All language subtitles for (1966)ManosTheHandsOfFate[ITA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:07,390 Ci siamo quasi, tesoro. Un altro pochino e inizieranno le nostre vacanze. 2 00:00:07,410 --> 00:00:10,620 Ho freddo, mamma, e ho fame! 3 00:00:21,010 --> 00:00:22,520 Adesso dovremmo essere piuttosto vicini, 4 00:00:22,570 --> 00:00:25,010 l'agente ha detto che distava circa 12 miglia dall'autostrada 10... 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,900 ...e quella laggiù era l'autostrada 10. 6 00:00:26,970 --> 00:00:30,480 Ma sai, avremmo dovuto chiedere un'indicazione migliore all'ultimo benzinaio. 7 00:00:30,520 --> 00:00:32,610 Ascolta, non ci ho mai fatti perdere prima. 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,380 Mamma, ho freddo. 9 00:00:40,170 --> 00:00:42,050 D'accordo, Debbie, tirerò su la capote. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,800 Non fa niente, Mike. Debbie può sedersi in mezzo a noi due. 11 00:00:54,330 --> 00:00:55,820 Così va meglio, tesoro. 12 00:00:56,750 --> 00:00:59,400 Perché non cantiamo una canzone per passare il tempo? 13 00:01:03,210 --> 00:01:08,000 {\3c&H3A20D3&}Row, row, row your boat gently down the stream 14 00:01:08,140 --> 00:01:12,740 {\3c&H63071C&}Row, row, row your boat gently down the stream 15 00:01:08,140 --> 00:01:10,540 {\3c&H3A20D3&}Merrily, merrily, merrily 16 00:01:10,610 --> 00:01:12,790 {\3c&H3A20D3&}life is like a dream 17 00:01:12,910 --> 00:01:15,330 {\3c&H63071C&}Merrily, merrily, merrily 18 00:01:15,370 --> 00:01:17,460 {\3c&H63071C&}life is like a dream 19 00:01:12,930 --> 00:01:17,460 {\3c&H3A20D3&}Row, row, row your boat gently down the stream 20 00:01:17,650 --> 00:01:22,230 {\3c&H63071C&}Row, row, row your boat gently down the stream 21 00:01:17,670 --> 00:01:20,020 {\3c&H3A20D3&}Merrily, merrily, merrily 22 00:01:20,070 --> 00:01:22,250 {\3c&H3A20D3&}life is like a dream 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,880 {\3c&H63071C&}Merrily, merrily, merrily 24 00:01:22,320 --> 00:01:24,880 {\3c&H3A20D3&}Row, row, row your boat 25 00:01:33,690 --> 00:01:43,450 {\an8\fad(500,500)}ComedySubs presenta 26 00:01:33,690 --> 00:01:43,450 {\fad(500,500)}www.rerosso.it/comedysubs 27 00:02:07,410 --> 00:02:10,400 Bene, signore, vedo che ha un problema con i fanali posteriori. 28 00:02:11,060 --> 00:02:12,900 Non abbiamo scuse, siamo in ritardo, 29 00:02:12,940 --> 00:02:14,890 è la nostra prima vacanza e la bambina si sta stancando. 30 00:02:15,470 --> 00:02:16,240 Che peccato. 31 00:02:16,940 --> 00:02:18,660 Non può lasciar correre, agente? 32 00:02:20,630 --> 00:02:22,260 Beh, d'accordo, d'accordo. 33 00:02:22,980 --> 00:02:25,220 Lo apprezziamo molto! Siamo piuttosto in ritardo. 34 00:02:25,770 --> 00:02:28,860 Ok, se ma siete in ritardo, avreste dovuto partire prima. 35 00:02:29,610 --> 00:02:31,840 Comunque, niente fanali posteriori. 36 00:02:32,120 --> 00:02:33,000 Li faccia aggiustare. 37 00:02:33,650 --> 00:02:34,650 Grazie, agente. 38 00:03:25,200 --> 00:03:27,790 Mancano solo 10 miglia e siamo arrivati. 39 00:03:28,060 --> 00:03:30,940 Ci siamo quasi, Debbie. Solo un altro minuto. 40 00:04:41,230 --> 00:04:42,460 Chissà dove stanno andando? 41 00:04:42,580 --> 00:04:44,250 Non c'è niente lungo quella strada. 42 00:05:14,990 --> 00:05:17,220 Beh, guarda, il cartello indicava questa da parte! 43 00:05:17,310 --> 00:05:20,350 Dovremmo tornare all'incrocio e chiedere a quei ragazzi che abbiamo visto. 44 00:05:20,390 --> 00:05:21,750 Ok, ok, 45 00:05:21,780 --> 00:05:23,240 ma io so che non possiamo esserci sbagliati. 46 00:05:23,290 --> 00:05:25,310 Guarda, il cartello indica da questa parte! 47 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 Quante volte dobbiamo beccarvi, ragazzi? 48 00:06:23,690 --> 00:06:25,020 Porca miseria, amico. 49 00:06:26,320 --> 00:06:28,220 Pensa che stiamo facendo qualcosa di male? 50 00:06:31,130 --> 00:06:34,590 Beh, qualunque cosa non facciate, andate a non farla da un'altra parte. 51 00:06:39,410 --> 00:06:41,310 Perché non ci lasciate in pace? 52 00:06:43,960 --> 00:06:46,710 Forza, niente lagne. Andate a casa! 53 00:06:47,350 --> 00:06:48,050 Ok. 54 00:06:49,010 --> 00:06:49,890 Circolare, circolare... 55 00:06:49,900 --> 00:06:50,910 Va bene, va bene! 56 00:07:22,900 --> 00:07:25,020 Giurerei di non aver sbagliato strada. 57 00:07:25,050 --> 00:07:26,510 Devi averlo fatto. 58 00:07:27,050 --> 00:07:28,400 Che fine ha fatto la strada? 59 00:07:28,400 --> 00:07:30,740 Non c'è bisogno di preoccuparsi, la troveremo. 60 00:08:06,710 --> 00:08:09,990 Da dove spunta questo posto? Non c'era, qualche minuto fa. 61 00:08:10,040 --> 00:08:12,870 Non m'interessa, vediamo se riusciamo a farci dare qualche indicazione. 62 00:08:13,480 --> 00:08:15,570 Guarda, c'è qualcuno sulla porta. 63 00:09:26,670 --> 00:09:27,970 Io sono Torgo. 64 00:09:28,130 --> 00:09:30,990 Mi occupo della casa quando il mio Padrone non c'è. 65 00:09:36,990 --> 00:09:37,900 Però la bambina... 66 00:09:37,920 --> 00:09:40,010 Non sono sicuro che il mio Padrone approverà... 67 00:09:40,060 --> 00:09:41,010 O il cane. 68 00:09:41,480 --> 00:09:43,690 Al mio Padrone non piacciono i bambini. 69 00:09:44,430 --> 00:09:46,770 Vogliamo solo sapere dove si trova Valley Lodge. 70 00:09:46,770 --> 00:09:48,010 Da che parte dobbiamo andare? 71 00:09:50,080 --> 00:09:52,290 Non c'è nessun posto chiamato così, da queste parti. 72 00:10:00,710 --> 00:10:02,190 Mike, ho paura. 73 00:10:03,100 --> 00:10:04,770 S-Si sta facendo buio. 74 00:10:05,480 --> 00:10:07,490 Bene, Torgo, da che parte si va per andare via da qui? 75 00:10:12,310 --> 00:10:13,780 Non c'è nessuna via d'uscita. 76 00:10:14,000 --> 00:10:15,330 Presto farà buio. 77 00:10:15,930 --> 00:10:17,260 Non c'è nessuna via d'uscita. 78 00:10:18,360 --> 00:10:19,910 Nessuna via d'uscita...? 79 00:10:22,050 --> 00:10:24,310 Beh, senti, p-potremmo passare la notte qui e poi domattina... 80 00:10:24,330 --> 00:10:25,490 Oh, Mike, Mike... 81 00:10:26,190 --> 00:10:29,090 I-Io non voglio passare la notte qui, non mi piace l'atmosfera di questo posto. 82 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 Ma a quanto pare non abbiamo alternative. 83 00:10:30,930 --> 00:10:33,210 Beh, che ne dice, Torgo? Possiamo passare la notte qui? 84 00:10:35,530 --> 00:10:37,170 Beh, non vedo cos'altro possiamo fare. 85 00:10:38,390 --> 00:10:40,880 Però, Mike, io non voglio stare qui. 86 00:10:41,230 --> 00:10:43,760 E-E il mio Padrone non approverebbe! 87 00:10:44,280 --> 00:10:45,390 Non si preoccupi di questo. 88 00:10:45,440 --> 00:10:48,140 Ora siamo qui e sono certo che il suo Padrone non ci butterà fuori! 89 00:10:48,670 --> 00:10:51,110 Allora? Che ne dice, Torgo? 90 00:10:51,270 --> 00:10:53,770 Io non voglio restare! Andiamocene! 91 00:10:55,620 --> 00:10:57,280 Non lo so. 92 00:10:57,490 --> 00:10:58,530 Proprio non lo so. 93 00:11:32,900 --> 00:11:35,470 Papà, ho freddo, entriamo! 94 00:11:35,940 --> 00:11:37,330 Allora, Torgo? Entriamo o no? 95 00:11:37,530 --> 00:11:38,890 Calma, tesoro! 96 00:11:45,910 --> 00:11:46,750 Molto bene. 97 00:11:46,770 --> 00:11:48,680 Il mio Padrone sarà molto seccato. 98 00:11:54,840 --> 00:11:56,860 Io... prendo i bagagli. 99 00:12:08,840 --> 00:12:10,720 Torgo, stanotte resteremo qui, e domani... 100 00:12:10,770 --> 00:12:11,860 Dovete essere... 101 00:12:11,970 --> 00:12:13,420 Non potete rimanere! 102 00:12:13,560 --> 00:12:15,650 Il mio Padrone... non... 103 00:12:15,770 --> 00:12:16,900 ...approverebbe... 104 00:12:56,940 --> 00:12:58,900 Visto? Ti senti già meglio. 105 00:13:02,710 --> 00:13:03,310 Guarda qui. 106 00:13:11,960 --> 00:13:12,770 Mike, io-- 107 00:13:52,690 --> 00:13:54,790 Ha un aspetto così sinistro. 108 00:13:54,950 --> 00:13:56,320 Dev'essere il Padrone in persona! 109 00:13:58,650 --> 00:14:00,320 Oh, Mike, ho paura. 110 00:14:01,020 --> 00:14:03,180 Ha uno sguardo molto cattivo. 111 00:14:03,460 --> 00:14:04,880 E quel cane... 112 00:14:05,090 --> 00:14:08,900 Non mi piacerebbe incontrarlo di notte... e nemmeno di giorno, per quel che mi riguarda. 113 00:14:40,800 --> 00:14:43,470 Dev'essere il suo Padrone. Dove ha detto che si trova...? 114 00:14:44,310 --> 00:14:46,120 Ha abbandonato questo mondo. 115 00:14:46,680 --> 00:14:48,240 Però Egli è sempre con noi... 116 00:14:48,260 --> 00:14:50,170 Non importa dove andiamo, Egli è con noi. 117 00:14:53,520 --> 00:14:54,260 Cosa? 118 00:14:54,520 --> 00:14:56,170 Non importa dove vada...? 119 00:14:56,450 --> 00:14:57,790 Che significa? 120 00:14:58,190 --> 00:14:59,350 Quel cane... 121 00:14:59,750 --> 00:15:02,400 ...è l'animale più spaventoso che abbia mai visto! 122 00:15:02,420 --> 00:15:04,650 Beh, spero che vada insieme al suo Padrone. 123 00:15:04,790 --> 00:15:06,770 Non c'è nulla da temere, signora. 124 00:15:07,320 --> 00:15:08,860 Lei piace al mio Padrone! 125 00:15:09,300 --> 00:15:12,440 Non le accadrà nulla, Lei gli piace... 126 00:15:13,050 --> 00:15:14,280 Gli piaccio? 127 00:15:14,560 --> 00:15:16,440 Pensavo avesse detto che era morto! 128 00:15:18,950 --> 00:15:19,600 Morto? 129 00:15:19,810 --> 00:15:22,300 Non è "morto" nel senso che intendete voi. 130 00:15:23,600 --> 00:15:25,210 Egli è sempre con noi. 131 00:15:27,530 --> 00:15:29,600 Non è morto nel senso che conoscete voi. 132 00:15:29,880 --> 00:15:31,950 Egli è sempre con noi. 133 00:15:35,160 --> 00:15:36,990 Mike, non mi piace. 134 00:15:37,110 --> 00:15:39,480 Non c'è nulla di cui preoccuparsi, è solo la tua immaginazione. 135 00:15:55,310 --> 00:15:59,870 Penso sia meglio che vi mostri la camera da letto, ora. 136 00:16:08,170 --> 00:16:09,190 Mio Dio! 137 00:16:09,500 --> 00:16:10,720 Mike, cos'è stato? 138 00:16:10,890 --> 00:16:12,800 Forse qualche animale nel deserto. 139 00:16:12,840 --> 00:16:14,190 Nulla di cui aver paura. 140 00:16:14,240 --> 00:16:15,590 Ho paura, Mike... 141 00:16:20,700 --> 00:16:23,310 Michael, non m'importa cosa sia... 142 00:16:23,380 --> 00:16:24,400 ...caccialo via! 143 00:16:24,450 --> 00:16:27,030 Ok, se la cosa ti tranquillizzerà, andrò a vedere cos'è. 144 00:16:49,110 --> 00:16:50,950 Cos'è successo? Ho sentito... 145 00:16:51,000 --> 00:16:52,420 Resta qui! Torna dentro! 146 00:17:20,500 --> 00:17:21,830 Torna in casa, dannazione! 147 00:17:22,970 --> 00:17:24,690 Mio Dio! Mike, che è successo? 148 00:17:24,780 --> 00:17:26,310 È morto. Hanno ammazzato Peppie! 149 00:17:27,730 --> 00:17:28,780 Torna in casa, tesoro. 150 00:17:29,430 --> 00:17:32,030 Mike, che razza di posto è questo? 151 00:17:32,100 --> 00:17:34,870 Mio Dio! Che razza di posto è questo?! 152 00:17:34,890 --> 00:17:37,710 Mi occuperò io di tutto. Torna in casa, tesoro. 153 00:18:09,400 --> 00:18:10,070 Mike... 154 00:18:10,860 --> 00:18:12,680 Oh, Mike, chi può essere stato? 155 00:18:17,770 --> 00:18:19,930 Tesoro, forse è stato qualche animale del deserto! 156 00:18:20,140 --> 00:18:21,760 Questo posto dev'esserne pieno! 157 00:18:25,370 --> 00:18:26,420 Peppie... 158 00:18:26,530 --> 00:18:30,280 È scappato, amore. È scappato mentre dormivi. 159 00:18:32,150 --> 00:18:33,980 Mike, voglio andarmene da questo posto... 160 00:18:34,300 --> 00:18:35,230 ...adesso! 161 00:18:36,270 --> 00:18:38,020 Ok, tesoro, ce ne andiamo subito. 162 00:18:38,250 --> 00:18:40,020 Dove diavolo è quel custode? 163 00:18:40,160 --> 00:18:41,090 TORGO! 164 00:18:43,990 --> 00:18:44,850 Torgo! 165 00:18:55,940 --> 00:18:57,420 Mi voleva? 166 00:18:57,450 --> 00:19:00,010 Ce ne stiamo andando. Le spiacerebbe rimettere i bagagli in macchina? 167 00:19:02,310 --> 00:19:03,340 Come desidera. 168 00:19:04,760 --> 00:19:05,850 Immediatamente! 169 00:19:06,100 --> 00:19:07,590 Veloce, dannazione, veloce! 170 00:20:01,040 --> 00:20:04,280 Sarei felice di andarmene, ne ho abbastanza di questo posto. 171 00:20:04,700 --> 00:20:07,450 Signora, sarebbe molto pericoloso andarsene adesso. 172 00:20:07,740 --> 00:20:09,510 Il mio Padrone la vuole! 173 00:20:10,270 --> 00:20:11,250 Mi vuole?! 174 00:20:11,950 --> 00:20:13,480 Che razza di discorsi sono? 175 00:20:15,750 --> 00:20:17,620 Lui la vuole come moglie... 176 00:20:18,130 --> 00:20:19,900 ...gli piacciono le belle donne. 177 00:21:04,590 --> 00:21:07,170 Non provare a farlo mai più... 178 00:21:07,540 --> 00:21:08,350 ...bestia! 179 00:21:09,050 --> 00:21:11,630 Il mio Padrone ti vuole, però non può averti... 180 00:21:11,650 --> 00:21:12,770 IO ti voglio! 181 00:21:12,910 --> 00:21:15,420 Smetti subito di dire queste cose! Mi hai sentito? 182 00:21:15,490 --> 00:21:18,400 Lui ti vuole, ma non può averti... 183 00:21:20,440 --> 00:21:22,330 MIKE! MIKE! 184 00:21:45,440 --> 00:21:47,690 Dove diamine può essere? 185 00:21:47,690 --> 00:21:49,640 Mike! Mike! 186 00:21:55,950 --> 00:21:57,480 Fammi uscire. 187 00:21:58,200 --> 00:22:00,080 Fammi uscire, ora! 188 00:22:00,340 --> 00:22:01,730 Mi hai sentito? Ora! 189 00:22:04,360 --> 00:22:06,150 Mi perdoni, signora. 190 00:22:10,890 --> 00:22:12,620 Non volevo farle del male. 191 00:22:14,270 --> 00:22:15,460 Perdonarti? 192 00:22:15,820 --> 00:22:17,960 Aspetta che lo dica a mio marito! 193 00:22:21,290 --> 00:22:23,450 Non volevo farle del male, signora. 194 00:22:23,500 --> 00:22:25,050 Io la proteggerò! 195 00:22:25,260 --> 00:22:27,180 Io... la proteggerò! 196 00:22:31,260 --> 00:22:33,520 Molto bene, non lo dirò a mio marito. 197 00:22:34,210 --> 00:22:35,260 E adesso fammi uscire! 198 00:22:42,680 --> 00:22:44,650 Lo immaginavo. Quella maledetta macchina non parte! 199 00:22:46,350 --> 00:22:47,140 Margaret? 200 00:22:49,890 --> 00:22:51,450 Quella maledetta macchina non parte! 201 00:22:51,540 --> 00:22:53,580 Beh, adesso siamo proprio a posto. 202 00:22:53,950 --> 00:22:54,880 E ora che facciamo? 203 00:22:54,910 --> 00:22:57,090 Non lo so, non sono riuscito nemmeno a capire cos'è che non va! 204 00:22:57,490 --> 00:22:59,000 Ehi, Torgo, dov'è il telefono? 205 00:23:01,910 --> 00:23:04,700 Sì, Alexander Graham Bell... Ha presente, il telefono! 206 00:23:06,670 --> 00:23:08,310 Non ce ne sono, signore. 207 00:23:08,330 --> 00:23:11,000 Il mio Padrone non approva... 208 00:23:11,070 --> 00:23:11,900 ...questi... 209 00:23:11,970 --> 00:23:13,070 ...dispositivi. 210 00:23:14,430 --> 00:23:16,480 Allora dov'è il telefono più vicino? 211 00:23:16,970 --> 00:23:19,850 Il telefono più vicino è all'incrocio. 212 00:23:19,970 --> 00:23:21,270 Sono 10 miglia. 213 00:23:21,510 --> 00:23:25,400 10 miglia? Sarebbe lo stesso se fossero 10.000! 214 00:23:25,400 --> 00:23:27,340 Calma, tesoro! Non serve a nulla arrabbiarsi. 215 00:23:29,550 --> 00:23:32,490 Per il mio Padrone non sarà un problema se rimarrete qui stanotte. 216 00:23:33,010 --> 00:23:37,290 Non abbiamo scelta. Non possiamo andarcene, non possiamo uscire da qui, la dannata macchina non parte. 217 00:23:37,750 --> 00:23:40,460 Riporterò le borse nella stanza. 218 00:23:49,100 --> 00:23:50,180 Sinistro... 219 00:23:51,130 --> 00:23:53,300 "Sinistro" non lo descrive bene. 220 00:23:53,470 --> 00:23:56,720 Tesoro, ce ne andremo domattina e presto ci dimenticheremo di questo posto. 221 00:23:56,870 --> 00:23:59,700 Ce ne dimenticheremo? Io non lo dimenticherò mai! 222 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 Peppie non c'è più... 223 00:24:02,540 --> 00:24:04,520 Spero solo che Debbie capirà. 224 00:24:04,540 --> 00:24:07,190 Capirà. È la mia bambina, capirà. 225 00:24:08,140 --> 00:24:10,540 Spero di sì, tesoro. Spero proprio di sì. 226 00:24:10,630 --> 00:24:12,400 È la mia bambina, capirà. 227 00:24:15,890 --> 00:24:16,840 Ehi, dov'è? 228 00:24:18,470 --> 00:24:20,610 Oh, mio Dio! Michael! 229 00:24:22,090 --> 00:24:24,680 Non preoccuparti, forse sta giocando a nascondino. 230 00:24:24,750 --> 00:24:27,580 Ok, Debbie, ti vediamo! Esci fuori, esci fuori, dovunque tu sia! 231 00:24:27,140 --> 00:24:28,840 Forse si è nascosta in una delle stanze! 232 00:24:29,880 --> 00:24:30,670 Debbie? 233 00:24:31,140 --> 00:24:32,000 Debbie! 234 00:24:32,000 --> 00:24:32,860 Debbie? 235 00:24:36,790 --> 00:24:37,670 DEBBIE! 236 00:24:38,770 --> 00:24:40,000 Torgo, ha visto Debbie? 237 00:24:40,370 --> 00:24:41,040 No... 238 00:24:41,550 --> 00:24:42,930 È scomparsa. Ci aiuti a ritrovarla! 239 00:24:45,400 --> 00:24:48,880 Non può essere andata fuori... la porta è sbarrata! 240 00:24:48,900 --> 00:24:51,950 Per l'amor di Dio, non perdere la testa! Dev'essere qui! 241 00:24:54,320 --> 00:24:56,120 C'è qualche altra uscita? 242 00:24:58,110 --> 00:24:59,450 In cucina... 243 00:25:04,080 --> 00:25:05,480 Anche quella porta è sbarrata! 244 00:25:06,660 --> 00:25:09,660 Fuori, Mike... Dev'essere fuori! 245 00:25:09,660 --> 00:25:11,250 D'accordo, la cercheremo fuori! 246 00:25:12,480 --> 00:25:16,990 Debbie? 247 00:25:19,080 --> 00:25:20,660 Mike, ho paura! 248 00:25:20,940 --> 00:25:22,080 ...gli animali... 249 00:25:22,220 --> 00:25:23,170 Smettila! 250 00:25:36,560 --> 00:25:39,050 La troveremo... non preoccuparti! 251 00:25:48,350 --> 00:25:49,140 Debbie? 252 00:25:51,980 --> 00:25:52,770 Debbie! 253 00:26:01,530 --> 00:26:03,680 Papi, ho incontrato un cagnolino. 254 00:26:10,420 --> 00:26:13,720 Mike, è il cane del ritratto. 255 00:26:13,720 --> 00:26:15,020 Sta' indietro, Debbie, sta' indietro! 256 00:26:15,090 --> 00:26:18,140 Non fargli male, papi. 257 00:26:24,090 --> 00:26:27,060 Tesoro... Bambina mia, avresti potuto farti male! 258 00:26:28,370 --> 00:26:33,110 Ho visto il cagnolino e sono andato a giocare con lui. 259 00:26:35,550 --> 00:26:37,760 Però non dovresti mai allontanarti da noi. 260 00:26:38,130 --> 00:26:40,390 Debbie, non allontanarti mai più da noi. 261 00:26:41,100 --> 00:26:43,080 Ho trovato il cagnolino... 262 00:26:43,110 --> 00:26:44,680 Dove hai trovato il cane, amore? 263 00:26:44,780 --> 00:26:46,200 In un posto grande... 264 00:26:46,240 --> 00:26:49,060 In un posto grande? Dove, Debbie? 265 00:26:50,170 --> 00:26:52,650 Sono andata in questo posto grande grande... 266 00:26:52,730 --> 00:26:56,240 ...era molto buio, ma io non avevo paura del buio... 267 00:26:56,290 --> 00:26:58,570 C'erano tante strane persone! 268 00:26:58,640 --> 00:26:59,890 Dov'è questo posto, Debbie? 269 00:27:01,190 --> 00:27:02,640 Seguimi, papi... 270 00:27:21,800 --> 00:27:23,840 Mike, è orribile! 271 00:27:24,120 --> 00:27:25,140 Andiamo via da qui! 272 00:27:24,980 --> 00:27:25,630 Andiamo! 273 00:27:31,740 --> 00:27:33,330 Andate in camera e chiudetevi dentro. 274 00:27:33,370 --> 00:27:35,460 Io vado a cercare Torgo, mi deve delle spiegazioni. 275 00:27:35,510 --> 00:27:37,070 Presto, per favore, fa' presto! 276 00:27:58,690 --> 00:27:59,710 Io la voglio... 277 00:27:59,930 --> 00:28:02,130 Lei è mia, mia, mia, mi hai sentito? 278 00:28:02,160 --> 00:28:04,410 La voglio. Tu hai tutte le mogli di cui hai bisogno! 279 00:28:04,460 --> 00:28:05,250 È mia. 280 00:28:05,570 --> 00:28:06,110 Guarda! 281 00:28:21,480 --> 00:28:22,550 Oh, bellezze... 282 00:28:22,850 --> 00:28:24,380 Non importa quanto siate belle. 283 00:28:24,980 --> 00:28:28,290 Non ho più bisogno di voi. Ho mia moglie! 284 00:28:28,340 --> 00:28:30,750 Non dovrò più venire qui a sognare di avere una di voi. 285 00:28:32,960 --> 00:28:34,750 Tu... Tu sei la peggiore! 286 00:28:34,980 --> 00:28:36,670 Sei stata la sua prima moglie. 287 00:28:36,750 --> 00:28:39,800 Lui non ti vuole più... ed ora persino IO non ti voglio più! 288 00:29:32,970 --> 00:29:35,480 Ora non voglio nessuna di voi. 289 00:29:35,530 --> 00:29:36,130 Basta! 290 00:29:41,970 --> 00:29:43,240 Basta, mi sentite? 291 00:34:34,480 --> 00:34:37,430 Ancora? Ma quante volte ve lo devo dire? 292 00:34:40,060 --> 00:34:43,580 Sia comprensivo, su! Vada a importunare quell'altra coppia. 293 00:34:44,590 --> 00:34:45,790 Quale altra coppia? 294 00:34:50,890 --> 00:34:53,450 Quegli idioti che si sono addentrati nel deserto. 295 00:34:53,960 --> 00:34:55,630 Li trovi e faccia loro la predica. 296 00:34:55,680 --> 00:34:57,770 Sappiamo che questa strada non porta da nessuna parte, 297 00:34:57,960 --> 00:34:58,980 perciò adesso andatevene. 298 00:34:59,140 --> 00:35:00,280 Niente furbate. 299 00:35:00,470 --> 00:35:02,240 Non stiamo cercando di rimproverarvi. 300 00:35:02,750 --> 00:35:03,790 Andatevene e basta. 301 00:36:03,240 --> 00:36:04,450 Oh, Manos... 302 00:36:05,380 --> 00:36:07,310 Tu sei l'oscurità suprema... 303 00:36:08,200 --> 00:36:10,500 Tu, che dimori nelle profondità dell'universo, 304 00:36:10,520 --> 00:36:12,640 nella nera oscurità della notte. 305 00:36:40,470 --> 00:36:44,350 Tu, che conferisci la Madre Oscurità al tuo servitore...{bestoweth, non bestowed} 306 00:36:44,750 --> 00:36:46,630 ...perché viva eternamente in sua custodia. 307 00:36:47,140 --> 00:36:49,830 Tu lo benedici eternamente sopra tutti. 308 00:36:50,790 --> 00:36:56,300 E Tu, che maledici con il Fuoco Eterno coloro che ti disobbediscono. 309 00:36:56,650 --> 00:37:00,740 Sii benedetto, sii benedetto, sii benedetto. 310 00:37:00,840 --> 00:37:02,950 Sia fatta la volontà di Manos. 311 00:37:03,090 --> 00:37:07,230 Il Tuo sacerdote resterà saldo, il Tuo sacerdote Ti resterà fedele. 312 00:37:07,310 --> 00:37:09,460 Il Tuo sacerdote resterà onesto. 313 00:37:10,580 --> 00:37:13,460 Tu ci hai parlato, o Manos, e noi ti abbiamo ascoltato. 314 00:37:13,900 --> 00:37:16,600 Presta orecchio alle nostre parole, o Manos, e ascoltaci. 315 00:37:17,230 --> 00:37:18,020 Ascoltaci. 316 00:37:18,570 --> 00:37:19,460 Ascoltaci! 317 00:37:20,200 --> 00:37:23,640 Perché noi Ti siamo fedeli e Tu sei il nostro Dio. 318 00:37:25,970 --> 00:37:27,870 Alzatevi, mie spose, 319 00:37:28,570 --> 00:37:30,710 prestate orecchio alle parole di Manos. 320 00:37:32,200 --> 00:37:33,940 Alzatevi, mie spose, 321 00:37:34,550 --> 00:37:36,220 ed ascoltate la volontà di Manos. 322 00:37:58,120 --> 00:38:00,290 Perché la bambina è stata condotta qui? 323 00:38:00,750 --> 00:38:01,400 Perché? 324 00:38:02,010 --> 00:38:03,770 È una femmina, oltretutto! 325 00:38:17,100 --> 00:38:19,840 Non mi sono mai lamentata dei sacrifici umani... 326 00:38:20,120 --> 00:38:21,160 ...ma una bambina?! 327 00:38:21,210 --> 00:38:22,910 Vogliamo solo la donna. 328 00:38:23,420 --> 00:38:24,930 Gli altri devono morire. 329 00:38:25,860 --> 00:38:29,350 Devono morire tutti! Non vogliamo nemmeno la donna! 330 00:38:29,740 --> 00:38:33,250 La bambina è femmina, non dev'essere distrutta. 331 00:38:33,770 --> 00:38:35,740 Crescerà e diventerà una donna. 332 00:38:36,140 --> 00:38:37,160 Dev'essere uccisa! 333 00:38:37,230 --> 00:38:37,620 No! 334 00:38:37,760 --> 00:38:41,230 Io sono la più anziana delle mogli ed è mio privilegio dire che... 335 00:38:41,250 --> 00:38:41,790 Basta! 336 00:38:42,160 --> 00:38:43,950 Basta con queste stupide chiacchiere da comari! 337 00:38:44,390 --> 00:38:46,040 La bambina deve morire! 338 00:38:47,530 --> 00:38:49,870 Se insistete con queste sciocchezze, 339 00:38:49,870 --> 00:38:51,740 la vostra utilità giungerà al termine! 340 00:38:51,740 --> 00:38:54,740 Dite quello che volete, io non prenderò parte a questa follia! 341 00:38:55,970 --> 00:38:57,530 Io dico che deve morire! 342 00:38:57,570 --> 00:38:59,570 Non so cosa ci facciano qui, in primo luogo. 343 00:38:59,990 --> 00:39:02,220 Torgo non avrebbe dovuto farli entrare e io voglio... 344 00:39:02,270 --> 00:39:03,800 Hai causato problemi a sufficienza! 345 00:39:04,220 --> 00:39:07,520 Credo che i tuoi servizi siano finiti, adesso! 346 00:39:10,010 --> 00:39:11,840 Silenzio! Silenzio! 347 00:39:14,850 --> 00:39:19,770 E ora, mogli mie, mi occuperò del responsabile della presenza della bambina qui. 348 00:39:21,170 --> 00:39:23,400 Torgo, è stato lui. 349 00:39:24,170 --> 00:39:25,280 Prendi Torgo! 350 00:39:25,740 --> 00:39:28,350 Tu sei la responsabile di queste sciocchezze! 351 00:39:28,780 --> 00:39:30,950 Ci sbarazzeremo di te più tardi. 352 00:39:35,680 --> 00:39:37,250 È un terribile errore! 353 00:39:37,700 --> 00:39:40,170 L'uomo, sì. La bambina no! 354 00:39:41,680 --> 00:39:44,840 Forse ha ragione. Forse dovremmo risparmiare la bambina! 355 00:39:46,330 --> 00:39:48,400 Noi siamo qui contro la nostra volontà. 356 00:39:48,480 --> 00:39:51,120 Non facciamo morire la bambina per soddisfarlo! 357 00:39:51,160 --> 00:39:53,100 Non ha bisogno di altre mogli! 358 00:39:55,100 --> 00:39:59,530 Già, non ha più tempo per tutte le mogli. Solo le più recenti... 359 00:40:00,690 --> 00:40:02,670 La gelosia non fa parte di noi! 360 00:40:04,160 --> 00:40:06,490 Perché sei così gelosa di me? 361 00:40:08,740 --> 00:40:10,240 Sei una piantagrane. 362 00:40:10,650 --> 00:40:12,180 Meriti di morire! 363 00:40:14,900 --> 00:40:15,790 Morire? 364 00:40:15,930 --> 00:40:18,750 Io posso morire, ma non m'importa. 365 00:40:18,880 --> 00:40:20,340 La bambina deve vivere! 366 00:40:20,600 --> 00:40:23,300 Ha ragione! Non uccideremo la bambina! 367 00:40:24,270 --> 00:40:26,210 Però Manos non approverà! 368 00:40:28,110 --> 00:40:31,270 La legge di Manos esiste solo per noi! 369 00:40:31,810 --> 00:40:35,080 Manos ama le donne! Crescerà e diventerà una donna! 370 00:40:46,620 --> 00:40:49,150 Quando il nostro Padrone verrà a saperlo sarà furioso! 371 00:40:50,110 --> 00:40:53,360 Voi siete pazze! Pazze! Tutte quante! 372 00:40:53,450 --> 00:40:56,240 L'uomo, sì. La bambina no! 373 00:43:28,110 --> 00:43:30,650 Padrone, cosa ci fa qui? 374 00:43:32,480 --> 00:43:34,570 Ci hai disubbidito, Torgo. 375 00:43:35,360 --> 00:43:37,700 So delle tue visite nella tomba! 376 00:43:40,760 --> 00:43:42,200 Le mie visite? 377 00:43:43,080 --> 00:43:44,430 Me l'hanno detto le donne... 378 00:43:45,500 --> 00:43:49,010 Non possono dire nulla, o muoversi, quando sei lì, 379 00:43:49,970 --> 00:43:52,840 ma ricordano tutto quello che dici loro... 380 00:43:54,550 --> 00:43:56,850 ...e tutto quello che fai loro! 381 00:44:01,310 --> 00:44:06,330 Ma Padrone, lei ha sei mogli! Perché non posso averne una per me? 382 00:44:07,100 --> 00:44:08,450 Tu non sei uno di noi... 383 00:44:08,910 --> 00:44:11,190 ...perciò non puoi averne una! 384 00:44:11,980 --> 00:44:13,270 Però adesso ne ho una... 385 00:44:13,350 --> 00:44:15,680 Questa è mia. Lei non l'avrà mai! 386 00:44:16,610 --> 00:44:18,520 Ci hai disubbidito, Torgo! 387 00:44:19,380 --> 00:44:21,190 Devi morire per questo! 388 00:44:23,170 --> 00:44:24,200 Vi ho disubbidito? 389 00:44:24,380 --> 00:44:25,120 No. 390 00:44:25,190 --> 00:44:27,370 Avete disubbidito a voi stessi! 391 00:44:28,070 --> 00:44:30,540 Non li ucciderà mai! Io li aiuterò! 392 00:44:31,910 --> 00:44:33,340 Tu hai disubbidito... 393 00:44:33,950 --> 00:44:35,510 ...e devi morire! 394 00:45:42,680 --> 00:45:43,400 Manos, 395 00:45:44,520 --> 00:45:46,450 Dio delle tenebre originarie. 396 00:45:47,490 --> 00:45:50,400 Ciò che tu ordini, io eseguo. 397 00:45:51,590 --> 00:45:54,500 Le mani del destino hanno condannato quest'uomo... 398 00:45:55,630 --> 00:45:58,130 È fatta la tua volontà. 399 00:47:38,330 --> 00:47:39,770 Le donne stanno lottando! 400 00:48:25,060 --> 00:48:26,150 Cos'è stato? 401 00:48:27,850 --> 00:48:28,590 Michael? 402 00:48:29,150 --> 00:48:30,500 Michael, dove sei? 403 00:48:41,940 --> 00:48:44,880 O Dio, ti prego, dov'è Mike? 404 00:49:11,580 --> 00:49:13,610 Ferme! Cos'è questa stupidaggine? 405 00:49:14,050 --> 00:49:15,530 Manos dev'essere servito! 406 00:49:16,090 --> 00:49:17,120 Eccoti! 407 00:49:17,600 --> 00:49:18,700 È colpa sua! 408 00:49:19,510 --> 00:49:21,210 È stata lei a sconvolgere i nostri piani! 409 00:49:21,230 --> 00:49:23,170 Questa follia deve avere termine! 410 00:49:48,760 --> 00:49:49,880 Ci sono stati problemi a sufficienza! 411 00:49:50,360 --> 00:49:52,060 Dobbiamo portare a termine il nostro obiettivo! 412 00:49:52,600 --> 00:49:54,570 Non ci saranno ulteriori insolenze! 413 00:49:57,870 --> 00:49:58,640 Ma la bambina... 414 00:49:58,640 --> 00:49:59,870 Non possiamo uccidere una bambina! 415 00:49:59,900 --> 00:50:00,810 Sì che possiamo! 416 00:50:03,330 --> 00:50:04,890 Hai dato abbastanza problemi! 417 00:50:05,590 --> 00:50:08,460 Non appena ci saremo sbarazzati di Torgo, ci occuperemo di te! 418 00:50:09,730 --> 00:50:13,310 Il tuo potere ti ha abbandonato; non ho più paura. 419 00:50:14,680 --> 00:50:17,170 Prendetela e preparatela per il sacrificio! 420 00:50:38,490 --> 00:50:40,050 Ben fatto, mogli mie... 421 00:50:41,620 --> 00:50:44,670 Verrà fatta la volontà di Manos! 422 00:51:16,020 --> 00:51:19,430 È volontà di Manos che egli venga sacrificato. 423 00:51:34,110 --> 00:51:37,620 Uccidetelo, uccidetelo, uccidetelo! 424 00:51:39,130 --> 00:51:40,800 Lo ha ordinato Manos! 425 00:51:41,610 --> 00:51:44,680 UCCIDETELO, UCCIDETELO, UCCIDETELO! 426 00:52:05,160 --> 00:52:08,470 Mike, aiutaci! Oh, mio Dio! 427 00:53:08,690 --> 00:53:10,290 Margaret, apri la porta! 428 00:53:13,270 --> 00:53:14,940 Margaret, apri la porta! 429 00:53:25,160 --> 00:53:25,840 Basta così! 430 00:53:26,310 --> 00:53:27,700 La cerimonia è compiuta. 431 00:55:01,680 --> 00:55:03,630 Uccidere non serve più a niente... 432 00:55:04,030 --> 00:55:05,340 Siete tutti finiti! 433 00:55:10,910 --> 00:55:11,840 Hai parlato abbastanza. 434 00:55:12,380 --> 00:55:15,050 Il tuo turno arriverà non appena ci saremo sbarazzati degli altri! 435 00:55:15,630 --> 00:55:16,770 Andate a trovare gli altri! 436 00:55:17,100 --> 00:55:19,110 Presto, prima che finisca la notte! 437 00:55:30,740 --> 00:55:33,860 Alla finestra, Mike... Li ho visti in quella finestra! 438 00:55:33,880 --> 00:55:35,970 D'accordo, tesoro, ce ne andremo, ce ne andremo! 439 00:55:36,020 --> 00:55:37,900 Dobbiamo andarcene adesso! 440 00:55:38,000 --> 00:55:40,880 Non ce la faccio più... Per favore, Mike! 441 00:55:41,690 --> 00:55:43,590 Ci nasconderemo nel deserto. Qualcuno ci aiuterà... 442 00:55:45,600 --> 00:55:47,510 Gli dèi ti distruggeranno... 443 00:55:48,340 --> 00:55:52,440 I tuoi poteri ti hanno abbandonato... Non puoi resistere! 444 00:55:53,830 --> 00:55:54,880 Mi distruggeranno? 445 00:55:56,760 --> 00:55:58,480 Gli dèi distruggeranno me? 446 00:56:06,730 --> 00:56:09,660 Distruggermi? Io sono permanente! 447 00:56:10,120 --> 00:56:11,780 Manos mi ha reso permanente! 448 00:56:15,060 --> 00:56:17,360 Il tuo potere ti ha abbandonato... 449 00:56:17,820 --> 00:56:19,570 Stai perdendo il controllo... 450 00:56:20,380 --> 00:56:22,640 Persino Torgo ti ha sfidato! 451 00:56:26,510 --> 00:56:29,680 E lui è stato distrutto. E anche tu lo sarai! 452 00:56:30,080 --> 00:56:32,640 Il tuo potere non ha più effetto su di me! 453 00:56:33,840 --> 00:56:36,380 Nemmeno le tue altre mogli si fidano di te! 454 00:56:39,030 --> 00:56:41,560 Vedi? Non ti temo! 455 00:56:41,560 --> 00:56:43,330 Anche se mi hai picchiata... 456 00:56:43,490 --> 00:56:45,910 Picchiami di nuovo! Picchiami! Picchiami! 457 00:56:56,720 --> 00:56:59,580 Io non ti temo! 458 00:57:29,090 --> 00:57:32,320 Non posso continuare... Prendi Debbie e scappa! 459 00:57:32,410 --> 00:57:34,530 No, tesoro, ce la faremo. Andiamo! 460 00:57:45,520 --> 00:57:47,660 Non c'è niente da quella parte, andiamo di qua! 461 00:58:06,480 --> 00:58:08,290 Mike, tutto bene? 462 00:58:08,630 --> 00:58:09,190 Dannazione! 463 00:58:15,750 --> 00:58:18,700 Mike, non possiamo continuare così! 464 00:58:20,700 --> 00:58:22,200 Dobbiamo proseguire! 465 00:58:29,980 --> 00:58:32,370 Se ne sono andati! Hanno lasciato la casa! 466 00:58:36,280 --> 00:58:37,970 Abbiamo cercato ovunque! 467 00:58:45,740 --> 00:58:46,400 Trovateli! 468 00:58:46,860 --> 00:58:48,440 Non devono fuggire! 469 00:58:48,900 --> 00:58:49,530 Trovateli! 470 00:58:49,600 --> 00:58:52,690 No, lasciateli in pace! Non possiamo uccidere una bambina! 471 00:58:53,300 --> 00:58:54,250 Basta così! 472 00:58:54,740 --> 00:58:55,550 Trovateli! 473 00:58:56,110 --> 00:58:57,700 Manos verrà servito! 474 00:59:19,930 --> 00:59:21,960 Non posso farcela, Mike. 475 00:59:23,200 --> 00:59:24,770 Non posso farcela! 476 00:59:26,690 --> 00:59:30,920 Prendi la bambina! Prendi Debbie! 477 01:00:14,440 --> 01:00:15,820 No, Maggie, possiamo farcela! 478 01:00:16,000 --> 01:00:17,420 Ci riposeremo qui un minuto. 479 01:00:17,650 --> 01:00:18,460 Possiamo farcela. 480 01:00:19,100 --> 01:00:20,120 Torniamo indietro. 481 01:00:20,250 --> 01:00:22,140 Non penseranno mai a cercarci in casa! 482 01:00:22,240 --> 01:00:23,460 Sai, potresti aver ragione... 483 01:00:23,480 --> 01:00:26,370 Per favore, Mike, per favore! Non posso più proseguire! 484 01:00:26,530 --> 01:00:28,920 Ascolta, possiamo rinchiuderci in cucina. Ho la mia pistola! 485 01:00:41,890 --> 01:00:43,250 Dobbiamo tornare indietro! 486 01:00:45,060 --> 01:00:46,010 Ok. 487 01:00:46,220 --> 01:00:49,040 Potrebbe essere il posto più sicuro, specialmente se ci stanno cercando all'esterno. 488 01:00:50,640 --> 01:00:53,520 Papi, ho paura! Dov'è il mio cagnolino? 489 01:00:53,780 --> 01:00:55,320 Per favore, Debbie, non ora! 490 01:01:21,190 --> 01:01:23,810 Sembravano proprio degli spari, dovremmo controllare! 491 01:01:23,810 --> 01:01:27,580 A quest'ora di notte? Non può esserci nessuno nei dintorni, te lo dico io!{secondo me dici "listen to (nome)"} 492 01:01:27,790 --> 01:01:30,170 Beh, il suono percorre grandi distanze di notte... 493 01:01:30,350 --> 01:01:32,600 ...potrebbe provenire dal Messico, se è per questo. 494 01:03:19,490 --> 01:03:23,320 È proprio bello andarsene via! Maledetta pioggia... 495 01:03:23,370 --> 01:03:25,860 Le vacanze sono belle, ma questa dovrebbe essere grandiosa! 496 01:03:26,250 --> 01:03:29,470 Già, i ragazzi verranno per il week-end, che fico! 497 01:05:07,860 --> 01:05:08,740 Benvenute. 498 01:05:24,130 --> 01:05:25,360 Io sono Michael. 499 01:05:26,130 --> 01:05:29,690 {\fad(0,500)}Mi occupo della casa mentre il mio Padrone non c'è. 500 01:05:31,110 --> 01:05:34,830 {\fad(400,400)}Traduzione, timing, encoding: Vaz Assistenza alla traduzione, check: ReRosso 501 01:05:35,740 --> 01:05:39,750 {\fad(800,800)}Special thanks: Laura C., Cinemageddon36727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.