddamn thing. 472 00:29:48,855 --> 00:29:49,889 You said goddamn, 473 00:29:49,889 --> 00:29:52,191 And you told me you were 75. 474 00:29:52,191 --> 00:29:55,194 I am, for Christ's sakes. 475 00:29:55,194 --> 00:29:57,429 You told Elaine you were 70. 476 00:29:57,429 --> 00:29:58,364 When I saw her, 477 00:29:58,364 --> 00:30:02,068 I felt like I was 70 again. 478 00:30:08,140 --> 00:30:10,276 Oh. 479 00:30:11,210 --> 00:30:12,211 Oh... 480 00:30:12,211 --> 00:30:16,015 She's got a great backyard. 481 00:30:19,351 --> 00:30:20,586 I don't know. I... 482 00:30:20,586 --> 00:30:23,155 I've never been to her house. 483 00:30:23,155 --> 00:30:27,359 I'm talking about her ass. 484 00:30:30,396 --> 00:30:31,330 Excuse me. 485 00:30:31,330 --> 00:30:32,398 Where you going? 486 00:30:32,398 --> 00:30:35,401 There are seats open in Elaine's section. 487 00:30:35,401 --> 00:30:38,737 I don't want to hurt her feelings. 488 00:30:38,737 --> 00:30:40,873 Excuse me. 489 00:30:45,411 --> 00:30:48,280 [Trumpet playing] 490 00:31:04,063 --> 00:31:05,531 This seat is occupied. 491 00:31:05,531 --> 00:31:07,166 You're damn right it is, 492 00:31:07,166 --> 00:31:10,569 And my tired ass is not moving. 493 00:31:10,569 --> 00:31:11,971 My friend sits there. 494 00:31:11,971 --> 00:31:13,839 Is this an imaginary friend? 495 00:31:13,839 --> 00:31:16,142 No. She's real. She's just late. 496 00:31:16,142 --> 00:31:17,543 She can stand, then. 497 00:31:17,543 --> 00:31:20,312 Besides, if you're a decent gentleman, 498 00:31:20,312 --> 00:31:24,183 You'll give her your seat. 499 00:31:25,884 --> 00:31:26,818 Hey. 500 00:31:26,818 --> 00:31:28,154 Hi, Walter. 501 00:31:28,154 --> 00:31:29,321 Oh, no, no, no. 502 00:31:29,321 --> 00:31:30,789 You sit. I can stand. 503 00:31:30,789 --> 00:31:32,591 Sit. You stand up all day at work. 504 00:31:32,591 --> 00:31:33,425 I sit all day. 505 00:31:33,425 --> 00:31:35,494 You should live in Sweetwater, 506 00:31:35,494 --> 00:31:40,599 Then you won't have to take the bus to work every day. 507 00:31:40,599 --> 00:31:44,503 Then I wouldn't see you every afternoon. 508 00:31:47,573 --> 00:31:49,608 So who's your friend? 509 00:31:49,608 --> 00:31:50,909 Friend? Oh, no, no. 510 00:31:50,909 --> 00:31:53,779 I o-only met him in the park. 511 00:31:53,779 --> 00:31:56,215 I think he had slept there all night. 512 00:31:56,215 --> 00:31:58,917 I've never seen you in there 513 00:31:58,917 --> 00:32:00,152 With anybody else before. 514 00:32:00,152 --> 00:32:01,753 That's too much eating alone. 515 00:32:01,753 --> 00:32:05,557 That's almost as bad for you as those sandwiches. 516 00:32:05,557 --> 00:32:08,527 He wanted to know a good place to eat, 517 00:32:08,527 --> 00:32:11,763 So I told him the Sweetwater snack shop 518 00:32:11,763 --> 00:32:13,165 Has the best food. 519 00:32:13,165 --> 00:32:15,968 You've only had one thing there, Walter. 520 00:32:15,968 --> 00:32:17,803 It's not even on the menu. 521 00:32:17,803 --> 00:32:22,708 I told him anyway for good business for you, see? 522 00:32:22,708 --> 00:32:24,476 O.K. Thank you. 523 00:32:24,476 --> 00:32:25,611 Oh, he's 75. 524 00:32:25,611 --> 00:32:27,213 He told you he was 70. 525 00:32:27,213 --> 00:32:30,049 He's 75. He knows you for only one minute, 526 00:32:30,049 --> 00:32:35,121 And already he's saying one lie and one curse. 527 00:32:35,121 --> 00:32:36,188 And... He's... 528 00:32:36,188 --> 00:32:38,257 Some guys swear all the time. 529 00:32:38,257 --> 00:32:40,159 There was a man at the oriole's lodge. 530 00:32:40,159 --> 00:32:41,760 He swore so much. 531 00:32:41,760 --> 00:32:45,831 For two weeks, I didn't know he was speaking English. 532 00:32:45,831 --> 00:32:48,867 I never heard those words before. 533 00:32:48,867 --> 00:32:51,237 Never. 534 00:32:51,237 --> 00:32:54,240 Have you ever been to the oriole's lodge? 535 00:32:54,240 --> 00:32:57,243 I didn't think they allowed women there. 536 00:32:57,243 --> 00:33:00,112 No, no. Women can come on certain nights. 537 00:33:00,112 --> 00:33:01,180 Really? 538 00:33:01,180 --> 00:33:03,282 Yeah, for dances. Yes, yes, yes. 539 00:33:03,282 --> 00:33:06,052 They have them once a year, 540 00:33:06,052 --> 00:33:07,353 Those dances, for summer. 541 00:33:07,353 --> 00:33:09,255 They're very nice I heard. 542 00:33:09,255 --> 00:33:13,525 Yes, and they have a dinner, decorations, 543 00:33:13,525 --> 00:33:14,926 And, uh... 544 00:33:14,926 --> 00:33:17,463 Blue napkins, and, uh... 545 00:33:17,463 --> 00:33:21,067 Sometimes a band comes down from Jacksonville. 546 00:33:21,067 --> 00:33:23,235 Yeah. It's o.K. Yes, yes. 547 00:33:23,235 --> 00:33:24,803 It sounds nice. 548 00:33:24,803 --> 00:33:27,039 Yeah. Oh, yes. 549 00:33:43,855 --> 00:33:44,923 Thanks, Earl. 550 00:33:44,923 --> 00:33:46,958 Have a good evening, Elaine. 551 00:33:46,958 --> 00:33:47,993 Bye, Earl. 552 00:33:47,993 --> 00:33:50,229 Watch your step, folks. 553 00:34:01,607 --> 00:34:05,711 O.K., end of the line, Walt. 554 00:34:07,646 --> 00:34:10,015 We'll see you tomorrow, Walt? 555 00:34:10,015 --> 00:34:11,217 See you tomorrow, Earl. 556 00:34:11,217 --> 00:34:13,252 All righty. 557 00:34:18,624 --> 00:34:21,227 [Trumpet playing] 558 00:34:28,334 --> 00:34:31,737 [A summer's place plays] 559 00:34:37,109 --> 00:34:39,111 You smell so good. 560 00:34:39,111 --> 00:34:41,813 I washed my hair for you. 561 00:34:41,813 --> 00:34:46,118 I knew we'd be together, so I... 562 00:34:48,487 --> 00:34:51,056 Ahh, I love you, Johnny. 563 00:34:51,056 --> 00:34:53,292 I love you. 564 00:34:53,292 --> 00:34:57,829 I love you so much, I ache inside. 565 00:34:57,829 --> 00:35:02,434 I feel the same way, too, Johnny. 566 00:35:02,434 --> 00:35:05,537 Feel my heart pounding. 567 00:35:07,306 --> 00:35:09,708 Mine's the same. 568 00:35:12,144 --> 00:35:15,147 What do you think you're doing, mister? 569 00:35:15,147 --> 00:35:18,817 I'm sitting here next to you... 570 00:35:18,817 --> 00:35:19,885 Watching the movie. 571 00:35:19,885 --> 00:35:24,323 You ask when you want to sit next to a lady. 572 00:35:24,323 --> 00:35:27,193 Well, can I sit here? 573 00:35:28,160 --> 00:35:30,196 Yes, you may. 574 00:35:35,401 --> 00:35:38,637 Just what do you think you're doing now? 575 00:35:38,637 --> 00:35:41,173 You said I could sit here. 576 00:35:41,173 --> 00:35:43,141 I said you could sit here. 577 00:35:43,141 --> 00:35:46,312 I didn't say you could sit here today. 578 00:35:46,312 --> 00:35:51,149 You have to make plans for something like that. 579 00:35:53,018 --> 00:35:57,022 You can sit next to me Saturday... 580 00:35:57,022 --> 00:35:59,225 For the early show. 581 00:36:02,928 --> 00:36:05,597 Sit somewhere else now. 582 00:36:08,500 --> 00:36:11,069 First you can sit. Now you can't sit. 583 00:36:11,069 --> 00:36:13,672 Come in. Now you can't come in. 584 00:36:13,672 --> 00:36:16,275 Touch me. You can't touch me. 585 00:36:16,275 --> 00:36:19,311 It could drive you crazy. 586 00:36:21,313 --> 00:36:22,714 I thought your son 587 00:36:22,714 --> 00:36:26,585 Was taking you to fort lauderdale for the weekend. 588 00:36:26,585 --> 00:36:29,087 Oh, now you want to talk to me. 589 00:36:29,087 --> 00:36:31,623 This would be a lot easier 590 00:36:31,623 --> 00:36:35,827 If I was sitting up there. 591 00:36:38,430 --> 00:36:41,199 There's the idea. 592 00:36:41,199 --> 00:36:42,868 Got to be a lot better 593 00:36:42,868 --> 00:36:46,705 Than staring at the back of your head. 594 00:36:48,039 --> 00:36:51,377 We'll discuss that on Saturday. 595 00:36:59,618 --> 00:37:00,319 Hi. 596 00:37:00,319 --> 00:37:02,888 Afternoon, ma'am. 597 00:37:12,631 --> 00:37:15,033 Why the hell are you here? 598 00:37:15,033 --> 00:37:17,936 I'm freezing my ass off. 599 00:37:24,343 --> 00:37:27,178 Heh heh heh heh. 600 00:37:27,178 --> 00:37:29,581 Heh heh heh heh. 601 00:37:29,581 --> 00:37:30,349 Ooh! 602 00:37:30,349 --> 00:37:31,950 Brrr! 603 00:37:31,950 --> 00:37:34,986 Brrr! 604 00:37:34,986 --> 00:37:37,255 Ooh! 605 00:37:38,256 --> 00:37:40,058 I've got something... 606 00:37:40,058 --> 00:37:41,427 In here for you, 607 00:37:41,427 --> 00:37:44,930 A testament to last night's sobriety. 608 00:37:44,930 --> 00:37:48,334 You were really sober last night. 609 00:37:48,334 --> 00:37:51,269 I was sober enough to know I was drunk. 610 00:37:51,269 --> 00:37:54,039 I got you some guinness, cooney. 611 00:37:54,039 --> 00:37:56,041 Good old Irish stuff. 612 00:37:56,041 --> 00:37:58,444 You know, two old Irish dogs 613 00:37:58,444 --> 00:38:00,979 Should not be barking at each other. 614 00:38:00,979 --> 00:38:04,916 That's nice, Joyce, only I ain't Irish. 615 00:38:04,916 --> 00:38:08,253 What the hell kind of a name is cooney 616 00:38:08,253 --> 00:38:09,488 If it ain't Irish? 617 00:38:09,488 --> 00:38:11,990 That husband I had, he was Irish. 618 00:38:11,990 --> 00:38:12,891 He left. 619 00:38:12,891 --> 00:38:15,827 I got stuck with the name. 620 00:38:15,827 --> 00:38:16,795 It's a good name. 621 00:38:16,795 --> 00:38:20,999 How long were you married to the guy? 622 00:38:22,434 --> 00:38:23,569 14 years. 623 00:38:23,569 --> 00:38:28,106 Oh, well, you did your time. 624 00:38:28,106 --> 00:38:30,742 You're Irish enough. 625 00:38:31,677 --> 00:38:32,310 Here. 626 00:38:32,310 --> 00:38:33,912 No, thanks, Frank. 627 00:38:33,912 --> 00:38:34,813 14 years with him, 628 00:38:34,813 --> 00:38:38,116 I got no taste for anything Irish. 629 00:38:38,116 --> 00:38:40,986 Oh... 630 00:38:40,986 --> 00:38:42,087 Irish... 631 00:38:42,087 --> 00:38:43,188 Wool? 632 00:38:43,188 --> 00:38:43,989 No. 633 00:38:43,989 --> 00:38:47,158 * Irish eyes 634 00:38:47,158 --> 00:38:48,727 No. 635 00:38:49,795 --> 00:38:50,962 Irish... 636 00:38:50,962 --> 00:38:53,331 Whiskey? 637 00:38:53,732 --> 00:38:54,833 Mmm. 638 00:38:54,833 --> 00:38:58,069 One more year, he'd have killed that, too, 639 00:38:58,069 --> 00:39:00,806 But he left just in time. 640 00:39:00,806 --> 00:39:03,174 Ha ha! 641 00:39:03,174 --> 00:39:05,844 Well, it's a sorry sea captain 642 00:39:05,844 --> 00:39:09,448 Who's got no Irish whiskey. 643 00:39:10,315 --> 00:39:11,917 Heh heh heh. 644 00:39:11,917 --> 00:39:17,689 I'll get it, and we'll christen the new air machine. 645 00:39:19,825 --> 00:39:22,093 I stayed with him long enough 646 00:39:22,093 --> 00:39:26,131 To raise suspicions that you confirm, Joyce. 647 00:39:26,131 --> 00:39:27,733 And what would those be? 648 00:39:27,733 --> 00:39:31,570 That the Irish are foul-mouthed, lazy bastards 649 00:39:31,570 --> 00:39:34,072 Who parade around naked. 650 00:39:34,072 --> 00:39:36,475 Ha ha ha! 651 00:39:43,549 --> 00:39:46,552 We'll call her the s.S. Cooney. 652 00:39:46,552 --> 00:39:48,520 Oh, that's quite an honor. 653 00:39:48,520 --> 00:39:50,589 I'm not naming her after you. 654 00:39:50,589 --> 00:39:53,825 I'm naming her after that suffering bastard Mr. cooney 655 00:39:53,825 --> 00:39:57,963 And the 14 years of hell you put him through. 656 00:40:17,148 --> 00:40:18,984 Ahh. 657 00:40:44,976 --> 00:40:46,211 It's closed. 658 00:40:46,211 --> 00:40:49,515 I can see that. 659 00:40:49,515 --> 00:40:53,351 This is bad news. 660 00:40:53,351 --> 00:40:58,156 I thought you was in the park this time of day. 661 00:40:58,156 --> 00:41:00,726 They must have closed early today. 662 00:41:00,726 --> 00:41:03,428 Well, this is no ordinary day. 663 00:41:03,428 --> 00:41:06,131 This is the fourth of July. 664 00:41:06,131 --> 00:41:08,099 I know what today is. 665 00:41:08,099 --> 00:41:09,768 I know. 666 00:41:21,046 --> 00:41:25,183 What am I supposed to do for lunch? 667 00:41:26,317 --> 00:41:27,986 Well... 668 00:41:27,986 --> 00:41:29,788 Heh heh heh. 669 00:41:35,393 --> 00:41:38,964 She will be at the fireworks. 670 00:41:39,931 --> 00:41:40,999 Who? 671 00:41:40,999 --> 00:41:42,968 Elaine. 672 00:41:42,968 --> 00:41:45,236 Oh. Heh heh. 673 00:41:46,738 --> 00:41:48,707 You get the fireworks here? 674 00:41:48,707 --> 00:41:51,577 No, we don't get the fireworks here, 675 00:41:51,577 --> 00:41:54,813 Only in Carter bay, where Elaine lives. 676 00:41:54,813 --> 00:41:57,783 She will be there, probably. 677 00:42:00,418 --> 00:42:02,020 Ah. 678 00:42:02,020 --> 00:42:05,090 I'd like to have seen the fireworks show. 679 00:42:05,090 --> 00:42:08,560 Mmm. Me, too, but they are Miles away, 680 00:42:08,560 --> 00:42:09,661 Even 6, possibly, 681 00:42:09,661 --> 00:42:12,698 And there is no bus today. 682 00:42:12,698 --> 00:42:15,266 That's too much to walk. 683 00:42:15,266 --> 00:42:16,968 Ha ha. 684 00:42:22,641 --> 00:42:25,143 I think I might drive. 685 00:42:25,143 --> 00:42:27,045 You drive? 686 00:42:27,045 --> 00:42:28,413 Heh heh heh. 687 00:42:28,413 --> 00:42:29,881 Sure. 688 00:42:29,881 --> 00:42:32,483 Hmm. 689 00:42:32,483 --> 00:42:34,686 I wish the bus was working. 690 00:42:34,686 --> 00:42:38,356 I would take it to the fireworks. 691 00:42:38,356 --> 00:42:40,025 Ho... Ha. 692 00:42:42,928 --> 00:42:44,295 Ahh. 693 00:42:53,872 --> 00:42:56,207 You're hungry, huh? 694 00:42:57,342 --> 00:42:59,010 Yes, I am. 695 00:42:59,010 --> 00:43:01,579 But all the restaurants are closed. 696 00:43:01,579 --> 00:43:03,114 There is nothing to eat 697 00:43:03,114 --> 00:43:07,552 From here to Carter bay today... 698 00:43:07,552 --> 00:43:09,721 I bet. 699 00:43:10,956 --> 00:43:13,892 Only this sandwich. 700 00:43:33,244 --> 00:43:36,381 * buenamente te ha fijado * 701 00:43:36,381 --> 00:43:38,583 * como camina LA gente 702 00:43:38,583 --> 00:43:41,052 * cuando sales del mercado * 703 00:43:41,052 --> 00:43:43,722 * LA mujer de antoñio camina * 704 00:43:43,722 --> 00:43:45,757 * cuando vine de LA Plaza * 705 00:43:45,757 --> 00:43:46,825 * camínase 706 00:43:46,825 --> 00:43:48,259 * cuando traigas agua 707 00:43:48,259 --> 00:43:49,294 * camínase 708 00:43:49,294 --> 00:43:50,796 * LA mujer de antoñio 709 00:43:50,796 --> 00:43:51,830 * camínase 710 00:43:51,830 --> 00:43:53,164 * por LA madrugada... 711 00:43:53,164 --> 00:43:56,567 You say we were driving, Frank. 712 00:43:56,567 --> 00:43:58,203 This is not driving. 713 00:43:58,203 --> 00:43:59,470 This is riding. 714 00:43:59,470 --> 00:44:00,571 Back there you're riding. 715 00:44:00,571 --> 00:44:02,007 Up front, I'm driving. 716 00:44:02,007 --> 00:44:04,642 I've got the steering to worry about. 717 00:44:04,642 --> 00:44:07,145 It would be easier if you'd pedal. 718 00:44:07,145 --> 00:44:08,714 They're moving too fast. 719 00:44:08,714 --> 00:44:10,015 I'm 80 years old. 720 00:44:10,015 --> 00:44:11,717 If you don't start pedaling, 721 00:44:11,717 --> 00:44:13,885 I'll die before we get there! 722 00:44:13,885 --> 00:44:15,120 You said you were 75. 723 00:44:15,120 --> 00:44:19,257 I was exaggerating to make a point! 724 00:44:19,257 --> 00:44:21,659 Now, look... 725 00:44:21,659 --> 00:44:22,694 Pedal. 726 00:44:22,694 --> 00:44:24,329 Pedal! 727 00:44:25,363 --> 00:44:26,197 Frank. 728 00:44:26,197 --> 00:44:26,664 What? 729 00:44:26,664 --> 00:44:27,298 Uh... 730 00:44:27,298 --> 00:44:28,533 What? 731 00:44:28,533 --> 00:44:31,803 Do you think we could find a rest room? 732 00:44:31,803 --> 00:44:33,104 The next one we see. 733 00:44:33,104 --> 00:44:37,642 Just pedal for a while, will you? 734 00:44:37,642 --> 00:44:39,778 Pedal! 735 00:44:41,947 --> 00:44:46,251 I don't think they have rest rooms out here. 736 00:44:53,258 --> 00:44:58,429 I don't think they have rest rooms out here, Frank. 737 00:44:59,765 --> 00:45:01,266 I'll find you a bathroom 738 00:45:01,266 --> 00:45:05,436 After we finish the sandwich. 739 00:45:08,373 --> 00:45:10,241 Oh. 740 00:45:11,176 --> 00:45:14,012 I was a barber. 741 00:45:14,645 --> 00:45:16,647 I cut my own hair. 742 00:45:16,647 --> 00:45:18,516 Yes. I can tell. 743 00:45:18,516 --> 00:45:22,587 Say, you look like you got some Italian in you. 744 00:45:22,587 --> 00:45:23,889 No. I'm not Italian. 745 00:45:23,889 --> 00:45:27,658 A good haircut makes a man look respectable. 746 00:45:27,658 --> 00:45:30,929 My first wife was Italian. 747 00:45:30,929 --> 00:45:32,831 I'm not Italian. 748 00:45:32,831 --> 00:45:34,132 I was good. 749 00:45:34,132 --> 00:45:38,837 I could make you look like a... 750 00:45:38,837 --> 00:45:40,638 Gentleman. 751 00:45:40,638 --> 00:45:42,607 We met at St. Kitts. 752 00:45:42,607 --> 00:45:45,643 I was 20 years old. 753 00:45:45,643 --> 00:45:47,979 Her name... 754 00:45:47,979 --> 00:45:50,315 Was Isabel. 755 00:46:01,226 --> 00:46:02,994 Boy... 756 00:46:03,829 --> 00:46:07,098 She loved to screw. 757 00:46:08,834 --> 00:46:10,101 Not just with me. 758 00:46:10,101 --> 00:46:13,438 That was part of our problem. 759 00:46:15,173 --> 00:46:16,307 I... 760 00:46:16,307 --> 00:46:20,545 I don't think about her that much. 761 00:46:21,813 --> 00:46:24,950 But she was Italian. 762 00:46:24,950 --> 00:46:26,417 Of course... 763 00:46:26,417 --> 00:46:29,520 She's probably dead by now. 764 00:46:30,555 --> 00:46:33,258 God rest her soul. 765 00:46:33,258 --> 00:46:34,192 Amen. 766 00:46:34,192 --> 00:46:37,495 She could use the rest. 767 00:46:47,105 --> 00:46:47,538 Frank? 768 00:46:47,538 --> 00:46:48,673 Yeah? 769 00:46:48,673 --> 00:46:54,412 Uh, we just rest for a minute and... 770 00:46:54,412 --> 00:46:56,247 Maybe find a rest room. 771 00:46:56,247 --> 00:46:57,648 Hunh. 772 00:46:57,648 --> 00:46:58,884 Mmm. 773 00:46:58,884 --> 00:47:02,921 I want to get to the fireworks on time. 774 00:47:02,921 --> 00:47:05,456 You ain't tired? 775 00:47:06,892 --> 00:47:09,460 I ain't tired. 776 00:47:47,232 --> 00:47:48,433 Frank? 777 00:47:49,901 --> 00:47:51,102 Frank! 778 00:47:51,102 --> 00:47:53,972 We are missing the fireworks! 779 00:47:53,972 --> 00:47:55,640 Ha ha ha! 780 00:47:55,640 --> 00:47:58,609 Oh, how perfectly! 781 00:47:58,609 --> 00:47:59,877 Ha ha ha ha! 782 00:47:59,877 --> 00:48:03,514 I still need to find the rest room. 783 00:48:03,514 --> 00:48:04,449 Ha ha ha! 784 00:48:04,449 --> 00:48:07,485 We are missing the fireworks. 785 00:48:07,485 --> 00:48:09,554 We are missing them. 786 00:48:09,554 --> 00:48:11,822 We are missing the fireworks, Frank. 787 00:48:11,822 --> 00:48:16,727 I was 17 the first time I got laid. 788 00:48:16,727 --> 00:48:17,895 Heh heh heh. 789 00:48:17,895 --> 00:48:22,400 It was on a barge sailing to freeport. 790 00:48:22,400 --> 00:48:25,636 [Whistling to imitate fireworks] 791 00:48:25,636 --> 00:48:29,274 She had to be 40 years old. 792 00:48:29,274 --> 00:48:31,009 Oh. 793 00:48:31,009 --> 00:48:32,077 40. 794 00:48:32,077 --> 00:48:35,813 I spoke just three words to her. 795 00:48:35,813 --> 00:48:37,082 I told her that... 796 00:48:37,082 --> 00:48:40,151 I told her that I loved her. 797 00:48:40,151 --> 00:48:42,620 We should leave now, Frank! 798 00:48:42,620 --> 00:48:46,191 I did love her... 799 00:48:46,191 --> 00:48:47,925 For about seven seconds. 800 00:48:47,925 --> 00:48:48,826 I remember. 801 00:48:48,826 --> 00:48:49,694 Walt... 802 00:48:49,694 --> 00:48:52,163 Walt, sit down with me. 803 00:48:52,163 --> 00:48:54,899 No. You trick me to come here, 804 00:48:54,899 --> 00:48:56,201 Say you had a car, 805 00:48:56,201 --> 00:48:58,403 Then make me drive a bike. 806 00:48:58,403 --> 00:49:00,271 Have a drink with me, Walt. 807 00:49:00,271 --> 00:49:02,540 You say you find me a rest room. 808 00:49:02,540 --> 00:49:04,775 Now I'm standing on a rock 809 00:49:04,775 --> 00:49:06,244 Far away from other people, 810 00:49:06,244 --> 00:49:09,447 And I still have to pee, Frank! 811 00:49:10,515 --> 00:49:12,083 Wait. 812 00:49:12,617 --> 00:49:13,884 O.K., Walt. 813 00:49:13,884 --> 00:49:16,621 I promised I'd find you... A bathroom. 814 00:49:16,621 --> 00:49:20,625 I promised I'd take you to the fireworks. 815 00:49:20,625 --> 00:49:21,626 Come here. 816 00:49:21,626 --> 00:49:23,261 Come here. 817 00:49:28,099 --> 00:49:31,669 What do you see out there? 818 00:49:36,707 --> 00:49:40,378 I see some fireworks. 819 00:49:46,717 --> 00:49:48,386 Now, Walt... 820 00:49:50,621 --> 00:49:52,190 Reach in, 821 00:49:52,190 --> 00:49:54,259 Take out your pecker, 822 00:49:54,259 --> 00:49:56,561 And feed the fish. 823 00:49:56,561 --> 00:49:57,762 Feed the fish? 824 00:49:57,762 --> 00:50:00,598 Piss in the ocean. 825 00:50:00,598 --> 00:50:01,799 You have to pee, too? 826 00:50:01,799 --> 00:50:06,537 I'm 75 years old. I always have to pee. 827 00:50:06,537 --> 00:50:08,573 Heh heh heh. 828 00:50:20,518 --> 00:50:23,121 O.K. 829 00:50:29,026 --> 00:50:31,929 Oh! 830 00:50:31,929 --> 00:50:34,765 Hoo hoo hoo! 831 00:50:36,467 --> 00:50:38,469 Heh heh. 832 00:50:38,969 --> 00:50:39,870 Walt? 833 00:50:39,870 --> 00:50:42,006 Can you remember... 834 00:50:42,006 --> 00:50:45,110 When this didn't take so long? 835 00:50:45,110 --> 00:50:49,814 Sometimes I think I'll fall asleep standing like this, 836 00:50:49,814 --> 00:50:51,749 I wait so long. 837 00:50:51,749 --> 00:50:54,385 Ha ha ha! 838 00:50:56,087 --> 00:51:00,158 Ha ha ha! 839 00:51:04,462 --> 00:51:06,797 Ooh. 840 00:51:06,797 --> 00:51:09,734 Oh. 841 00:51:09,734 --> 00:51:13,371 Feeding the fish. 842 00:51:13,371 --> 00:51:14,172 Ahh. 843 00:51:14,172 --> 00:51:18,943 Ahh, feeding the fish. 844 00:51:18,943 --> 00:51:20,578 Oh. 845 00:51:20,578 --> 00:51:22,680 Oh, yeah. 846 00:51:24,449 --> 00:51:25,550 Yeah. 847 00:51:25,550 --> 00:51:27,685 Ahh. 848 00:51:39,230 --> 00:51:42,367 Siéntate conmigo. 849 00:51:44,169 --> 00:51:46,904 You can speak Spanish, yeah? 850 00:51:46,904 --> 00:51:49,407 Yeah. 851 00:51:50,575 --> 00:51:51,876 Um... 852 00:51:51,876 --> 00:51:53,278 Tú eres... 853 00:51:53,278 --> 00:51:55,213 Una mujer muy... 854 00:51:55,213 --> 00:51:57,415 Hermosa. 855 00:51:58,015 --> 00:51:59,250 Heh heh heh. 856 00:51:59,250 --> 00:52:02,820 [Whistles to imitate fireworks] 857 00:52:04,422 --> 00:52:06,357 What else can you say? 858 00:52:06,357 --> 00:52:07,558 Ah, a few phrases. 859 00:52:07,558 --> 00:52:10,628 Help me get through some lonely nights. 860 00:52:10,628 --> 00:52:14,732 Yo quiero desayunar desnudo contigo. 861 00:52:18,135 --> 00:52:19,704 Ha ha ha! 862 00:52:19,704 --> 00:52:21,539 Whoo! Whoo! Whoo! 863 00:52:21,539 --> 00:52:24,409 Ha ha ha! 864 00:52:24,409 --> 00:52:26,043 You speak very well. 865 00:52:26,043 --> 00:52:29,547 I had a lot of practice. 866 00:52:29,547 --> 00:52:33,251 Frank, that woman you were talking about? 867 00:52:33,251 --> 00:52:37,188 You slept with her only after three words? 868 00:52:37,188 --> 00:52:39,290 Well... well, actually, 869 00:52:39,290 --> 00:52:42,427 The words sort of came in the middle. 870 00:52:42,427 --> 00:52:44,429 The $4.00 came before. 871 00:52:44,429 --> 00:52:47,798 I'll tell you all about it, 872 00:52:47,798 --> 00:52:50,935 But first... 873 00:52:50,935 --> 00:52:54,339 Toma un trago... 874 00:52:54,339 --> 00:52:56,307 Conmigo. 875 00:53:02,247 --> 00:53:04,315 Toma un trago... 876 00:53:04,315 --> 00:53:06,417 Conmigo. 877 00:53:22,400 --> 00:53:24,201 Muchas gracias. 878 00:53:24,201 --> 00:53:26,237 You're welcome. 879 00:53:29,540 --> 00:53:31,576 Now, now, I'll tell you. 880 00:53:31,576 --> 00:53:33,978 First time I saw her... 881 00:53:33,978 --> 00:53:35,480 Ha ha ha! 882 00:53:35,480 --> 00:53:39,884 Her tits were smiling at me across the room. 883 00:53:39,884 --> 00:53:41,886 Boom! 884 00:53:41,886 --> 00:53:44,255 Boom! 885 00:53:44,255 --> 00:53:46,291 And she looked at me... 886 00:53:46,291 --> 00:53:48,726 And I said, "oh..." 887 00:54:17,121 --> 00:54:17,922 Let's go! Let's go! 888 00:54:17,922 --> 00:54:19,189 Come on, Mickey! 889 00:54:19,189 --> 00:54:22,860 O.K., now, be aggressive out there, right, kiddo? 890 00:54:22,860 --> 00:54:23,928 Remember the three as... 891 00:54:23,928 --> 00:54:26,196 Aggressiveness, attitude, ability. 892 00:54:26,196 --> 00:54:27,932 Go, Sweetwater! 893 00:54:29,033 --> 00:54:30,301 Yay! 894 00:54:30,301 --> 00:54:31,936 Hey, batter, batter, batter, batter. 895 00:54:31,936 --> 00:54:33,003 Hey, batter, batter, batter, batter. 896 00:54:33,003 --> 00:54:34,271 Here we go. 897 00:54:34,271 --> 00:54:37,107 * he can't hit it anyway! * 898 00:54:37,107 --> 00:54:38,275 That's big Henry. 899 00:54:38,275 --> 00:54:40,745 He doesn't get so many hits. 900 00:54:40,745 --> 00:54:42,146 Here we go! 901 00:54:42,146 --> 00:54:43,080 Lock down! 902 00:54:43,080 --> 00:54:44,349 Here we go! Concentrate! 903 00:54:44,349 --> 00:54:46,183 Time out! Ooh! 904 00:54:46,183 --> 00:54:47,485 Be tough out there! 905 00:54:47,485 --> 00:54:48,953 You all right, son? 906 00:54:48,953 --> 00:54:50,220 Advance to first base. 907 00:54:50,220 --> 00:54:53,324 O.K., take your base now. 908 00:54:55,693 --> 00:54:58,363 Today is the day that we win. 909 00:54:58,363 --> 00:55:00,130 Look at that crazy hair. 910 00:55:00,130 --> 00:55:02,933 What you need is a good haircut. 911 00:55:02,933 --> 00:55:05,670 Yeah. It's goddamn hot here. 912 00:55:05,670 --> 00:55:08,339 We ought to be out on the ocean. 913 00:55:08,339 --> 00:55:09,974 Today's the kind of day 914 00:55:09,974 --> 00:55:12,943 You want your worm in the water. 915 00:55:12,943 --> 00:55:14,244 I like to go fishing. 916 00:55:14,244 --> 00:55:17,114 Oh, no. Big Henry's too far off base. 917 00:55:17,114 --> 00:55:18,516 That's o.K. Go on. Go ahead. 918 00:55:18,516 --> 00:55:20,250 Don't worry about him. 919 00:55:20,250 --> 00:55:21,552 Go back. Go back. 920 00:55:21,552 --> 00:55:23,888 That's it. Now, watch. Watch. 921 00:55:23,888 --> 00:55:25,890 Back, back, back, back! 922 00:55:25,890 --> 00:55:26,991 Go back! 923 00:55:26,991 --> 00:55:27,958 You're out! 924 00:55:27,958 --> 00:55:29,427 That's the game! 925 00:55:29,427 --> 00:55:31,095 Oh. 926 00:55:33,398 --> 00:55:35,566 I don't believe it. 927 00:55:35,566 --> 00:55:38,135 They'll get over it. 928 00:55:38,135 --> 00:55:39,003 Yee-ha! 929 00:55:39,003 --> 00:55:42,407 All right! Yeah! 930 00:55:42,407 --> 00:55:46,777 I thought today would be the day for certain. 931 00:55:46,777 --> 00:55:47,412 Well... 932 00:55:47,412 --> 00:55:49,747 One of these days. 933 00:55:49,747 --> 00:55:50,415 Heh heh. 934 00:55:50,415 --> 00:55:52,216 One of these days. 935 00:55:52,216 --> 00:55:54,351 You like these games, Walt. 936 00:55:54,351 --> 00:55:55,653 I like baseball. Yes. 937 00:55:55,653 --> 00:55:58,723 I saw the New York Yankees play 938 00:55:58,723 --> 00:56:00,558 In the world series, 1958. 939 00:56:00,558 --> 00:56:02,092 I came from Cuba to watch. 940 00:56:02,092 --> 00:56:06,631 Yogi berra, Mickey mantle, whitey Ford is on one team. 941 00:56:06,631 --> 00:56:08,733 They are famous, even in Cuba. 942 00:56:08,733 --> 00:56:10,601 I want to see them play. 943 00:56:10,601 --> 00:56:12,437 They're the greatest team ever... 944 00:56:12,437 --> 00:56:14,472 Yankees, 1958... 945 00:56:14,472 --> 00:56:15,440 The best team. 946 00:56:15,440 --> 00:56:16,607 The best. 947 00:56:16,607 --> 00:56:18,543 You came before the changes? 948 00:56:18,543 --> 00:56:19,677 Yeah, before. 949 00:56:19,677 --> 00:56:21,412 You never went back, huh? 950 00:56:21,412 --> 00:56:22,613 While I was here, 951 00:56:22,613 --> 00:56:23,914 Everything there changed so fast. 952 00:56:23,914 --> 00:56:26,250 I didn't know my home anymore, 953 00:56:26,250 --> 00:56:28,553 So I stayed here and wait for things 954 00:56:28,553 --> 00:56:33,090 To be the same there again, but... 955 00:56:33,090 --> 00:56:35,125 Who is she, Frank? 956 00:56:35,125 --> 00:56:35,660 Huh? 957 00:56:35,660 --> 00:56:36,594 Who? 958 00:56:36,594 --> 00:56:39,564 Oh, that depends on who you ask. 959 00:56:39,564 --> 00:56:41,866 My second wife thought it was her. 960 00:56:41,866 --> 00:56:44,334 My third wife thought the same. 961 00:56:44,334 --> 00:56:45,536 My fourth, a redhead, 962 00:56:45,536 --> 00:56:46,604 Thought it was my mother. 963 00:56:46,604 --> 00:56:48,072 Well, the truth is 964 00:56:48,072 --> 00:56:52,510 I don't know who she was or where she came from. 965 00:56:52,510 --> 00:56:54,912 Woke up one morning, there she was, 966 00:56:54,912 --> 00:56:57,147 Sort of like my first wife. 967 00:56:57,147 --> 00:56:58,282 Ha ha ha! 968 00:56:58,282 --> 00:57:02,887 How did you get so many wives? How? 969 00:57:06,457 --> 00:57:08,192 Aftershave? 970 00:57:08,192 --> 00:57:09,326 Ha ha ha! 971 00:57:09,326 --> 00:57:11,729 Hey, Walt, what time is it? 972 00:57:11,729 --> 00:57:15,132 Ha ha. It is 12:00 and 40 minutes. 973 00:57:15,132 --> 00:57:17,101 Oh, I'm late for a date. 974 00:57:17,101 --> 00:57:18,268 I've got a... 975 00:57:18,268 --> 00:57:19,904 * a lady friend to meet * 976 00:57:19,904 --> 00:57:25,476 Oh, well, I have a lady friend to meet, too. 977 00:57:29,514 --> 00:57:31,716 What's that smell? 978 00:57:31,716 --> 00:57:34,051 That's my aftershave. 979 00:57:34,051 --> 00:57:35,252 Mmm. 980 00:57:35,252 --> 00:57:39,023 Do you have a date tonight, Walter? 981 00:57:39,023 --> 00:57:41,025 No, no date. 982 00:57:48,165 --> 00:57:50,134 [Sniff sniff] 983 00:57:50,134 --> 00:57:51,201 Lord. 984 00:57:51,201 --> 00:57:53,170 What is that stink? 985 00:57:53,170 --> 00:57:54,805 Is that you? 986 00:57:54,805 --> 00:57:58,776 I'm surprised they let you on the bus smelling like that. 987 00:57:58,776 --> 00:58:01,846 I'm surprised you fit through the doors. 988 00:58:01,846 --> 00:58:03,981 [Elaine] Ha ha ha. 989 00:58:17,361 --> 00:58:19,163 [Gasps] 990 00:58:21,031 --> 00:58:23,467 Georgia! 991 00:58:23,467 --> 00:58:25,069 Georgia! 992 00:58:26,170 --> 00:58:28,138 Georgia! 993 00:58:28,906 --> 00:58:30,407 Aw, come on, Georgia! 994 00:58:30,407 --> 00:58:33,210 Don't give me the high hat! 995 00:58:48,693 --> 00:58:51,596 You live like in prison, Frank. 996 00:58:51,596 --> 00:58:54,464 [Snip snip] 997 00:58:54,464 --> 00:58:58,068 You have no record player or television 998 00:58:58,068 --> 00:59:00,705 Or even a telephone. 999 00:59:02,773 --> 00:59:06,410 Just, um, your regular trim, huh? 1000 00:59:06,410 --> 00:59:09,947 I don't want to look like no... 1001 00:59:09,947 --> 00:59:10,848 Pretty boy. 1002 00:59:10,848 --> 00:59:13,250 I know what I'm doing. 1003 00:59:13,250 --> 00:59:14,619 Stop moving so much, 1004 00:59:14,619 --> 00:59:17,387 Or I make a mistake... 1005 00:59:17,387 --> 00:59:20,524 Cut off your ear. 1006 00:59:20,524 --> 00:59:23,060 That's what I told little children, 1007 00:59:23,060 --> 00:59:25,129 And you're like them, 1008 00:59:25,129 --> 00:59:26,563 Always moving. 1009 00:59:26,563 --> 00:59:29,033 I'm used to doing this myself. 1010 00:59:29,033 --> 00:59:31,902 Well, you don't do such a good job. 1011 00:59:31,902 --> 00:59:33,838 I was a barber 50 years, 1012 00:59:33,838 --> 00:59:36,440 And I never heard of a man 1013 00:59:36,440 --> 00:59:38,108 Who cuts his own hair. 1014 00:59:38,108 --> 00:59:42,546 Now you have a good haircut... 1015 00:59:42,546 --> 00:59:45,683 For at least once in your life. 1016 00:59:45,683 --> 00:59:48,919 Do I look, uh, respectable? 1017 00:59:48,919 --> 00:59:51,221 Mmm. 1018 00:59:53,523 --> 00:59:54,792 Maybe for you, 1019 00:59:54,792 --> 00:59:57,762 A haircut is not enough. 1020 01:00:23,788 --> 01:00:26,991 You don't even have one picture, 1021 01:00:26,991 --> 01:00:28,358 Not one. 1022 01:00:32,830 --> 01:00:34,364 Even men in prison, 1023 01:00:34,364 --> 01:00:36,901 They have pictures. 1024 01:00:39,269 --> 01:00:42,807 Well, when I was in the service, 1025 01:00:42,807 --> 01:00:44,174 We had a saying. 1026 01:00:44,174 --> 01:00:47,277 All a sailor needs is a straight back, 1027 01:00:47,277 --> 01:00:49,847 Strong legs, and a stiff pecker, 1028 01:00:49,847 --> 01:00:52,016 And every port's his home. 1029 01:00:52,016 --> 01:00:53,818 I don't know what that means. 1030 01:00:53,818 --> 01:00:57,187 Uh, it means a man can wash up anywheres, 1031 01:00:57,187 --> 01:01:01,291 And he can take care of hisself. 1032 01:01:17,674 --> 01:01:19,343 Now, stay still, Frank. 1033 01:01:19,343 --> 01:01:21,411 I won't hurt you. 1034 01:01:23,881 --> 01:01:26,650 Shh shh shh. 1035 01:01:26,650 --> 01:01:27,785 Easy. 1036 01:01:27,785 --> 01:01:30,821 Yeah, yeah. 1037 01:01:44,634 --> 01:01:48,138 You spend a lot of time at sea? 1038 01:01:48,138 --> 01:01:50,374 Yeah. 1039 01:01:52,276 --> 01:01:54,711 When things got hot here, 1040 01:01:54,711 --> 01:01:56,781 You know, with... 1041 01:01:56,781 --> 01:01:59,850 My wife and the boy, 1042 01:01:59,850 --> 01:02:03,353 That's where I'd go. 1043 01:02:35,219 --> 01:02:39,990 Was it hard to be away from your family? 1044 01:02:41,691 --> 01:02:43,828 Yeah, it was hard. 1045 01:02:45,029 --> 01:02:48,332 Um, not because... 1046 01:02:48,332 --> 01:02:50,634 Not because I was away, 1047 01:02:50,634 --> 01:02:52,669 But because sometimes, 1048 01:02:52,669 --> 01:02:54,872 I tell you... 1049 01:02:54,872 --> 01:02:58,175 I didn't want to go back. 1050 01:03:13,723 --> 01:03:16,426 I wanted to be alone, 1051 01:03:16,426 --> 01:03:20,130 And I got my wish. 1052 01:03:29,706 --> 01:03:32,877 But, God damn it... 1053 01:03:33,844 --> 01:03:35,812 My back is still straight, 1054 01:03:35,812 --> 01:03:39,549 My legs are still strong. 1055 01:03:51,561 --> 01:03:53,597 Mmm. 1056 01:04:02,439 --> 01:04:04,374 Mmm. 1057 01:04:27,965 --> 01:04:31,101 How do I look? 1058 01:04:55,059 --> 01:04:58,428 It's so beautiful, Frank. 1059 01:05:05,535 --> 01:05:08,772 I wasn't married like you were. 1060 01:05:08,772 --> 01:05:10,107 No? 1061 01:05:13,777 --> 01:05:16,246 I think if I had stayed, 1062 01:05:16,246 --> 01:05:17,881 I would be married. 1063 01:05:17,881 --> 01:05:19,416 But, uh... 1064 01:05:19,416 --> 01:05:22,052 Here, I have to start again. 1065 01:05:22,052 --> 01:05:25,455 I... i had to learn English, uh... 1066 01:05:25,455 --> 01:05:29,193 I had to... To make my barbershop. 1067 01:05:29,193 --> 01:05:33,097 Uh, before I knew it, I was, uh... 1068 01:05:33,097 --> 01:05:37,701 I was an old man, and... Ha! 1069 01:05:42,706 --> 01:05:44,674 You are naked, Frank. 1070 01:05:45,675 --> 01:05:47,711 Waah! 1071 01:05:49,613 --> 01:05:51,048 Oh! Ho ho ho! 1072 01:05:51,048 --> 01:05:53,417 What are you waiting for? 1073 01:05:53,417 --> 01:05:54,751 Come on in. 1074 01:05:54,751 --> 01:05:55,986 You're swimming naked. 1075 01:05:55,986 --> 01:05:57,587 Sure. 1076 01:05:57,587 --> 01:06:01,091 You never went skinny dipping when you were a kid? 1077 01:06:01,091 --> 01:06:05,695 Yes, but I wore a bathing suit. 1078 01:06:07,431 --> 01:06:09,566 You said we were going fishing. 1079 01:06:09,566 --> 01:06:11,001 I hate fishing. 1080 01:06:11,001 --> 01:06:16,440 I said we were going to dip our worms in the water. 1081 01:06:18,708 --> 01:06:21,045 Yo ho ho ho! 1082 01:06:21,045 --> 01:06:23,213 Come on! 1083 01:06:23,213 --> 01:06:25,749 Maybe I can go in my pants. 1084 01:06:25,749 --> 01:06:29,719 Hey, Walt, you know what's in this water? 1085 01:06:29,719 --> 01:06:30,520 Eh? 1086 01:06:30,520 --> 01:06:32,122 Me, a bunch of fish. 1087 01:06:32,122 --> 01:06:34,991 None of us are wearing pants. 1088 01:06:34,991 --> 01:06:36,626 Come on! 1089 01:06:54,578 --> 01:06:56,413 Ohh. 1090 01:06:56,413 --> 01:06:59,116 Ohh. 1091 01:07:49,466 --> 01:07:51,835 He smacked me on the ass. 1092 01:07:51,835 --> 01:07:52,936 Get out of here. 1093 01:07:52,936 --> 01:07:55,539 He did. I should have known better 1094 01:07:55,539 --> 01:07:58,575 Than to turn my back on him. 1095 01:07:58,575 --> 01:08:00,710 [Tires squeal] 1096 01:08:00,710 --> 01:08:01,645 [Horns honk] 1097 01:08:01,645 --> 01:08:03,012 Are you nuts? 1098 01:08:03,012 --> 01:08:05,249 Make way! Make way! 1099 01:08:05,249 --> 01:08:06,316 Here's the knucklehead now. 1100 01:08:06,316 --> 01:08:08,285 Look at them, heckle and jeckle. 1101 01:08:08,285 --> 01:08:10,920 I haven't seen them apart in a week. 1102 01:08:10,920 --> 01:08:12,389 I bet they sleep together. 1103 01:08:12,389 --> 01:08:13,723 Oh, leave them alone. 1104 01:08:13,723 --> 01:08:17,026 I miss them more than I miss you. 1105 01:08:17,026 --> 01:08:18,995 Why can I not drive ever? 1106 01:08:18,995 --> 01:08:20,264 You cannot drive ever 1107 01:08:20,264 --> 01:08:23,533 Because up front you got to pedal and steer. 1108 01:08:23,533 --> 01:08:27,771 You've just learned how to do the first part. 1109 01:08:27,771 --> 01:08:31,074 Is today the day you two surprise me 1110 01:08:31,074 --> 01:08:32,342 And order something intelligent? 1111 01:08:32,342 --> 01:08:34,311 I thought about what you said. 1112 01:08:34,311 --> 01:08:35,645 I really did, 1113 01:08:35,645 --> 01:08:38,682 But I can't resist those damn things, 1114 01:08:38,682 --> 01:08:42,386 So bring us our special ingredients. 1115 01:08:44,454 --> 01:08:48,158 You should not swear so much when you speak to her. 1116 01:08:48,158 --> 01:08:49,326 She's a nice girl. 1117 01:08:49,326 --> 01:08:51,328 You need a goddamn hearing aid. 1118 01:08:51,328 --> 01:08:53,263 I didn't say a damn thing. 1119 01:08:53,263 --> 01:08:54,364 You did. 1120 01:08:54,364 --> 01:08:57,767 You said one damn and one goddamn. 1121 01:08:57,767 --> 01:08:59,203 Hmm? 1122 01:08:59,203 --> 01:09:01,305 If he touches my ass again, 1123 01:09:01,305 --> 01:09:02,872 I'll stick a fork in him. 1124 01:09:02,872 --> 01:09:04,308 Better get used to it. 1125 01:09:04,308 --> 01:09:08,345 I'll serve Frank all the bacon he can eat. 1126 01:09:08,345 --> 01:09:12,282 Maybe he'll drop dead. 1127 01:09:12,282 --> 01:09:15,385 I thought that red would win yesterday. 1128 01:09:15,385 --> 01:09:16,520 They were so close. 1129 01:09:16,520 --> 01:09:18,388 They were doing just fine 1130 01:09:18,388 --> 01:09:20,724 Till big Henry dropped the ball. 1131 01:09:20,724 --> 01:09:25,462 They will win one of these days. 1132 01:09:25,462 --> 01:09:28,198 Say, they don't play tomorrow, do they? 1133 01:09:28,198 --> 01:09:29,399 No. It's Friday. 1134 01:09:29,399 --> 01:09:33,069 Good. Meet me at the movies tomorrow. 1135 01:09:33,069 --> 01:09:34,170 The noon show. 1136 01:09:34,170 --> 01:09:36,373 Come on. I got a surprise for you. 1137 01:09:36,373 --> 01:09:38,742 Ohh, I don't want to see two movies 1138 01:09:38,742 --> 01:09:40,710 For the price of one anymore. 1139 01:09:40,710 --> 01:09:42,979 It ain't that. It's a surprise. 1140 01:09:42,979 --> 01:09:44,581 I never enjoy the first one. 1141 01:09:44,581 --> 01:09:46,316 I'm too nervous about going 1142 01:09:46,316 --> 01:09:48,151 To the second one for free. 1143 01:09:48,151 --> 01:09:49,553 Just meet me at noon. 1144 01:09:49,553 --> 01:09:51,688 Don't wait outside. Buy your ticket. 1145 01:09:51,688 --> 01:09:54,258 I'll meet you in the lobby. 1146 01:09:54,258 --> 01:09:55,559 Elaine! 1147 01:09:55,559 --> 01:09:56,360 Hey! 1148 01:09:56,360 --> 01:09:59,429 What about the goddamn bacon? 1149 01:10:00,564 --> 01:10:04,000 You want a ticket for the noon show 1150 01:10:04,000 --> 01:10:05,369 And another for the 2:00? 1151 01:10:05,369 --> 01:10:07,871 Is that against the rules? 1152 01:10:07,871 --> 01:10:10,540 I guess not. 1153 01:10:12,976 --> 01:10:15,345 Here you go. 1154 01:10:17,981 --> 01:10:20,284 Your ticket, sir? 1155 01:10:20,284 --> 01:10:22,218 * for I'll be there 1156 01:10:22,218 --> 01:10:24,554 * puttin' down my top hat * 1157 01:10:24,554 --> 01:10:27,056 * mussin' up my white tie * 1158 01:10:27,056 --> 01:10:29,326 * dancing in my tails 1159 01:10:29,326 --> 01:10:31,094 How about this suit? 1160 01:10:31,094 --> 01:10:33,062 [Tap dancing] 1161 01:10:33,062 --> 01:10:34,230 It's beautiful. 1162 01:10:34,230 --> 01:10:37,000 When did you get this job? 1163 01:10:37,000 --> 01:10:41,738 I applied for it last week after the haircut. 1164 01:10:52,882 --> 01:10:55,018 Hey, Walt. 1165 01:10:55,018 --> 01:10:56,720 I need your ticket. 1166 01:10:56,720 --> 01:10:59,656 Oh. Sorry. 1167 01:11:00,790 --> 01:11:02,025 Got to do my job. 1168 01:11:02,025 --> 01:11:06,530 Can't get caught slacking off the first day. 1169 01:11:29,419 --> 01:11:33,022 You see that redhead up front? 1170 01:11:35,659 --> 01:11:38,862 She thinks I'm something special. 1171 01:11:41,064 --> 01:11:44,401 I'm going to pay her a visit. 1172 01:11:58,615 --> 01:12:01,385 Now, before you get excited, lady, 1173 01:12:01,385 --> 01:12:03,186 I'm not just some jerk 1174 01:12:03,186 --> 01:12:04,454 Sitting down beside you. 1175 01:12:04,454 --> 01:12:05,789 I'm doing my job. 1176 01:12:05,789 --> 01:12:08,291 This is one of my responsibilities. 1177 01:12:08,291 --> 01:12:11,628 I've got to try out each seat. 1178 01:12:14,163 --> 01:12:18,067 You look real pretty today, Georgia. 1179 01:12:19,869 --> 01:12:23,807 What do you think of the suit? 1180 01:12:23,807 --> 01:12:24,841 It's nice. 1181 01:12:24,841 --> 01:12:27,544 Nice? 1182 01:12:28,378 --> 01:12:30,547 Come on. 1183 01:12:30,547 --> 01:12:33,917 Take another look. 1184 01:12:38,388 --> 01:12:39,823 You look very handsome. 1185 01:12:39,823 --> 01:12:43,527 I had a shave, you know. 1186 01:12:46,596 --> 01:12:48,131 It's real smooth. 1187 01:12:48,131 --> 01:12:50,867 You want to feel my face? 1188 01:13:06,483 --> 01:13:08,351 I believe... 1189 01:13:08,351 --> 01:13:10,654 We're all alone. 1190 01:13:15,291 --> 01:13:17,026 Uh... 1191 01:13:25,301 --> 01:13:29,606 It's, uh, romantic, I think. 1192 01:13:29,606 --> 01:13:32,942 You just get back onto your side. 1193 01:13:32,942 --> 01:13:37,881 It's like they're playing the movie just for us. 1194 01:13:39,082 --> 01:13:41,951 You're a beautiful woman, Georgia. 1195 01:13:41,951 --> 01:13:43,086 Listen, mister! 1196 01:13:43,086 --> 01:13:45,288 You're a beautiful, beautiful woman. 1197 01:13:45,288 --> 01:13:46,289 That's enough! 1198 01:13:46,289 --> 01:13:48,091 Oh, come on, Georgia. 1199 01:13:48,091 --> 01:13:50,226 Georgia, Georgia. 1200 01:13:50,226 --> 01:13:52,061 Oh! 1201 01:13:52,061 --> 01:13:56,466 You're acting like a fool, Francis! 1202 01:14:32,368 --> 01:14:34,303 [Thunder] 1203 01:14:34,303 --> 01:14:36,606 Where's your pal? 1204 01:14:37,574 --> 01:14:39,275 He's working. 1205 01:14:39,275 --> 01:14:41,277 That lout found a job? 1206 01:14:41,277 --> 01:14:42,278 Yes... 1207 01:14:42,278 --> 01:14:44,681 'Cause I cut his hair. 1208 01:14:44,681 --> 01:14:46,850 Ha ha ha. 1209 01:14:47,751 --> 01:14:49,185 You should see him. 1210 01:14:49,185 --> 01:14:51,888 He has some fancy suit. 1211 01:14:51,888 --> 01:14:54,958 Could I get you something to eat, Walt? 1212 01:14:54,958 --> 01:14:59,428 This is not Elaine's side? 1213 01:14:59,428 --> 01:15:02,131 Yeah, well, Elaine's not here. 1214 01:15:02,131 --> 01:15:04,067 Oh, she is sick? 1215 01:15:04,067 --> 01:15:07,336 Yeah, well, I'd say so. 1216 01:15:07,336 --> 01:15:10,640 She's marrying a marine. 1217 01:15:10,640 --> 01:15:13,376 She's getting married? 1218 01:15:13,376 --> 01:15:14,077 Yep. 1219 01:15:14,077 --> 01:15:14,944 No. 1220 01:15:14,944 --> 01:15:17,614 Yeah, contrary to my advice. 1221 01:15:17,614 --> 01:15:19,115 She's moving to pensacola, 1222 01:15:19,115 --> 01:15:22,251 Also contrary to my advice. 1223 01:15:22,251 --> 01:15:24,120 Hmm. 1224 01:15:26,956 --> 01:15:28,758 She's working Wednesday lunch, 1225 01:15:28,758 --> 01:15:33,129 As a favor, if you'd like to say goodbye. 1226 01:15:42,005 --> 01:15:46,109 What would you like to eat, Walt? 1227 01:15:47,243 --> 01:15:49,445 Uh, I'm not so hungry. 1228 01:15:49,445 --> 01:15:50,947 You're not hungry? 1229 01:15:50,947 --> 01:15:51,948 No. 1230 01:15:51,948 --> 01:15:56,853 So you came into a restaurant? 1231 01:16:05,695 --> 01:16:08,698 Maybe you'd like a drink? 1232 01:16:11,400 --> 01:16:13,202 Uh... 1233 01:16:19,909 --> 01:16:22,712 A small juice, maybe. 1234 01:17:13,663 --> 01:17:16,399 [Music playing] 1235 01:17:32,381 --> 01:17:35,952 * tú me quieres dejar 1236 01:17:35,952 --> 01:17:38,922 * yo no quiero sufrir 1237 01:17:38,922 --> 01:17:41,590 * contigo me voy 1238 01:17:41,590 --> 01:17:46,062 * aunque me cueste morir * 1239 01:18:03,947 --> 01:18:07,083 Whoo! Whoo! Whoo! 1240 01:18:47,690 --> 01:18:49,258 Yeah, yeah, yeah. 1241 01:18:49,258 --> 01:18:49,926 [Knock knock] 1242 01:18:49,926 --> 01:18:53,129 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1243 01:18:56,866 --> 01:18:58,634 Walt. 1244 01:18:58,634 --> 01:18:59,769 Walt! 1245 01:18:59,769 --> 01:19:00,904 Come on in. 1246 01:19:00,904 --> 01:19:03,306 Good morning, Frank. 1247 01:19:03,973 --> 01:19:06,209 What time is it? 1248 01:19:07,710 --> 01:19:10,213 It's 11:00. 1249 01:19:10,213 --> 01:19:10,579 That late, huh? 1250 01:19:10,579 --> 01:19:11,881 Yes. 1251 01:19:11,881 --> 01:19:15,885 Well, I didn't get much sleep last night. 1252 01:19:15,885 --> 01:19:19,555 Remember that woman in the movies yesterday, 1253 01:19:19,555 --> 01:19:21,324 The, uh, feisty one? 1254 01:19:21,324 --> 01:19:21,925 Yeah. 1255 01:19:21,925 --> 01:19:23,059 Well, she, uh, 1256 01:19:23,059 --> 01:19:26,562 She stopped by here late last night 1257 01:19:26,562 --> 01:19:27,730 With a bottle of wine. 1258 01:19:27,730 --> 01:19:29,198 To apologize, she said. 1259 01:19:29,198 --> 01:19:34,737 So I was up most of the night accepting her apology, 1260 01:19:34,737 --> 01:19:35,872 So to speak. 1261 01:19:35,872 --> 01:19:38,307 You just missed her. 1262 01:19:40,009 --> 01:19:42,245 Frank, I came to ask 1263 01:19:42,245 --> 01:19:44,513 If you're going to your work today. 1264 01:19:44,513 --> 01:19:46,115 Yeah, 4:00. 1265 01:19:46,115 --> 01:19:50,119 I thought maybe I could use your bicycle today 1266 01:19:50,119 --> 01:19:51,787 If you don't need it. 1267 01:19:51,787 --> 01:19:53,990 Oh, I don't know. 1268 01:19:53,990 --> 01:19:55,224 It's no easy job. 1269 01:19:55,224 --> 01:19:57,526 Up front, you got to steer. 1270 01:19:57,526 --> 01:19:59,062 What do you need it for? 1271 01:19:59,062 --> 01:20:02,365 How come you haven't shaved today, hmm? 1272 01:20:02,365 --> 01:20:05,902 Oh, it's a pain in the ass, Walt. 1273 01:20:05,902 --> 01:20:09,672 What about the bike? 1274 01:20:09,672 --> 01:20:13,977 I want to go buy something. 1275 01:20:16,345 --> 01:20:17,914 What? 1276 01:20:18,714 --> 01:20:20,349 Uh... 1277 01:20:20,349 --> 01:20:21,918 A gift for Elaine. 1278 01:20:21,918 --> 01:20:23,953 She's leaving. 1279 01:20:24,753 --> 01:20:25,889 A goodbye gift? 1280 01:20:25,889 --> 01:20:26,923 Yeah. 1281 01:20:26,923 --> 01:20:28,624 Well, I'll give you a ride. 1282 01:20:28,624 --> 01:20:31,660 We'll chip in and buy her something nice. 1283 01:20:31,660 --> 01:20:33,296 Oh, I don't know. Uh... 1284 01:20:33,296 --> 01:20:36,232 Maybe you could give me the ride, 1285 01:20:36,232 --> 01:20:39,235 And I could buy her something myself. 1286 01:20:39,235 --> 01:20:41,938 You've never even said hello to a woman. 1287 01:20:41,938 --> 01:20:44,807 How would you know how to say goodbye? 1288 01:20:44,807 --> 01:20:47,576 Saying goodbye to women takes a touch. 1289 01:20:47,576 --> 01:20:50,779 I've been married and divorced four times. 1290 01:20:50,779 --> 01:20:53,282 I'm an expert on the subject. 1291 01:20:53,282 --> 01:20:55,551 We'll go to the pier market. 1292 01:20:55,551 --> 01:20:58,754 I thought I would go to 12th street 1293 01:20:58,754 --> 01:21:00,423 To... to the gift shop. 1294 01:21:00,423 --> 01:21:04,593 Oh, she surely was something last night, Walt! 1295 01:21:04,593 --> 01:21:07,430 I didn't sleep a wink! 1296 01:21:14,437 --> 01:21:16,639 You would think that on my last day, 1297 01:21:16,639 --> 01:21:19,909 You guys would order something different 1298 01:21:19,909 --> 01:21:21,777 Just to make me happy, 1299 01:21:21,777 --> 01:21:23,012 But no. 1300 01:21:23,012 --> 01:21:24,213 You smell nice. 1301 01:21:24,213 --> 01:21:27,016 [Elaine] I smell like bacon. 1302 01:21:27,016 --> 01:21:28,617 Psst. 1303 01:21:33,990 --> 01:21:37,994 We brought you a going-away present. 1304 01:21:38,761 --> 01:21:40,096 A bottle of vodka? 1305 01:21:40,096 --> 01:21:40,997 What's wrong? 1306 01:21:40,997 --> 01:21:43,666 You don't like vodka? 1307 01:21:43,666 --> 01:21:45,034 No, it's very sweet, 1308 01:21:45,034 --> 01:21:46,936 But I don't drink. 1309 01:21:46,936 --> 01:21:48,938 You got to drink something. 1310 01:21:48,938 --> 01:21:50,706 Well, not this... 1311 01:21:50,706 --> 01:21:54,510 But I know plenty of people who do, so... 1312 01:21:54,510 --> 01:21:58,214 One of them's sitting right next to you. 1313 01:22:03,352 --> 01:22:05,721 You guys are sweethearts. 1314 01:22:05,721 --> 01:22:08,057 Thank you very much. 1315 01:22:09,758 --> 01:22:12,295 Thank you. 1316 01:22:13,029 --> 01:22:15,331 Thank you, Walter. 1317 01:22:21,904 --> 01:22:24,140 It's yours. 1318 01:22:33,816 --> 01:22:37,686 Well, how the hell did I know? 1319 01:22:39,022 --> 01:22:42,992 I thought everybody drank. 1320 01:22:42,992 --> 01:22:45,128 You said you knew what she'd like, 1321 01:22:45,128 --> 01:22:46,429 And you said goddamn again. 1322 01:22:46,429 --> 01:22:48,998 You shouldn't speak that way to her. 1323 01:22:48,998 --> 01:22:51,400 Even a sailor can watch his mouth. 1324 01:22:51,400 --> 01:22:53,269 I wasn't a sailor. I was a captain! 1325 01:22:53,269 --> 01:22:55,438 A captain can say whatever they goddamn... 1326 01:22:55,438 --> 01:22:57,506 Leave your ugly words for the water. 1327 01:22:57,506 --> 01:22:59,408 Women shouldn't hear such things. 1328 01:22:59,408 --> 01:23:02,878 Don't tell me about women. I've had four wives. 1329 01:23:02,878 --> 01:23:04,747 I think maybe that means 1330 01:23:04,747 --> 01:23:06,982 You don't know women at all. 1331 01:23:06,982 --> 01:23:09,885 I got news for you, pal. 1332 01:23:09,885 --> 01:23:10,986 Women like me. 1333 01:23:10,986 --> 01:23:13,256 No, women slap you in the face 1334 01:23:13,256 --> 01:23:16,725 Because you only know how to be rude! 1335 01:23:22,798 --> 01:23:25,801 I suppose you learned a lot about women 1336 01:23:25,801 --> 01:23:29,905 Dancing around your apartment by yourself! 1337 01:23:29,905 --> 01:23:31,107 Huh? 1338 01:23:31,107 --> 01:23:32,808 Ha ha ha! 1339 01:23:32,808 --> 01:23:35,244 Ha ha ha! 1340 01:23:35,244 --> 01:23:36,645 * LA-LA-LA-LA-LA 1341 01:23:36,645 --> 01:23:38,281 * LA-LA-LA-LA-LA-LA 1342 01:23:38,281 --> 01:23:40,549 I saw you the other night 1343 01:23:40,549 --> 01:23:44,420 Spinning around your living room! 1344 01:23:44,420 --> 01:23:47,456 You just leave Elaine alone. She's my friend. 1345 01:23:47,456 --> 01:23:49,458 You don't have a right 1346 01:23:49,458 --> 01:23:50,793 To buy her awful gifts 1347 01:23:50,793 --> 01:23:52,195 And say they're from me. 1348 01:23:52,195 --> 01:23:54,663 I wouldn't buy her something so awful. 1349 01:23:54,663 --> 01:23:56,865 Now she thinks I'm awful, too. 1350 01:23:56,865 --> 01:23:58,401 Were you thinking about Elaine 1351 01:23:58,401 --> 01:24:01,937 When you were dancing around in that suit? 1352 01:24:01,937 --> 01:24:03,572 I am only practicing. 1353 01:24:03,572 --> 01:24:04,039 Practicing? 1354 01:24:04,039 --> 01:24:05,608 Practicing? 1355 01:24:05,608 --> 01:24:10,513 I bet you've been dancing around up there for 30 years... 1356 01:24:10,513 --> 01:24:12,848 Alone! 1357 01:24:12,848 --> 01:24:13,882 That ain't practicing! 1358 01:24:13,882 --> 01:24:15,684 That's fantasizing! 1359 01:24:15,684 --> 01:24:17,353 You're the one who fantasizes. 1360 01:24:17,353 --> 01:24:18,887 Number 1... you lie... 1361 01:24:18,887 --> 01:24:20,956 That that woman slept with you last night. 1362 01:24:20,956 --> 01:24:24,059 You pretend to be king with the women, 1363 01:24:24,059 --> 01:24:25,728 Wearing that stupid hat! 1364 01:24:25,728 --> 01:24:27,863 It is a stupid hat, 1365 01:24:27,863 --> 01:24:29,465 Only a stupid $7.00 hat! 1366 01:24:29,465 --> 01:24:32,101 Women think you are a clown! 1367 01:24:32,101 --> 01:24:34,837 Don't you touch that hat. 1368 01:24:34,837 --> 01:24:36,372 Don't touch that hat. 1369 01:24:36,372 --> 01:24:38,407 You don't touch that hat. 1370 01:24:38,407 --> 01:24:40,976 Come on, Walt. Come on. 1371 01:24:40,976 --> 01:24:41,944 Come on, 1372 01:24:41,944 --> 01:24:43,212 Come on, Walt. 1373 01:24:43,212 --> 01:24:48,184 You don't touch that hat again. 1374 01:24:48,184 --> 01:24:50,653 That's a gift from my son, 1375 01:24:50,653 --> 01:24:52,421 And it's a damn fine hat! 1376 01:24:52,421 --> 01:24:55,258 No, it's not. It's a terrible gift, 1377 01:24:55,258 --> 01:24:58,026 Like the one you bought Elaine. 1378 01:24:58,026 --> 01:24:59,762 It is thoughtless, 1379 01:24:59,762 --> 01:25:01,264 And only a terrible son 1380 01:25:01,264 --> 01:25:04,032 Would buy that gift for his father. 1381 01:25:04,032 --> 01:25:06,169 I don't have to take any more 1382 01:25:06,169 --> 01:25:08,504 Of that shit from you! 1383 01:25:08,504 --> 01:25:12,408 You're... you're worse than a woman! 1384 01:25:13,609 --> 01:25:15,744 You're a man without balls, 1385 01:25:15,744 --> 01:25:18,747 A man without balls! 1386 01:25:22,084 --> 01:25:26,889 And don't tell me I got a terrible son! 1387 01:25:29,124 --> 01:25:31,594 Because I do, 1388 01:25:31,594 --> 01:25:33,028 God damn it, 1389 01:25:33,028 --> 01:25:34,630 I do. 1390 01:25:36,432 --> 01:25:40,135 But I don't need you to tell me that! 1391 01:25:40,135 --> 01:25:43,506 That's life, Walt! 1392 01:25:43,506 --> 01:25:47,543 That's what life does to you... 1393 01:25:47,543 --> 01:25:50,246 But you wouldn't know that 1394 01:25:50,246 --> 01:25:52,715 Because you've never lived one! 1395 01:25:52,715 --> 01:25:54,450 You've got no balls! 1396 01:25:54,450 --> 01:25:56,485 You just got your... your dancing 1397 01:25:56,485 --> 01:25:59,722 And your goddamn baseball games 1398 01:25:59,722 --> 01:26:01,524 And your crossword puzzles! 1399 01:26:01,524 --> 01:26:04,026 I had nice things to do 1400 01:26:04,026 --> 01:26:06,429 Until you came with your stories, 1401 01:26:06,429 --> 01:26:09,365 Always talking, so I can't have peace. 1402 01:26:09,365 --> 01:26:11,434 You never listen, only talk! 1403 01:26:11,434 --> 01:26:12,668 What do you know? 1404 01:26:12,668 --> 01:26:15,070 You've only known me two weeks. 1405 01:26:15,070 --> 01:26:16,705 What do I know? 1406 01:26:16,705 --> 01:26:17,406 Yeah! 1407 01:26:17,406 --> 01:26:19,074 What I know? 1408 01:26:19,074 --> 01:26:21,277 I know Elaine was my friend 1409 01:26:21,277 --> 01:26:25,614 Before you came here with your filthy mouth. 1410 01:26:26,782 --> 01:26:29,552 I know I could have breakfast here, 1411 01:26:29,552 --> 01:26:31,554 And she'd be nice to me. 1412 01:26:31,554 --> 01:26:34,723 Now she won't be here anymore! 1413 01:26:38,126 --> 01:26:41,664 Oye, Frank... 1414 01:26:41,664 --> 01:26:45,434 You may have a fancy job and a spiffy jacket, 1415 01:26:45,434 --> 01:26:49,938 But you still are only a dirty sailor. 1416 01:26:53,842 --> 01:26:56,679 A dirty sailor. 1417 01:27:11,394 --> 01:27:13,462 I'll see you later... 1418 01:27:13,462 --> 01:27:15,598 Twinkletoes! 1419 01:27:48,196 --> 01:27:50,366 Drive 'em in, and we win, 1420 01:27:50,366 --> 01:27:51,600 And you're the hero. 1421 01:27:51,600 --> 01:27:53,936 That's a good play, kiddo. 1422 01:27:53,936 --> 01:27:56,739 Come on, Henry! 1423 01:27:56,739 --> 01:27:57,406 Let's go! 1424 01:27:57,406 --> 01:27:59,074 Henry! 1425 01:27:59,074 --> 01:28:00,376 Come on, buddy. 1426 01:28:00,376 --> 01:28:03,479 No pressure, though, son. No pressure. 1427 01:28:03,479 --> 01:28:05,314 Keep your eye on the ball 1428 01:28:05,314 --> 01:28:07,483 And listen to me. That's it. 1429 01:28:07,483 --> 01:28:09,051 Remember, never lose your composure. 1430 01:28:09,051 --> 01:28:11,687 Shut up and let your son bat! 1431 01:28:11,687 --> 01:28:14,490 What do you want, a piece of me? 1432 01:28:14,490 --> 01:28:16,559 No. Just leave him alone. 1433 01:28:16,559 --> 01:28:18,394 It's none of your business! 1434 01:28:18,394 --> 01:28:20,228 What are you pushing for? 1435 01:28:20,228 --> 01:28:21,464 Don't push! 1436 01:28:21,464 --> 01:28:24,232 That was a push? How's that for a push? 1437 01:28:24,232 --> 01:28:25,568 You're out of control! 1438 01:28:25,568 --> 01:28:27,135 I'm talking to my son! 1439 01:28:27,135 --> 01:28:28,437 You're out of control! 1440 01:28:28,437 --> 01:28:30,373 Leave me alone! 1441 01:28:30,373 --> 01:28:34,677 Yay! Yay! 1442 01:28:34,677 --> 01:28:36,612 Ohh. 1443 01:28:36,612 --> 01:28:37,212 Yes! 1444 01:28:37,212 --> 01:28:39,615 Come on, get it! 1445 01:28:41,950 --> 01:28:44,052 Go on! Go on! 1446 01:28:44,853 --> 01:28:47,656 Cut him off! 1447 01:28:47,656 --> 01:28:49,057 Hurry! 1448 01:28:51,860 --> 01:28:53,095 Yeah! 1449 01:28:53,095 --> 01:28:54,730 Go on! 1450 01:28:55,731 --> 01:28:57,600 Safe! 1451 01:29:49,552 --> 01:29:52,621 [Knock on door] 1452 01:29:53,556 --> 01:29:55,691 [Knock knock] 1453 01:30:03,398 --> 01:30:06,068 Moist, humid air out of... 1454 01:30:09,337 --> 01:30:11,073 Who is it? 1455 01:30:11,073 --> 01:30:12,841 Francis. 1456 01:30:12,841 --> 01:30:15,811 You better not be drunk. 1457 01:30:19,548 --> 01:30:21,149 I'm not drunk. 1458 01:30:21,149 --> 01:30:22,417 I've been working. 1459 01:30:22,417 --> 01:30:25,488 A man don't drink on the job. 1460 01:30:25,488 --> 01:30:29,257 He drinks after the job. 1461 01:30:29,257 --> 01:30:33,061 You shouldn't be coming around here so late, Joyce, 1462 01:30:33,061 --> 01:30:35,430 Especially in that good-looking suit. 1463 01:30:35,430 --> 01:30:36,699 I don't want people talking. 1464 01:30:36,699 --> 01:30:41,336 They all go to sleep before the sun sets. 1465 01:30:41,336 --> 01:30:42,404 Nobody's looking. 1466 01:30:42,404 --> 01:30:44,807 Well, it is almost midnight. 1467 01:30:44,807 --> 01:30:46,141 I was sleeping myself. 1468 01:30:46,141 --> 01:30:49,244 Sleeping? How come I heard the television 1469 01:30:49,244 --> 01:30:51,580 Before you came to the door? 1470 01:30:51,580 --> 01:30:56,485 You got good ears for an old man. 1471 01:31:01,223 --> 01:31:06,495 I just want to sit down for a little while. 1472 01:31:12,768 --> 01:31:15,771 And he hit that ball so hard, 1473 01:31:15,771 --> 01:31:18,674 I thought the bat was broke in half. 1474 01:31:18,674 --> 01:31:23,478 Would you drop a little of that in here? 1475 01:31:29,084 --> 01:31:32,721 He stood 6 feet tall. 1476 01:31:33,722 --> 01:31:37,726 It was a great sight to see. 1477 01:31:38,627 --> 01:31:41,764 You know, Frank... 1478 01:31:41,764 --> 01:31:43,265 Before you came around, 1479 01:31:43,265 --> 01:31:44,700 I'd forgotten how much 1480 01:31:44,700 --> 01:31:48,103 I really like Irish whiskey. 1481 01:31:48,971 --> 01:31:50,739 You know, 1482 01:31:50,739 --> 01:31:55,544 It was a great sight to see. 1483 01:32:10,125 --> 01:32:12,094 Did I ever tell you 1484 01:32:12,094 --> 01:32:14,763 Of the time I met Ernest Hemingway? 1485 01:32:14,763 --> 01:32:18,433 If you're going to tell me that story again, 1486 01:32:18,433 --> 01:32:21,269 Fill it up to the top. 1487 01:32:22,638 --> 01:32:24,372 1938, Puerto Rico. 1488 01:32:24,372 --> 01:32:26,709 I was the youngest sea captain 1489 01:32:26,709 --> 01:32:27,743 In the Caribbean. 1490 01:32:27,743 --> 01:32:30,412 I was 20 years old, you see. 1491 01:32:30,412 --> 01:32:32,615 Now, Hemingway, he was older, 1492 01:32:32,615 --> 01:32:35,083 But he was strong. 1493 01:32:35,083 --> 01:32:36,451 He was a fisherman. 1494 01:32:36,451 --> 01:32:38,353 He just liked to congregate 1495 01:32:38,353 --> 01:32:40,488 With other fishermen and sailors, 1496 01:32:40,488 --> 01:32:41,724 You know, what-have-you. 1497 01:32:41,724 --> 01:32:45,360 One night he was as tight as a drum. 1498 01:32:45,360 --> 01:32:48,063 He stands up, and he shouts out 1499 01:32:48,063 --> 01:32:51,634 How he could whip any man in the room, 1500 01:32:51,634 --> 01:32:55,037 Which was a stupid thing to say. 1501 01:32:55,037 --> 01:32:57,706 Now, why was that, Frank? 1502 01:32:57,706 --> 01:33:00,943 Because I was there, lady. 1503 01:33:00,943 --> 01:33:01,710 Ah. 1504 01:33:01,710 --> 01:33:04,680 And I was a sight to see. 1505 01:33:04,680 --> 01:33:07,650 Why, I had arms 1506 01:33:07,650 --> 01:33:10,218 As wide and round 1507 01:33:10,218 --> 01:33:11,754 As these legs. 1508 01:33:11,754 --> 01:33:15,223 These legs were as big as banyan trees. 1509 01:33:15,223 --> 01:33:17,159 Ah, I was rough, 1510 01:33:17,159 --> 01:33:18,794 Tougher than hell. 1511 01:33:18,794 --> 01:33:22,865 I was as hard as a rock. 1512 01:33:23,431 --> 01:33:25,333 So, 1513 01:33:25,333 --> 01:33:26,134 I... 1514 01:33:26,134 --> 01:33:28,203 I walked up to him, 1515 01:33:28,203 --> 01:33:32,040 And I smiled... 1516 01:33:33,642 --> 01:33:36,278 And I said, 1517 01:33:36,278 --> 01:33:37,646 "Whip me." 1518 01:33:37,646 --> 01:33:38,747 "Go on." 1519 01:33:38,747 --> 01:33:43,986 "Go on. Try and whip me." 1520 01:33:43,986 --> 01:33:47,723 'Cause I was as hard as a rock. 1521 01:33:47,723 --> 01:33:50,726 Oh, it was... 1522 01:33:50,726 --> 01:33:54,963 It was a sight to see. 1523 01:33:54,963 --> 01:33:56,765 Poo. 1524 01:34:21,790 --> 01:34:24,559 You're a beautiful woman, Helen. 1525 01:34:24,559 --> 01:34:29,297 You're a beautiful, beautiful woman. 1526 01:34:31,700 --> 01:34:33,635 You've had a lot to drink, Frank. 1527 01:34:33,635 --> 01:34:36,438 And you've got great tits. 1528 01:34:36,438 --> 01:34:38,606 All my wives 1529 01:34:38,606 --> 01:34:40,575 Had great tits. 1530 01:34:40,575 --> 01:34:42,410 Wonderful. 1531 01:34:43,578 --> 01:34:44,980 Pick up your clothes now. 1532 01:34:44,980 --> 01:34:46,448 Hey, come here, Helen. 1533 01:34:46,448 --> 01:34:49,952 Just let me feel your tits press against me. 1534 01:34:49,952 --> 01:34:53,588 Don't walk away from me, woman! 1535 01:34:53,588 --> 01:34:56,992 Don't walk away from me. 1536 01:35:00,062 --> 01:35:03,265 You're not going to send me up to bed 1537 01:35:03,265 --> 01:35:04,733 Like some kid. 1538 01:35:04,733 --> 01:35:07,102 I came down... 1539 01:35:07,102 --> 01:35:11,006 To spend the night with a woman. 1540 01:35:54,616 --> 01:35:59,121 I can't do this anymore. 1541 01:36:23,411 --> 01:36:26,114 I'm sorry, Helen. 1542 01:36:34,089 --> 01:36:38,426 I used to pick women up in my arms. 1543 01:36:39,427 --> 01:36:41,429 I could carry them upstairs. 1544 01:36:41,429 --> 01:36:46,368 Now I'm carrying my clothes... 1545 01:36:47,836 --> 01:36:50,272 Like a clown. 1546 01:37:08,623 --> 01:37:11,559 Helen... 1547 01:37:13,828 --> 01:37:16,264 Let me sleep 1548 01:37:16,264 --> 01:37:18,066 On your couch. 1549 01:37:19,434 --> 01:37:24,172 I don't want to go back to that room tonight. 1550 01:37:28,443 --> 01:37:32,614 I don't want to be up there alone. 1551 01:37:34,282 --> 01:37:36,584 Not tonight. 1552 01:37:54,436 --> 01:37:56,438 O.K. 1553 01:38:09,684 --> 01:38:11,353 Come here. 1554 01:38:41,449 --> 01:38:44,586 [Hip-hop music playing] 1555 01:39:10,012 --> 01:39:12,114 Excuse me, ladies. 1556 01:39:13,881 --> 01:39:16,651 What do you call that activity there? 1557 01:39:16,651 --> 01:39:17,986 We're dancing. 1558 01:39:17,986 --> 01:39:20,188 Dancing? 1559 01:40:17,879 --> 01:40:20,482 No. No, I'm sorry, ladies, 1560 01:40:20,482 --> 01:40:21,883 But... 1561 01:40:21,883 --> 01:40:24,352 But that ain't... That ain't dancing. 1562 01:40:24,352 --> 01:40:26,654 Two of you are 3 feet apart. 1563 01:40:26,654 --> 01:40:30,525 One of you is moving around without the other. 1564 01:40:30,525 --> 01:40:35,029 You got to have a partner to dance. 1565 01:40:35,797 --> 01:40:37,899 I don't know how. 1566 01:40:37,899 --> 01:40:40,135 Nothing to it. 1567 01:40:40,135 --> 01:40:42,570 You want to learn? 1568 01:40:43,838 --> 01:40:45,473 It's o.K. 1569 01:40:45,473 --> 01:40:46,574 O.K. 1570 01:40:46,574 --> 01:40:49,177 Then... 1571 01:40:53,648 --> 01:40:55,717 First of all, 1572 01:40:55,717 --> 01:40:58,686 You've got to put on some beneficial music. 1573 01:40:58,686 --> 01:41:02,557 [Easy listening music playing] 1574 01:41:02,557 --> 01:41:03,958 Ah, that's nice. 1575 01:41:03,958 --> 01:41:05,560 Give me your two hands. 1576 01:41:05,560 --> 01:41:08,396 Now put your left foot up on my right foot, 1577 01:41:08,396 --> 01:41:10,732 Your right foot up on my left. 1578 01:41:11,833 --> 01:41:15,837 And 1, 2, 3, follow me. 1579 01:41:15,837 --> 01:41:18,306 [Singing] 1580 01:41:24,179 --> 01:41:25,680 You know, 1581 01:41:25,680 --> 01:41:28,750 You should've been at the game, Walt. 1582 01:41:29,951 --> 01:41:33,688 I am ashamed I kept you away. 1583 01:41:33,688 --> 01:41:35,923 It was a sight to see. 1584 01:41:35,923 --> 01:41:38,793 I'll tell you, big Henry, 1585 01:41:38,793 --> 01:41:41,163 Well, big Henry hit a... 1586 01:41:41,163 --> 01:41:43,331 He went... 1587 01:41:47,569 --> 01:41:50,572 He's never going to get a hit, I guess. 1588 01:41:50,572 --> 01:41:52,774 They could've won it this time, 1589 01:41:52,774 --> 01:41:56,844 But big Henry struck out again, I'm afraid. 1590 01:42:00,182 --> 01:42:02,917 [Humming] 1591 01:42:02,917 --> 01:42:04,619 You know, Walter... 1592 01:42:05,853 --> 01:42:09,424 I've been married and divorced four times. 1593 01:42:09,424 --> 01:42:12,194 I've got a lot of enemies, 1594 01:42:12,194 --> 01:42:16,698 But I'm kind of short on friends. 1595 01:42:39,921 --> 01:42:43,325 [Humming] 1596 01:42:55,102 --> 01:42:56,771 Let's go, girls. 1597 01:42:56,771 --> 01:42:59,341 It's getting late. 1598 01:43:20,562 --> 01:43:25,099 I'm sorry I made fun of your hat, Frank. 1599 01:43:25,099 --> 01:43:28,470 Yeah, well... 1600 01:43:28,470 --> 01:43:31,239 It's a damn fine hat. 1601 01:43:31,239 --> 01:43:32,874 Yes, yes. 1602 01:43:32,874 --> 01:43:35,910 That was a sad day. 1603 01:43:37,211 --> 01:43:41,082 I never even say goodbye to Elaine. 1604 01:43:41,082 --> 01:43:43,318 Well, you ought to say goodbye. 1605 01:43:43,318 --> 01:43:44,552 But it's Sunday. 1606 01:43:44,552 --> 01:43:46,488 The bus doesn't work today. 1607 01:43:46,488 --> 01:43:48,690 I... i can't get there. 1608 01:43:48,690 --> 01:43:50,358 Walt... 1609 01:43:50,358 --> 01:43:54,329 I will get you there. 1610 01:44:18,586 --> 01:44:21,022 Why are we stopping, Frank? 1611 01:44:21,022 --> 01:44:23,024 I need to sit, Walt. 1612 01:44:23,024 --> 01:44:25,092 But Elaine is there. 1613 01:44:25,092 --> 01:44:27,228 You go ahead. 1614 01:44:27,228 --> 01:44:29,096 Oh. Alone? 1615 01:44:29,096 --> 01:44:32,700 No. I will wait with you. 1616 01:44:37,572 --> 01:44:40,642 Walt, if you don't move your ass, 1617 01:44:40,642 --> 01:44:42,344 You're going to miss her. 1618 01:44:42,344 --> 01:44:46,213 You can pick me up on the way back. 1619 01:44:46,213 --> 01:44:47,915 Now get moving. 1620 01:44:47,915 --> 01:44:49,651 Come on. Come on. 1621 01:44:50,151 --> 01:44:51,919 Oh... 1622 01:44:51,919 --> 01:44:53,621 O.K. 1623 01:44:55,823 --> 01:44:57,091 Now, Walt, 1624 01:44:57,091 --> 01:44:59,026 You'll do fine. 1625 01:44:59,026 --> 01:45:01,896 Just keep pedaling. 1626 01:45:01,896 --> 01:45:03,931 O.K. O.K. 1627 01:45:04,799 --> 01:45:07,735 Whoa! 1628 01:45:07,735 --> 01:45:10,037 I am in the front, Frank. 1629 01:45:10,037 --> 01:45:12,340 I am in the front! 1630 01:45:14,075 --> 01:45:15,276 Ha ha ha! 1631 01:45:15,276 --> 01:45:16,143 Whoa! 1632 01:45:16,143 --> 01:45:17,144 Keep pedaling! 1633 01:45:17,144 --> 01:45:19,347 Keep pedaling! 1634 01:45:20,815 --> 01:45:24,218 * I love Paris 1635 01:45:24,218 --> 01:45:28,590 * in the springtime 1636 01:45:28,590 --> 01:45:32,394 * I love Paris 1637 01:45:32,394 --> 01:45:37,031 * in the fall 1638 01:45:37,031 --> 01:45:40,702 * I love Paris 1639 01:45:40,702 --> 01:45:42,904 * in the winter 1640 01:45:42,904 --> 01:45:45,272 * when it drizzles 1641 01:45:45,272 --> 01:45:48,710 * I love Paris 1642 01:45:48,710 --> 01:45:50,678 * in the summer 1643 01:45:50,678 --> 01:45:53,515 * when it sizzles 1644 01:45:53,515 --> 01:45:57,519 * I love Paris 1645 01:45:57,519 --> 01:46:01,556 * every moment 1646 01:46:01,556 --> 01:46:05,326 * every moment 1647 01:46:05,326 --> 01:46:09,531 * of the year 1648 01:46:09,531 --> 01:46:14,669 * I love Paris... 1649 01:46:16,103 --> 01:46:18,406 Hello! 1650 01:46:20,942 --> 01:46:22,644 Walter. 1651 01:46:23,778 --> 01:46:24,679 Hi. 1652 01:46:24,679 --> 01:46:27,615 I wanted to say goodbye. 1653 01:46:27,615 --> 01:46:29,751 That last day in the restaurant, 1654 01:46:29,751 --> 01:46:31,653 I didn't want to leave, 1655 01:46:31,653 --> 01:46:33,521 But Frank, he made me mad. 1656 01:46:33,521 --> 01:46:34,522 Oh, well, 1657 01:46:34,522 --> 01:46:37,291 Yeah, he has a way about him. 1658 01:46:37,291 --> 01:46:38,826 He's not a bad guy. 1659 01:46:38,826 --> 01:46:41,696 He's just used to being alone all the time. 1660 01:46:41,696 --> 01:46:43,631 How'd you find my house? 1661 01:46:43,631 --> 01:46:45,467 I went to the snack shop, 1662 01:46:45,467 --> 01:46:48,970 And they told me where you live. 1663 01:46:48,970 --> 01:46:50,672 See? 1664 01:46:51,673 --> 01:46:54,742 You look different, Elaine. 1665 01:46:54,742 --> 01:46:58,480 Well, I'm not in that awful uniform. 1666 01:46:58,480 --> 01:47:00,848 No, it wasn't so awful. 1667 01:47:00,848 --> 01:47:02,717 No. 1668 01:47:05,720 --> 01:47:08,856 Why don't you come inside? 1669 01:47:08,856 --> 01:47:10,558 Oh... 1670 01:47:10,558 --> 01:47:12,393 I have to go back. 1671 01:47:12,393 --> 01:47:14,462 Well, you just got here. 1672 01:47:14,462 --> 01:47:16,063 How did you get here? 1673 01:47:16,063 --> 01:47:18,199 Frank, he let me use his bike. 1674 01:47:18,199 --> 01:47:21,435 You came all this way on that? 1675 01:47:21,435 --> 01:47:22,637 Yes. 1676 01:47:22,637 --> 01:47:24,572 It wasn't hard. 1677 01:47:24,572 --> 01:47:27,341 I'm in good shape. 1678 01:47:27,341 --> 01:47:28,610 Well... 1679 01:47:28,610 --> 01:47:31,679 You better come in for a drink 1680 01:47:31,679 --> 01:47:34,015 Just the same. 1681 01:47:36,383 --> 01:47:39,654 You have many, many clothes. 1682 01:47:42,924 --> 01:47:46,528 So, are you still going to the big dance? 1683 01:47:46,528 --> 01:47:51,232 I hear they're not so big anymore. 1684 01:47:51,232 --> 01:47:52,166 No? 1685 01:47:52,166 --> 01:47:54,602 Who'd you ask? 1686 01:47:54,602 --> 01:47:57,839 Nobody yet. 1687 01:48:01,108 --> 01:48:04,746 I'll be right back with your water. 1688 01:48:05,947 --> 01:48:08,516 I wanted to ask you to the summer dance, 1689 01:48:08,516 --> 01:48:12,787 But you're moving, so I'm going to ask someone else, 1690 01:48:12,787 --> 01:48:14,622 And... 1691 01:48:14,622 --> 01:48:17,759 I'm a very good dancer. 1692 01:48:21,829 --> 01:48:26,500 You're making me very sorry to move, Walter. 1693 01:48:49,591 --> 01:48:52,727 That's a long way to ride a bike. 1694 01:48:52,727 --> 01:48:55,162 6 Miles. You must be beat. 1695 01:48:55,162 --> 01:48:59,200 I can ride more Miles than that! 1696 01:49:53,520 --> 01:49:54,622 Can I get you 1697 01:49:54,622 --> 01:49:57,458 A glass of fat to go with this? 1698 01:49:57,458 --> 01:49:59,727 This will do just fine. 1699 01:49:59,727 --> 01:50:02,764 Uh, uh, uh, uh. No, you don't. 1700 01:50:02,764 --> 01:50:03,698 I'm sorry, Mickey. 1701 01:50:03,698 --> 01:50:04,966 Oh! 1702 01:50:04,966 --> 01:50:07,702 You're losing your touch, Frank. 1703 01:50:07,702 --> 01:50:09,103 I barely felt that one. 1704 01:50:10,437 --> 01:50:13,407 Why don't you put that crossword puzzle away? 1705 01:50:13,407 --> 01:50:16,510 I've never seen you fill more than two boxes. 1706 01:50:16,510 --> 01:50:18,946 I do them when you are at work 1707 01:50:18,946 --> 01:50:20,915 At your fancy job. 1708 01:50:20,915 --> 01:50:23,284 Uh, I got sacked. 1709 01:50:24,518 --> 01:50:26,487 Too much time in the theater, 1710 01:50:26,487 --> 01:50:28,690 Not enough in the lobby. 1711 01:50:28,690 --> 01:50:29,757 Oh. 1712 01:50:29,757 --> 01:50:30,958 You know, Walt, 1713 01:50:30,958 --> 01:50:33,695 That was the first job I ever had 1714 01:50:33,695 --> 01:50:35,730 That was not on the water. 1715 01:50:35,730 --> 01:50:38,632 I was beginning to like it. 1716 01:50:38,632 --> 01:50:39,767 Here. 1717 01:50:39,767 --> 01:50:40,968 Thank you. 1718 01:50:41,669 --> 01:50:43,337 Mmm... Mmm mmm mmm. 1719 01:50:43,337 --> 01:50:46,307 Well, tonight is a dance at the oriole's lodge, 1720 01:50:46,307 --> 01:50:49,844 And there is a band coming down from Jacksonville. 1721 01:50:49,844 --> 01:50:51,345 It has five members, 1722 01:50:51,345 --> 01:50:53,781 And there is, uh, dancing 1723 01:50:53,781 --> 01:50:55,149 And raffle 1724 01:50:55,149 --> 01:50:56,784 And free booze. 1725 01:50:56,784 --> 01:51:01,022 Would you like to come with me? 1726 01:51:01,022 --> 01:51:04,125 Are you asking me on a date, Walt? 1727 01:51:04,125 --> 01:51:07,228 As a friend. 1728 01:51:07,228 --> 01:51:09,530 Will there be women there? 1729 01:51:09,530 --> 01:51:12,599 Yes. Old women. 1730 01:51:12,599 --> 01:51:14,802 I like all kinds. 1731 01:51:14,802 --> 01:51:15,837 Me, too. 1732 01:51:15,837 --> 01:51:17,671 Me, too. 1733 01:51:17,671 --> 01:51:19,941 * some enchanted evening * 1734 01:51:19,941 --> 01:51:23,711 * you may see a stranger * 1735 01:51:24,578 --> 01:51:25,679 [Cuban music playing] 1736 01:51:25,679 --> 01:51:29,483 * nena, que me sucedió 1737 01:51:29,483 --> 01:51:35,122 * cuando por primera vez te vi * 1738 01:51:36,223 --> 01:51:36,991 * Amor 1739 01:51:36,991 --> 01:51:38,359 Good afternoon, Helen. 1740 01:51:38,359 --> 01:51:41,495 * suela que me Alma sintió * 1741 01:51:41,495 --> 01:51:42,797 Good afternoon, Frank. 1742 01:51:42,797 --> 01:51:45,833 * y esto sólo 1743 01:51:45,833 --> 01:51:48,602 * Al hablarte 1744 01:51:48,602 --> 01:51:53,875 * te ofrecí 1745 01:51:53,875 --> 01:51:57,044 * ámame cualquier momento 1746 01:51:57,044 --> 01:51:58,612 * quiéreme siempre 1747 01:51:58,612 --> 01:52:04,585 * porque así quieren Las lágrimas a dios * 1748 01:52:04,585 --> 01:52:07,955 * yo me siento muy feliz 1749 01:52:07,955 --> 01:52:09,423 * Linda mujer 1750 01:52:09,423 --> 01:52:12,860 * y te quiero con todo mi corazón * 1751 01:52:12,860 --> 01:52:14,361 * y yo cantaré 1752 01:52:14,361 --> 01:52:18,866 * y solita tú serás LA emperatriz * 1753 01:52:18,866 --> 01:52:22,569 * aunque no rinda mientras viva * 1754 01:52:22,569 --> 01:52:24,738 * mientras viva toda 1755 01:52:24,738 --> 01:52:28,742 * toda mi pasión 1756 01:52:28,742 --> 01:52:32,213 [Whistling] 1757 01:52:51,565 --> 01:52:53,500 Frank! 1758 01:52:53,500 --> 01:52:54,802 Frank, we're late! 1759 01:52:54,802 --> 01:52:56,637 It's after 7:00! 1760 01:52:56,637 --> 01:52:58,005 Frank! 1761 01:52:58,005 --> 01:53:00,507 [Whistling] 1762 01:53:02,643 --> 01:53:04,345 Oye, Frank! 1763 01:53:04,345 --> 01:53:06,047 We're late! 1764 01:53:10,651 --> 01:53:12,419 [Helen] Frank, open up! 1765 01:53:12,419 --> 01:53:15,156 Someone's waiting. 1766 01:53:17,458 --> 01:53:18,592 Come on, Frank. 1767 01:53:18,592 --> 01:53:20,461 We're going to be late, Frank. 1768 01:53:20,461 --> 01:53:24,231 You should be dressed. Wake up. Wake up. 1769 01:53:24,231 --> 01:53:26,968 [Whistling] 1770 01:53:28,836 --> 01:53:30,838 Up. 1771 01:53:31,805 --> 01:53:32,907 Hey! 1772 01:53:32,907 --> 01:53:35,409 [Whistling] 1773 01:53:37,678 --> 01:53:41,615 Frank, up. 1774 01:53:41,615 --> 01:53:42,783 [Whistles] 1775 01:53:42,783 --> 01:53:44,485 Frank! 1776 01:53:46,753 --> 01:53:50,457 Well, he is drunk, probably. 1777 01:53:50,457 --> 01:53:53,394 Why should you be drinking tonight, Frank? 1778 01:53:53,394 --> 01:53:54,628 Hey. 1779 01:53:54,628 --> 01:53:56,197 [Whistles] 1780 01:54:17,451 --> 01:54:20,487 Would you know who to call? 1781 01:54:20,487 --> 01:54:23,024 No, I... 1782 01:54:26,193 --> 01:54:29,230 Do you know if he had a doctor? 1783 01:54:29,230 --> 01:54:32,366 No, I don't know that. 1784 01:54:33,534 --> 01:54:37,571 Well, I have to call someone to come. 1785 01:54:41,475 --> 01:54:42,609 The city will come. 1786 01:54:42,609 --> 01:54:44,845 Oh, no, no. No, no, no. 1787 01:54:44,845 --> 01:54:46,780 He has a son. 1788 01:54:46,780 --> 01:54:48,983 Well, the son. 1789 01:54:50,084 --> 01:54:53,720 I'll have to call downstairs. 1790 01:54:53,720 --> 01:54:55,822 Would you wait? 1791 01:54:55,822 --> 01:54:57,758 I will wait. Yes. 1792 01:54:57,758 --> 01:54:59,560 Yes. 1793 01:55:25,052 --> 01:55:27,688 Oh, Frank... 1794 01:55:52,113 --> 01:55:55,682 You should not leave here like this. 1795 01:55:55,682 --> 01:55:56,850 No. 1796 01:55:56,850 --> 01:55:58,986 You should be dressed 1797 01:55:58,986 --> 01:56:01,555 Like a gentleman. 1798 01:56:03,624 --> 01:56:06,027 A gentleman. 1799 01:56:38,992 --> 01:56:41,695 Goodbye, Frank. 1800 01:56:43,764 --> 01:56:46,533 You shaved today. 1801 01:56:50,671 --> 01:56:53,006 Goodbye, Frank. 1802 01:58:08,749 --> 01:58:11,652 [Cuban music playing] 1803 01:58:58,499 --> 01:59:04,471 * sufro LA inmensa pena del cuento mío * 1804 01:59:04,471 --> 01:59:07,107 * siento El dolor profundo * 1805 01:59:07,107 --> 01:59:09,810 * de tu partida 1806 01:59:09,810 --> 01:59:15,282 * y lloro sin que sepa que El llanto mío * 1807 01:59:15,282 --> 01:59:17,551 * tiene lágrimas negras 1808 01:59:17,551 --> 01:59:23,524 * tiene lágrimas negras como mi vida * 1809 01:59:40,574 --> 01:59:46,146 * sufro LA inmensa pena del cuento mío * 1810 01:59:46,146 --> 01:59:51,618 * siento El dolor profundo de tu partida * 1811 01:59:51,618 --> 01:59:56,590 * y lloro sin que sepa El llanto mío * 1812 01:59:56,590 --> 01:59:59,593 * tiene lágrimas negras 1813 01:59:59,593 --> 02:00:05,332 * tiene lágrimas negras como mi vida * 1814 02:00:08,201 --> 02:00:10,571 * tú me quieres dejar 1815 02:00:10,571 --> 02:00:13,574 * yo no quiero sufrir 1816 02:00:13,574 --> 02:00:15,676 * contigo me voy 1817 02:00:15,676 --> 02:00:20,514 * aunque me cueste morir 1818 02:00:29,590 --> 02:00:32,359 * tú me quieres dejar 1819 02:00:32,359 --> 02:00:34,961 * yo no quiero sufrir 1820 02:00:34,961 --> 02:00:37,130 * contigo me voy 1821 02:00:37,130 --> 02:00:39,700 * aunque me cueste 1822 02:00:39,700 --> 02:00:43,770 * morir 116783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.