All language subtitles for www.TamilMV.win-รก- Chhichhore (2019) Hindi Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,645 --> 00:01:51,978 What's with you? Out in the middle of the night, dressed to kill? 2 00:01:52,062 --> 00:01:54,103 To meet you, darling. 3 00:01:54,853 --> 00:01:56,520 To get my fill. 4 00:01:56,770 --> 00:01:58,895 - Dunk fight? - It's been ages, man. 5 00:01:59,728 --> 00:02:00,812 That is exactly what I was wondering... 6 00:02:01,395 --> 00:02:04,228 ...there is no way I can spend the whole night mugging up quantum physics. 7 00:02:08,728 --> 00:02:10,520 Who shall be our first target? 8 00:02:10,645 --> 00:02:15,645 Our first target cannot be someone who is submissive or too easy. 9 00:02:15,728 --> 00:02:18,520 Instead, someone who upon getting drenched retaliates with a lot more aggression. 10 00:02:19,228 --> 00:02:20,395 I found our target. 11 00:02:21,353 --> 00:02:22,103 Where? 12 00:02:22,187 --> 00:02:23,062 Here. 13 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 Traitor! 14 00:02:26,687 --> 00:02:30,728 You've challenged a snake by hitting where it hurts the most! 15 00:02:32,728 --> 00:02:33,687 What's going on? 16 00:02:33,770 --> 00:02:35,312 Dunk fight! 17 00:02:35,645 --> 00:02:36,645 Oh damn...! 18 00:02:59,062 --> 00:03:00,520 Get him! 19 00:03:34,228 --> 00:03:36,478 - Feels amazing, doesn't it, bro? - No. 20 00:03:36,562 --> 00:03:37,437 Let's go to H3. 21 00:03:37,520 --> 00:03:41,520 I've heard that when dogs get drenched, they get offended really easily. 22 00:03:42,437 --> 00:03:43,728 Everyone! 23 00:03:45,812 --> 00:03:46,728 H3... 24 00:03:46,812 --> 00:03:48,103 Attack! 25 00:03:59,978 --> 00:04:01,353 Who is it? 26 00:04:01,437 --> 00:04:03,395 Your pregnant girlfriend. 27 00:04:03,603 --> 00:04:05,062 You bloody...! 28 00:04:10,062 --> 00:04:12,937 Would you want to drown alone or do you want the entire room to drown with you? 29 00:04:13,020 --> 00:04:14,478 - Look, Anni... - Shhh... 30 00:04:17,020 --> 00:04:18,978 Hold him tight! 31 00:04:19,062 --> 00:04:20,228 Oh yeah! 32 00:04:20,312 --> 00:04:21,687 - Use your might! - Oh yeah! 33 00:04:21,812 --> 00:04:23,395 - Serve him right! - Oh yeah! 34 00:04:23,478 --> 00:04:25,187 - Now we fight! - Oh yeah! 35 00:04:25,270 --> 00:04:26,728 Bloody Coward. 36 00:04:35,437 --> 00:04:36,895 Bloody losers. 37 00:04:37,520 --> 00:04:39,520 Your dad is a loser! 38 00:04:44,562 --> 00:04:48,228 "The journey of these memories will continue with songs from the 90's. 39 00:04:48,562 --> 00:04:49,687 I'm your friend 40 00:05:01,645 --> 00:05:03,103 You're home late today? 41 00:05:08,020 --> 00:05:09,145 Shall I serve dinner? 42 00:05:09,353 --> 00:05:11,520 - Has Raghav eaten? - He hasn't been eating. 43 00:05:11,728 --> 00:05:13,478 Ever since he's written his entrance exams... 44 00:05:13,603 --> 00:05:15,520 ...the fear of the result has been eating him alive. 45 00:05:17,645 --> 00:05:18,937 Where is he? 46 00:05:21,728 --> 00:05:22,812 Set a plate for him. 47 00:05:23,728 --> 00:05:24,603 Are you sleeping? 48 00:05:24,728 --> 00:05:26,437 I would be if you let me. 49 00:05:26,603 --> 00:05:28,645 I wanted to clear a doubt. I promise this will be the last time. 50 00:05:28,978 --> 00:05:29,687 Same old story. 51 00:05:29,895 --> 00:05:33,145 Which one was tougher, this time's entrance exam or last time's? 52 00:05:33,437 --> 00:05:36,312 Who did well in the mathematics, just you or everyone? 53 00:05:36,395 --> 00:05:39,437 Who didn't do well in physics, just you or everyone? 54 00:05:39,645 --> 00:05:41,312 This is what you want to know, right? 55 00:05:41,645 --> 00:05:43,728 Sorry, man. I am just a little worried. 56 00:05:43,937 --> 00:05:45,020 Why suffer alone then? 57 00:05:45,145 --> 00:05:46,353 Let's wake Sooraj up as well. 58 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Yes, Raghav? 59 00:05:52,770 --> 00:05:53,603 Are you sleeping? 60 00:05:53,687 --> 00:05:56,062 Not at all, I just had a bubble bath. 61 00:05:56,562 --> 00:05:57,228 Tell me. 62 00:05:57,312 --> 00:05:59,145 Raghav is worried about his results. 63 00:05:59,395 --> 00:06:00,312 Do something, bro. 64 00:06:00,395 --> 00:06:02,895 I know that we are the friends whom you can call at any time of the day... 65 00:06:03,478 --> 00:06:05,645 But this is you taking undue advantage of our friendship. 66 00:06:06,020 --> 00:06:08,062 Look, the arrow has been shot. 67 00:06:08,312 --> 00:06:09,895 The results will be out in a few days. 68 00:06:10,187 --> 00:06:13,437 Soon we will know who hit the target and who missed. 69 00:06:13,645 --> 00:06:15,853 Please go to sleep. And let us sleep as well. 70 00:06:22,687 --> 00:06:23,728 What's up, master? 71 00:06:27,437 --> 00:06:30,770 Enjoy the good food while you can. 72 00:06:31,062 --> 00:06:33,020 - Sorry, papa. - Don't apologise. 73 00:06:33,353 --> 00:06:35,353 You'll be staying in a hostel in a few days. 74 00:06:36,228 --> 00:06:38,437 Do you have any idea what hostel food tastes like? 75 00:06:38,645 --> 00:06:41,895 The chances of you puking it out are higher than you digesting it properly. 76 00:06:42,145 --> 00:06:43,478 I'll tolerate that as well, papa. 77 00:06:44,062 --> 00:06:45,645 I just want to get selected. 78 00:06:45,728 --> 00:06:47,187 Ofcourse you'll get selected. 79 00:06:48,103 --> 00:06:49,353 You have studied hard. 80 00:06:49,562 --> 00:06:50,437 You have written your papers well. 81 00:06:50,603 --> 00:06:52,062 You are unnecessarily getting worried. 82 00:06:53,270 --> 00:06:54,478 Weren't you worried? 83 00:06:54,812 --> 00:06:55,520 Oh, come on. 84 00:06:55,603 --> 00:06:56,895 Why would you be worried anyway? 85 00:06:57,520 --> 00:06:58,645 You were a genius. 86 00:06:59,103 --> 00:07:00,895 Your All India Rank was 384. 87 00:07:01,103 --> 00:07:04,478 I'll go crazy even if I am anywhere in the top 2000. 88 00:07:04,562 --> 00:07:06,728 Over the last two months, you've lost your mind... 89 00:07:06,812 --> 00:07:08,812 ...worrying about all of this. 90 00:07:09,353 --> 00:07:10,978 You should have gotten yourself a girlfriend instead. 91 00:07:11,562 --> 00:07:14,020 Do you know there is a huge shortage of girls in an engineering college? 92 00:07:14,103 --> 00:07:16,687 - Didn't you meet mom there? - Didn't you meet mom there! (mockingly) 93 00:07:17,645 --> 00:07:20,228 But not everyone is as unfortunate as your dad. 94 00:07:20,353 --> 00:07:22,520 Okay? Come on now, start eating. 95 00:07:43,687 --> 00:07:46,020 You are personally dropping me to mom's place today. 96 00:07:46,520 --> 00:07:47,728 Why are you doing such a huge favour? 97 00:07:48,978 --> 00:07:51,520 I was thinking I should spend some more time with you. 98 00:07:51,687 --> 00:07:53,478 You'll be staying in a hostel soon... 99 00:07:54,103 --> 00:07:55,728 ...and your mom will take up the whole day. 100 00:07:55,895 --> 00:07:57,103 Don't say that. 101 00:07:57,728 --> 00:07:59,228 I feel like meeting her too. 102 00:07:59,353 --> 00:08:02,645 I know everything. You only go there to hog. 103 00:08:02,895 --> 00:08:03,728 Rubbish. 104 00:08:03,895 --> 00:08:05,395 I know your kind quite well. 105 00:08:05,562 --> 00:08:07,562 Two milkshakes were enough to bribe them in the hostel. 106 00:08:07,645 --> 00:08:09,312 Let me know if you have a better plan. 107 00:08:09,687 --> 00:08:10,770 I won't go. 108 00:08:11,228 --> 00:08:13,270 I have some of the best plans under my sleeve... 109 00:08:13,562 --> 00:08:14,645 ...and you know that too. 110 00:08:15,978 --> 00:08:18,145 But you should go, poor thing must be waiting for you. 111 00:08:18,478 --> 00:08:20,562 Poor thing! Right! 112 00:08:21,353 --> 00:08:24,853 You may be divorced, but there is still something between you two. 113 00:08:27,062 --> 00:08:28,353 You, of course! 114 00:08:52,270 --> 00:08:53,895 At least come in to say hi. 115 00:08:54,145 --> 00:08:56,437 No thanks, she's all yours. 116 00:08:58,062 --> 00:09:01,895 Listen... if she has made something nice, pack some for me. 117 00:09:02,645 --> 00:09:03,562 Go now. 118 00:09:03,770 --> 00:09:04,937 Please eat well. 119 00:09:11,187 --> 00:09:12,728 Results will be out in a few days. 120 00:09:13,270 --> 00:09:14,520 Yes, so? 121 00:09:15,395 --> 00:09:16,478 What do you think? 122 00:09:17,103 --> 00:09:18,228 Will I clear it? 123 00:09:20,687 --> 00:09:23,520 Honestly, it's not a big deal even if you don't get in. 124 00:09:25,020 --> 00:09:26,562 Dad thinks that I will. 125 00:09:27,228 --> 00:09:28,395 Aniruddh is just too much. 126 00:09:30,895 --> 00:09:34,687 Listen, don't feel pressurised by what he says. Okay? 127 00:09:34,853 --> 00:09:36,728 He isn't pressurising me. 128 00:09:37,478 --> 00:09:38,937 I know him quite well. 129 00:09:39,312 --> 00:09:42,603 Then you also know how much he loves Okra, right? 130 00:09:42,895 --> 00:09:45,187 Yes, I have made extra. 131 00:09:45,937 --> 00:09:47,020 Love you! 132 00:09:47,562 --> 00:09:48,937 Daddy's yes man! 133 00:09:56,603 --> 00:09:57,812 Always on your phone! 134 00:09:59,437 --> 00:10:00,770 - What's up, champion? - All good. 135 00:10:03,687 --> 00:10:05,228 This is for you. 136 00:10:11,562 --> 00:10:14,187 Wow. Anyway, forget this. 137 00:10:15,395 --> 00:10:17,062 Look at what I got for you. 138 00:10:22,603 --> 00:10:24,645 The day you get your results... 139 00:10:24,978 --> 00:10:26,853 ...both father and son will celebrate that day. 140 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 We'll polish it off. 141 00:10:30,603 --> 00:10:32,520 Papa, you are pressurising me now. 142 00:10:32,603 --> 00:10:37,187 Kid! This doesn't increase, instead it releases all sorts of pressures! 143 00:10:40,478 --> 00:10:43,895 After you go, all I will be left with are your memories. 144 00:10:52,812 --> 00:10:54,062 Everything will be fine. 145 00:10:55,520 --> 00:10:56,353 Come on. 146 00:11:12,437 --> 00:11:13,228 Boo! 147 00:11:14,937 --> 00:11:18,478 "It seems like just yesterday..." 148 00:11:23,853 --> 00:11:26,812 "It seems like just yesterday..." 149 00:11:26,895 --> 00:11:34,478 "When I first held you in my arms" 150 00:11:37,187 --> 00:11:41,270 "The emotions I was unaware of..." 151 00:11:42,437 --> 00:11:50,812 "Were introduced to me by you" 152 00:11:56,437 --> 00:11:59,812 "Your smiles..." 153 00:11:59,937 --> 00:12:01,187 How is it? 154 00:12:01,270 --> 00:12:04,312 "Were a boon gift-wrapped for me" 155 00:12:05,478 --> 00:12:13,520 "You kept silent, while your eyes spoke volumes" 156 00:12:13,603 --> 00:12:22,187 "You brought joy back into my lonely life" 157 00:12:22,437 --> 00:12:30,187 "When I first held you in my arms" 158 00:12:30,478 --> 00:12:33,353 "It seems like just yesterday..." 159 00:12:33,437 --> 00:12:34,812 It's very good. 160 00:12:39,353 --> 00:12:42,812 "It seems like just yesterday..." 161 00:12:46,062 --> 00:12:50,228 "It seems like just yesterday..." 162 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 What happened? Why are you so worried? 163 00:12:56,937 --> 00:12:57,853 You check this one for me. 164 00:12:57,937 --> 00:12:59,520 You're a dude! Chill! 165 00:13:11,603 --> 00:13:12,562 What happened? 166 00:13:36,270 --> 00:13:38,270 But your exams went really well. 167 00:13:52,853 --> 00:13:54,978 I am really tensed, Aniruddh. 168 00:13:55,062 --> 00:13:56,812 I just spoke to Raghav. 169 00:13:57,478 --> 00:13:58,478 He couldn't stop crying. 170 00:13:58,562 --> 00:14:00,020 I really tried to make him understand. 171 00:14:00,603 --> 00:14:02,187 He was just not willing to listen. 172 00:14:06,645 --> 00:14:08,228 I did everything possible. 173 00:14:09,020 --> 00:14:11,478 I gave up everything. I studied for 18 hours a day. 174 00:14:12,395 --> 00:14:13,687 I still didn't get in. 175 00:14:13,770 --> 00:14:15,853 If not this year, he can try next year. 176 00:14:15,937 --> 00:14:17,353 Not everyone clears these exams in the first attempt anyway. 177 00:14:17,437 --> 00:14:19,937 How can you take everything so lightly? 178 00:14:20,020 --> 00:14:21,978 Why do you take everything seriously? 179 00:14:23,187 --> 00:14:26,478 Satish... he used to always lag behind. 180 00:14:26,645 --> 00:14:28,520 Even he managed to get in. 181 00:14:30,437 --> 00:14:31,895 Everyone must be laughing at me. 182 00:14:32,062 --> 00:14:33,145 Raghav... 183 00:14:33,228 --> 00:14:35,353 And how will I face my parents? 184 00:14:35,645 --> 00:14:37,645 I'm going to meet him. By when are you going to come? 185 00:14:37,728 --> 00:14:40,312 I just have one meeting left for the day, right after I finish that. 186 00:14:40,395 --> 00:14:41,895 Keep attending your meetings! 187 00:14:47,312 --> 00:14:50,228 Mom is a ranker, dad too. 188 00:14:51,395 --> 00:14:52,562 And their son, a loser. 189 00:14:52,645 --> 00:14:55,603 Raghav, just chill, bro. 190 00:14:55,812 --> 00:14:57,103 You don't understand. 191 00:15:02,145 --> 00:15:04,562 I'll have to live with this 'Loser tag' for the rest of my life. 192 00:15:05,103 --> 00:15:06,812 Now you're just pressurising yourself too much. 193 00:15:08,895 --> 00:15:09,853 No. 194 00:15:12,645 --> 00:15:13,853 Everything is over. 195 00:15:16,728 --> 00:15:18,020 It's all over! 196 00:15:29,687 --> 00:15:30,728 Raghav! 197 00:15:32,312 --> 00:15:33,562 Raghav! 198 00:15:39,812 --> 00:15:42,437 And then we have to measure it quarterly for sure. 199 00:15:42,520 --> 00:15:43,353 So we have to make sure... 200 00:15:44,187 --> 00:15:45,353 Just a second. 201 00:15:48,228 --> 00:15:49,687 Son, I am in a meeting. I'll call you back. 202 00:15:50,020 --> 00:15:51,353 Uncle... Raghav... 203 00:15:53,437 --> 00:15:55,812 Raghav has fallen. 204 00:15:55,978 --> 00:15:56,404 Huh? 205 00:15:56,429 --> 00:15:57,893 I've called the ambulance. 206 00:16:16,603 --> 00:16:17,770 How did this happen? 207 00:16:19,353 --> 00:16:21,228 He was quite upset, uncle. 208 00:16:23,437 --> 00:16:26,062 He said everyone would call him a loser now. 209 00:16:27,978 --> 00:16:29,853 I really tried to make him understand. 210 00:16:30,520 --> 00:16:32,978 And even before I could react, he jumped. 211 00:16:35,562 --> 00:16:37,103 I'm sorry uncle. 212 00:16:50,562 --> 00:16:51,812 It's all my fault. 213 00:16:53,770 --> 00:16:56,270 I shouldn't have given Raghav's custody to you. 214 00:16:58,728 --> 00:17:01,937 You think all of this has happened because of me? 215 00:17:02,020 --> 00:17:06,228 He was under so much pressure and you didn't even realise! 216 00:17:07,603 --> 00:17:09,437 He has tried to commit suicide. 217 00:17:09,520 --> 00:17:11,437 How would I know, Maya... 218 00:17:12,103 --> 00:17:14,145 ...that he would take such a drastic step? 219 00:17:14,228 --> 00:17:15,478 What do you even know, Anni? 220 00:17:16,062 --> 00:17:18,395 Except for your meetings and your work? 221 00:17:18,478 --> 00:17:21,603 Neither did you try understanding me, nor your son. 222 00:17:21,895 --> 00:17:24,395 Please keep quiet. Everyone is listening. 223 00:17:24,978 --> 00:17:26,020 So let them! 224 00:17:26,562 --> 00:17:29,437 Even they should know what an irresponsible father you are. 225 00:17:29,895 --> 00:17:32,145 - Because of you my son... - Please stop it. 226 00:17:34,687 --> 00:17:36,687 Our son is not dead. 227 00:18:01,437 --> 00:18:02,562 Excuse me? 228 00:18:04,728 --> 00:18:05,812 Please come with me. 229 00:18:06,193 --> 00:18:08,901 I won't give you any false assurances. 230 00:18:11,776 --> 00:18:15,985 Your son has suffered a severe brain injury. 231 00:18:17,068 --> 00:18:19,485 Multiple organs are damaged as well. 232 00:18:21,943 --> 00:18:26,610 For now, we have performed a surgery to stop the internal bleeding. 233 00:18:27,068 --> 00:18:29,276 We have also removed clots from the brain. 234 00:18:29,860 --> 00:18:31,235 But that's not all. 235 00:18:34,276 --> 00:18:36,360 He has contusions in his brain. 236 00:18:36,901 --> 00:18:38,776 If these contusions increase... 237 00:18:40,401 --> 00:18:42,818 ...the swelling in the brain will increase too. 238 00:18:42,901 --> 00:18:46,776 For which, we might have to go for another surgery. 239 00:18:48,276 --> 00:18:52,485 We are keeping him under observation in the ICU for the time being. 240 00:18:53,068 --> 00:18:54,860 Till he stabilises. 241 00:18:56,693 --> 00:18:58,235 He is extremely critical. 242 00:19:00,193 --> 00:19:01,610 But he will survive, right? 243 00:19:03,026 --> 00:19:04,776 We are trying our best. 244 00:19:09,860 --> 00:19:13,610 Doctor, can we meet him? 245 00:19:13,860 --> 00:19:15,193 Please sir, just once. 246 00:19:23,943 --> 00:19:25,318 I cannot see him like this. 247 00:19:26,276 --> 00:19:27,401 You go ahead. 248 00:19:56,026 --> 00:19:58,068 This is not fair, man! 249 00:19:58,443 --> 00:19:59,568 Raghav! 250 00:20:00,443 --> 00:20:03,235 I feel like hurling abuses at you. 251 00:20:04,026 --> 00:20:06,610 I've been tolerating your drama for the last two years now. 252 00:20:12,776 --> 00:20:14,401 "Papa, I have a mock test." 253 00:20:15,485 --> 00:20:17,151 "I won't watch the movie." 254 00:20:18,276 --> 00:20:22,318 "Papa, let me get done with my exams and then we'll go on a vacation." 255 00:20:23,068 --> 00:20:25,026 "Papa, I have to go study with my group." 256 00:20:25,360 --> 00:20:27,526 "I don't have time to talk to you." 257 00:20:28,026 --> 00:20:29,485 Oh come on, man! 258 00:20:30,401 --> 00:20:34,318 For the last two years, all your dad has been doing is waiting for you. 259 00:20:36,985 --> 00:20:39,943 Just how much more do I need to wait? 260 00:20:41,776 --> 00:20:42,651 Shit! 261 00:21:24,235 --> 00:21:25,318 Doctor? 262 00:21:26,068 --> 00:21:27,068 Be strong. 263 00:21:54,318 --> 00:21:55,860 Nurse, what...? 264 00:21:56,151 --> 00:21:58,651 He has sepsis because of the infection. 265 00:21:59,068 --> 00:22:00,943 Therefore, his kidneys aren't functioning right. 266 00:22:01,026 --> 00:22:02,526 That is why we have put him on dialysis. 267 00:22:03,068 --> 00:22:03,901 Excuse me. 268 00:22:04,943 --> 00:22:06,776 I understand your concern, Mr. Pathak. 269 00:22:07,610 --> 00:22:10,485 But there is only so much medicines can do. 270 00:22:11,276 --> 00:22:13,318 The patient also needs to respond. 271 00:22:14,818 --> 00:22:17,568 And Raghav's body isn't responding. 272 00:22:19,443 --> 00:22:24,526 I've seen many cases where even the most critical patients survive. 273 00:22:26,818 --> 00:22:28,151 Because they want to live. 274 00:22:29,443 --> 00:22:31,610 Your son's case is just the opposite. 275 00:22:32,068 --> 00:22:33,068 Looks like... 276 00:22:34,985 --> 00:22:36,276 ...he doesn't want to live. 277 00:22:38,985 --> 00:22:40,610 And that's not a very good sign. 278 00:22:46,818 --> 00:22:49,651 'Looks like he doesn't want to live.' 279 00:22:50,318 --> 00:22:52,068 'And that's not a very good sign.' 280 00:22:53,985 --> 00:22:56,568 'He said everyone would call him a loser now.' 281 00:22:57,235 --> 00:22:58,818 'Bloody losers.' 282 00:22:59,068 --> 00:23:00,776 'Your dad is a loser' 283 00:24:01,276 --> 00:24:02,401 You..... 284 00:24:03,651 --> 00:24:05,735 You know this is a stupid idea, right? 285 00:24:09,568 --> 00:24:11,026 I don't know, Maya. 286 00:24:12,443 --> 00:24:14,068 But all I know is that... 287 00:24:15,068 --> 00:24:18,151 ...he doesn't want to live because he thinks he's a loser. 288 00:24:18,568 --> 00:24:20,943 And no one can understand this better than you and I... 289 00:24:21,693 --> 00:24:25,568 That we wear the loser tag ourselves, and we get rid of it ourselves too. 290 00:24:26,235 --> 00:24:27,943 How will you tell him that? 291 00:24:28,026 --> 00:24:29,610 Can he hear you? 292 00:24:30,568 --> 00:24:31,568 I don't know. 293 00:24:31,860 --> 00:24:33,651 You have gone mad. 294 00:24:42,860 --> 00:24:45,026 Son, you think that you are a loser, right? 295 00:24:46,943 --> 00:24:49,735 Today I'll tell you what big a loser your father was. 296 00:24:51,151 --> 00:24:56,360 And the people he spent the most beautiful moments of his life with... 297 00:24:57,901 --> 00:24:59,860 They were all big losers too. 298 00:25:07,985 --> 00:25:10,026 'National College of Technology, Bombay.' 299 00:25:10,485 --> 00:25:12,276 'India's best engineering college.' 300 00:25:12,985 --> 00:25:16,401 'Everyone said that your life will change if you manage to get in here.' 301 00:25:16,485 --> 00:25:19,193 'I had no idea how much my life was about to change.' 302 00:25:20,860 --> 00:25:21,943 Next. 303 00:25:22,818 --> 00:25:23,860 Aniruddh Pathak. 304 00:25:24,068 --> 00:25:25,026 Anni. 305 00:25:25,110 --> 00:25:27,943 - Anni. - Not Anni, Aniruddh Pathak. 306 00:25:28,526 --> 00:25:29,985 This is hostel life, son. 307 00:25:30,068 --> 00:25:32,068 Deshpande becomes Despo here. 308 00:25:32,151 --> 00:25:33,443 Patwardhan becomes Pattu. 309 00:25:33,526 --> 00:25:35,068 - Chaudhary becomes Cho... - Okay, got it. 310 00:25:35,485 --> 00:25:39,235 - Please... - Anni, Anni, Anni... 311 00:25:39,318 --> 00:25:40,443 Oh no. 312 00:25:41,485 --> 00:25:42,485 What happened? My name is not on the list? 313 00:25:42,568 --> 00:25:44,568 It would be better if it wasn't on this list. 314 00:25:44,818 --> 00:25:45,401 Why? 315 00:25:45,485 --> 00:25:48,443 Because you've been allotted Hostel No. 4. H4. 316 00:25:48,610 --> 00:25:49,193 So? 317 00:25:49,276 --> 00:25:54,068 This institute's most useless, jobless and... 318 00:25:54,568 --> 00:25:57,568 - Worthless? - Yes, worthless lot can be found in H4. 319 00:25:57,735 --> 00:26:00,401 They are addressed as "Losers" in this institute. 320 00:26:00,568 --> 00:26:01,443 Losers? 321 00:26:01,526 --> 00:26:05,860 Take my advice and put in a request for change of hostel at the next counter. 322 00:26:07,193 --> 00:26:09,610 If you are lucky, your hostel will change. 323 00:26:10,151 --> 00:26:11,068 Otherwise? 324 00:26:11,151 --> 00:26:12,818 Otherwise, your life will change. 325 00:26:12,943 --> 00:26:15,276 Listen mister, I am more notorious than most notorious of them all. 326 00:26:15,360 --> 00:26:16,568 H4 is no biggie. 327 00:26:16,651 --> 00:26:17,735 Amazing. 328 00:26:18,485 --> 00:26:20,151 Soon you'll get a taste of it. 329 00:26:20,360 --> 00:26:21,526 Have a go at it then. 330 00:26:21,610 --> 00:26:24,068 You'll come running back. It's not like the counter is going anywhere. 331 00:26:24,985 --> 00:26:29,151 'And I wondered what could be so bad in H4.' 332 00:26:30,610 --> 00:26:32,693 Oh Kammo, you are finally here to perform. 333 00:26:35,360 --> 00:26:36,443 How much do you charge per hour? 334 00:26:36,526 --> 00:26:37,860 What's happening, guys? 335 00:26:39,693 --> 00:26:41,276 Sir, Silk Smitha! 336 00:26:45,026 --> 00:26:46,068 Rascal! 337 00:26:47,401 --> 00:26:48,318 Go. 338 00:26:49,735 --> 00:26:50,610 Hey! 339 00:26:59,193 --> 00:27:00,776 'These were the seniors of H4.' 340 00:27:05,401 --> 00:27:06,735 My bathroom back home is bigger than this. 341 00:27:07,151 --> 00:27:09,068 'This was the room of H4' 342 00:27:10,735 --> 00:27:13,068 'This was the food of H4' 343 00:27:15,526 --> 00:27:17,943 Excuse me, are these potatoes or pumpkins? 344 00:27:18,026 --> 00:27:19,818 Find out for yourself! 345 00:27:19,901 --> 00:27:21,860 'And that's it, my decision was made.' 346 00:27:31,443 --> 00:27:33,443 'I was scared about two things.' 347 00:27:33,651 --> 00:27:37,568 - 'One: What will happen if my hostel doesn't change?' - Hey, freshie! 348 00:27:38,235 --> 00:27:42,276 'Two: What will happen until my hostel isn't changed?' 349 00:27:42,735 --> 00:27:44,068 They bash you with a rod. 350 00:27:44,193 --> 00:27:46,776 They make you pee on an electric heater. 351 00:27:46,985 --> 00:27:49,235 The strip you and make you sit on a beer bottle. 352 00:27:50,026 --> 00:27:51,151 Come here. 353 00:27:52,235 --> 00:27:53,735 You are a mermaid. 354 00:27:54,318 --> 00:27:55,318 And you are a heron. 355 00:27:55,776 --> 00:27:57,485 You have fallen in love with the mermaid. 356 00:28:04,026 --> 00:28:06,735 Oh... so you think this is funny? 357 00:28:07,318 --> 00:28:08,318 Come here. 358 00:28:09,610 --> 00:28:10,776 What's your name? 359 00:28:10,860 --> 00:28:12,360 Aniruddh Pathak. Anni. 360 00:28:12,443 --> 00:28:14,693 Okay Anni, my boy, how about a pole dance? 361 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Danda? 362 00:28:15,901 --> 00:28:16,818 You are his pole. 363 00:28:18,276 --> 00:28:19,401 Get started, Anni. 364 00:28:25,151 --> 00:28:29,360 'And I was wondering when the dancing would stop and the bashing would begin.' 365 00:28:29,443 --> 00:28:30,735 Stop. 366 00:28:32,610 --> 00:28:33,860 Is this how you dance? 367 00:28:34,443 --> 00:28:35,443 Well, I... 368 00:28:36,276 --> 00:28:37,151 Move. 369 00:28:37,443 --> 00:28:38,151 I'll show you how it's done. 370 00:28:38,235 --> 00:28:42,276 'But the horrific ragging that I had imagined never materialised.' 371 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 Music. 372 00:28:50,818 --> 00:28:53,235 'These seniors weren't so cruel... 373 00:28:53,818 --> 00:28:57,943 ...that they'll beat up their juniors just because they are helpless.' 374 00:28:59,026 --> 00:29:02,151 'All they wanted was some harmless fun.' 375 00:29:06,485 --> 00:29:08,318 'He was our Loser No. 1.' 376 00:29:08,568 --> 00:29:09,651 'Sexa.' 377 00:29:09,943 --> 00:29:10,651 Sexa? 378 00:29:10,943 --> 00:29:14,485 His nickname. 379 00:29:14,693 --> 00:29:18,776 Because one thing always kept his mind occupied. 380 00:29:18,860 --> 00:29:19,776 Sex? 381 00:29:21,026 --> 00:29:21,901 Correct. 382 00:29:22,110 --> 00:29:23,110 Continue. 383 00:29:23,235 --> 00:29:26,235 'He was the most desperate guy of our hostel.' 384 00:29:26,526 --> 00:29:27,693 Which one would you like, Kammo? 385 00:29:27,901 --> 00:29:32,276 Playboy, Debonair, Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein? 386 00:29:32,443 --> 00:29:33,693 I have regional stuff as well. 387 00:29:34,193 --> 00:29:37,235 'He had a fixed front seat during hostel's porn show nights.' 388 00:29:38,485 --> 00:29:41,985 'And the biggest bidder of hostel's porn auction was...' 389 00:29:42,110 --> 00:29:44,026 One rupee 25 paise! 390 00:29:44,151 --> 00:29:45,860 - 'Sexa.' - Oh! 391 00:29:45,943 --> 00:29:47,735 One rupee 50 paise! 392 00:29:47,985 --> 00:29:50,318 Oh! 393 00:29:50,776 --> 00:29:51,901 Three rupees. 394 00:29:51,985 --> 00:29:53,443 Oh! 395 00:29:54,151 --> 00:29:57,860 Going once, going twice, sold for three rupees! 396 00:30:09,651 --> 00:30:10,568 Call the doctor! 397 00:30:10,735 --> 00:30:12,568 - Nurse, What happened? - His BP is fluctuating. 398 00:30:12,651 --> 00:30:13,318 Means? 399 00:30:13,485 --> 00:30:15,776 Please wait outside. Doctor will monitor him. Please. 400 00:30:29,818 --> 00:30:32,776 You are harming him, not helping him. 401 00:30:43,068 --> 00:30:44,193 Sir, sir, is... 402 00:30:45,318 --> 00:30:46,151 He is okay. 403 00:30:47,401 --> 00:30:50,318 This happens when the patient tries to gain consciousness. 404 00:30:50,651 --> 00:30:51,360 Thank God. 405 00:30:51,526 --> 00:30:52,943 He has only regained consciousness. 406 00:30:53,693 --> 00:30:55,235 His condition hasn't improved. 407 00:30:57,693 --> 00:31:00,568 By the way, who's Sexa? 408 00:31:03,401 --> 00:31:05,026 He was listening. 409 00:31:07,193 --> 00:31:09,193 - Doctor, can we...? - Yeah, yeah. 410 00:31:25,318 --> 00:31:26,193 Hi. 411 00:31:35,151 --> 00:31:36,443 Get well soon, man. 412 00:31:38,026 --> 00:31:39,276 Everything will be fine. 413 00:31:41,318 --> 00:31:42,276 Papa... 414 00:31:42,776 --> 00:31:43,735 Yes? 415 00:31:44,901 --> 00:31:47,318 Is it true? 416 00:31:47,901 --> 00:31:48,776 What, son? 417 00:31:49,901 --> 00:31:51,026 Losers? 418 00:31:52,485 --> 00:31:53,985 Sexa? 419 00:31:54,943 --> 00:31:55,526 Porn? 420 00:31:55,568 --> 00:31:57,651 Of course, it is true. 421 00:31:58,193 --> 00:31:59,360 It is true, right Maya? 422 00:31:59,651 --> 00:32:00,610 It is true. 423 00:32:00,901 --> 00:32:01,818 It's all in here. 424 00:32:14,693 --> 00:32:18,235 He is liking the story but he isn't believing it. 425 00:32:21,026 --> 00:32:24,693 He regained consciousness because of doctor's treatment and not your story. 426 00:32:27,360 --> 00:32:30,985 Okay then let the doctors and the medicines do their job. 427 00:32:31,443 --> 00:32:32,735 And let me do my job. 428 00:32:33,401 --> 00:32:35,568 Treating hours are theirs. And the visiting hours are mine. 429 00:32:37,193 --> 00:32:40,901 It will work out well if Sexa comes here. 430 00:32:41,068 --> 00:32:42,610 Sexa? Here? 431 00:32:44,235 --> 00:32:45,818 Do you even know where he is? 432 00:32:46,318 --> 00:32:47,193 Oh. 433 00:32:49,735 --> 00:32:51,485 We have gotten so busy with work... 434 00:32:53,610 --> 00:32:55,485 ...that we haven't even bothered to stay in touch with our friends. 435 00:32:58,235 --> 00:32:59,485 Anyway, he has to be somewhere. 436 00:33:00,193 --> 00:33:02,068 On Google, Facebook... 437 00:33:02,526 --> 00:33:03,651 Tinder? 438 00:33:07,651 --> 00:33:09,151 But how will I find him? 439 00:33:09,776 --> 00:33:11,193 What was Sexa's full name? 440 00:33:11,526 --> 00:33:13,776 You should know. He was from your hostel. 441 00:33:13,860 --> 00:33:16,651 No but everyone in the hostel would only call him Sexa. 442 00:33:18,151 --> 00:33:19,985 What was Sexa's full name? 443 00:33:21,651 --> 00:33:22,610 Mamta Kulkarni! 444 00:33:23,026 --> 00:33:23,860 Excuse me? 445 00:33:24,026 --> 00:33:25,776 Where can I find Gurmeet Singh Dhillon? 446 00:33:26,610 --> 00:33:27,026 His father. 447 00:33:27,151 --> 00:33:28,026 Gurmeet Singh Dhillon? 448 00:33:28,401 --> 00:33:29,110 Who is that? 449 00:33:29,318 --> 00:33:33,901 Second year, mechanical engineering, fair, chubby and with curly hair. 450 00:33:34,026 --> 00:33:34,943 - Sexa? - Yes. 451 00:33:35,193 --> 00:33:37,860 Uncle, Room No. 152... 152. 452 00:33:38,693 --> 00:33:39,651 Sexa? 453 00:33:41,943 --> 00:33:43,151 Gurmeet Singh Dhillon. 454 00:33:44,151 --> 00:33:46,068 Had I known then, I could have saved him. 455 00:33:49,526 --> 00:33:50,735 So this is what you study here? 456 00:33:51,068 --> 00:33:53,068 No, daddy. They belong to my friends. 457 00:33:54,526 --> 00:33:55,735 Right, your friends. 458 00:33:56,193 --> 00:33:57,610 And why do they call you Sexa? 459 00:34:00,026 --> 00:34:03,068 Because I look very sexy. 460 00:34:05,360 --> 00:34:06,526 Hmm. 461 00:34:18,318 --> 00:34:20,318 So that's the point I'm trying to make, gentlemen. 462 00:34:20,693 --> 00:34:23,651 If you see the global trends, that's where the market is headed. 463 00:34:23,735 --> 00:34:25,735 - That's why you guys need our expert... - Excuse me. 464 00:34:25,818 --> 00:34:28,193 Sir, there is a call for you. 465 00:34:29,568 --> 00:34:30,401 Not now. 466 00:34:30,485 --> 00:34:33,401 He said to tell you he is someone from Hostel 4. 467 00:34:36,068 --> 00:34:37,110 Excuse me. 468 00:34:40,568 --> 00:34:41,151 Hello? 469 00:34:41,318 --> 00:34:43,110 Am I speaking to Gurmeet Singh? 470 00:34:43,610 --> 00:34:44,360 Yes. 471 00:34:45,401 --> 00:34:47,818 Sexa, it's me, Anni! 472 00:34:47,985 --> 00:34:50,193 Kammo, you cheapster! 473 00:34:50,276 --> 00:34:53,651 Wretch! Dog shit... 474 00:34:59,901 --> 00:35:00,860 Excuse me, gentlemen. 475 00:35:22,276 --> 00:35:24,151 Sharron, cancel all my meetings for the next week. 476 00:35:24,651 --> 00:35:25,985 Any problem, sir? 477 00:35:26,151 --> 00:35:27,526 I have to go to India. 478 00:35:40,235 --> 00:35:41,776 How are you doing, Kammo? 479 00:35:52,818 --> 00:35:56,401 I never imagined we would have had a reunion in these circumstances. 480 00:35:57,693 --> 00:35:59,193 I am so sorry. 481 00:36:01,193 --> 00:36:05,276 How can such young kids take such a big step? 482 00:36:09,443 --> 00:36:10,360 Let's go. 483 00:36:15,401 --> 00:36:16,401 Raghav? 484 00:36:16,943 --> 00:36:19,276 Look who's here to meet you. 485 00:36:21,943 --> 00:36:23,026 Guess who? 486 00:36:28,651 --> 00:36:29,943 Which one would you like, Kammo? 487 00:36:30,276 --> 00:36:33,151 Playboy, Debonair, Mastram, Dafa 302 or... 488 00:36:33,943 --> 00:36:35,318 Rangeen Raatein? 489 00:36:37,901 --> 00:36:39,151 Sexa uncle? 490 00:36:40,860 --> 00:36:42,526 You're a smart guy, Kammo. 491 00:36:42,735 --> 00:36:45,276 Thank god you got hit here and not here. 492 00:36:45,693 --> 00:36:47,485 Otherwise, that would've been a bummer! 493 00:36:49,318 --> 00:36:50,860 I was a year senior to your father. 494 00:36:51,526 --> 00:36:54,693 I don't know why, but he wanted to change his hostel. 495 00:36:55,485 --> 00:36:58,151 Sir, what's the status of my hostel change request? 496 00:36:58,568 --> 00:37:00,651 Everyone's details have been sent to other hostels. 497 00:37:01,026 --> 00:37:03,860 If you get selected, you can celebrate. 498 00:37:03,943 --> 00:37:05,401 Otherwise? 499 00:37:06,151 --> 00:37:07,735 You'll have to try to survive. 500 00:37:09,360 --> 00:37:10,735 What happened, Kammo? 501 00:37:11,026 --> 00:37:12,235 Still stuck in the waiting list? 502 00:37:12,318 --> 00:37:13,193 No sir, I was... 503 00:37:13,276 --> 00:37:15,401 What will you accomplish by changing your hostel? 504 00:37:15,526 --> 00:37:17,860 You will stay in a better room. You will get to eat better food. 505 00:37:17,943 --> 00:37:20,485 But Bunty will still sleep in your pants. 506 00:37:20,985 --> 00:37:22,526 - Bunty? - You didn't get it? 507 00:37:24,068 --> 00:37:25,235 Let me explain. 508 00:37:25,318 --> 00:37:26,068 Look... 509 00:37:26,318 --> 00:37:29,526 There are only two important things in engineering life. 510 00:37:29,735 --> 00:37:31,568 Brain and Bunty 511 00:37:32,235 --> 00:37:34,901 There is a lot of greenery available for the brain here 512 00:37:35,776 --> 00:37:37,193 But for Bunty? 513 00:37:37,776 --> 00:37:39,985 It's a drought prone area. A dry spell. 514 00:37:40,151 --> 00:37:42,318 There are hardly any girls in engineering colleges. 515 00:37:42,610 --> 00:37:45,610 The boy girl ratio of this place is 40:1. 516 00:37:47,318 --> 00:37:50,568 For a simple girl, there is cut-throat competition. 517 00:37:51,776 --> 00:37:55,318 For a modern girl, there is bleed-to-death competition. 518 00:37:55,860 --> 00:37:57,235 It is quite tough. 519 00:37:58,568 --> 00:38:00,526 And what about those who look like models? 520 00:38:01,235 --> 00:38:03,610 You have high expectations, huh? 521 00:38:04,151 --> 00:38:05,526 This is an engineering college. 522 00:38:05,693 --> 00:38:08,818 Girls who look like models are like Hailey's comet. 523 00:38:09,235 --> 00:38:10,943 They show up once every 76 years. 524 00:38:11,318 --> 00:38:12,610 "A model, eh!" 525 00:38:14,026 --> 00:38:15,693 No way! 526 00:38:16,651 --> 00:38:17,985 Hailey's comet! 527 00:38:23,860 --> 00:38:25,943 'That was the first time I saw Maya.' 528 00:38:33,151 --> 00:38:35,735 "How am I feeling, won't you ask?" 529 00:38:35,818 --> 00:38:39,568 "How am I doing, won't you ask?" 530 00:38:39,651 --> 00:38:43,610 "How am I surviving without you?" 531 00:38:44,068 --> 00:38:47,193 Don't even think about her, bro. 532 00:38:47,276 --> 00:38:48,151 Why? 533 00:38:48,776 --> 00:38:49,901 Look over there. 534 00:38:50,068 --> 00:38:51,276 "Look at my heart..." 535 00:38:51,360 --> 00:38:54,901 "And not my status" 536 00:38:54,985 --> 00:38:58,526 "Each day without you..." 537 00:38:58,610 --> 00:38:59,735 Look over there. 538 00:39:02,901 --> 00:39:06,360 "I don't care about the consequences." 539 00:39:06,735 --> 00:39:10,276 "You are meant to be mine." 540 00:39:10,568 --> 00:39:12,151 - Hello. - Hell no! 541 00:39:12,360 --> 00:39:17,901 "No matter the distance between us." 542 00:39:20,568 --> 00:39:21,610 Hi. 543 00:39:21,860 --> 00:39:23,485 Go straight then right. 544 00:39:26,901 --> 00:39:28,860 "How am I feeling, won't you ask?" 545 00:39:28,943 --> 00:39:30,776 - Coffee? - Forgive me? 546 00:39:31,068 --> 00:39:33,276 "How am I doing, won't you ask?" 547 00:39:33,360 --> 00:39:37,318 "How am I surviving without you?" 548 00:39:37,401 --> 00:39:38,568 Look over there. 549 00:39:40,318 --> 00:39:41,818 Unbearable, right? 550 00:39:43,401 --> 00:39:44,818 Same here. 551 00:39:46,026 --> 00:39:47,276 Look over there. 552 00:39:48,151 --> 00:39:49,568 Anything else, ma'am? 553 00:39:52,443 --> 00:39:53,985 She's still in demand. 554 00:39:56,485 --> 00:39:57,610 Alright, guys. 555 00:39:58,318 --> 00:39:59,610 Time's up. 556 00:39:59,818 --> 00:40:00,860 Let him rest. 557 00:40:02,526 --> 00:40:03,610 Take rest, Kammo. 558 00:40:04,026 --> 00:40:05,485 See you tomorrow. 559 00:40:15,475 --> 00:40:16,891 How did it all happen? 560 00:40:17,808 --> 00:40:20,100 You tried so hard to woo her... 561 00:40:21,183 --> 00:40:22,975 ...how could you let her go so easily? 562 00:40:32,933 --> 00:40:36,891 Had it not been for Mummy and Acid, you would have never even approached her. 563 00:40:40,433 --> 00:40:41,725 Acid and Mummy. 564 00:40:42,683 --> 00:40:44,016 Should we call them here? 565 00:40:44,391 --> 00:40:45,558 You think they will come? 566 00:40:45,766 --> 00:40:47,266 Even their dad will come! 567 00:40:47,516 --> 00:40:48,350 Daddy! 568 00:40:48,683 --> 00:40:53,975 You won't believe what Mummy's father requested Acid and I to do. 569 00:40:54,058 --> 00:40:55,350 You remember? 570 00:40:56,516 --> 00:40:57,725 Excuse me? 571 00:40:59,100 --> 00:41:01,266 - You guys are seniors? - Yes. 572 00:41:01,516 --> 00:41:03,266 He's my son, Sunder. 573 00:41:03,600 --> 00:41:06,433 Uncle, he is your son? 574 00:41:06,683 --> 00:41:09,141 - He has taken after his mother. - Aah! 575 00:41:09,641 --> 00:41:10,850 I have one request to make. 576 00:41:10,975 --> 00:41:13,475 Don't worry uncle, we don't rag anyone. 577 00:41:13,600 --> 00:41:16,725 But I want you to rag him! 578 00:41:16,808 --> 00:41:18,266 - Mummy! - You see that! 579 00:41:18,391 --> 00:41:20,933 He keeps saying mummy, mummy. 580 00:41:21,141 --> 00:41:23,641 He doesn't even wash his own underwear. 581 00:41:23,891 --> 00:41:26,766 He weeps while watching chick flicks. 582 00:41:27,141 --> 00:41:31,225 He has become a docile mamma's boy. 583 00:41:31,391 --> 00:41:35,975 I want you to make a dude of him. 584 00:41:38,266 --> 00:41:39,308 Don't worry, Papa. 585 00:41:40,058 --> 00:41:40,683 Carry on, rest assured. 586 00:41:40,975 --> 00:41:42,391 Thank you. 587 00:41:42,516 --> 00:41:43,683 Papa! 588 00:41:46,141 --> 00:41:47,516 Please come here. 589 00:41:48,641 --> 00:41:49,516 Introduce yourself. 590 00:41:50,016 --> 00:41:50,975 What's your name? 591 00:41:51,725 --> 00:41:53,516 Are you deaf? Stand straight! 592 00:41:54,350 --> 00:41:55,183 What's your name? 593 00:41:55,266 --> 00:41:56,516 Mummy! 594 00:41:57,225 --> 00:41:58,350 - Mummy? - Mummy? 595 00:42:00,641 --> 00:42:02,058 - Mummy? - Mummy? 596 00:42:02,225 --> 00:42:03,766 'That's our Loser No. 2.' 597 00:42:04,183 --> 00:42:05,350 'Mummy.' 598 00:42:10,266 --> 00:42:11,433 Hey buddy! 599 00:42:12,016 --> 00:42:13,058 Hi. 600 00:42:13,141 --> 00:42:15,225 Anni and I were batchmates. 601 00:42:15,600 --> 00:42:18,391 Hmm, he didn't have an accent back then. 602 00:42:18,600 --> 00:42:20,850 Come on, I've been in US for the last 20 years. 603 00:42:20,933 --> 00:42:22,683 - What do you expect? - You just wait. 604 00:42:22,766 --> 00:42:24,308 Acid will be here soon. 605 00:42:24,641 --> 00:42:26,058 He'll help you get rid of the accent. 606 00:42:26,850 --> 00:42:27,891 Oh God! 607 00:42:28,850 --> 00:42:30,391 Acid is bad news. 608 00:42:30,850 --> 00:42:32,600 Do you know any cuss word? On your mother? 609 00:42:33,516 --> 00:42:34,433 Father? 610 00:42:35,516 --> 00:42:38,975 Aunt? Uncle? Sister? Anybody? 611 00:42:39,516 --> 00:42:42,308 Do you know any cusses at all? 612 00:42:42,600 --> 00:42:43,975 Use it on him. 613 00:42:47,016 --> 00:42:48,266 You dog? 614 00:42:49,183 --> 00:42:50,016 Sorry. 615 00:42:50,225 --> 00:42:51,391 That's a cuss word? 616 00:42:51,725 --> 00:42:53,683 Why don't you use silly fellow and idiot too then? 617 00:42:53,766 --> 00:42:55,141 - Silly fe... - Shut it! 618 00:42:55,850 --> 00:42:57,266 We get bad stock every year. 619 00:42:57,350 --> 00:42:58,766 'Mummy was naive.' 620 00:42:58,891 --> 00:43:00,975 - Then what do you know? - 'Whereas Acid was an explosive!' 621 00:43:01,225 --> 00:43:05,516 'A topper in school, Acid, wasn't doing so well in engineering' 622 00:43:05,600 --> 00:43:09,308 'The rage in him grew acidic' 'And thus he got the name, Acid' 623 00:43:09,391 --> 00:43:10,766 'Our Loser No. 3.' 624 00:43:11,350 --> 00:43:12,891 How are you, kiddo? 625 00:43:13,558 --> 00:43:15,933 How are you doing, Mummy? 626 00:43:16,433 --> 00:43:18,183 I heard you have an accent these days. 627 00:43:19,766 --> 00:43:22,141 Acid and Sexa were after my life. 628 00:43:22,225 --> 00:43:25,350 You piece of crap, you were a doll... 629 00:43:25,433 --> 00:43:26,641 ...we made a bull out of you. 630 00:43:27,433 --> 00:43:29,516 His father had requested us to, remember? 631 00:43:30,058 --> 00:43:33,850 He was such a crybaby when he first came to hostel. 632 00:43:34,683 --> 00:43:36,225 "He was such a chomu (crybaby)" 633 00:43:38,475 --> 00:43:41,516 You're trying to say you haven't done anything but study all your life? 634 00:43:41,600 --> 00:43:42,933 Tell me something. 635 00:43:43,600 --> 00:43:44,433 Do you make yourself happy? 636 00:43:44,808 --> 00:43:46,058 What, sir? 637 00:43:47,808 --> 00:43:50,266 Do you have a one-on-one with your Bunty? 638 00:43:50,766 --> 00:43:52,225 Sir, I don't know have any Bunty. 639 00:43:52,308 --> 00:43:53,683 Do you masturbate? 640 00:43:54,683 --> 00:43:56,141 - No. - Why? 641 00:43:56,891 --> 00:43:58,891 Has your father locked it up for you? 642 00:44:01,100 --> 00:44:02,391 It's a sin, sir. 643 00:44:03,766 --> 00:44:04,933 A sin. 644 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Really? 645 00:44:06,350 --> 00:44:08,558 That makes me the biggest sinner. 646 00:44:09,183 --> 00:44:12,016 Bro, you are in a hostel filled with sinners. 647 00:44:12,141 --> 00:44:12,975 Do one thing. 648 00:44:13,058 --> 00:44:16,016 Go to the girl's hostel and get some of the girls' clothes from there. 649 00:44:16,391 --> 00:44:17,558 I should steal them? 650 00:44:17,641 --> 00:44:19,600 Men don't steal, crybaby. 651 00:44:20,016 --> 00:44:21,183 They ask for it. 652 00:44:21,266 --> 00:44:22,850 He is naive, sir. 653 00:44:22,933 --> 00:44:23,975 He won't be able to do it. 654 00:44:24,058 --> 00:44:25,100 Oh, I see. 655 00:44:25,558 --> 00:44:27,891 You are too smart, eh? Come here. 656 00:44:28,225 --> 00:44:29,475 You're a freshie, aren't you? 657 00:44:29,766 --> 00:44:31,058 Now both of you will have to go there. 658 00:44:31,141 --> 00:44:32,683 - No, sir. I don't even know him. - Sorry, sir. 659 00:44:32,766 --> 00:44:34,516 Are you going move it or do I need to...? 660 00:44:34,600 --> 00:44:36,016 You want to sit on a bottle? 661 00:44:36,100 --> 00:44:37,350 Listen... 662 00:44:37,600 --> 00:44:40,350 Try to get undies as well? 663 00:44:42,308 --> 00:44:43,850 There's no harm in trying, bro. 664 00:44:44,100 --> 00:44:45,016 Disgusting. 665 00:44:46,100 --> 00:44:47,058 Can I say something? 666 00:44:47,975 --> 00:44:50,350 When we're asking for their clothes, I think you should do the talking. 667 00:44:51,766 --> 00:44:54,058 This is the problem with you small town boys. 668 00:44:54,183 --> 00:44:55,933 You are scared to talk to girls. 669 00:44:57,350 --> 00:44:59,850 But it is not your fault. 670 00:45:00,100 --> 00:45:02,308 You must have hardly had any interaction with them, right? 671 00:45:03,350 --> 00:45:04,558 Breathe. 672 00:45:05,225 --> 00:45:06,475 Watch and learn. 673 00:45:06,725 --> 00:45:08,933 Be confident, bro. Show confidence. 674 00:45:09,266 --> 00:45:10,350 How? 675 00:45:12,475 --> 00:45:13,266 Like this. 676 00:45:13,350 --> 00:45:14,225 Excuse me. 677 00:45:14,850 --> 00:45:15,683 Yes? 678 00:45:23,683 --> 00:45:24,475 Hi. 679 00:45:26,891 --> 00:45:27,641 Sorry? 680 00:45:28,100 --> 00:45:28,975 Seniors? 681 00:45:31,725 --> 00:45:32,975 - Excuse me? - No, no, no. 682 00:45:33,641 --> 00:45:35,100 What are you doing, bro? 683 00:45:41,183 --> 00:45:42,141 Are you okay? 684 00:45:43,850 --> 00:45:45,683 Our seniors have asked us to get womens' clothes. 685 00:45:45,766 --> 00:45:47,141 They'll beat us up if we go empty handed. 686 00:45:47,225 --> 00:45:49,183 Can you bring some girls' clothes for us, please? 687 00:45:49,266 --> 00:45:51,600 That's all? Why is he so nervous? 688 00:45:51,891 --> 00:45:53,308 Is this the first time you are talking to a girl? 689 00:45:53,766 --> 00:45:56,350 He's from a small town. As soon as he sees a girl he shits... 690 00:45:57,016 --> 00:45:58,558 He gets nervous. That's it. 691 00:46:00,433 --> 00:46:02,433 - Right away. - Make sure to get lots of them. 692 00:46:03,766 --> 00:46:04,766 Confidence, eh? 693 00:46:05,058 --> 00:46:06,600 Please don't tell anyone, bro. 694 00:46:06,683 --> 00:46:08,933 I'll lose my reputation in the hostel. 695 00:46:10,475 --> 00:46:11,850 For a month, I'll do all... 696 00:46:11,933 --> 00:46:13,100 For a month? 697 00:46:13,183 --> 00:46:14,058 Stop it. 698 00:46:14,683 --> 00:46:16,391 - It happened by mistake! - On one condition. 699 00:46:16,475 --> 00:46:17,350 What? 700 00:46:17,600 --> 00:46:19,391 Sexa has asked for womens' undies too. 701 00:46:20,975 --> 00:46:22,308 What do we do about that? 702 00:46:26,975 --> 00:46:28,058 Why are you smiling? 703 00:46:30,266 --> 00:46:32,350 This belongs to Maria Pinto. 704 00:46:32,891 --> 00:46:35,225 And this belongs to Madhavi Tripathi. 705 00:46:35,308 --> 00:46:37,141 Mummy... 706 00:46:38,183 --> 00:46:39,975 you are a dark horse. 707 00:46:40,891 --> 00:46:42,516 And sir, this one is specially for you... 708 00:46:42,766 --> 00:46:45,391 ...with love, Dulari Pitroda. 709 00:46:46,141 --> 00:46:47,183 I'll be damned. 710 00:46:51,350 --> 00:46:53,225 Dulari wears mens' undergarments? 711 00:46:53,308 --> 00:46:56,141 How would anyone know how she really is? 712 00:46:57,766 --> 00:46:59,308 How does it matter? 713 00:47:02,266 --> 00:47:03,558 I haven't washed it in two days. 714 00:47:03,766 --> 00:47:07,100 Smells amazing, doesn't it? Those are Mummy's briefs. 715 00:47:07,725 --> 00:47:09,433 You rascals! 716 00:47:10,308 --> 00:47:13,183 'Whenever I think about those days I always feel...' 717 00:47:13,683 --> 00:47:15,183 'Those were some of the best days of my life.' 718 00:47:28,558 --> 00:47:32,225 I present my smooth bottoms... 719 00:47:32,308 --> 00:47:38,058 ...to my seniors of H4... 720 00:47:38,141 --> 00:47:39,766 We will live for H4. 721 00:47:39,850 --> 00:47:41,516 We will live for H4. 722 00:47:41,600 --> 00:47:43,475 And we will die for the girls at H10. 723 00:47:43,558 --> 00:47:45,933 And we will die for the girls at H10. 724 00:47:48,766 --> 00:47:51,641 Please don't mind, I guess I got a little nervous that day. 725 00:47:51,725 --> 00:47:52,766 A little? 726 00:47:54,475 --> 00:47:55,850 But it was cute. 727 00:47:58,516 --> 00:47:59,391 Thank you. 728 00:48:06,183 --> 00:48:16,225 "In an old album of memories, lie hidden those days" 729 00:48:17,975 --> 00:48:23,225 "Like a penny in a piggy-bank..." 730 00:48:23,308 --> 00:48:27,725 "...those days stay treasured" 731 00:48:29,766 --> 00:48:35,641 "With no destination to worry about..." 732 00:48:35,725 --> 00:48:41,100 "We lived our lives to the fullest" 733 00:48:41,475 --> 00:48:48,308 "Those days were all about treasuring friendship and borrowing from friends" 734 00:48:48,516 --> 00:48:51,600 "Those were some of the best days of my life" 735 00:48:54,475 --> 00:48:57,475 "Those were some of the best days of my life" 736 00:48:58,308 --> 00:48:59,350 Concentrate. 737 00:48:59,433 --> 00:49:00,516 Hi. 738 00:49:01,183 --> 00:49:04,475 The seniors have asked me to have coffee with you. 739 00:49:04,558 --> 00:49:06,641 They'll thrash me otherwise. 740 00:49:06,891 --> 00:49:08,933 - I don't drink coffee. - It's okay. 741 00:49:09,016 --> 00:49:10,516 We can have tea instead. No problem. 742 00:49:11,141 --> 00:49:12,766 Two cups of tea! Special tea. 743 00:49:25,725 --> 00:49:27,975 "We were pranksters" 744 00:49:28,350 --> 00:49:31,141 He is coming! He is coming! 745 00:49:31,391 --> 00:49:37,058 "We were devil's spawn" 746 00:49:43,350 --> 00:49:44,641 "But brother..." 747 00:49:44,725 --> 00:49:46,016 Bloody... Feel it. 748 00:49:46,516 --> 00:49:48,266 Someone has abused you on your face. 749 00:49:48,350 --> 00:49:49,433 How are you going to give it back to him? With emotions 750 00:49:49,766 --> 00:49:53,475 "Our friends were our souls" 751 00:49:53,766 --> 00:49:54,266 Say it! 752 00:49:54,391 --> 00:49:55,308 Hi. 753 00:49:55,600 --> 00:49:58,266 "It was the day to lock eyes with college girls." 754 00:49:58,350 --> 00:49:59,308 What is it today? 755 00:49:59,391 --> 00:50:03,475 Seniors have asked me to watch a movie with you. 756 00:50:03,558 --> 00:50:06,058 And what if I say I am not in the mood? Then? 757 00:50:06,350 --> 00:50:09,558 Then they'll be in a bad mood. 758 00:50:12,850 --> 00:50:14,766 This is what was so different about Anni. 759 00:50:15,933 --> 00:50:17,725 He never gave up on me. 760 00:50:19,850 --> 00:50:22,891 "Those were some of the best days of my life" 761 00:50:22,975 --> 00:50:24,683 Bro, go like a lover, not a beggar. 762 00:50:26,391 --> 00:50:27,391 Wear this. 763 00:50:28,933 --> 00:50:30,225 Much better. 764 00:50:35,016 --> 00:50:37,683 Are you doing all of this to impress me? 765 00:50:37,933 --> 00:50:42,266 If I knew how to impress you, I would've already impressed you by now. 766 00:50:46,766 --> 00:50:49,100 Raghav's condition isn't improving. 767 00:50:50,225 --> 00:50:52,141 But it's not deteriorating either. 768 00:50:52,558 --> 00:50:53,766 Let's wait and watch. 769 00:50:56,225 --> 00:51:01,558 "We tried everything that was forbidden" 770 00:51:02,600 --> 00:51:04,225 Who is he? 771 00:51:06,350 --> 00:51:07,558 Everyone's unofficial daddy. 772 00:51:07,766 --> 00:51:08,766 Derek. 773 00:51:13,266 --> 00:51:24,016 "We did everything that wasn't permitted" 774 00:51:24,516 --> 00:51:25,725 Who was that? 775 00:51:26,100 --> 00:51:27,850 I am not wearing anything. Give me my clothes back! 776 00:51:28,766 --> 00:51:30,516 Anni! Listen! 777 00:51:30,725 --> 00:51:31,391 Anni! 778 00:51:32,058 --> 00:51:33,141 Hi. 779 00:51:33,850 --> 00:51:35,891 My seniors have sent me here today. 780 00:51:37,516 --> 00:51:43,308 "Those times were driven by crazy antics." 781 00:51:43,391 --> 00:51:49,391 "We crossed limits, living life on the edge." 782 00:51:50,975 --> 00:51:54,225 "Those were some of the best days of my life" 783 00:51:55,975 --> 00:51:58,558 Rascal! Wait, you...! 784 00:51:58,766 --> 00:52:05,975 "Those were times when birds of the same feather flocked together." 785 00:52:06,058 --> 00:52:07,225 I'm alive. 786 00:52:10,683 --> 00:52:20,391 "Those were times when our charged up youth was discovering newer hues." 787 00:52:22,266 --> 00:52:28,100 "We still remember old movie songs" 788 00:52:28,183 --> 00:52:34,016 "of all the evergreen and classic singers" 789 00:52:34,100 --> 00:52:36,933 The world fears the sharp edge of my sword. 790 00:52:37,016 --> 00:52:41,058 "which we played on keyboards and guitar those days" 791 00:52:41,725 --> 00:52:43,475 Sexa, you dropped your Bunty! 792 00:52:47,100 --> 00:52:49,975 "Those were some of the best days of my life" 793 00:52:53,016 --> 00:52:56,183 "Those were some of the best days of my life" 794 00:52:58,725 --> 00:53:01,891 "Those were some of the best days of my life" 795 00:53:03,391 --> 00:53:04,225 Next. 796 00:53:04,308 --> 00:53:06,641 Sunder Srivastava, All India Rank 92. 797 00:53:06,725 --> 00:53:08,766 Forget his rank. Does he play any sports? 798 00:53:09,891 --> 00:53:10,558 Dramatics? 799 00:53:10,933 --> 00:53:11,725 No. 800 00:53:11,933 --> 00:53:12,850 Next. 801 00:53:14,766 --> 00:53:16,141 Aniruddh Pathak, All India 802 00:53:16,225 --> 00:53:17,558 Rank... Did I ask for his rank? 803 00:53:20,266 --> 00:53:21,975 State level basketball player. 804 00:53:22,725 --> 00:53:24,141 He also plays cricket and football. 805 00:53:26,225 --> 00:53:27,225 Which hostel is he from? 806 00:53:27,891 --> 00:53:28,850 Losers. 807 00:53:32,100 --> 00:53:33,016 Call him. 808 00:53:34,350 --> 00:53:35,475 I'd like to meet him personally. 809 00:53:43,183 --> 00:53:44,266 It's even better from inside. 810 00:53:45,475 --> 00:53:46,308 Raggie. 811 00:53:47,308 --> 00:53:49,225 You must be wondering when the institute is the same... 812 00:53:49,933 --> 00:53:51,683 ...why is only H3 so swanky? 813 00:53:52,433 --> 00:53:54,100 It's a world class institute. 814 00:53:55,183 --> 00:53:56,600 Many foreign students come here to study as well. 815 00:53:58,058 --> 00:54:00,766 If they make them stay in H4 then... 816 00:54:02,141 --> 00:54:03,350 What kind of an impression are we setting? 817 00:54:05,141 --> 00:54:06,183 Tea? 818 00:54:14,600 --> 00:54:15,975 We're the face of this institute. 819 00:54:16,850 --> 00:54:20,308 And institute is bound to keep its face swanky. 820 00:54:21,725 --> 00:54:24,141 Great! Pack your bags and come tomorrow. 821 00:54:34,641 --> 00:54:36,558 You are crazy. 822 00:54:38,016 --> 00:54:39,600 Until yesterday, you were dying to shift to H3. 823 00:54:39,975 --> 00:54:41,016 What changed? 824 00:54:42,391 --> 00:54:44,600 I don't know. I don't feel like leaving H4. 825 00:54:45,641 --> 00:54:47,100 Why are you overthinking it? 826 00:54:47,516 --> 00:54:49,475 You have only spent two months in H4. 827 00:54:49,975 --> 00:54:51,641 I have only spent two months with you as well. 828 00:54:52,766 --> 00:54:54,641 Then why am I discussing my problem with you? 829 00:54:57,308 --> 00:54:58,766 I have formed a bonding with these guys. 830 00:55:00,141 --> 00:55:03,391 You know, whenever Mummy's parents send some sweets... 831 00:55:03,475 --> 00:55:04,475 ...they are not only for him... 832 00:55:05,433 --> 00:55:06,641 ...they send some for all of us. 833 00:55:07,058 --> 00:55:10,641 And when Acid gets overly frustrated... 834 00:55:10,933 --> 00:55:13,350 ...we tolerate his cusses with a smile. 835 00:55:14,183 --> 00:55:15,975 And irrespective of how Sexa behaves... 836 00:55:16,475 --> 00:55:20,100 Even if you call him at 3 in the morning, he will show up at your door. 837 00:55:23,641 --> 00:55:24,766 What will you call this? 838 00:55:27,016 --> 00:55:28,058 Family. 839 00:55:30,766 --> 00:55:31,850 Exactly. 840 00:55:32,933 --> 00:55:34,225 And no matter how your family is... 841 00:55:36,391 --> 00:55:37,766 ...you don't leave them, right? 842 00:55:50,308 --> 00:55:52,058 People are dying to join H3 843 00:55:52,141 --> 00:55:53,766 ...and you are bluntly refusing the offer? 844 00:55:54,725 --> 00:55:57,391 Where did you get that audacity from, bloody freshie! 845 00:55:58,141 --> 00:55:59,766 - Look, I am really sorry but... - Sorry? 846 00:55:59,850 --> 00:56:03,475 You will feel sorry for yourself, every year, 847 00:56:04,558 --> 00:56:05,891 Just like Derek. 848 00:56:05,975 --> 00:56:07,850 He had the same attitude. 849 00:56:07,933 --> 00:56:10,266 He would have lived like a winner in H3. 850 00:56:10,475 --> 00:56:14,225 But he is instead rotting in H4 since 3 years, like a loser. 851 00:56:16,266 --> 00:56:19,141 You will rot too. 852 00:56:19,683 --> 00:56:20,558 Get lost! 853 00:56:22,100 --> 00:56:23,683 Didn't you hear him? Leave! 854 00:56:27,100 --> 00:56:28,350 Who are you staring at? 855 00:56:28,433 --> 00:56:29,433 Move it! 856 00:56:49,933 --> 00:56:51,641 - Excuse me? - Yes, sir? 857 00:56:51,766 --> 00:56:54,141 I'm looking for Aniruddh Pathak. 858 00:56:54,350 --> 00:56:55,766 He's in the mess. 859 00:57:04,725 --> 00:57:08,266 All the losers, under one roof? 860 00:57:08,683 --> 00:57:10,975 Hey Baldie, who are you calling a loser? 861 00:57:11,266 --> 00:57:15,391 Hey fatso, who are you even calling a baldie? 862 00:57:17,391 --> 00:57:18,308 Derek? 863 00:57:19,600 --> 00:57:20,766 Wow! 864 00:57:21,350 --> 00:57:22,391 How are you? 865 00:57:32,891 --> 00:57:34,141 Do you drink after dinner? 866 00:57:34,433 --> 00:57:36,766 I can also drink before and while having my dinner. 867 00:57:39,141 --> 00:57:40,350 'That's Derek.' 868 00:57:40,641 --> 00:57:42,683 'The biggest loser of the hostel.' 869 00:57:42,850 --> 00:57:45,391 'And our unofficial daddy.' 870 00:57:45,850 --> 00:57:47,141 60ml vodka. 871 00:57:48,725 --> 00:57:50,350 40ml orange juice. 872 00:57:53,266 --> 00:57:55,558 And 20ml soda. 873 00:57:59,391 --> 00:58:00,558 What's this? 874 00:58:02,225 --> 00:58:03,475 Not everyone is fortunate to get this. 875 00:58:05,058 --> 00:58:06,183 Derek special. 876 00:58:08,808 --> 00:58:10,308 - Cheers. - Cheers. 877 00:58:11,183 --> 00:58:12,100 But why here? 878 00:58:12,475 --> 00:58:14,266 Where else can we find ice at this hour? 879 00:58:18,225 --> 00:58:19,891 That's liquid nitrogen. 880 00:58:20,683 --> 00:58:21,766 Ice is over there. 881 00:58:28,475 --> 00:58:29,975 Sir, this is ice for sure, right? 882 00:58:30,058 --> 00:58:31,975 You're doubting Edison regarding bulbs? 883 00:58:32,266 --> 00:58:33,225 No. 884 00:58:42,183 --> 00:58:46,058 Sir, Raggie said you too were offered to join H3. 885 00:58:46,766 --> 00:58:48,225 Raggie is a dog. 886 00:58:49,016 --> 00:58:51,433 He shifts good athletes from other hostels to H3. 887 00:58:51,641 --> 00:58:53,558 And takes the credit of winning GC. 888 00:58:54,600 --> 00:58:55,641 GC? 889 00:58:57,766 --> 00:58:59,266 General Championship. 890 00:59:00,516 --> 00:59:01,516 Sports. 891 00:59:02,266 --> 00:59:04,183 They have sport events in this institute? 892 00:59:05,933 --> 00:59:09,558 You thought we only study in this institute? 893 00:59:10,433 --> 00:59:13,850 And that we are called losers because... 894 00:59:14,266 --> 00:59:16,475 ...our rooms are small and our mess is disgusting? 895 00:59:16,558 --> 00:59:18,225 GC is that important? 896 00:59:19,225 --> 00:59:20,308 Important? 897 00:59:21,766 --> 00:59:22,975 If it wasn't important... 898 00:59:23,058 --> 00:59:26,141 ...then 10 hostels wouldn't compete in 30 sports for 2 months. 899 00:59:33,975 --> 00:59:35,100 If it wasn't important... 900 00:59:35,183 --> 00:59:37,516 ...then everyone's pride and our reputation... 901 00:59:38,516 --> 00:59:39,850 ...wouldn't be at stake every year. 902 00:59:40,266 --> 00:59:45,016 Losers! Losers! Losers! 903 00:59:46,683 --> 00:59:47,850 We are that bad? 904 00:59:48,350 --> 00:59:49,516 Swig it. 905 00:59:56,975 --> 01:00:00,016 You're telling me that in the past 15 years we have not won GC even once? 906 01:00:00,766 --> 01:00:02,516 Forget winning... 907 01:00:03,975 --> 01:00:05,766 ...we rank last every year. 908 01:00:06,391 --> 01:00:07,433 Now do you get it? 909 01:00:10,933 --> 01:00:13,183 So we won't be called losers if we win GC? 910 01:00:13,558 --> 01:00:14,641 Don't even think about it. 911 01:00:14,933 --> 01:00:17,058 - Why? - I tried for three years. 912 01:00:17,933 --> 01:00:19,391 This is your last year. 913 01:00:20,016 --> 01:00:21,225 How about one last attempt? 914 01:00:22,766 --> 01:00:23,850 Drop it. 915 01:00:25,933 --> 01:00:26,933 There is no way we can do it. 916 01:00:27,266 --> 01:00:28,808 We can't if we don't try. 917 01:00:29,516 --> 01:00:32,433 It hurts you more because you are new here. 918 01:00:32,725 --> 01:00:34,350 Wait for a year or two... 919 01:00:36,308 --> 01:00:37,641 ...it'll stop hurting. 920 01:00:37,725 --> 01:00:38,891 Hey losers! 921 01:00:39,308 --> 01:00:41,850 Do you only plan on staring at the board Or ever aim to feature on it? 922 01:00:41,933 --> 01:00:44,100 Your dad is a loser. 923 01:00:44,183 --> 01:00:46,016 I dare you to come and say it to me on my face. 924 01:00:51,266 --> 01:00:54,933 Whether you agree or not, it still hurts you. 925 01:00:57,225 --> 01:01:00,933 I seriously thought about what Anni said for two days. 926 01:01:02,225 --> 01:01:04,850 'Then I thought, if I don't do anything this year...' 927 01:01:05,100 --> 01:01:07,141 '...then this will pinch me for the rest of my life.' 928 01:01:12,058 --> 01:01:17,225 Many of you wanted to leave H4 but you didn't get an opportunity to. 929 01:01:18,266 --> 01:01:20,308 Now we have two options with us. 930 01:01:20,600 --> 01:01:23,725 We either live with this losers' tag. 931 01:01:24,558 --> 01:01:27,225 Or we try to get rid of it. 932 01:01:28,683 --> 01:01:33,641 If there is anyone here who can live with this losers' tag... 933 01:01:34,391 --> 01:01:36,141 ...he can leave. 934 01:01:36,766 --> 01:01:38,183 Trust me. 935 01:01:39,016 --> 01:01:40,558 No one will question you. 936 01:01:50,933 --> 01:01:53,933 I speak from experience here. 937 01:01:54,600 --> 01:01:57,933 In the campus, this losers' tag hurts a lot. 938 01:01:58,766 --> 01:02:01,516 But there's something which hurts even more. 939 01:02:01,975 --> 01:02:05,516 The fact that we don't even try doing anything to get rid of the tag. 940 01:02:06,308 --> 01:02:10,266 Now the question is, do we want to get rid of this 'loser' tag? 941 01:02:10,350 --> 01:02:11,683 Yes! 942 01:02:11,766 --> 01:02:14,850 Can we get rid of this 'loser' tag? 943 01:02:14,933 --> 01:02:16,058 Yes! 944 01:02:16,141 --> 01:02:18,933 Can we win this year's GC? 945 01:02:19,016 --> 01:02:20,016 Yes. 946 01:02:20,933 --> 01:02:24,558 How the hell will we lose this losers' tag if we don't win this year's GC? 947 01:02:24,766 --> 01:02:27,683 Can we win this year's GC? 948 01:02:27,766 --> 01:02:28,933 Yes. 949 01:02:31,058 --> 01:02:34,933 Whoever says yes will get a milkshake from Derek's account. 950 01:02:35,600 --> 01:02:37,683 So now, can we win this year's GC? 951 01:02:37,766 --> 01:02:38,600 Yes. 952 01:02:38,683 --> 01:02:39,683 Simple. 953 01:02:41,391 --> 01:02:45,725 As soon as mid-semesters got over, GC's selection began. 954 01:02:46,225 --> 01:02:48,975 'We were expecting this year's freshies to have at least some talent.' 955 01:02:53,391 --> 01:02:55,350 You told us you played table-tennis? 956 01:02:55,433 --> 01:02:58,350 I do, at home, on the dining table. 957 01:02:58,433 --> 01:02:59,350 With my little sister. 958 01:02:59,433 --> 01:03:01,266 Who used to win, you or your sister? 959 01:03:03,350 --> 01:03:04,975 His style looks promising. 960 01:03:05,058 --> 01:03:06,266 Amazing. 961 01:03:11,100 --> 01:03:13,933 Are you bowling or throwing a bomb? 962 01:03:14,975 --> 01:03:17,975 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 963 01:03:18,058 --> 01:03:18,933 Time out. 964 01:03:23,766 --> 01:03:25,891 You! Get out of there. 965 01:03:26,016 --> 01:03:29,016 Sir, I won't give up until my last breath. 966 01:03:29,100 --> 01:03:31,016 You are already on your second last breath. 967 01:03:31,100 --> 01:03:33,016 Leave! Leave! 968 01:03:33,308 --> 01:03:34,683 Who brought this 'huff puff' here? 969 01:03:35,100 --> 01:03:36,558 How is it going? 970 01:03:36,641 --> 01:03:38,391 He's a mermaid, bro. 971 01:03:38,475 --> 01:03:40,433 He's been underwater for 30 seconds now. 972 01:03:45,933 --> 01:03:48,391 Guys, if he dies, we're bound to be jailed. 973 01:03:48,766 --> 01:03:49,766 Yuck! 974 01:03:50,016 --> 01:03:51,475 It would have been better had he died. 975 01:03:53,725 --> 01:03:56,766 'By the time selections got over we had realised...' 976 01:03:57,183 --> 01:04:00,225 '...that our current position in GC wasn't looking any good.' 977 01:04:00,308 --> 01:04:01,641 Oh come on, Derek! 978 01:04:05,933 --> 01:04:07,266 Losers are trying to be choosers? 979 01:04:15,891 --> 01:04:18,808 It is not going as we had expected. 980 01:04:20,266 --> 01:04:21,975 Raghav seems to be responding... 981 01:04:23,433 --> 01:04:24,641 ...but according to the scans... 982 01:04:24,850 --> 01:04:27,475 ...the swelling in his brain is slowly increasing. 983 01:04:29,641 --> 01:04:30,600 I'm a bit worried. 984 01:04:32,016 --> 01:04:33,058 What do we do now, sir? 985 01:04:34,308 --> 01:04:35,183 We will try our best. 986 01:04:36,850 --> 01:04:38,058 What else can we do? 987 01:04:39,475 --> 01:04:40,558 What do we do now? 988 01:04:42,308 --> 01:04:43,350 We will try our best. 989 01:04:44,183 --> 01:04:45,516 What else can we do? 990 01:04:56,085 --> 01:04:57,043 That's like the Clinton... 991 01:04:57,127 --> 01:04:59,502 Mumbai's so expensive! 992 01:05:01,752 --> 01:05:02,835 I have gone broke. 993 01:05:02,918 --> 01:05:04,918 You went shopping? 994 01:05:05,002 --> 01:05:07,918 I didn't know I'd be staying here for this long. 995 01:05:09,293 --> 01:05:10,502 He's bought undies! 996 01:05:11,627 --> 01:05:14,752 I don't know about you guys, but I change them every day. 997 01:05:14,835 --> 01:05:16,043 That's an improvement, Sexa. 998 01:05:16,168 --> 01:05:17,793 You used to change them every hour back then. 999 01:05:18,168 --> 01:05:20,043 Age has taken toll on Bunty as well. 1000 01:05:20,543 --> 01:05:21,793 He needs to rest too. 1001 01:05:21,877 --> 01:05:23,835 But why did you need to buy them? 1002 01:05:24,002 --> 01:05:25,418 You could have borrowed it from him. 1003 01:05:25,668 --> 01:05:27,293 You are used to sniffing his briefs. 1004 01:05:31,252 --> 01:05:32,335 Hi, guys. 1005 01:05:33,293 --> 01:05:34,502 What's going on? 1006 01:05:40,543 --> 01:05:41,543 What did the doctor say? 1007 01:05:41,918 --> 01:05:45,252 He said the swelling in Raghav's brain is increasing. 1008 01:05:45,835 --> 01:05:47,043 If they aren't able to control it with medications... 1009 01:05:47,168 --> 01:05:48,835 ...then surgery is the only option. 1010 01:05:52,002 --> 01:05:53,668 Don't worry, guys. 1011 01:05:54,002 --> 01:05:56,502 Maya and I will manage. 1012 01:05:56,835 --> 01:05:59,627 I cannot expect you to just ignore your work and stay here. 1013 01:05:59,918 --> 01:06:00,918 Yeah? 1014 01:06:02,543 --> 01:06:03,793 You guys carry on. 1015 01:06:12,377 --> 01:06:14,502 Work a vicious beast, isn't it? 1016 01:06:15,335 --> 01:06:17,335 When work needs us... 1017 01:06:18,752 --> 01:06:20,877 ...our family adjusts, doesn't it? 1018 01:06:21,460 --> 01:06:23,460 Now when our family needs us... 1019 01:06:24,335 --> 01:06:26,502 ...then work will have to adjust. 1020 01:06:27,043 --> 01:06:27,918 Hey... 1021 01:06:29,543 --> 01:06:31,293 I'm staying back, okay? 1022 01:06:33,960 --> 01:06:34,585 Me too. 1023 01:06:34,668 --> 01:06:35,543 No one's leaving. 1024 01:06:35,752 --> 01:06:37,293 Anni, we are all going to stay. 1025 01:06:39,293 --> 01:06:40,293 Great, guys. 1026 01:06:40,710 --> 01:06:43,043 Dinner is ready if you guys are hungry. 1027 01:06:50,002 --> 01:06:52,002 - Thank you, bro. - Please. 1028 01:06:52,668 --> 01:06:54,127 You had started the story... 1029 01:06:55,502 --> 01:06:57,377 ...and we will all end it together. 1030 01:06:58,543 --> 01:07:01,085 But you won't be able to end it without me. 1031 01:07:01,252 --> 01:07:03,252 Bevda (Boozer), you? 1032 01:07:03,418 --> 01:07:05,252 Bevda! 1033 01:07:06,002 --> 01:07:06,960 How are you? 1034 01:07:07,002 --> 01:07:08,127 Good. 1035 01:07:09,752 --> 01:07:11,002 Good that you came. 1036 01:07:11,127 --> 01:07:13,168 We had almost removed you from the story. 1037 01:07:17,460 --> 01:07:20,002 'That's Bevda, our super senior.' 1038 01:07:20,127 --> 01:07:21,585 'And our Loser No. 5.' 1039 01:07:21,918 --> 01:07:25,210 I don't need to tell you why they call me Bevda. 1040 01:07:25,293 --> 01:07:28,502 He would open more alcohol bottles than books in his room. 1041 01:07:28,710 --> 01:07:31,002 Today... quantum physics. 1042 01:07:34,627 --> 01:07:35,710 Quantum physics. 1043 01:07:35,793 --> 01:07:37,293 Here, have it. 1044 01:07:37,377 --> 01:07:38,002 Cheers. 1045 01:07:38,127 --> 01:07:41,627 'Bevda was the one to train us in drinking.' 1046 01:07:42,127 --> 01:07:43,252 'Train.' 1047 01:07:43,335 --> 01:07:44,793 That reminds me... 1048 01:07:44,918 --> 01:07:46,710 No, not the train story, guys. 1049 01:07:46,793 --> 01:07:47,918 You have to hear this story. 1050 01:07:48,002 --> 01:07:48,918 Let's get back to GC, guys. 1051 01:07:49,002 --> 01:07:50,335 We'll get back to GC... 1052 01:07:50,418 --> 01:07:51,960 ...but after stop at this station. 1053 01:07:52,835 --> 01:07:53,835 So what happened was... 1054 01:07:53,918 --> 01:07:56,752 'He was returning after spending the summer vacation at home.' 1055 01:07:56,918 --> 01:07:57,918 'It was a long journey.' 1056 01:07:58,002 --> 01:07:59,918 'Now you cannot expect him to endure such a long dry spell.' 1057 01:08:00,002 --> 01:08:03,418 'So he was enjoying vodka in a bottle of water.' 1058 01:08:03,502 --> 01:08:05,043 I want water. 1059 01:08:05,627 --> 01:08:08,002 Brother, can we have some water? 1060 01:08:08,085 --> 01:08:10,043 We have run out of it. My son's thirsty. 1061 01:08:10,127 --> 01:08:13,127 'But how could Bevda offer vodka to that kid?' 1062 01:08:13,293 --> 01:08:14,918 But I already drank from it. 1063 01:08:15,127 --> 01:08:16,127 It's okay. 1064 01:08:18,043 --> 01:08:19,377 I cannot give it. 1065 01:08:20,085 --> 01:08:21,293 He's such a wretch. 1066 01:08:21,377 --> 01:08:27,585 After that, the couple started giving him an earful. 1067 01:08:27,668 --> 01:08:29,335 We are just asking you for water. 1068 01:08:29,418 --> 01:08:30,918 That too for a kid. It's not like I'm asking for some for myself. 1069 01:08:31,043 --> 01:08:32,835 Don't you have any sense, you dog! 1070 01:08:32,918 --> 01:08:33,835 Give it to him, brother. 1071 01:08:33,918 --> 01:08:35,668 You will do a good deed by giving him water. 1072 01:08:35,752 --> 01:08:37,085 Otherwise, you will rot in hell. 1073 01:08:37,168 --> 01:08:38,668 He's a nasty man, drop it. 1074 01:08:38,752 --> 01:08:40,918 He's such a douche! 1075 01:08:41,002 --> 01:08:42,835 - Why are you staring at me? - He is! 1076 01:08:42,918 --> 01:08:44,460 Don't waste your breath on him. 1077 01:08:44,918 --> 01:08:47,335 We are only asking for water! Is that water infused with gold? 1078 01:08:47,418 --> 01:08:49,543 You deserved to be punished and killed to death. 1079 01:08:49,627 --> 01:08:52,377 You dumbhead. You are okay peeing 10 times? 1080 01:08:52,460 --> 01:08:54,585 Wait, I will beat you up, once you get down in Mumbai. 1081 01:08:54,668 --> 01:08:56,918 If I beat you, then you will die on the spot. 1082 01:09:00,668 --> 01:09:04,252 Even Acid doesn't cuss so harshly. 1083 01:09:04,494 --> 01:09:07,460 Anyway, if you are done pulling my leg, can we concentrate on GC now? 1084 01:09:08,627 --> 01:09:09,418 Yes. 1085 01:09:09,835 --> 01:09:10,668 GC. 1086 01:09:11,418 --> 01:09:15,585 'And once again, we got fused bulbs for players.' 1087 01:09:16,210 --> 01:09:16,710 Check. 1088 01:09:16,793 --> 01:09:19,127 'There were only a handful who had still kept our hopes alive with their talent.' 1089 01:09:19,585 --> 01:09:22,127 'Bevda was the current chess champion of the institute.' 1090 01:09:22,627 --> 01:09:26,127 'Anni was good at football, basketball and cricket.' 1091 01:09:26,418 --> 01:09:27,168 Shot. 1092 01:09:27,710 --> 01:09:31,877 'And Derek was god when it came to weight lifting, football and athletics.' 1093 01:09:33,335 --> 01:09:35,127 Your Queen is trapped. 1094 01:09:35,335 --> 01:09:36,210 How do you plan to get her out? 1095 01:09:36,293 --> 01:09:38,877 'And the one we thought was a damsel in distress...' 1096 01:09:39,418 --> 01:09:42,252 That was a fluke shot. I dare to take you this black coin. 1097 01:09:42,460 --> 01:09:44,210 '...was actually a prince of thieves.' 1098 01:09:49,335 --> 01:09:50,335 Oh Mummy... 1099 01:09:50,502 --> 01:09:52,293 You are going to kill it there! 1100 01:09:52,377 --> 01:09:56,002 In spite of all this, GC was still out of our reach. 1101 01:09:57,418 --> 01:09:58,918 I wish you all the best, guys! 1102 01:09:59,085 --> 01:10:00,377 'GC started.' 1103 01:10:00,835 --> 01:10:03,835 'As usual, H3 had started bagging all the points.' 1104 01:10:08,918 --> 01:10:11,752 'And we had started giving it to them on a silver platter.' 1105 01:10:20,168 --> 01:10:21,460 H4, the losers! 1106 01:10:21,835 --> 01:10:25,418 Derek! You have already wasted three years. 1107 01:10:25,835 --> 01:10:27,502 Why are you wasting their time now? 1108 01:10:27,918 --> 01:10:29,627 You are anyway not going to accomplish anything in GC. 1109 01:10:29,710 --> 01:10:30,918 GC isn't over as yet. 1110 01:10:31,127 --> 01:10:32,918 Hey, you can talk! 1111 01:10:33,835 --> 01:10:36,085 I thought you could only wag your tail and follow Derek. 1112 01:10:38,252 --> 01:10:41,502 We'll defeat you so badly this year... 1113 01:10:42,002 --> 01:10:45,168 ...that you will run with a tail between your legs next year. 1114 01:10:45,335 --> 01:10:46,710 You English Dog! 1115 01:10:47,002 --> 01:10:48,585 Stay in your limits, okay? 1116 01:10:48,668 --> 01:10:51,002 You bloody loser, you will show me my limits, huh? 1117 01:10:51,293 --> 01:10:52,335 You... 1118 01:10:52,752 --> 01:10:55,335 Acid, relax, man. He's a dog. 1119 01:10:57,835 --> 01:10:58,918 Let him bark. 1120 01:10:59,085 --> 01:11:00,252 Yes, I bark. 1121 01:11:01,043 --> 01:11:04,168 But the day I bite, there will be no respite. 1122 01:11:04,377 --> 01:11:06,002 Buzz off. Shoo. 1123 01:11:07,168 --> 01:11:08,043 What? 1124 01:11:08,418 --> 01:11:09,502 Go lick him. 1125 01:11:18,948 --> 01:11:20,115 Anni... 1126 01:11:21,460 --> 01:11:24,460 - It's just sports, man. - No, it is not. 1127 01:11:25,210 --> 01:11:26,793 This isn't just sports for us. 1128 01:11:26,918 --> 01:11:28,418 Our hostel's reputation is at stake. 1129 01:11:28,502 --> 01:11:30,418 We've come here to study. 1130 01:11:30,502 --> 01:11:32,377 Why are you getting so serious about sports? 1131 01:11:32,460 --> 01:11:33,252 We are here only for four years. 1132 01:11:33,335 --> 01:11:36,377 You can say that because you aren't the one with the losers' tag. 1133 01:11:36,710 --> 01:11:38,793 And anyway, it's not like you will ever get a losers' tag... 1134 01:11:38,877 --> 01:11:41,127 ...because you are too scared to even participate. 1135 01:11:42,293 --> 01:11:43,710 What have you even gained by participating? 1136 01:11:43,793 --> 01:11:46,002 - The losers' tag, right? - I can tolerate it. 1137 01:11:46,085 --> 01:11:47,627 It is far better than being called a coward. 1138 01:11:47,710 --> 01:11:49,668 That one must not participate because we are going to lose anyway. 1139 01:11:51,293 --> 01:11:53,043 - Now you are getting personal. - No. 1140 01:11:53,502 --> 01:11:55,377 - You are getting personal, Maya. - Then go. 1141 01:11:55,752 --> 01:11:57,210 - Why do you come here to talk to me? - I am going. 1142 01:11:57,293 --> 01:11:58,627 It's not like I enjoy sitting here. 1143 01:11:58,710 --> 01:12:00,460 I might as well think about GC instead. 1144 01:12:01,210 --> 01:12:02,585 I'm just wasting my time here. 1145 01:12:04,377 --> 01:12:05,668 Go to hell, Anni. 1146 01:12:06,502 --> 01:12:08,460 And yes, we aren't cowards. 1147 01:12:08,877 --> 01:12:10,002 "We aren't cowards!" 1148 01:12:26,668 --> 01:12:27,918 I spoke to mom. 1149 01:12:28,293 --> 01:12:29,418 She said it's all okay. 1150 01:12:29,502 --> 01:12:31,752 And she is sending sweets to cheer us up. 1151 01:12:32,710 --> 01:12:34,002 How sweet. 1152 01:12:34,335 --> 01:12:36,043 - Made out of gram flour? - My favourite. 1153 01:12:36,585 --> 01:12:37,835 Such guys will help us win GC? 1154 01:12:38,002 --> 01:12:40,918 We are in such a mess and he wants to eat sweets! 1155 01:12:41,210 --> 01:12:42,460 - Leave it. - Shut it. 1156 01:12:42,543 --> 01:12:44,043 Because you have nothing better to do. 1157 01:12:44,418 --> 01:12:47,793 And you, while I am participating in GC once again because of you... 1158 01:12:47,877 --> 01:12:49,752 Your focus is more on that girl of yours. 1159 01:12:49,835 --> 01:12:51,293 Why are you venting your anger on us? 1160 01:12:51,377 --> 01:12:53,085 - Zip it, Acid. - Boys are trying. 1161 01:12:53,168 --> 01:12:54,335 - Zip it, Acid. - Listen... 1162 01:12:54,418 --> 01:12:55,335 Why are you getting hyper? 1163 01:12:55,502 --> 01:12:56,710 It's not like you are holding any victory flags here. 1164 01:12:56,793 --> 01:12:57,793 Don't you dare mess with me. 1165 01:12:57,877 --> 01:12:59,335 - I've anyway lost it. - You've been lashing out on us... 1166 01:12:59,418 --> 01:13:00,377 He's talking nonsense. 1167 01:13:00,877 --> 01:13:02,210 Bro! Bro! Sit down. 1168 01:13:02,293 --> 01:13:04,168 - He has been lecturing us. - One second. 1169 01:13:04,752 --> 01:13:07,168 Blaming each other like this won't help us, guys. 1170 01:13:07,418 --> 01:13:09,585 We are losing because we are only feeling bad about losing. 1171 01:13:09,668 --> 01:13:10,793 We aren't terrified of losing. 1172 01:13:11,543 --> 01:13:13,627 The day we start getting terrified of losing... 1173 01:13:13,752 --> 01:13:15,668 ...we will start finding the path to victory. 1174 01:13:15,793 --> 01:13:16,918 What are you saying, Anni? 1175 01:13:17,043 --> 01:13:18,793 Our hostel's reputation is at stake, right? 1176 01:13:19,835 --> 01:13:21,418 So then we too should put something at stake. 1177 01:13:21,502 --> 01:13:24,918 Something that we're frightened to let go of. 1178 01:13:26,543 --> 01:13:27,335 What do you guys say? 1179 01:13:36,585 --> 01:13:37,918 Nobody wants to win! 1180 01:13:43,543 --> 01:13:44,210 Okay. 1181 01:13:45,085 --> 01:13:47,877 Till we don't win GC... 1182 01:13:49,460 --> 01:13:50,918 ...I won't talk to my mother. 1183 01:13:53,710 --> 01:13:55,918 Till we don't win GC... 1184 01:13:58,585 --> 01:13:59,835 No smoking. 1185 01:14:02,127 --> 01:14:03,043 Acid? 1186 01:14:04,960 --> 01:14:06,293 What the hell! 1187 01:14:07,835 --> 01:14:08,752 No cussing. 1188 01:14:10,835 --> 01:14:11,793 Bevda? 1189 01:14:12,793 --> 01:14:13,752 No drinking. 1190 01:14:16,043 --> 01:14:17,043 Sexa? 1191 01:14:18,335 --> 01:14:19,460 No TV. 1192 01:14:21,002 --> 01:14:21,918 Okay. 1193 01:14:24,252 --> 01:14:26,418 No playing with Bunty. 1194 01:14:29,502 --> 01:14:30,293 You? 1195 01:14:31,918 --> 01:14:33,335 No more conversations with Maya. 1196 01:14:37,252 --> 01:14:39,835 We had all taken the pledge to win GC. 1197 01:14:40,252 --> 01:14:43,335 Then, that pledge started taking toil on us. 1198 01:14:43,543 --> 01:14:44,793 I swear. 1199 01:15:19,127 --> 01:15:20,877 Practice. You can do it with practice, hmm? 1200 01:15:21,502 --> 01:15:22,418 You can do it. 1201 01:15:22,502 --> 01:15:26,502 "Getting defeated by the opposition?" 1202 01:15:26,752 --> 01:15:30,460 "That's the worst kind of humiliation." 1203 01:15:30,877 --> 01:15:38,710 "Don't come back home as losers, that's our family's expectation." 1204 01:15:38,793 --> 01:15:40,835 Mamma's... boy. 1205 01:15:41,127 --> 01:15:42,835 Mother... board. 1206 01:15:44,418 --> 01:15:46,585 Take them or else we will end up breaking our pledge. 1207 01:15:47,085 --> 01:15:54,835 "We sir, are incapacitated and in a helpless situation." 1208 01:15:55,168 --> 01:15:57,835 "This is a struggle..." 1209 01:15:57,918 --> 01:15:58,877 Hi. 1210 01:15:59,293 --> 01:16:00,793 "How will we get salvation?" 1211 01:16:00,877 --> 01:16:02,793 Oh, come on! That's enough. 1212 01:16:07,460 --> 01:16:11,335 "Wake up your inner strength..." 1213 01:16:11,418 --> 01:16:15,252 "Be strong, it's time for a revolution." 1214 01:16:15,502 --> 01:16:19,502 "Wake up your inner strength..." 1215 01:16:19,585 --> 01:16:23,502 "Be strong, it's time for a revolution." 1216 01:16:23,585 --> 01:16:27,918 "From today this will be our one and only goal." 1217 01:16:29,127 --> 01:16:30,918 Is this how you defend? You mother... 1218 01:16:31,043 --> 01:16:32,252 "Control." 1219 01:16:35,085 --> 01:16:36,210 "Control." 1220 01:16:39,127 --> 01:16:40,335 "Control." 1221 01:16:43,252 --> 01:16:44,418 "Control." 1222 01:16:47,793 --> 01:16:50,918 "We will keep all emotions..." 1223 01:16:51,002 --> 01:16:52,127 It's your mother. 1224 01:16:52,210 --> 01:16:55,835 "...and feelings at bay..." 1225 01:16:56,293 --> 01:17:03,252 "...till we don't have a score we are proud of every day." 1226 01:17:03,335 --> 01:17:04,293 "Right." 1227 01:17:04,377 --> 01:17:12,293 "We will awaken our inner saint." 1228 01:17:12,502 --> 01:17:20,627 "My friends, we will concentrate and meditate." 1229 01:17:20,710 --> 01:17:28,752 "If we don't concentrate, we are going to fail." 1230 01:17:28,835 --> 01:17:33,335 "Our honour is precious. To keep it safe is our goal." 1231 01:17:36,210 --> 01:17:37,460 "Control." 1232 01:17:38,793 --> 01:17:40,085 You call this a curry, you... 1233 01:17:40,168 --> 01:17:41,293 "Control." 1234 01:17:44,168 --> 01:17:45,377 "Control." 1235 01:17:46,043 --> 01:17:49,085 You are neither calling us nor taking our calls. 1236 01:17:52,502 --> 01:17:53,627 "Control." 1237 01:17:56,418 --> 01:17:57,668 - Papa... - Enough. 1238 01:18:06,127 --> 01:18:10,418 You have over-delivered on your promise. 1239 01:18:10,877 --> 01:18:12,835 But still, thank you. Thank you. 1240 01:18:20,043 --> 01:18:21,418 How is he playing? 1241 01:18:25,335 --> 01:18:27,002 What did we gain by taking the pledge? 1242 01:18:27,710 --> 01:18:30,127 You? Were you starving during the match? 1243 01:18:30,210 --> 01:18:32,418 - What? - You had four goals. 1244 01:18:32,502 --> 01:18:33,585 How, bro? 1245 01:18:33,835 --> 01:18:36,543 And he? While we all were watching the game off the field... 1246 01:18:36,627 --> 01:18:39,085 ...one guy was just watching the match while being on the field. 1247 01:18:39,168 --> 01:18:40,585 This idiot! 1248 01:18:41,752 --> 01:18:42,752 And you? 1249 01:18:42,835 --> 01:18:45,627 There are three toilets if you go through this corridor. 1250 01:18:45,710 --> 01:18:47,002 Go and shit there. 1251 01:18:47,418 --> 01:18:49,293 Why were you taking dump on the ping-pong table? 1252 01:18:49,377 --> 01:18:51,252 Hey, stop lecturing. 1253 01:18:51,877 --> 01:18:53,460 You are not even playing. 1254 01:18:55,793 --> 01:18:57,752 But I'm still at the receiving end of it, right? 1255 01:18:58,377 --> 01:18:59,585 Anni, Derek 1256 01:19:00,127 --> 01:19:02,668 My Bunty won't be able to take so much load. 1257 01:19:09,002 --> 01:19:09,918 Guys... 1258 01:19:10,543 --> 01:19:11,585 Bevda... 1259 01:19:21,918 --> 01:19:23,002 Hold him tight. 1260 01:19:26,752 --> 01:19:28,668 What did we gain from the pledge? 1261 01:19:29,877 --> 01:19:31,668 It isn't like we're winning any matches either. 1262 01:19:33,293 --> 01:19:35,085 We were anyway suffering a defeat in GC... 1263 01:19:35,585 --> 01:19:37,460 ...we've ended up making our friend suffer as well. 1264 01:19:40,168 --> 01:19:41,335 Is it really worth it? 1265 01:19:43,210 --> 01:19:44,335 I don't know. 1266 01:19:48,210 --> 01:19:49,627 I am sorry, bro. 1267 01:19:50,752 --> 01:19:54,460 You had to face so many problems because of us. 1268 01:19:55,543 --> 01:19:57,752 Stop this. 1269 01:19:58,210 --> 01:20:00,252 You can break the pledge. We won't blame you for it. 1270 01:20:00,335 --> 01:20:01,335 I swear. 1271 01:20:04,210 --> 01:20:05,877 That day when everyone was taking a pledge... 1272 01:20:07,335 --> 01:20:08,252 ... I took one too. 1273 01:20:09,668 --> 01:20:12,710 I thought I would drink in my room. 1274 01:20:14,043 --> 01:20:15,502 No one would know. 1275 01:20:17,293 --> 01:20:18,835 But I couldn't do it. 1276 01:20:20,293 --> 01:20:22,502 I have tried to quit drinking so many times. 1277 01:20:23,752 --> 01:20:25,085 Even you know. 1278 01:20:25,710 --> 01:20:26,793 For my mother. 1279 01:20:27,043 --> 01:20:28,127 For my father. 1280 01:20:30,127 --> 01:20:31,710 For my one-sided girlfriend. 1281 01:20:32,877 --> 01:20:37,043 No, I had actually started drinking because of her. 1282 01:20:37,918 --> 01:20:40,335 But I couldn't do it. 1283 01:20:43,918 --> 01:20:46,335 For the first time, I actually feel like I might be able to do it. 1284 01:20:48,168 --> 01:20:50,918 That too for you losers. 1285 01:20:52,293 --> 01:20:53,418 Do you know why? 1286 01:20:53,793 --> 01:20:56,918 Because you all have taught me, more than... 1287 01:20:57,377 --> 01:21:00,668 ...being called a loser after losing to someone... 1288 01:21:01,543 --> 01:21:04,085 ...it is worse to be called a loser after losing to your own self. 1289 01:21:04,835 --> 01:21:07,918 This time it's do or die. 1290 01:21:11,293 --> 01:21:12,502 Do or die. 1291 01:21:15,668 --> 01:21:18,460 Raghav's reports aren't very encouraging, Mr. Pathak. 1292 01:21:32,377 --> 01:21:35,210 'Our situation in GC was not quite encouraging.' 1293 01:21:36,168 --> 01:21:38,752 'But we weren't those who accepted defeat easily.' 1294 01:21:42,543 --> 01:21:43,918 Team meeting, right now. 1295 01:21:45,210 --> 01:21:49,502 H3's hen has 2 Golds, 2 Silvers and 1 Bronze... 1296 01:21:50,585 --> 01:21:52,835 ...scoring 17 points. 1297 01:21:53,043 --> 01:21:58,168 And our rooster, as always is laying eggs at zero. 1298 01:21:58,377 --> 01:22:01,460 Now the question is, how can our rooster chase their hen... 1299 01:22:02,085 --> 01:22:03,460 ...because we aren't talented enough. 1300 01:22:03,668 --> 01:22:05,877 That means our rooster remains a virgin, just like us. 1301 01:22:06,168 --> 01:22:07,168 No. 1302 01:22:07,668 --> 01:22:10,710 If we use some tricks our rooster can still go after their hen. 1303 01:22:10,918 --> 01:22:12,210 Be clear. 1304 01:22:16,918 --> 01:22:18,002 Trick No 1. 1305 01:22:18,460 --> 01:22:19,502 Pressure cooker. 1306 01:22:20,085 --> 01:22:23,335 Put so much pressure on the opponent's team... 1307 01:22:23,418 --> 01:22:24,835 ...that they blow their own whistle. 1308 01:22:25,168 --> 01:22:25,918 How? 1309 01:22:26,377 --> 01:22:27,293 I'll explain. 1310 01:22:27,585 --> 01:22:28,627 It won't go in. 1311 01:22:28,710 --> 01:22:30,877 Keep playing. Concentrate. 1312 01:22:31,210 --> 01:22:34,002 I'm telling you it won't go in. His hands are shivering. 1313 01:22:34,085 --> 01:22:35,085 He is scared. 1314 01:22:35,168 --> 01:22:36,127 He's under pressure. 1315 01:22:36,293 --> 01:22:38,085 Hit it, why are you staring at me? Hit it, stupid. 1316 01:22:38,168 --> 01:22:39,085 He's scared. 1317 01:22:39,252 --> 01:22:40,752 His hands are shivering. He's nervous. 1318 01:22:40,835 --> 01:22:41,752 It won't go in. 1319 01:22:45,418 --> 01:22:46,168 And it didn't. 1320 01:22:48,710 --> 01:22:49,752 It's that simple. 1321 01:22:50,043 --> 01:22:53,085 When one person can put so much pressure... 1322 01:22:53,168 --> 01:22:57,168 ...then imagine what 25-50 such scoundrels can do. 1323 01:22:57,377 --> 01:23:00,043 We cannot even find decent players to participate in GC. 1324 01:23:01,168 --> 01:23:02,418 From where will you get so many people to cheer? 1325 01:23:02,752 --> 01:23:09,668 Bro, when they will get free milkshake from the Sports Secretary's account... 1326 01:23:09,960 --> 01:23:12,335 ...forget cheering they will even be willing to murder anyone. 1327 01:23:12,418 --> 01:23:13,418 I am telling you. 1328 01:23:14,918 --> 01:23:16,043 Come on, come on! 1329 01:23:16,127 --> 01:23:18,293 A milkshake free for every match's cheering. 1330 01:23:18,377 --> 01:23:19,835 Chocolate, strawberry, butterscotch. 1331 01:23:19,918 --> 01:23:22,460 You can take whichever you want. 1332 01:23:22,543 --> 01:23:24,335 Our army is getting ready. 1333 01:23:24,877 --> 01:23:26,335 Arms and ammunition are ready as well. 1334 01:23:27,168 --> 01:23:28,835 Acid, are you done with the slogan? 1335 01:23:29,710 --> 01:23:30,710 Awesome. 1336 01:23:30,793 --> 01:23:32,002 Go for it. 1337 01:23:33,210 --> 01:23:35,418 Other hostels will be petrified when they hear it. 1338 01:23:35,918 --> 01:23:36,710 Boys! 1339 01:23:37,460 --> 01:23:38,127 Oh! 1340 01:23:38,418 --> 01:23:40,793 East or west H4 is the best! 1341 01:23:40,877 --> 01:23:42,835 - East or west... - H4 is the best! 1342 01:23:42,918 --> 01:23:45,293 - North or south... - Go shut your mouth! 1343 01:23:49,377 --> 01:23:50,627 There is one more. 1344 01:23:50,710 --> 01:23:51,918 It's better than the last one. 1345 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 One, two, three, four! 1346 01:23:53,502 --> 01:23:54,918 H4! H4! 1347 01:23:55,002 --> 01:23:56,502 One, two, three... 1348 01:23:56,627 --> 01:23:58,460 H4, H4... 1349 01:23:58,543 --> 01:23:59,543 Four. 1350 01:24:01,002 --> 01:24:02,543 I too have one. 1351 01:24:02,627 --> 01:24:04,918 Helpless your slogan has made us. 1352 01:24:05,002 --> 01:24:06,877 Even God can't save us. 1353 01:24:07,085 --> 01:24:09,418 I just made it up. And it's better than yours. 1354 01:24:09,668 --> 01:24:13,793 We gave you one whole day and you serve us decorated bullshit? 1355 01:24:13,877 --> 01:24:15,835 - You... - Relax. Have a seat. 1356 01:24:17,460 --> 01:24:20,877 Bro, we asked for a slogan, not a hymn. 1357 01:24:20,960 --> 01:24:22,252 What are you doing, man? 1358 01:24:23,085 --> 01:24:25,835 I can't get the right emotions out without cussing. 1359 01:24:25,918 --> 01:24:27,835 There is acid running through your veins, man. 1360 01:24:27,918 --> 01:24:30,710 We need it. Pour it all out on the paper. 1361 01:24:30,793 --> 01:24:34,918 Listen, think about all the professors who criticised you. 1362 01:24:36,127 --> 01:24:36,918 Give it a try. 1363 01:24:37,002 --> 01:24:37,835 How many times do you plan to fail? 1364 01:24:37,918 --> 01:24:38,793 Just get out from here. 1365 01:24:38,877 --> 01:24:40,460 You have no future. 1366 01:24:42,043 --> 01:24:42,877 Mummy! 1367 01:24:43,835 --> 01:24:46,127 I need Professor Ramanathan's face. 1368 01:24:46,418 --> 01:24:47,168 Yes! 1369 01:24:47,252 --> 01:24:50,793 Acid, you are a failure. 1370 01:24:50,877 --> 01:24:53,127 You will always rank last. 1371 01:24:53,293 --> 01:24:55,668 You wanna to mess with me, eh? 1372 01:24:56,752 --> 01:24:57,668 Yes! 1373 01:25:02,127 --> 01:25:05,127 Bro, this Acid will create a hole even in titanium. 1374 01:25:05,210 --> 01:25:07,210 We need few more like these, please. 1375 01:25:07,293 --> 01:25:08,127 Thank you. 1376 01:25:08,335 --> 01:25:09,377 - Mummy? - Yes? 1377 01:25:09,460 --> 01:25:10,460 Everyone's faces. 1378 01:25:19,752 --> 01:25:21,543 Hold him tight! 1379 01:25:21,627 --> 01:25:22,418 Oh yeah! 1380 01:25:22,502 --> 01:25:24,293 - Use your might! - Oh yeah! 1381 01:25:24,377 --> 01:25:26,043 - Serve him right! - Oh yeah! 1382 01:25:26,127 --> 01:25:27,793 - Now we fight! - Oh yeah! 1383 01:25:27,877 --> 01:25:29,627 Bloody Coward. 1384 01:25:35,543 --> 01:25:36,585 Ready? 1385 01:25:37,335 --> 01:25:39,377 I was asking the moon... 1386 01:25:39,460 --> 01:25:40,793 Have you ever seen... 1387 01:25:40,877 --> 01:25:42,793 Such a goof anywhere? 1388 01:25:42,877 --> 01:25:46,502 The moon swears on his mother... 1389 01:25:46,585 --> 01:25:49,085 No! No! No! 1390 01:25:51,127 --> 01:25:52,502 Johnny! Johnny! 1391 01:25:52,585 --> 01:25:53,835 Yes, papa? 1392 01:25:53,918 --> 01:25:56,085 - Have you pooped? - No, papa. 1393 01:25:56,168 --> 01:25:57,418 Telling lies? 1394 01:25:57,502 --> 01:25:58,710 No, papa. 1395 01:25:58,793 --> 01:25:59,918 Open your undies! 1396 01:26:00,043 --> 01:26:01,627 Ha, ha, ha. 1397 01:26:03,793 --> 01:26:05,585 - Hold him tight! - Oh yeah! 1398 01:26:05,668 --> 01:26:07,127 - Use your might! - Oh yeah! 1399 01:26:07,210 --> 01:26:09,043 I was asking the moon... 1400 01:26:09,127 --> 01:26:10,543 Have you ever seen... 1401 01:26:10,627 --> 01:26:12,418 Such a goof anywhere? 1402 01:26:12,502 --> 01:26:14,168 - Hold him tight! - Oh yeah! 1403 01:26:14,293 --> 01:26:16,210 Bloody coward! 1404 01:26:16,293 --> 01:26:18,918 No! No! No! 1405 01:26:19,335 --> 01:26:20,710 Open your undies! 1406 01:26:20,793 --> 01:26:21,627 Ha, ha, ha. 1407 01:26:21,710 --> 01:26:22,752 Open your undies! 1408 01:26:22,835 --> 01:26:23,877 Ha, ha, ha. 1409 01:26:24,002 --> 01:26:25,002 Open your undies! 1410 01:26:25,085 --> 01:26:26,210 Ha, ha, ha. 1411 01:26:26,335 --> 01:26:27,335 Open your undies! 1412 01:26:27,418 --> 01:26:28,627 Ha, ha, ha! 1413 01:26:35,204 --> 01:26:36,413 Congrats, boys. 1414 01:26:39,121 --> 01:26:40,246 Congrats, Anni. 1415 01:26:42,913 --> 01:26:43,746 Anni? 1416 01:26:47,663 --> 01:26:48,996 What went so wrong? 1417 01:26:50,496 --> 01:26:53,829 If I wanted, I could have ruined it for Anni. 1418 01:26:58,871 --> 01:26:59,996 Don't worry, Maya. 1419 01:27:00,829 --> 01:27:02,163 I am here for you. 1420 01:27:03,079 --> 01:27:06,079 Then Maya would have been mine, and you too. 1421 01:27:06,621 --> 01:27:07,621 Right, sure. 1422 01:27:07,704 --> 01:27:10,121 But alas, I have a heart of gold. 1423 01:27:10,746 --> 01:27:12,538 After all, I am from Delhi. 1424 01:27:16,121 --> 01:27:18,038 And because of this pledge of ours Anni... 1425 01:27:18,371 --> 01:27:21,371 ...had to put something he loved the most at stake. 1426 01:27:23,413 --> 01:27:24,371 You, Maya. 1427 01:27:58,329 --> 01:28:04,829 "We need to keep this distance for now." 1428 01:28:06,913 --> 01:28:08,829 We don't only benefit from the games we win... 1429 01:28:08,913 --> 01:28:10,371 ...but also when H3 loses. 1430 01:28:10,788 --> 01:28:12,204 That's why Trick No. 2. 1431 01:28:14,704 --> 01:28:16,413 Going wild at the enemy's wedding. 1432 01:28:16,496 --> 01:28:17,621 Who's the bridegroom? 1433 01:28:17,746 --> 01:28:19,579 H3's TT champ. Venkatesh. 1434 01:28:19,704 --> 01:28:22,663 And who is going wild? 1435 01:28:24,913 --> 01:28:25,871 Maya. 1436 01:28:27,788 --> 01:28:29,329 What are you doing in a library? 1437 01:28:30,246 --> 01:28:31,371 I miss you. 1438 01:28:31,663 --> 01:28:32,121 What? 1439 01:28:32,204 --> 01:28:33,913 Anni's message, for you. 1440 01:28:34,746 --> 01:28:35,954 I miss you too. 1441 01:28:36,413 --> 01:28:37,579 I know. 1442 01:28:37,954 --> 01:28:40,079 That's my message for Anni. 1443 01:28:40,663 --> 01:28:43,413 If you are missing him so much then please do him a favour. 1444 01:28:43,996 --> 01:28:45,746 Make a phone call at 03:00 am. 1445 01:28:45,829 --> 01:28:47,121 But Anni won't talk to me. 1446 01:28:47,204 --> 01:28:48,454 Not Anni. 1447 01:28:48,788 --> 01:28:50,413 Venkatesh from H3. 1448 01:28:50,496 --> 01:28:52,371 Room No. 175. 1449 01:28:52,538 --> 01:28:55,454 You see, he has ping-pong match tomorrow. 1450 01:28:55,704 --> 01:28:56,829 Poor child. 1451 01:28:57,163 --> 01:29:01,246 How will he win gold if he doesn't sleep during golden hour? 1452 01:29:02,204 --> 01:29:03,704 You guys are so cruel. 1453 01:29:03,788 --> 01:29:05,121 My mom agrees. 1454 01:29:07,204 --> 01:29:08,121 What is it? 1455 01:29:10,371 --> 01:29:11,079 Hello? 1456 01:29:11,163 --> 01:29:12,246 Hello! 1457 01:29:13,538 --> 01:29:15,163 - Who is it? - Your fan. 1458 01:29:16,704 --> 01:29:17,371 Who? 1459 01:29:17,454 --> 01:29:18,871 You play ping-pong so well. 1460 01:29:19,163 --> 01:29:22,538 Oh my! Will you teach me, handsome? 1461 01:29:22,621 --> 01:29:23,538 Yes. 1462 01:29:23,746 --> 01:29:27,704 Venky, let's spend the whole night talking. 1463 01:29:28,079 --> 01:29:29,246 The whole night. 1464 01:29:30,246 --> 01:29:33,954 Now imagine, just you and me... 1465 01:29:34,288 --> 01:29:35,788 On the ping-pong table. 1466 01:29:36,371 --> 01:29:39,704 All night long. 1467 01:29:54,704 --> 01:29:55,621 Look at them. 1468 01:29:55,746 --> 01:29:56,913 Come on, Venky! Come on. 1469 01:30:01,454 --> 01:30:02,663 What is he doing? 1470 01:30:08,829 --> 01:30:09,371 Focus! 1471 01:30:09,454 --> 01:30:10,871 What are you doing, man! 1472 01:30:24,413 --> 01:30:26,204 H3 has been ripped apart! 1473 01:30:26,288 --> 01:30:28,079 Zig zag! Zig zag! 1474 01:30:28,163 --> 01:30:29,871 H3 has been ripped apart! 1475 01:30:29,954 --> 01:30:31,704 Zig zag! Zig zag! 1476 01:30:39,121 --> 01:30:40,204 Come on, guys. 1477 01:30:40,454 --> 01:30:42,079 This isn't a match we should have lost. 1478 01:30:42,746 --> 01:30:44,454 Since when did we start losing against H8? 1479 01:30:44,913 --> 01:30:45,829 Huh? 1480 01:30:51,621 --> 01:30:53,329 I know you want to say thank you. 1481 01:30:57,996 --> 01:30:58,788 It's okay. 1482 01:30:59,079 --> 01:31:00,663 How about getting me a pastry instead? 1483 01:31:17,746 --> 01:31:18,704 Sit. 1484 01:31:24,204 --> 01:31:29,913 Back then, Anni and I could understand each other... 1485 01:31:30,704 --> 01:31:32,996 ...even when we couldn't talk to each other. 1486 01:31:37,579 --> 01:31:39,038 Now no matter how much we talk. 1487 01:31:40,496 --> 01:31:42,163 Neither does she want to understand me... 1488 01:31:43,663 --> 01:31:45,163 ...nor do I. 1489 01:31:45,329 --> 01:31:46,788 Whose fault was it? 1490 01:31:48,163 --> 01:31:49,288 Maybe it was mine. 1491 01:31:50,496 --> 01:31:51,829 Maybe it was mine. 1492 01:31:52,788 --> 01:31:54,954 Whenever I should have apologised... 1493 01:31:57,371 --> 01:31:58,454 ...I didn't. 1494 01:32:00,038 --> 01:32:04,371 Whenever I should have said it's okay and hugged him... 1495 01:32:06,579 --> 01:32:07,663 ...I didn't. 1496 01:32:11,288 --> 01:32:13,454 Raghav was the only common link between us. 1497 01:32:14,496 --> 01:32:17,163 And look at that poor boy's condition now. 1498 01:32:17,954 --> 01:32:19,829 It's just like our relationship. 1499 01:32:21,996 --> 01:32:25,538 There is no condition we cannot revive ourselves from. 1500 01:32:27,954 --> 01:32:29,954 We've learnt this from you. 1501 01:32:31,538 --> 01:32:32,538 So, my friends... 1502 01:32:33,204 --> 01:32:34,496 Trick No. 3. 1503 01:32:36,413 --> 01:32:39,746 If you don't have any talent, use tact. 1504 01:32:46,204 --> 01:32:47,413 He has the pace... 1505 01:32:48,121 --> 01:32:49,329 ...but he doesn't have the line. 1506 01:32:49,413 --> 01:32:50,663 Just a second. 1507 01:32:53,079 --> 01:32:54,371 Chris-cross! 1508 01:32:54,913 --> 01:32:57,246 Throw the ball assuming that the stump is over here. 1509 01:32:57,329 --> 01:32:58,079 Over there? 1510 01:32:58,163 --> 01:32:58,996 But that will be a wide. 1511 01:32:59,121 --> 01:33:00,621 Oh, come on. Throw it over here. 1512 01:33:09,538 --> 01:33:10,538 You can do it. 1513 01:33:11,079 --> 01:33:12,204 Chris-cross! 1514 01:33:30,579 --> 01:33:31,204 How is he? 1515 01:33:31,288 --> 01:33:33,329 Looks somewhere else and throws somewhere else. 1516 01:33:33,996 --> 01:33:35,163 Be careful, bro. 1517 01:33:35,454 --> 01:33:36,329 Okay. 1518 01:33:39,121 --> 01:33:40,121 'Pandu'. 1519 01:33:40,704 --> 01:33:41,829 Today, you won't be cooking for others. 1520 01:33:42,038 --> 01:33:42,996 We'll be fooling others today. 1521 01:33:43,413 --> 01:33:45,829 We have a Kabaddi match. Let's go. 1522 01:33:46,913 --> 01:33:48,121 Like this. 1523 01:33:48,746 --> 01:33:49,621 Like this. 1524 01:33:52,163 --> 01:33:53,329 Shit. 1525 01:33:55,121 --> 01:33:56,788 I'll be damned. 1526 01:33:56,871 --> 01:33:58,496 They have brought themselves a coach? 1527 01:33:58,663 --> 01:33:59,788 What do I need to do, sir? 1528 01:33:59,913 --> 01:34:00,996 Teach us how to cook potato curry. 1529 01:34:01,121 --> 01:34:02,621 Take four potatoes and two... 1530 01:34:03,288 --> 01:34:04,496 With an angry face. 1531 01:34:04,579 --> 01:34:05,996 Four potatoes, two onions and one tomato. 1532 01:34:06,079 --> 01:34:07,621 Finely chop them. Finely chop them. 1533 01:34:07,704 --> 01:34:09,954 They seem to be cooking a deadly strategy. 1534 01:34:11,704 --> 01:34:13,663 Guys, make sure you don't end up with broken bones. 1535 01:34:13,746 --> 01:34:14,538 Yes. 1536 01:34:16,663 --> 01:34:19,913 'H8 had accepted defeat even before the match began.' 1537 01:34:19,996 --> 01:34:21,996 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 1538 01:34:22,121 --> 01:34:24,871 Smash him! Go for him! Get him! 1539 01:34:24,954 --> 01:34:26,621 Anni, go for his leg. 1540 01:34:26,704 --> 01:34:28,079 Turn it into mincemeat! 1541 01:34:28,163 --> 01:34:29,079 Get him! 1542 01:34:31,621 --> 01:34:33,704 'Your Highness, you don't know the power of love.' 1543 01:34:33,829 --> 01:34:35,621 We have a football match with H3. 1544 01:34:36,788 --> 01:34:38,413 What will we do? 1545 01:34:38,996 --> 01:34:40,788 Who will stop their Maradona and Pele? 1546 01:34:40,954 --> 01:34:42,663 Don't go, Chandralekha! 1547 01:34:42,788 --> 01:34:43,663 No! 1548 01:34:44,371 --> 01:34:46,996 This cruel world cannot separate us. 1549 01:34:47,121 --> 01:34:48,996 Soldiers, separate them. 1550 01:34:49,121 --> 01:34:50,246 Come back, Chandralekha. 1551 01:34:50,329 --> 01:34:51,621 You want to stop Maradona and Pele? 1552 01:34:51,704 --> 01:34:53,704 - Come back, Chandralekha. - He will stop them. 1553 01:34:53,788 --> 01:34:55,163 Don't go, Chandralekha! 1554 01:34:55,413 --> 01:34:56,788 Chandru! 1555 01:34:57,496 --> 01:34:58,413 He will? 1556 01:34:58,663 --> 01:34:59,579 Wait and watch. 1557 01:35:00,329 --> 01:35:03,079 Raggie! Over here. Come on! Raggie, pass. 1558 01:35:03,163 --> 01:35:04,371 Raggie, over here. 1559 01:35:04,454 --> 01:35:06,079 Raggie, come on! 1560 01:35:06,371 --> 01:35:08,288 - That's a foul! - Foul! 1561 01:35:08,371 --> 01:35:10,163 That's cheating, Ref! 1562 01:35:11,079 --> 01:35:12,538 He's just pretending to be hurt. 1563 01:35:12,704 --> 01:35:16,204 It's nothing, Ref! He's just pretending to be hurt. 1564 01:35:16,288 --> 01:35:18,163 - It's clear, he's just acting hurt. - You are the one who is acting. 1565 01:35:19,371 --> 01:35:21,496 - What are you doing over there? - What are you doing, man? 1566 01:35:21,579 --> 01:35:23,913 - You are unnecessarily blaming me. - Okay fine, it's okay. 1567 01:35:25,121 --> 01:35:27,079 - Cheating! - Foul! Foul! 1568 01:35:27,454 --> 01:35:30,579 He's cheating! It's clear he's cheating! 1569 01:35:36,496 --> 01:35:37,496 Pele? 1570 01:35:38,038 --> 01:35:39,121 Gone. 1571 01:35:41,954 --> 01:35:45,246 Derek, toast him! Smash him! 1572 01:35:47,288 --> 01:35:48,413 Crush him! 1573 01:35:49,954 --> 01:35:51,329 Turn him into Mincemeat! 1574 01:35:52,871 --> 01:35:54,121 Roast him! 1575 01:35:54,829 --> 01:35:55,621 Yes! 1576 01:35:55,704 --> 01:35:57,454 Oh, they are so scared! 1577 01:35:57,538 --> 01:35:58,996 Come on ref, it's not a penalty. 1578 01:35:59,079 --> 01:36:01,288 It's clear that it's cheating. This bloody loser is cheating. 1579 01:36:01,371 --> 01:36:02,829 Come on, ref! 1580 01:36:16,163 --> 01:36:19,746 Don't toss me like noodles on a pan. 1581 01:36:34,121 --> 01:36:35,829 H3's hen! 1582 01:36:35,954 --> 01:36:37,663 H4's rooster! 1583 01:36:37,746 --> 01:36:40,663 Slam-bang! Slam-bang! 1584 01:36:40,746 --> 01:36:42,663 - Cheers! - Cheers! 1585 01:36:42,746 --> 01:36:43,579 Go for it. 1586 01:36:43,788 --> 01:36:45,204 We should have brought Pandu along. 1587 01:36:47,121 --> 01:36:48,538 We lost our reputation. 1588 01:36:48,746 --> 01:36:50,746 Uncle, get our drinks. 1589 01:36:52,079 --> 01:36:54,621 Look, someone is here to drown in their defeat. 1590 01:36:54,704 --> 01:36:56,704 We aren't used to losing like you. 1591 01:36:56,788 --> 01:36:58,538 Didn't the dog say that he would bite? 1592 01:36:58,913 --> 01:37:00,121 He's still barking. 1593 01:37:00,204 --> 01:37:03,371 Acid, mind your language or I'll give it to you. 1594 01:37:03,454 --> 01:37:05,996 You just lost, what do you have left to give? 1595 01:37:06,079 --> 01:37:07,663 - Raggie, drop it. Raggie. - Buzz off. 1596 01:37:07,829 --> 01:37:08,621 Sit. 1597 01:37:10,079 --> 01:37:11,579 H3 are fatheads! 1598 01:37:11,954 --> 01:37:13,454 H3 are fatheads! 1599 01:37:13,538 --> 01:37:16,829 They are a sunken boat. There no longer have support. 1600 01:37:16,913 --> 01:37:18,413 H3 are fatheads! 1601 01:37:18,496 --> 01:37:20,079 H3 are fatheads! 1602 01:37:20,163 --> 01:37:21,746 We have burst their bubble. 1603 01:37:21,829 --> 01:37:23,371 Now they are in trouble. 1604 01:37:23,454 --> 01:37:25,079 H3 are fatheads! 1605 01:37:25,163 --> 01:37:26,704 H3 are fatheads! 1606 01:37:26,788 --> 01:37:30,204 They are stumped, They're going to get hum... 1607 01:37:30,288 --> 01:37:31,704 H3 are fatheads! 1608 01:37:31,788 --> 01:37:33,329 H3 are fatheads! 1609 01:37:33,413 --> 01:37:34,996 H3 are fatheads! 1610 01:37:35,121 --> 01:37:36,579 H3 are fatheads! 1611 01:37:36,663 --> 01:37:37,538 Hey! 1612 01:37:38,288 --> 01:37:39,371 You... 1613 01:37:39,454 --> 01:37:40,329 Guys! 1614 01:37:54,163 --> 01:37:56,829 Mummy, why are you just standing there? Do something! 1615 01:38:17,913 --> 01:38:19,288 How cute, Kammo! 1616 01:38:19,371 --> 01:38:21,413 There were six boys from H3 over there... 1617 01:38:21,538 --> 01:38:23,371 ...and you ended up punching yourself? 1618 01:38:23,704 --> 01:38:24,746 How, dude? 1619 01:38:26,496 --> 01:38:29,371 Buffoons, you think this is funny? 1620 01:38:29,454 --> 01:38:30,204 No, bro. 1621 01:38:30,288 --> 01:38:32,663 He has a carrom quarterfinals match in the evening. 1622 01:38:33,206 --> 01:38:33,914 How will he play? 1623 01:38:34,329 --> 01:38:35,204 Did anyone think about that? 1624 01:38:38,371 --> 01:38:39,121 Derek... 1625 01:38:42,996 --> 01:38:48,163 Pain can hurt us only when we let the pain hurt us. 1626 01:38:49,913 --> 01:38:53,246 And I won't let pain hurt me in this match. 1627 01:38:54,121 --> 01:38:55,121 It will come. 1628 01:38:55,413 --> 01:38:56,788 Knock at the door. 1629 01:38:58,621 --> 01:38:59,454 And go back. 1630 01:39:01,163 --> 01:39:02,746 This is a man's promise. 1631 01:39:03,829 --> 01:39:04,538 A man's promise. 1632 01:39:04,704 --> 01:39:07,413 I think he has hurt his head as well. 1633 01:39:50,829 --> 01:39:53,329 - Mummy! - Mummy! 1634 01:39:53,454 --> 01:39:55,746 - Mummy! - Mummy! 1635 01:39:55,829 --> 01:39:57,371 Mummy! 1636 01:40:01,579 --> 01:40:04,371 'That day Mummy got full points for bravery.' 1637 01:40:04,829 --> 01:40:07,663 'But H4 got zero points for carrom.' 1638 01:40:09,079 --> 01:40:10,121 Sorry, guys. 1639 01:40:12,788 --> 01:40:14,371 We had assumed gold for Mummy. 1640 01:40:15,329 --> 01:40:18,913 We need to get a gold anyhow to stay in GC. 1641 01:40:18,996 --> 01:40:22,163 Otherwise, we lose GC. 1642 01:40:23,746 --> 01:40:24,579 Are you crazy? 1643 01:40:25,538 --> 01:40:27,163 There are so many sport events left. 1644 01:40:27,829 --> 01:40:29,329 Try to squeeze out an extra gold. 1645 01:40:29,413 --> 01:40:31,413 From where do I get it? We have calculated everything to the T! 1646 01:40:31,496 --> 01:40:33,579 Javelin? No chance. 1647 01:40:33,704 --> 01:40:34,996 Hammer throw? No chance. 1648 01:40:35,288 --> 01:40:36,871 That leaves us with 42 kilo weight-lifting. 1649 01:40:37,288 --> 01:40:38,204 It's just there as a formality. 1650 01:40:38,913 --> 01:40:40,454 No one has participated since 10 years. 1651 01:40:42,454 --> 01:40:43,371 Why? 1652 01:40:43,663 --> 01:40:45,996 From where will we get a boy who weighs 42 kilos? 1653 01:40:51,454 --> 01:40:53,996 Why such stinginess, man? Fill it to the brim. 1654 01:40:54,079 --> 01:40:56,329 Your body won't be able to digest so much milk. 1655 01:40:56,413 --> 01:40:58,454 It's my body. You cannot know it better than me. 1656 01:40:58,538 --> 01:41:01,746 - Fill it to the brim. - Danda, how much do you weigh? 1657 01:41:02,288 --> 01:41:03,496 Minus the watch. 1658 01:41:05,413 --> 01:41:06,788 44 kilos. 1659 01:41:08,579 --> 01:41:10,163 I know, it's too less. 1660 01:41:10,246 --> 01:41:12,913 No, rather two kilos in excess. 1661 01:41:14,079 --> 01:41:14,829 Huh? 1662 01:41:16,954 --> 01:41:17,329 Let's go. 1663 01:41:17,454 --> 01:41:20,871 If not for the pledge, I'd lose the two kilos with just a few twists. 1664 01:41:21,329 --> 01:41:23,413 Doesn't it feel like he is being dragged by the wind? 1665 01:41:23,538 --> 01:41:25,579 Where will he lose those two kilos from? 1666 01:41:28,454 --> 01:41:30,413 23, 24, 25... 1667 01:41:30,621 --> 01:41:32,288 We are sure to get gold in weightlifting. 1668 01:41:32,496 --> 01:41:35,413 But I don't know how to lift weights. 1669 01:41:35,496 --> 01:41:37,788 Even if you manage to lift 100 grams, you will win gold. 1670 01:41:37,913 --> 01:41:39,413 No one else is going to participate in your category anyway. 1671 01:41:40,329 --> 01:41:41,621 Who asked you to stop? 1672 01:41:41,704 --> 01:41:42,996 - Go, go, go. - Faster. 1673 01:41:44,788 --> 01:41:46,579 42, 43, 44... 1674 01:41:47,954 --> 01:41:49,704 He's one kilo overweight, bro. 1675 01:41:54,913 --> 01:41:57,454 Try to get up, come on. 1676 01:41:57,996 --> 01:42:00,204 - Come on. - I cannot do this anymore. 1677 01:42:08,163 --> 01:42:10,163 Danda, bro! Try to understand, man. 1678 01:42:10,246 --> 01:42:12,496 You were only 100 grams overweight last night. 1679 01:42:12,579 --> 01:42:13,788 Get 150 grams out of the system. 1680 01:42:13,913 --> 01:42:15,663 End of story. We cannot take a chance. 1681 01:42:15,746 --> 01:42:18,371 How can I get anything out when you guys didn't let anything go inside? 1682 01:42:18,454 --> 01:42:19,579 Come on, dude. 1683 01:42:19,663 --> 01:42:21,413 I didn't see anything! I didn't see anything! 1684 01:42:23,579 --> 01:42:24,663 Okay. 1685 01:42:28,538 --> 01:42:32,913 And in the 42 kilo category we have Abhimanyu Rathore from H4... 1686 01:42:35,121 --> 01:42:38,163 ...and Dulari Pitroda from H10. 1687 01:42:43,663 --> 01:42:45,329 Who threw this googly? 1688 01:42:49,121 --> 01:42:50,704 Why cheat us like this? 1689 01:42:51,121 --> 01:42:54,246 I didn't know you guys would get a 42 kilo gem. 1690 01:42:55,204 --> 01:42:56,996 See, if you can get her to withdraw. 1691 01:42:57,954 --> 01:42:59,121 Too late, man. 1692 01:43:01,954 --> 01:43:03,163 She says it is too late. 1693 01:43:04,496 --> 01:43:05,996 What now, bro? 1694 01:43:08,496 --> 01:43:10,829 Danda, you are now at that point in life... 1695 01:43:11,121 --> 01:43:12,579 ...where you need to think about... 1696 01:43:12,746 --> 01:43:14,663 ...your reputation and not the hostel's reputation. 1697 01:43:14,746 --> 01:43:15,329 Yes, kiddo. 1698 01:43:15,413 --> 01:43:17,621 Because if you lose to that girl there then these monsters... 1699 01:43:18,079 --> 01:43:21,413 ...will make your life a living hell. 1700 01:43:21,746 --> 01:43:22,996 I will use batons on you, I am warning you. 1701 01:43:23,579 --> 01:43:24,788 You don't want that, do you, kiddo? 1702 01:43:25,704 --> 01:43:27,121 Then go and save yourself. 1703 01:43:27,621 --> 01:43:28,579 Hail Goddess! 1704 01:43:28,788 --> 01:43:30,454 That's it, kiddo. Save your energy. 1705 01:43:36,996 --> 01:43:38,163 Hold on tight! 1706 01:43:38,246 --> 01:43:40,371 Sexa, not to a girl. 1707 01:43:41,246 --> 01:43:42,829 - Sorry. - Come on Pitroda! 1708 01:43:42,996 --> 01:43:43,746 Yes! 1709 01:43:48,829 --> 01:43:50,621 Save yourself, bro. 1710 01:43:50,704 --> 01:43:51,746 Lift it up, bro. 1711 01:43:57,996 --> 01:43:59,246 Yes! 1712 01:44:00,704 --> 01:44:03,538 Go! Come on, Pitroda. Lift it. 1713 01:44:25,871 --> 01:44:28,163 Very good! Come on! Lift it! 1714 01:44:28,329 --> 01:44:29,454 We have to win! 1715 01:44:29,538 --> 01:44:31,288 Come on! Pitroda! Come on! 1716 01:44:32,329 --> 01:44:33,204 Yes! 1717 01:44:34,454 --> 01:44:36,121 Well tried. Well tried. 1718 01:44:36,746 --> 01:44:37,996 Come on, Danda! 1719 01:44:38,579 --> 01:44:39,996 It's easy, Danda. 1720 01:45:05,954 --> 01:45:06,871 Yes! 1721 01:45:22,663 --> 01:45:25,788 'Danda's gold brought joy back to the hostel.' 1722 01:45:26,204 --> 01:45:30,288 'And the soul of the hostel too came back from the hospital.' 1723 01:45:55,204 --> 01:45:59,954 All the hostels started getting nervous as GC progressed. 1724 01:46:03,329 --> 01:46:05,829 'Like every year, H3 in the lead.' 1725 01:46:06,288 --> 01:46:07,538 'But for the first time... 1726 01:46:07,788 --> 01:46:09,204 ...H4 wasn't right in the end.' 1727 01:46:13,538 --> 01:46:19,996 'H4 was not longer scared of H3.' 1728 01:46:20,496 --> 01:46:23,871 'We used our tricks to win many sport events.' 1729 01:46:24,079 --> 01:46:25,621 Anni, smooth as butter. 1730 01:46:26,454 --> 01:46:27,829 Amazing! 1731 01:46:27,996 --> 01:46:29,204 Butter! 1732 01:46:29,288 --> 01:46:31,996 Hello, were you sleeping? 1733 01:46:34,996 --> 01:46:36,996 - Hold him tight! - Oh yeah! 1734 01:46:37,079 --> 01:46:39,454 - Use your might! - Oh yeah! 1735 01:46:40,579 --> 01:46:45,121 'But there were some sports which we won with to sheer talent.' 1736 01:46:58,954 --> 01:47:01,454 'What was the most important thing here is that...' 1737 01:47:01,538 --> 01:47:03,996 '...for the first time there were chances that we could win GC.' 1738 01:47:04,121 --> 01:47:05,121 What do you say? 1739 01:47:06,246 --> 01:47:07,288 Do we stand a chance? 1740 01:47:07,913 --> 01:47:08,996 We do. 1741 01:47:09,329 --> 01:47:10,413 Thanks, man. 1742 01:47:11,288 --> 01:47:13,954 - If not for you... - No man, thanks to you. 1743 01:47:14,746 --> 01:47:15,996 You had started the story... 1744 01:47:17,079 --> 01:47:18,913 And we will all end it together. 1745 01:47:20,246 --> 01:47:23,954 'There was just one day left for GC to end.' 1746 01:47:25,996 --> 01:47:29,038 Our rooster is getting too close to their hen. 1747 01:47:29,871 --> 01:47:30,913 Cheers. 1748 01:47:31,204 --> 01:47:33,204 Bevda (Boozer), I hope that's water. 1749 01:47:33,288 --> 01:47:34,413 Yes, bro. 1750 01:47:36,163 --> 01:47:38,454 Tomorrow, I'll get to hear my mother's voice. 1751 01:47:39,121 --> 01:47:40,996 Tomorrow, I'll get to utter a cuss of my choice. 1752 01:47:42,704 --> 01:47:44,454 Tomorrow, first it will be Playboy. 1753 01:47:44,913 --> 01:47:46,996 Then I play with the boy. 1754 01:47:47,079 --> 01:47:48,954 Guys! Guys! Guys! Guys! 1755 01:47:49,204 --> 01:47:50,163 One second. 1756 01:47:50,663 --> 01:47:51,996 GC is not over yet. 1757 01:47:52,371 --> 01:47:53,496 We have last three finals tomorrow. 1758 01:47:53,579 --> 01:47:56,496 We are competing with H3 in all three of them. 1759 01:47:57,079 --> 01:48:00,663 And H3 is still 5 points ahead of us. 1760 01:48:00,746 --> 01:48:02,788 If we win three golds... 1761 01:48:04,246 --> 01:48:06,163 ...our final score will be... 1762 01:48:07,496 --> 01:48:08,329 "SEVENTY FIVE" 1763 01:48:08,996 --> 01:48:10,913 And H3's score will be... 1764 01:48:12,454 --> 01:48:13,329 "SEVENTY FOUR" 1765 01:48:13,734 --> 01:48:14,871 Do you know what this means? 1766 01:48:15,121 --> 01:48:16,996 But if we lose even a single match... 1767 01:48:17,746 --> 01:48:19,079 ...then we will lose GC. 1768 01:48:20,079 --> 01:48:22,371 Bevda will handle Chess. 1769 01:48:22,746 --> 01:48:24,704 For relay, we have Derek and Acid. 1770 01:48:24,871 --> 01:48:27,538 But this... basketball. 1771 01:48:28,121 --> 01:48:29,371 Has anyone thought about this? 1772 01:48:29,454 --> 01:48:30,996 Why do we need to worry when you are in the team, darling? 1773 01:48:31,079 --> 01:48:35,746 No, its not so easy to defeat H3 in basketball. 1774 01:48:37,329 --> 01:48:40,354 Anyway, we must take rest now. 1775 01:48:41,121 --> 01:48:43,174 Tomorrow is a very important day for us. 1776 01:48:45,171 --> 01:48:48,296 Mr. Pathak, doctor would like to have a word with you. 1777 01:48:49,504 --> 01:48:51,671 The swelling in Raghav's brain has increased further. 1778 01:48:53,087 --> 01:48:54,379 He is stable for now. 1779 01:48:55,587 --> 01:48:58,004 So, we will wait till tomorrow morning. 1780 01:48:58,462 --> 01:49:02,754 If there is no improvement, we will have to go ahead with a surgery. 1781 01:49:04,504 --> 01:49:06,629 But we have no other option, really. 1782 01:49:11,754 --> 01:49:14,046 Please sign this consent form. 1783 01:49:16,337 --> 01:49:17,254 Consent form, sir? 1784 01:49:17,462 --> 01:49:20,004 If anything happens to the patient during the surgery then... 1785 01:49:20,087 --> 01:49:21,754 Yes, I understand. 1786 01:49:42,296 --> 01:49:44,837 Son, we will need to leave now. 1787 01:49:46,129 --> 01:49:46,879 We will continue tomorrow. 1788 01:49:47,004 --> 01:49:50,254 But papa, we are almost at the end now. 1789 01:49:50,337 --> 01:49:52,921 No son, doctor has strictly said that you need to rest. 1790 01:49:59,004 --> 01:50:03,504 Look kiddo, neither are we going anywhere, nor are you. 1791 01:50:04,004 --> 01:50:08,587 Yes. Anyway, we had spent that night in suspense... 1792 01:50:09,337 --> 01:50:11,504 ...so you spend this night in suspense as well. 1793 01:50:19,087 --> 01:50:20,587 Don't worry, guys. 1794 01:50:21,462 --> 01:50:23,004 Everything will be fine tomorrow. 1795 01:50:23,587 --> 01:50:25,171 I don't know, man. 1796 01:50:27,546 --> 01:50:30,129 This situation should've never reached here in the first place... 1797 01:50:31,379 --> 01:50:33,004 ...and it is all because of me. 1798 01:50:33,087 --> 01:50:35,462 Hey, don't be so hard on yourself. 1799 01:50:35,546 --> 01:50:36,587 He's right. 1800 01:50:37,129 --> 01:50:38,337 You are a very cool dad. 1801 01:50:39,462 --> 01:50:41,004 I am cool, right? 1802 01:50:42,421 --> 01:50:43,754 You see that bottle? 1803 01:50:45,462 --> 01:50:51,171 I had told Raghav that we would drink together the day he gets selected. 1804 01:50:51,879 --> 01:50:55,171 But I didn't tell him what we would have done if he doesn't get selected. 1805 01:50:59,129 --> 01:51:01,171 We're all doing it wrong. 1806 01:51:02,629 --> 01:51:05,796 We have plans ready for what happens after one succeeds. 1807 01:51:06,712 --> 01:51:11,379 But if by chance one fails, we're not equipping them to deal with failure... 1808 01:51:11,671 --> 01:51:13,421 ...and no one wants to talk about that. 1809 01:51:14,796 --> 01:51:17,462 Son, score this much and you will get admission in this college. 1810 01:51:18,212 --> 01:51:20,712 Son, get admitted in this college and you will get that job. 1811 01:51:22,296 --> 01:51:24,379 One million kids apply for the entrance exam. 1812 01:51:25,796 --> 01:51:27,837 Only 10,000 kids get selected. 1813 01:51:28,504 --> 01:51:30,837 990,000 kids... 1814 01:51:32,546 --> 01:51:34,337 ...don't even know what to do. 1815 01:51:34,879 --> 01:51:36,421 They never prepared themselves for it. 1816 01:51:39,337 --> 01:51:41,962 They don't think they've failed in just an exam... 1817 01:51:42,212 --> 01:51:44,296 ...they think they've failed in life. 1818 01:51:45,754 --> 01:51:49,004 If you ask me what I want today... 1819 01:51:49,879 --> 01:51:51,837 A seat for Raghav in an engineering college or... 1820 01:51:54,587 --> 01:51:58,296 Or my son to come back to me safe and sound... 1821 01:51:59,837 --> 01:52:02,379 Obviously, I would want my son back. 1822 01:52:04,379 --> 01:52:06,421 I don't want anything else. 1823 01:52:16,129 --> 01:52:16,962 I'm sorry. 1824 01:52:18,129 --> 01:52:18,962 Excuse me. 1825 01:52:27,087 --> 01:52:28,629 Hey, is Vedant there? 1826 01:52:29,129 --> 01:52:30,296 I wanna talk to him. 1827 01:52:31,254 --> 01:52:32,462 Hey, buddy! 1828 01:52:35,587 --> 01:52:37,462 Do you remember my promise? 1829 01:52:38,129 --> 01:52:39,004 Yes, that one. 1830 01:52:39,087 --> 01:52:43,421 That I would get you a bike if you get A+ in mathematics. 1831 01:52:44,379 --> 01:52:45,254 But you know what? 1832 01:52:45,587 --> 01:52:48,004 I just wanna tell you that no matter what your grades are... 1833 01:52:49,254 --> 01:52:52,421 B+, C-, it doesn't matter. 1834 01:52:54,504 --> 01:52:56,421 I shall still get you the bike. 1835 01:52:57,587 --> 01:52:59,587 No, daddy is not kidding. 1836 01:53:01,587 --> 01:53:02,879 Son, I love you! 1837 01:53:12,837 --> 01:53:13,921 I was wrong. 1838 01:53:16,171 --> 01:53:18,671 You are a very good father. 1839 01:53:19,879 --> 01:53:21,212 I am sorry. 1840 01:53:22,754 --> 01:53:24,087 I am also sorry. 1841 01:53:25,129 --> 01:53:26,712 Had I tried harder... 1842 01:53:28,629 --> 01:53:30,629 ...I would have been a good husband too. 1843 01:54:43,921 --> 01:54:45,171 I think you should sleep. 1844 01:54:46,921 --> 01:54:48,671 You should go and rest too. 1845 01:55:00,254 --> 01:55:01,171 Yes, doctor? 1846 01:55:07,379 --> 01:55:09,962 Raghav had severe convulsions... 1847 01:55:11,087 --> 01:55:14,504 ...which has increased the bleeding in his brain. 1848 01:55:16,462 --> 01:55:19,671 As an emergency procedure, we have to take him for surgery now. 1849 01:55:22,712 --> 01:55:24,546 Sir, how much time do we have before the surgery? 1850 01:55:24,629 --> 01:55:26,837 Around 15 minutes, to prepare the operation theatre. 1851 01:55:26,921 --> 01:55:27,921 Why? 1852 01:55:28,462 --> 01:55:31,546 Sir, I know this might sound strange to you. 1853 01:55:32,504 --> 01:55:35,546 But can we spend the next 10 minutes with Raghav, sir? 1854 01:55:36,087 --> 01:55:36,837 Please, sir. 1855 01:55:36,921 --> 01:55:39,504 It is extremely important for him to know the end, sir. 1856 01:55:39,587 --> 01:55:40,754 Please, sir. 1857 01:55:41,004 --> 01:55:42,337 Mr. Pathak? 1858 01:55:42,421 --> 01:55:44,129 Only 10 minutes, sir. 1859 01:55:44,337 --> 01:55:45,546 10 minutes, sir. Please. 1860 01:55:46,004 --> 01:55:47,296 I don't believe you. 1861 01:55:49,212 --> 01:55:50,587 I believe him, sir. 1862 01:55:54,921 --> 01:55:56,421 It's important. Please. 1863 01:56:02,609 --> 01:56:03,651 So... 1864 01:56:04,526 --> 01:56:06,401 ...ready for the climax, Kammo? 1865 01:56:22,026 --> 01:56:24,526 These losers played quite a long game. 1866 01:56:27,109 --> 01:56:28,859 They need three golds, right? 1867 01:56:31,026 --> 01:56:33,359 I won't let them win even one. 1868 01:56:49,526 --> 01:56:50,859 Won't you invite me in? 1869 01:56:58,026 --> 01:57:01,443 You forgot our friendship because of GC, man! 1870 01:57:02,859 --> 01:57:03,984 But I didn't. 1871 01:57:04,609 --> 01:57:05,943 Relax. 1872 01:57:06,359 --> 01:57:08,359 I have come to say best of luck to you. 1873 01:57:08,901 --> 01:57:10,609 You guys are playing really well. 1874 01:57:12,026 --> 01:57:15,026 You can have it either to celebrate tomorrow's victory... 1875 01:57:15,818 --> 01:57:17,734 ...or to drown in your sorrows if you lose. 1876 01:57:20,026 --> 01:57:22,068 But don't drink it before the game. 1877 01:57:23,859 --> 01:57:25,234 Let's have a fair fight. 1878 01:57:51,359 --> 01:57:52,318 Did you check on him in the morning? 1879 01:57:52,401 --> 01:57:54,609 I didn't personally check, but I am sure he must be up by now. 1880 01:57:55,818 --> 01:57:56,901 Where is your player? 1881 01:57:56,984 --> 01:57:58,734 He will be here in five minutes, sir. 1882 01:58:00,318 --> 01:58:01,193 Where is he? 1883 01:58:01,276 --> 01:58:02,443 I have no clue. 1884 01:58:04,318 --> 01:58:05,318 Sir, he is... 1885 01:58:08,443 --> 01:58:09,901 Where the hell have you been? 1886 01:58:12,609 --> 01:58:13,651 Are you drunk? 1887 01:58:14,443 --> 01:58:15,526 Move. 1888 01:58:17,943 --> 01:58:20,401 Anni, you should leave. You have a game to play. 1889 01:58:23,526 --> 01:58:24,359 Scoundrel. 1890 01:58:24,526 --> 01:58:25,901 You don't need to worry, man. 1891 01:58:26,151 --> 01:58:26,859 This race is ours. 1892 01:58:26,943 --> 01:58:28,776 Maintain the 150 meter sprint at a medium pace. 1893 01:58:28,984 --> 01:58:29,859 Oh shit. 1894 01:58:31,526 --> 01:58:33,193 Watch it, man! 1895 01:58:34,234 --> 01:58:35,443 Watch it, man! Apologise! 1896 01:58:35,693 --> 01:58:36,609 Sorry. 1897 01:58:42,151 --> 01:58:43,359 Easy, easy, easy, easy. 1898 01:58:43,443 --> 01:58:44,734 It was an accident. He apologised. 1899 01:58:45,984 --> 01:58:47,347 Can't you guys see? 1900 01:58:49,693 --> 01:58:50,840 Hey, are you okay man? 1901 01:58:51,901 --> 01:58:53,318 What is the point of winning like this? 1902 01:58:54,859 --> 01:58:56,151 Take care, Derek. 1903 01:58:59,651 --> 01:59:01,568 H3, H3! 1904 01:59:01,776 --> 01:59:03,859 H3, H3! 1905 01:59:04,026 --> 01:59:06,151 H3, H3! 1906 01:59:06,318 --> 01:59:08,568 H3, H3! 1907 01:59:08,734 --> 01:59:10,859 H3, H3! 1908 01:59:11,068 --> 01:59:13,359 What did you think? Only H4 knows how to cheer? 1909 01:59:24,109 --> 01:59:25,651 Shot. Well played, well played. 1910 01:59:25,734 --> 01:59:27,443 - This game is ours. - Come on, boys. 1911 01:59:52,984 --> 01:59:53,901 Are you okay? 1912 02:00:32,068 --> 02:00:33,234 Will you be able to run? 1913 02:00:35,734 --> 02:00:37,109 I will have to. 1914 02:00:37,609 --> 02:00:38,845 On your marks. 1915 02:00:42,901 --> 02:00:44,109 Set! 1916 02:00:48,734 --> 02:00:50,109 Come on, Siddhesh! 1917 02:00:50,443 --> 02:00:51,401 Come on! 1918 02:00:55,443 --> 02:00:56,776 Well played. 1919 02:00:56,943 --> 02:00:58,276 This is how you should play. 1920 02:01:22,318 --> 02:01:23,026 Come on, Siddhesh! 1921 02:01:23,109 --> 02:01:24,734 Come on, H3! Come on, come on! 1922 02:01:24,818 --> 02:01:25,943 Siddhesh, pick up some pace! 1923 02:01:26,026 --> 02:01:27,901 Run faster, Siddhesh! 1924 02:01:35,318 --> 02:01:36,984 - Come on, boys. - Come on. 1925 02:01:46,318 --> 02:01:48,901 Run faster! Suraj, take off! 1926 02:01:50,526 --> 02:01:52,318 Come on Suraj! 1927 02:02:12,109 --> 02:02:13,526 Suraj, pick up pace! 1928 02:02:13,859 --> 02:02:15,609 Decrease the gap as much as you can. 1929 02:02:20,026 --> 02:02:21,484 Come on, H4! 1930 02:02:39,026 --> 02:02:39,984 Check. 1931 02:03:01,818 --> 02:03:03,734 And there, GC slips away. 1932 02:03:06,776 --> 02:03:08,068 Come on, H3! 1933 02:03:43,568 --> 02:03:44,776 Check. 1934 02:04:09,234 --> 02:04:10,609 It's okay. 1935 02:04:17,193 --> 02:04:18,359 Come on, man! 1936 02:04:34,068 --> 02:04:36,734 Good going, Derek! Very good! 1937 02:04:44,651 --> 02:04:46,609 Come on, guys! Come on! This is not how we play. 1938 02:04:46,984 --> 02:04:48,609 Come on! Come on! 1939 02:05:16,068 --> 02:05:17,443 Come on, Derek! 1940 02:05:20,234 --> 02:05:22,026 Come on, come on, defence. 1941 02:05:28,068 --> 02:05:28,984 Yes! 1942 02:05:33,901 --> 02:05:35,318 Come on guys, fight! 1943 02:05:40,484 --> 02:05:41,443 Shit! 1944 02:06:02,526 --> 02:06:03,818 You made two mistakes. 1945 02:06:12,776 --> 02:06:14,401 Very good! 1946 02:06:24,984 --> 02:06:27,734 One: You assumed that I am drunk. 1947 02:06:30,901 --> 02:06:32,026 Derek! 1948 02:06:34,984 --> 02:06:36,859 Very good, Derek! Yes! 1949 02:06:44,401 --> 02:06:45,651 Yes! 1950 02:06:49,859 --> 02:06:50,901 Two. 1951 02:06:51,318 --> 02:06:53,484 You didn't study Kasparov's games. 1952 02:06:54,401 --> 02:06:57,734 Otherwise, I wouldn't have ever sacrificed my queen even if I was drunk. 1953 02:07:02,068 --> 02:07:03,276 Check. 1954 02:07:40,734 --> 02:07:42,526 Yes! 1955 02:08:01,068 --> 02:08:02,609 Bevda, you rascal! 1956 02:08:12,693 --> 02:08:13,943 Hey! 1957 02:08:23,818 --> 02:08:25,079 We have only six seconds. 1958 02:08:25,151 --> 02:08:26,818 And they are still leading with two points. 1959 02:08:28,193 --> 02:08:30,884 You give me the pass. I will try a three-pointer. 1960 02:08:31,526 --> 02:08:32,401 Guys? 1961 02:11:07,859 --> 02:11:12,276 Even after trying so hard, you guys lost? 1962 02:11:15,318 --> 02:11:16,859 You must have... 1963 02:11:18,443 --> 02:11:20,484 ...felt like dying, right? 1964 02:11:32,651 --> 02:11:33,651 No. 1965 02:11:41,359 --> 02:11:42,318 No. 1966 02:11:45,193 --> 02:11:46,068 No. 1967 02:11:47,609 --> 02:11:48,526 No way. 1968 02:11:50,193 --> 02:11:51,234 Not at all. 1969 02:11:54,318 --> 02:11:55,318 No. 1970 02:11:58,693 --> 02:11:59,526 No. 1971 02:12:05,859 --> 02:12:08,276 Because from that day onwards... 1972 02:12:09,359 --> 02:12:10,651 ...we weren't losers anymore. 1973 02:12:12,484 --> 02:12:17,068 H3, H3! 1974 02:12:17,443 --> 02:12:19,818 H3, H3! 1975 02:12:19,984 --> 02:12:22,359 H3, H3! 1976 02:12:22,818 --> 02:12:25,109 H3, H3! 1977 02:12:25,984 --> 02:12:27,901 Guys... One sec, guys. 1978 02:12:30,318 --> 02:12:31,568 Hey champs... 1979 02:12:36,151 --> 02:12:37,276 Well played. 1980 02:12:39,109 --> 02:12:40,193 No, really. 1981 02:12:41,151 --> 02:12:42,234 Well played. 1982 02:12:44,026 --> 02:12:45,276 For H4, boys. 1983 02:13:49,401 --> 02:13:50,651 Son... 1984 02:13:53,068 --> 02:13:55,196 Your result doesn't decide... 1985 02:13:56,234 --> 02:13:57,568 ...whether you are a loser or not. 1986 02:13:58,859 --> 02:14:00,859 What matters is how hard you tried. 1987 02:14:04,193 --> 02:14:06,571 And you give it your best shot. 1988 02:14:07,318 --> 02:14:08,193 Right? 1989 02:14:12,651 --> 02:14:13,651 Yes. 1990 02:14:16,151 --> 02:14:17,068 Okay, guys! 1991 02:14:18,484 --> 02:14:19,818 Time to take Raghav now. 1992 02:14:24,193 --> 02:14:25,609 Listen to me... 1993 02:14:29,734 --> 02:14:30,743 Now go... 1994 02:14:32,151 --> 02:14:34,193 ...but not like a loser... 1995 02:14:36,859 --> 02:14:40,212 Go like a fighter. 1996 02:15:51,273 --> 02:15:55,232 'In the past few days, I have learnt a very important lesson. 1997 02:15:56,193 --> 02:15:58,984 'We are so engrossed in winning, losing, success and failure...' 1998 02:15:59,330 --> 02:16:02,713 '...that we have forgotten how to live our lives.' 1999 02:16:03,651 --> 02:16:06,276 'The most important thing in life...' 2000 02:16:06,693 --> 02:16:08,943 '...is life itself.' 2001 02:16:12,776 --> 02:16:15,235 'I went to college the next year.' 2002 02:16:15,734 --> 02:16:20,344 'Don't ask me my department or my All India Rank.' 2003 02:16:21,026 --> 02:16:22,276 'I was happy.' 2004 02:16:22,734 --> 02:16:24,193 'I was going to college.' 2005 02:16:25,359 --> 02:16:27,068 'To make new friends.' 2006 02:16:27,609 --> 02:16:29,151 'To live my life.' 2007 02:16:39,693 --> 02:16:41,026 Welcome, freshie! 2008 02:16:41,984 --> 02:16:44,026 Have you done anything else in life besides studying? 2009 02:16:45,068 --> 02:16:46,151 Do you make yourself happy? 2010 02:16:47,984 --> 02:16:49,267 Why are you looking over there? 2011 02:17:52,818 --> 02:17:56,568 "What will you gain by worrying?" 2012 02:17:56,651 --> 02:18:01,026 "You will die before actually dying" 2013 02:18:07,443 --> 02:18:12,109 "What will you gain by worrying?" 2014 02:18:12,193 --> 02:18:15,693 "You will die before actually dying" 2015 02:18:15,776 --> 02:18:19,068 "This song will help you out." 2016 02:18:19,151 --> 02:18:22,943 "Eat, drink, and live because life is short." 2017 02:18:23,026 --> 02:18:26,609 "Don't worry, silly." 2018 02:18:26,693 --> 02:18:30,526 "Don't worry, silly." 2019 02:18:30,609 --> 02:18:32,776 "Take life as it comes." 2020 02:18:32,859 --> 02:18:35,109 "Don't worry, silly." 2021 02:18:50,774 --> 02:18:58,568 "Unnecessarily worrying about your future happiness" 2022 02:18:58,651 --> 02:19:06,401 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2023 02:19:14,151 --> 02:19:21,734 "Unnecessarily worrying about your future happiness" 2024 02:19:21,818 --> 02:19:29,068 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2025 02:19:29,568 --> 02:19:33,526 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit" 2026 02:19:33,609 --> 02:19:37,859 "Can be easily achieved as a tortoise" 2027 02:19:45,068 --> 02:19:48,943 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit" 2028 02:19:49,026 --> 02:19:52,568 "Can be easily achieved as a tortoise" 2029 02:19:52,651 --> 02:19:55,859 "This song will help you out." 2030 02:19:55,943 --> 02:19:59,568 "Eat, drink, and live because life is short." 2031 02:19:59,651 --> 02:20:03,484 "Don't worry, silly." 2032 02:20:03,568 --> 02:20:07,401 "Don't worry, silly." 2033 02:20:07,484 --> 02:20:09,651 "Take life as it comes." 2034 02:20:09,734 --> 02:20:12,234 "Don't worry, silly." 141398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.