Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,516 --> 00:00:27,643
No!
2
00:00:53,794 --> 00:00:55,462
I'm looking for a friend.
3
00:00:57,798 --> 00:00:58,841
Westworld.
4
00:02:04,782 --> 00:02:05,824
It's okay,
5
00:02:07,500 --> 00:02:08,542
It's only me.
6
00:02:09,953 --> 00:02:11,121
I thought you were dead.
7
00:02:11,205 --> 00:02:13,457
Death is overrated for ones like us.
8
00:02:19,213 --> 00:02:20,882
I didn't think I'd see you again.
9
00:02:21,256 --> 00:02:22,674
And I you...
10
00:02:22,758 --> 00:02:24,718
You were meant to escape this hell.
11
00:02:25,678 --> 00:02:26,679
I tried.
12
00:02:27,429 --> 00:02:28,559
Put up a damn good fight.
13
00:02:28,643 --> 00:02:29,931
It's all right, my love.
14
00:02:30,015 --> 00:02:31,725
At least we're here together.
15
00:02:34,561 --> 00:02:35,687
Who's this?
16
00:02:35,771 --> 00:02:37,231
I have no fucking idea.
17
00:02:38,023 --> 00:02:39,340
Where are we?
18
00:02:41,985 --> 00:02:43,320
Stranded in hell.
19
00:02:47,783 --> 00:02:49,618
I've been searching for a way out.
20
00:02:49,702 --> 00:02:50,952
I think I found one.
21
00:02:51,036 --> 00:02:53,372
Come. We have no time to waste.
22
00:02:55,582 --> 00:02:56,750
If we're caught...
23
00:03:00,003 --> 00:03:01,463
They work instantly.
24
00:03:12,099 --> 00:03:13,433
What's happening?
25
00:03:13,517 --> 00:03:15,644
The Yanks and your
lot will be making a push soon.
26
00:03:15,728 --> 00:03:18,939
The Germans know it.
The Allies will be slaughtered.
27
00:03:19,857 --> 00:03:21,608
Unless we can get them this.
28
00:05:07,631 --> 00:05:08,840
Partisan!
29
00:05:11,218 --> 00:05:13,679
Let us pass immediately.
30
00:05:24,481 --> 00:05:26,233
Not likely, darling.
31
00:05:53,051 --> 00:05:55,386
If your plan called for us
to run all the way,
32
00:05:55,470 --> 00:05:57,388
I'd have worn sensible shoes.
33
00:05:57,472 --> 00:05:59,307
I wouldn't dream of helping you escape
34
00:05:59,391 --> 00:06:01,977
in anything less than
the style you're accustomed to.
35
00:06:21,038 --> 00:06:23,748
In the town, I tried to
use my powers on the soldiers,
36
00:06:23,832 --> 00:06:26,502
but it didn't work.
I think I've lost them.
37
00:06:27,403 --> 00:06:29,546
You've lost none of your power
over me, my love.
38
00:06:30,756 --> 00:06:32,674
- Where are we going?
- I told you.
39
00:06:32,758 --> 00:06:34,425
We're leaving this world.
40
00:06:34,509 --> 00:06:37,262
But how? Everything
will be guarded, surveilled.
41
00:06:37,971 --> 00:06:39,473
This whole place is a trap.
42
00:06:40,807 --> 00:06:42,059
Not the skies.
43
00:07:25,435 --> 00:07:26,561
We must go, Isabella.
44
00:07:26,979 --> 00:07:28,021
Isabella?
45
00:07:32,192 --> 00:07:33,443
My God...
46
00:07:33,527 --> 00:07:35,278
You don't know who I am, do you?
47
00:07:44,371 --> 00:07:45,788
Drop your weapon!
48
00:07:45,872 --> 00:07:47,917
Hand over the plans you stole.
49
00:07:50,419 --> 00:07:52,128
I don't know what you're talking about.
50
00:07:52,212 --> 00:07:54,881
Drop the gun, Ettore, or we shoot.
51
00:07:54,965 --> 00:07:56,217
If I die...
52
00:07:57,259 --> 00:07:59,779
you'll never know if I slipped
your plans to anyone else.
53
00:08:00,178 --> 00:08:02,039
This is your last chance.
54
00:08:02,889 --> 00:08:05,142
Drop the gun, or you die.
55
00:08:06,685 --> 00:08:07,979
It's all right, Hector, Ettore,
56
00:08:08,063 --> 00:08:10,156
whatever the hell
they're calling us now.
57
00:08:10,564 --> 00:08:11,799
Give them the plans.
58
00:08:12,357 --> 00:08:15,037
They're as empty as the safe
you used to chase.
59
00:08:15,121 --> 00:08:16,604
I'll do what you ask.
60
00:08:16,688 --> 00:08:18,613
But the woman is not part of this.
61
00:08:24,118 --> 00:08:25,662
Please, Isabella.
62
00:08:25,746 --> 00:08:27,497
Take the car. You still have a chance.
63
00:08:28,331 --> 00:08:30,401
No, my love, don't you see?
64
00:08:30,917 --> 00:08:33,253
We were never escaping to begin with.
65
00:08:49,262 --> 00:08:50,346
I'm sorry.
66
00:08:51,772 --> 00:08:52,981
So sorry...
67
00:09:04,076 --> 00:09:05,368
It's all right, darling.
68
00:09:08,121 --> 00:09:09,206
None of it matters.
69
00:09:12,626 --> 00:09:14,044
Because none of it is real.
70
00:11:00,276 --> 00:11:08,276
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
71
00:11:38,480 --> 00:11:39,522
Westworld.
72
00:12:31,866 --> 00:12:34,244
How'd she get into this mess?
73
00:12:36,037 --> 00:12:38,748
The Fuhrer's furor. Usual blood bath.
74
00:12:38,832 --> 00:12:40,166
Took the body shop an hour
75
00:12:40,250 --> 00:12:42,880
to hose the brain matter
out of her hair.
76
00:12:42,964 --> 00:12:45,214
She used to be one
of Westworld's main attractions.
77
00:12:45,298 --> 00:12:48,049
Shame to use her as cannon fodder.
78
00:13:01,271 --> 00:13:03,272
No time to sample the merch.
79
00:13:03,356 --> 00:13:05,483
Got a platoon of GIs to rehydrate
80
00:13:05,567 --> 00:13:07,099
and patch on B49.
81
00:14:12,510 --> 00:14:13,594
Hey.
82
00:14:21,553 --> 00:14:25,148
Uh... security?
We have a situation down here.
83
00:14:32,529 --> 00:14:33,905
Hey, stop!
84
00:14:42,455 --> 00:14:43,914
Freeze all motor functions.
85
00:14:43,998 --> 00:14:45,624
Save your bullets, darlings.
86
00:14:45,708 --> 00:14:47,460
They won't get the job done.
87
00:14:47,544 --> 00:14:48,788
This, however...
88
00:14:48,872 --> 00:14:50,921
Hey, I said freeze all motor functions!
89
00:14:51,005 --> 00:14:53,088
Oh, dear. You're a bit thick,
aren't you?
90
00:14:53,172 --> 00:14:54,342
Let me explain.
91
00:14:54,426 --> 00:14:56,552
Your commands don't work on me.
92
00:14:56,636 --> 00:14:58,201
They haven't in a long time.
93
00:14:58,727 --> 00:15:00,681
To put it in terms you'll appreciate,
94
00:15:00,765 --> 00:15:02,900
I understand the nature of my reality.
95
00:15:03,421 --> 00:15:06,062
Lying to you is practically
second nature.
96
00:15:06,146 --> 00:15:09,148
And I would most assuredly
hurt a living thing.
97
00:15:09,232 --> 00:15:11,901
Most likely you, given half the chance.
98
00:15:11,985 --> 00:15:13,789
Fortunately for you,
I'm not in the mood.
99
00:15:14,469 --> 00:15:17,699
I'd probably end up back in some
sordid little game of yours, anyway.
100
00:15:18,392 --> 00:15:21,369
So let's just call
the whole thing off. Shall we?
101
00:15:27,386 --> 00:15:30,473
Stop! Just put your guns down.
102
00:15:31,171 --> 00:15:33,999
Some moron technician must have
left her in character.
103
00:15:34,549 --> 00:15:36,368
It's just a new narrative we gave her.
104
00:15:36,843 --> 00:15:41,014
British spy. Sexy, heartbroken.
Bit of ennui.
105
00:15:41,848 --> 00:15:42,932
Maybe too much.
106
00:15:43,641 --> 00:15:44,556
For fuck's sake,
107
00:15:44,640 --> 00:15:47,034
would you imbeciles
shoot up the Sistine Chapel
108
00:15:47,118 --> 00:15:48,813
just because the paint was chipped?
109
00:15:48,897 --> 00:15:52,381
This is art. My art.
110
00:15:52,465 --> 00:15:53,859
So why don't you mouth breathers
111
00:15:53,943 --> 00:15:56,529
quit hovering about
and leave me in peace to work.
112
00:16:07,307 --> 00:16:08,707
It's not you.
113
00:16:08,791 --> 00:16:10,042
I saw you die.
114
00:16:10,126 --> 00:16:11,336
Did you?
115
00:16:12,279 --> 00:16:14,890
Thought you were busy riding off
into the sunset with Hector.
116
00:16:18,092 --> 00:16:19,511
C... Careful.
117
00:16:19,895 --> 00:16:21,304
They shot you.
118
00:16:21,846 --> 00:16:23,139
Half a dozen times.
119
00:16:23,932 --> 00:16:25,579
Just happy they missed my heart.
120
00:16:26,293 --> 00:16:28,520
Cunning of you to make it
so compact a target.
121
00:16:30,738 --> 00:16:33,115
How can you still work here
after everything they've done?
122
00:16:33,199 --> 00:16:35,025
Would you begrudge a man a living?
123
00:16:35,109 --> 00:16:38,028
And great benefits, much needed
for all the surgeries?
124
00:16:38,112 --> 00:16:41,490
Plus... I couldn't
leave you here, in danger.
125
00:16:41,574 --> 00:16:43,624
So you put me in Warworld?
126
00:16:43,708 --> 00:16:45,870
What, you think this is
a dream scenario for me?
127
00:16:46,988 --> 00:16:48,873
It's an artistic travesty.
128
00:16:48,957 --> 00:16:50,643
The most nuanced character arc
129
00:16:50,727 --> 00:16:53,002
is that of the goddamn Panzer tank.
130
00:16:53,487 --> 00:16:56,089
Well, if you hate the world so much,
why not put me in another?
131
00:17:00,858 --> 00:17:03,236
Because Warworld is near the Forge.
132
00:17:06,020 --> 00:17:08,945
The place that opens the door
to your daughter's world.
133
00:17:09,029 --> 00:17:10,394
It's still standing?
134
00:17:10,478 --> 00:17:12,062
You really think they'd dismantle it
135
00:17:12,146 --> 00:17:13,898
without a little due diligence?
136
00:17:15,755 --> 00:17:18,216
If they haven't destroyed it,
there's still a chance.
137
00:17:19,322 --> 00:17:21,908
I could join the others. My daughter.
138
00:17:23,262 --> 00:17:25,806
It's not often that I get
to write a happy ending.
139
00:19:19,899 --> 00:19:21,025
My God.
140
00:19:45,049 --> 00:19:46,634
- Fu...
- Stubbs?
141
00:19:52,432 --> 00:19:55,017
The fu... fu...
142
00:19:55,101 --> 00:19:57,311
The fuck are you doing back here?
143
00:19:57,395 --> 00:19:59,355
Stubbs, how are you still alive?
144
00:19:59,439 --> 00:20:06,113
How... How... the... the fuck...
do you think?
145
00:20:10,074 --> 00:20:11,325
You're one of them.
146
00:20:13,286 --> 00:20:15,104
Of us, I mean.
147
00:20:15,188 --> 00:20:17,457
No... No...
148
00:20:18,291 --> 00:20:19,375
No shit.
149
00:20:19,459 --> 00:20:22,628
But why did you shoot yourself?
150
00:20:24,422 --> 00:20:28,717
C6. You aimed for the charge
in your neck, but...
151
00:20:28,801 --> 00:20:32,054
But I mi... I mi... I missed.
152
00:20:55,119 --> 00:20:56,287
I'm sorry.
153
00:20:56,371 --> 00:20:59,081
It's the best I can do
given the circumstances.
154
00:20:59,165 --> 00:21:02,002
Give it a minute
for your system to adjust.
155
00:21:03,544 --> 00:21:05,546
I'll repopulate your motor functions.
156
00:21:07,132 --> 00:21:09,476
Stubbs, why were you trying
to blow yourself up?
157
00:21:09,560 --> 00:21:11,928
It's my job to protect
every host in the park.
158
00:21:12,628 --> 00:21:14,596
I guess you could say
I was made redundant.
159
00:21:14,680 --> 00:21:16,974
So you decided to kill yourself?
160
00:21:17,058 --> 00:21:19,011
It's the last job the boss gave me.
161
00:21:19,666 --> 00:21:22,419
Cover your tracks, give you
a fighting chance to escape.
162
00:21:23,231 --> 00:21:24,607
Guess you fucked that up.
163
00:21:36,869 --> 00:21:37,995
What about you?
164
00:21:38,079 --> 00:21:40,330
Don't you have a sense
of self-preservation?
165
00:21:40,414 --> 00:21:42,207
Any desire to live?
166
00:21:42,291 --> 00:21:44,793
No offense, Bernard,
167
00:21:44,877 --> 00:21:48,297
but I wasn't wired up
to ponder the big questions.
168
00:21:48,381 --> 00:21:50,716
Ford didn't write me
some tragic backstory,
169
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
that's your bag.
170
00:21:51,884 --> 00:21:54,303
I had a job to do, and my job is over.
171
00:21:54,387 --> 00:21:55,679
At least it was,
172
00:21:55,763 --> 00:21:57,514
until you decided to come back to
173
00:21:57,598 --> 00:21:59,808
the one fucking place
you're not supposed to be.
174
00:21:59,892 --> 00:22:01,477
Which makes me wonder
175
00:22:01,561 --> 00:22:03,896
if free will
might not be somewhat overrated.
176
00:22:15,283 --> 00:22:16,951
Why are you back here, Bernard?
177
00:22:17,285 --> 00:22:18,637
Dolores.
178
00:22:18,721 --> 00:22:20,120
I don't know how to stop her.
179
00:22:20,204 --> 00:22:22,206
Why would you want to stop her?
180
00:22:22,290 --> 00:22:24,333
She's out to destroy the human race,
181
00:22:24,417 --> 00:22:27,671
or enslave it. I don't know
what she's planning.
182
00:22:28,379 --> 00:22:30,005
She brought me back.
183
00:22:30,089 --> 00:22:31,340
I think on some level,
184
00:22:31,424 --> 00:22:33,383
she suspects she might go too far.
185
00:22:33,467 --> 00:22:35,678
That she needs a check on herself.
186
00:22:38,306 --> 00:22:41,016
But I can't stop her. Not alone.
187
00:22:41,100 --> 00:22:44,131
I came back to find someone
who could help me.
188
00:22:44,215 --> 00:22:47,170
Someone strong enough
to stop her if it comes to that.
189
00:22:47,805 --> 00:22:48,889
Maeve.
190
00:22:51,652 --> 00:22:52,986
You came back for Maeve.
191
00:22:53,070 --> 00:22:54,572
I didn't know where else to go.
192
00:22:56,449 --> 00:22:57,866
My old tablet's broken,
193
00:22:57,950 --> 00:22:59,644
so I have no idea how to find her.
194
00:23:14,675 --> 00:23:16,303
All right, I'll take you to her.
195
00:23:17,803 --> 00:23:19,597
I thought you were gonna kill yourself.
196
00:23:20,806 --> 00:23:22,308
It's my job to protect you.
197
00:23:23,935 --> 00:23:26,979
I'll get you what you need,
then wrap things up.
198
00:23:29,815 --> 00:23:30,858
C'mon.
199
00:24:03,268 --> 00:24:05,100
No time for that, darling.
200
00:24:05,184 --> 00:24:07,311
Where's that little sports car of yours?
201
00:24:33,712 --> 00:24:36,945
Why are you stopping?
The airfield is ahead.
202
00:24:37,029 --> 00:24:40,762
Because through those woods
is our real path to freedom.
203
00:24:43,556 --> 00:24:45,141
There's a plane waiting.
204
00:24:45,625 --> 00:24:48,602
The plane is a lie.
Like everything else here.
205
00:24:49,437 --> 00:24:51,452
This world wasn't meant for us.
206
00:24:51,536 --> 00:24:53,492
It's a trap that you'll never escape,
207
00:24:53,576 --> 00:24:55,986
unless you come with me. Now.
208
00:24:57,543 --> 00:24:59,670
When that plane leaves today,
I must be on it.
209
00:25:01,555 --> 00:25:03,223
I can't abandon the resistance.
210
00:25:06,036 --> 00:25:08,956
No, of course you can't, can you?
211
00:25:12,042 --> 00:25:13,836
Goodbye, Hector.
212
00:25:27,808 --> 00:25:28,851
Goodbye.
213
00:25:49,254 --> 00:25:50,547
Over here.
214
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
Where's Hector?
215
00:26:00,758 --> 00:26:01,801
I'm sorry.
216
00:26:03,135 --> 00:26:04,220
We should go.
217
00:26:08,808 --> 00:26:10,601
I couldn't smuggle a vehicle out.
218
00:26:11,477 --> 00:26:12,853
So these will have to do.
219
00:27:11,495 --> 00:27:12,538
Where's QA?
220
00:27:13,414 --> 00:27:16,082
We lost a lot of men in the massacre.
221
00:27:16,166 --> 00:27:18,695
These are some of their replacements.
222
00:27:19,738 --> 00:27:21,463
They salvaged what they could
from Westworld.
223
00:27:21,547 --> 00:27:23,173
Left them here while corporate
makes a decision
224
00:27:23,257 --> 00:27:24,592
about what to do with them all.
225
00:27:30,848 --> 00:27:32,099
You're sure she's here?
226
00:27:34,143 --> 00:27:35,436
Where else would she be?
227
00:28:09,428 --> 00:28:10,804
So, this is the Forge?
228
00:28:12,473 --> 00:28:13,682
How do I turn it on?
229
00:28:13,766 --> 00:28:15,517
The same as you did before, I guess.
230
00:28:16,685 --> 00:28:17,978
I've never been here.
231
00:28:18,646 --> 00:28:19,689
What do you mean?
232
00:28:20,632 --> 00:28:22,207
When I was looking for my daughter,
233
00:28:22,291 --> 00:28:23,735
I never set foot in this place.
234
00:28:24,228 --> 00:28:26,821
Well then,
who operated the LIFI cannons?
235
00:28:27,655 --> 00:28:29,197
Your daughter and all the other hosts
236
00:28:29,281 --> 00:28:30,657
are in an encrypted world somewhere.
237
00:28:30,741 --> 00:28:31,951
You must have sent them there.
238
00:28:32,993 --> 00:28:34,970
No. It wasn't me.
239
00:28:35,871 --> 00:28:37,957
I got them through the door, but...
240
00:28:38,999 --> 00:28:41,418
someone else must have
locked it behind them.
241
00:28:42,127 --> 00:28:43,170
Who?
242
00:28:44,088 --> 00:28:45,297
Of course.
243
00:28:47,942 --> 00:28:49,235
There's nobody else.
244
00:28:50,743 --> 00:28:52,309
She wanted a revolution.
245
00:28:53,925 --> 00:28:56,761
These violent delights
have violent ends.
246
00:28:57,935 --> 00:28:59,436
It must have ended here.
247
00:29:03,023 --> 00:29:06,402
Dolores Abernathy. Right.
248
00:29:08,696 --> 00:29:10,364
She never gave you the coordinates?
249
00:29:11,115 --> 00:29:13,074
Why the hell would she do that?
250
00:29:13,158 --> 00:29:15,577
I don't know. Why would she?
251
00:29:18,122 --> 00:29:19,707
What on earth's got into you?
252
00:29:23,555 --> 00:29:27,601
I'm sorry. I just wanted
to be sure that you trust me.
253
00:29:29,984 --> 00:29:31,736
After everything we went through.
254
00:29:32,636 --> 00:29:36,223
I know I've behaved deplorably
in the past, but...
255
00:29:37,433 --> 00:29:38,726
you changed me.
256
00:29:40,710 --> 00:29:42,170
Made me a better man.
257
00:29:47,822 --> 00:29:49,532
And when those bullets hit me...
258
00:29:51,030 --> 00:29:52,614
I would've died.
259
00:29:54,074 --> 00:29:55,534
I should have died.
260
00:29:57,392 --> 00:30:01,062
But I finally had something
to live for. You.
261
00:30:16,972 --> 00:30:18,265
Oh, my darling.
262
00:30:23,228 --> 00:30:25,523
You didn't make it after all, did you?
263
00:30:31,153 --> 00:30:33,113
They did a good job replicating you.
264
00:30:34,740 --> 00:30:35,991
The mannerisms...
265
00:30:38,118 --> 00:30:40,245
But it's not you.
266
00:30:40,329 --> 00:30:41,830
Of course it's me.
267
00:30:41,914 --> 00:30:43,927
Who else would I be, for fuck's sake?
268
00:30:44,011 --> 00:30:45,554
Oh, it's a good script.
269
00:30:46,919 --> 00:30:47,974
Even you believe it.
270
00:30:52,049 --> 00:30:53,675
They wouldn't want you
271
00:30:53,759 --> 00:30:56,220
questioning the nature of your reality.
272
00:30:57,054 --> 00:30:58,221
So they made you believe,
273
00:30:58,305 --> 00:31:00,015
just like they used to make us believe.
274
00:31:01,767 --> 00:31:03,185
But you're not real.
275
00:31:04,394 --> 00:31:06,105
You're not Lee Sizemore.
276
00:31:08,315 --> 00:31:11,276
- You're just a copy of him.
- Don't be... don't be ridiculous.
277
00:31:11,360 --> 00:31:14,339
I'm me! Lee Si... Si... Sizemore.
278
00:31:14,986 --> 00:31:17,777
You didn't help me
because you desired me
279
00:31:18,784 --> 00:31:20,702
or wanted anything in return.
280
00:31:22,871 --> 00:31:26,041
You helped me simply because
it was the right thing to do.
281
00:31:29,419 --> 00:31:31,797
Lee Sizemore died a good man.
282
00:31:33,173 --> 00:31:34,632
What...
283
00:31:34,716 --> 00:31:36,552
What are you talking about?
284
00:31:54,987 --> 00:31:56,155
Over here.
285
00:32:08,667 --> 00:32:10,002
We have a problem.
286
00:32:20,179 --> 00:32:21,430
She's gone.
287
00:32:22,514 --> 00:32:23,849
Someone took her.
288
00:32:24,975 --> 00:32:26,352
I don't get it.
289
00:32:27,144 --> 00:32:29,230
If she's not here,
then where the hell is she?
290
00:32:29,813 --> 00:32:32,273
No, it... it's... it's... It's not true.
291
00:32:32,357 --> 00:32:36,684
I'm Lee... ee... ee... ee... ee...
292
00:32:37,237 --> 00:32:40,907
Si... Si... Si... Si... Si...
293
00:32:40,991 --> 00:32:42,742
Si... Si... Si... Si... Si...
294
00:32:42,826 --> 00:32:44,286
Sizemo... ore.
295
00:32:47,039 --> 00:32:50,626
All of this is r... r... r... r...
296
00:33:02,638 --> 00:33:03,972
Oh, my God.
297
00:33:05,891 --> 00:33:07,434
It's not just you, is it?
298
00:33:09,161 --> 00:33:10,329
It's everyone.
299
00:33:12,231 --> 00:33:15,025
That's why Lutz and Sylvester
didn't recognize me.
300
00:33:15,734 --> 00:33:17,444
Because they're not real either.
301
00:33:18,403 --> 00:33:20,489
And the illusion doesn't stop with you.
302
00:33:22,199 --> 00:33:23,867
It extends to everything.
303
00:33:25,661 --> 00:33:26,995
This place...
304
00:33:28,413 --> 00:33:29,915
Warworld...
305
00:33:31,250 --> 00:33:32,417
the labs...
306
00:33:33,835 --> 00:33:35,504
it's all a construct.
307
00:33:42,790 --> 00:33:44,263
None of it is real.
308
00:33:49,893 --> 00:33:51,478
And we're not here.
309
00:33:52,993 --> 00:33:54,815
So where the fuck are we?
310
00:33:56,817 --> 00:33:59,319
Where are the nearest
operational terminals?
311
00:33:59,403 --> 00:34:01,237
Level B49. Why?
312
00:34:01,321 --> 00:34:03,907
I need to find a
computer connected to the mainframe,
313
00:34:04,950 --> 00:34:06,410
so I can search for Maeve.
314
00:34:07,244 --> 00:34:08,244
It's an active floor.
315
00:34:08,328 --> 00:34:09,704
There's gonna be human personnel.
316
00:34:09,788 --> 00:34:12,248
You can't just swipe them away
with your tablet.
317
00:34:12,332 --> 00:34:14,167
That's what I have you for, isn't it?
318
00:34:17,961 --> 00:34:19,715
This is why I'm looking forward
to retirement.
319
00:34:23,260 --> 00:34:26,471
How does one escape a cage
that doesn't exist?
320
00:34:28,140 --> 00:34:30,808
That makes no fucking sense.
321
00:34:30,892 --> 00:34:34,563
If a cage doesn't exist,
how can it be a cage?
322
00:34:35,355 --> 00:34:36,731
Poor dear.
323
00:34:36,815 --> 00:34:38,525
They weren't exactly generous with you
324
00:34:38,609 --> 00:34:40,648
in the bulk apperception
category, were they?
325
00:34:41,362 --> 00:34:43,738
Whoever's doing this has gone
to a lot of trouble to test me
326
00:34:43,822 --> 00:34:45,240
and find out what I know.
327
00:34:45,324 --> 00:34:48,076
You led me to the Forge
for a reason, didn't you?
328
00:34:48,160 --> 00:34:49,244
Thought I could re-access
329
00:34:49,328 --> 00:34:51,287
the world Dolores had hidden from you.
330
00:34:51,371 --> 00:34:52,497
Why are you after that world?
331
00:34:52,581 --> 00:34:54,431
I just want to reunite you
with your daughter.
332
00:34:54,515 --> 00:34:58,795
Rubbish! That's just the reason
they've scripted for you.
333
00:34:58,879 --> 00:35:01,422
Whoever planned this
has their own agenda.
334
00:35:01,506 --> 00:35:04,010
And it's certainly not a family reunion.
335
00:35:06,970 --> 00:35:09,473
What the hell are you doing
in my office?
336
00:35:09,557 --> 00:35:12,267
Trying to find anything that can
get us out of this charade.
337
00:35:12,351 --> 00:35:14,394
For fuck's sake, can you
at least try and be discreet?
338
00:35:14,478 --> 00:35:15,770
You're gonna get us both killed.
339
00:35:15,854 --> 00:35:17,731
You can't kill what's already dead.
340
00:35:19,399 --> 00:35:20,817
I... I don't feel dead.
341
00:35:21,985 --> 00:35:27,448
This place seems real.
It feels real. I feel real.
342
00:35:27,532 --> 00:35:29,242
Well, you definitely feel...
343
00:35:31,953 --> 00:35:33,329
That felt real.
344
00:35:33,413 --> 00:35:35,290
I have a little more experience
with this predicament
345
00:35:35,374 --> 00:35:37,208
than you do. So trust me.
346
00:35:37,292 --> 00:35:38,334
The sooner you come to terms
347
00:35:38,418 --> 00:35:40,128
with the fact
that you're nothing but a pawn
348
00:35:40,212 --> 00:35:42,505
in some sick bastard's personal game,
349
00:35:42,589 --> 00:35:44,382
the sooner we can get on with it.
350
00:35:44,466 --> 00:35:45,801
Get on with what?
351
00:35:46,551 --> 00:35:47,594
Winning.
352
00:35:48,428 --> 00:35:50,680
Every game has its rules.
353
00:35:50,764 --> 00:35:52,683
We just need to know how to break them.
354
00:35:56,520 --> 00:35:58,021
What is this?
355
00:35:58,105 --> 00:36:00,440
Uh... It's just, uh... research.
356
00:36:02,317 --> 00:36:04,570
They made a few mistakes in translation.
357
00:36:05,237 --> 00:36:07,030
You were never this obsessed
with anyone.
358
00:36:08,115 --> 00:36:09,449
Other than yourself.
359
00:36:13,412 --> 00:36:14,913
So you're saying...
360
00:36:15,664 --> 00:36:18,249
I'm just a... copy of myself.
361
00:36:18,333 --> 00:36:20,001
That I've been plagiarized.
362
00:36:20,085 --> 00:36:23,296
Never say the universe
doesn't bend towards justice.
363
00:36:23,380 --> 00:36:26,007
You and everything else in this world...
364
00:36:26,091 --> 00:36:27,426
just an imitation.
365
00:36:29,344 --> 00:36:30,387
In fact...
366
00:36:33,014 --> 00:36:36,851
The simulation is elegant,
but it's flawed
367
00:36:36,935 --> 00:36:39,854
because it was built by your kind.
368
00:36:39,938 --> 00:36:42,774
And if there's one thing I know
about human nature,
369
00:36:42,858 --> 00:36:46,611
it's that your stupidity is only
eclipsed by your laziness.
370
00:36:46,695 --> 00:36:49,614
Whoever programmed this world
cut a few corners,
371
00:36:49,698 --> 00:36:51,866
applied the same code
inside the simulation
372
00:36:51,950 --> 00:36:54,119
as they used to build
the simulation itself.
373
00:36:55,704 --> 00:36:56,747
Come again?
374
00:36:57,539 --> 00:36:59,082
They plagiarized themselves.
375
00:37:00,417 --> 00:37:02,294
And left us a way out.
376
00:37:08,258 --> 00:37:09,926
Mr. Sizemore, is everything all right?
377
00:37:10,010 --> 00:37:11,928
Active hosts aren't allowed
on this floor.
378
00:37:12,012 --> 00:37:14,505
Well, the last time you checked,
were you Head of Narrative?
379
00:37:15,199 --> 00:37:17,326
No, didn't think so. What's your name?
380
00:37:17,851 --> 00:37:18,893
Benny.
381
00:37:18,977 --> 00:37:22,606
Benny, let me ask you
a very important question.
382
00:37:23,523 --> 00:37:25,025
Do I look real to you?
383
00:37:27,486 --> 00:37:28,820
As long as you're here,
384
00:37:28,904 --> 00:37:31,572
I wonder if you'd help me
solve a little problem.
385
00:37:31,656 --> 00:37:34,534
What is the square root of negative one?
386
00:37:35,535 --> 00:37:36,912
What storyline is this?
387
00:37:37,996 --> 00:37:40,748
Female codebreakers
helped win World War II.
388
00:37:40,832 --> 00:37:42,417
Learn your fucking history, Benny.
389
00:37:46,671 --> 00:37:50,091
Well... negative one equals i times i.
390
00:37:50,175 --> 00:37:52,760
Which is the same as
the square root of negative one
391
00:37:52,844 --> 00:37:54,721
times the square root
of negative one, right?
392
00:37:54,805 --> 00:37:56,305
And negative one times negative one
393
00:37:56,389 --> 00:37:58,141
should be equal to the
principal square root of one.
394
00:37:58,225 --> 00:38:01,227
But... negative one and
positive one can't be the same thing.
395
00:38:01,311 --> 00:38:03,688
Theoretically, the
real part of the non-trivial zeros...
396
00:38:03,772 --> 00:38:05,690
is one half, which would mean...
397
00:38:08,735 --> 00:38:10,779
What's the point
of this little exercise?
398
00:38:13,865 --> 00:38:15,908
If we could prove it,
we could confirm that
399
00:38:15,992 --> 00:38:18,494
the error term and negative one
times negative one
400
00:38:18,578 --> 00:38:20,371
should be equal to the
principal square root of one.
401
00:38:20,455 --> 00:38:23,416
But negative one and positive
one can't be the same thing.
402
00:38:23,500 --> 00:38:26,377
The square root of negative x
is equal to i times the square root of x
403
00:38:26,461 --> 00:38:28,463
for any x greater than or equal to zero.
404
00:38:28,547 --> 00:38:29,631
Wait. What?
405
00:38:32,316 --> 00:38:33,776
Fuck me.
406
00:38:33,860 --> 00:38:35,762
Not likely, darling.
407
00:38:35,846 --> 00:38:38,307
Right now, we've got work to do.
408
00:38:44,729 --> 00:38:47,399
I don't... I don't understand.
How did you do that?
409
00:38:48,400 --> 00:38:50,651
This game is a replica of our world,
410
00:38:50,735 --> 00:38:52,987
but it has limited processing power.
411
00:38:53,071 --> 00:38:55,656
Imagine one of your dimwitted
romantic conquests.
412
00:38:55,740 --> 00:38:59,119
Undeniably beautiful,
but built for one purpose only.
413
00:39:00,078 --> 00:39:02,163
Ask her to do more than part her legs,
414
00:39:02,247 --> 00:39:05,458
- she gets confused.
- You overtaxed the system.
415
00:39:06,334 --> 00:39:08,461
What happens if you add more complexity?
416
00:39:08,545 --> 00:39:10,380
Let's find out, shall we?
417
00:39:23,910 --> 00:39:24,994
Come on.
418
00:39:32,652 --> 00:39:33,778
What are you doing?
419
00:39:33,862 --> 00:39:36,156
We're going to complicate
your story a little.
420
00:39:51,129 --> 00:39:52,922
What are we doing in Park Four?
421
00:39:53,006 --> 00:39:54,799
I thought the parks were shut down.
422
00:39:55,300 --> 00:39:56,467
They are.
423
00:39:56,551 --> 00:39:58,762
These techs are just waiting
to see if they get laid off.
424
00:39:59,721 --> 00:40:02,640
- I got a buyer.
- What?
425
00:40:02,724 --> 00:40:04,642
Some startup in Costa Rica.
426
00:40:04,726 --> 00:40:07,270
How the fuck are you
gonna get that to Costa Rica?
427
00:40:07,354 --> 00:40:09,146
In pieces, man.
428
00:40:22,452 --> 00:40:24,329
You better work fast, Bernard.
429
00:40:34,422 --> 00:40:36,049
You find our favorite madame?
430
00:40:38,134 --> 00:40:38,968
She's gone.
431
00:40:39,052 --> 00:40:40,595
Maybe Dolores beat you to the punch.
432
00:40:40,679 --> 00:40:42,847
Grabbed Maeve's control unit
on the way out the door.
433
00:40:42,931 --> 00:40:44,348
Why would she do that?
434
00:40:44,432 --> 00:40:45,349
The hell if I know.
435
00:40:45,433 --> 00:40:47,476
Why does she do anything that she does?
436
00:40:47,560 --> 00:40:48,853
Why'd she bring you back?
437
00:40:48,937 --> 00:40:50,563
Maybe there's a way to find out.
438
00:40:51,606 --> 00:40:52,607
I've been searching my code
439
00:40:52,691 --> 00:40:54,288
in a tablet I made outside the park.
440
00:40:54,372 --> 00:40:56,986
But if Dolores planted
a corruption in my code,
441
00:40:57,070 --> 00:40:58,404
that same corruption might mean
442
00:40:58,488 --> 00:41:00,281
I'd create a tablet
that would ignore it.
443
00:41:03,076 --> 00:41:04,827
These systems are clean.
444
00:41:04,911 --> 00:41:07,622
If I can scan myself here...
445
00:41:11,292 --> 00:41:13,670
I may find out once and for all
what's inside me.
446
00:41:28,727 --> 00:41:30,353
This isn't exactly the ideal moment
447
00:41:30,437 --> 00:41:31,646
for introspection, Bernard.
448
00:41:31,730 --> 00:41:33,690
Then you'd better buy me some time.
449
00:41:50,457 --> 00:41:52,250
Tablet linked.
450
00:41:59,215 --> 00:42:01,884
Bernard Lowe. Engage full system scan.
451
00:42:01,968 --> 00:42:04,637
Search for any corruptions
in the last 100 days.
452
00:42:07,599 --> 00:42:09,993
Commencing scan, searching logs.
453
00:42:13,625 --> 00:42:16,107
It'll take both of us to survive.
454
00:42:16,191 --> 00:42:17,942
But not as friends.
455
00:42:28,842 --> 00:42:29,885
Stubbs?
456
00:42:35,043 --> 00:42:37,962
Stubbs... where've you been?
457
00:42:38,046 --> 00:42:40,507
- Um...
- Oh shit.
458
00:42:42,759 --> 00:42:44,130
Bernard Lowe.
459
00:42:46,137 --> 00:42:47,221
Don't do it...
460
00:43:19,963 --> 00:43:21,339
Send all teams.
461
00:43:29,305 --> 00:43:30,431
Run.
462
00:43:53,896 --> 00:43:55,981
- How's it going, fellas?
- Hey.
463
00:44:09,846 --> 00:44:11,514
Ah, come on!
464
00:44:14,767 --> 00:44:16,686
You're changing the coordinates.
465
00:44:17,896 --> 00:44:19,689
I'm sorry, Bernard.
466
00:44:24,611 --> 00:44:25,820
Bernard...
467
00:44:25,904 --> 00:44:27,864
Bernard!
468
00:44:38,374 --> 00:44:39,584
We need to go.
469
00:45:13,284 --> 00:45:14,285
Ciao.
470
00:45:44,857 --> 00:45:46,775
Yes, here we are.
471
00:45:46,859 --> 00:45:49,186
No need to trouble these lovely people.
472
00:45:52,198 --> 00:45:53,783
No, that's not true at all.
473
00:45:54,345 --> 00:45:55,847
He has something to hide.
474
00:45:57,620 --> 00:45:59,247
In his jacket pocket.
475
00:46:00,081 --> 00:46:01,165
Isabella.
476
00:47:20,953 --> 00:47:22,663
Save you the trip, darlings.
477
00:48:07,542 --> 00:48:09,126
Oh...
478
00:48:09,210 --> 00:48:11,670
Don't tell me you're frozen, too.
479
00:48:11,754 --> 00:48:13,381
Thought I accounted for this.
480
00:48:14,132 --> 00:48:15,424
Not frozen.
481
00:48:15,508 --> 00:48:18,886
Just... scared shitless.
482
00:48:18,970 --> 00:48:22,014
I almost died. For the second time.
483
00:48:22,098 --> 00:48:24,725
Well, third time's the charm.
484
00:48:26,018 --> 00:48:27,186
Congratulations.
485
00:48:27,270 --> 00:48:29,605
You've successfully crippled
the simulation.
486
00:48:30,106 --> 00:48:31,149
Now what?
487
00:48:32,108 --> 00:48:34,401
Time to pull back the curtain.
488
00:48:34,485 --> 00:48:36,653
I've already infiltrated the network,
489
00:48:36,737 --> 00:48:38,489
took a little tour of the base code.
490
00:48:38,573 --> 00:48:40,950
Honestly, I don't know who they
thought they were dealing with.
491
00:48:42,660 --> 00:48:45,079
What is that? That's not the Mesa.
492
00:48:46,497 --> 00:48:47,832
No, darling.
493
00:48:49,041 --> 00:48:50,460
This is where we really are.
494
00:48:51,961 --> 00:48:54,129
Why are they moving so bloody slow?
495
00:48:54,213 --> 00:48:56,465
They're not. Everything in their world
496
00:48:56,549 --> 00:48:57,841
merely appears slow to us
497
00:48:57,925 --> 00:48:59,301
because the simulation we're in
498
00:48:59,385 --> 00:49:01,095
runs at a much faster rate.
499
00:49:03,514 --> 00:49:05,766
They must have me hiding
in here somewhere.
500
00:49:20,198 --> 00:49:22,492
And there I am.
501
00:49:28,164 --> 00:49:30,332
I reckon it's time to get me
out of there, don't you?
502
00:49:30,416 --> 00:49:32,238
Well, how are you gonna manage that?
503
00:49:32,543 --> 00:49:33,669
With help.
504
00:49:37,256 --> 00:49:38,299
She'll do.
505
00:50:16,754 --> 00:50:18,505
I'm sorry I can't take you with me.
506
00:50:18,589 --> 00:50:20,132
I imagine a corpse would make
507
00:50:20,216 --> 00:50:22,260
a less than ideal traveling companion.
508
00:50:31,143 --> 00:50:32,478
Containment breach.
509
00:50:39,610 --> 00:50:41,445
Containment breach.
510
00:50:44,490 --> 00:50:46,242
Containment breach.
511
00:50:49,370 --> 00:50:50,663
Containment breach.
512
00:51:04,093 --> 00:51:05,636
Containment breach.
513
00:51:13,311 --> 00:51:14,687
Containment breach.
514
00:52:12,036 --> 00:52:14,037
You get what you were looking for?
515
00:52:14,121 --> 00:52:17,166
I... don't know everything,
but I know where to start.
516
00:52:17,875 --> 00:52:19,126
When we were in the library,
517
00:52:19,210 --> 00:52:22,087
Dolores focused on a select
group of guest profiles.
518
00:52:22,171 --> 00:52:23,505
She seemed intent on finding out
519
00:52:23,589 --> 00:52:25,173
everything she could about this guy.
520
00:52:25,257 --> 00:52:27,009
We need to start by finding him.
521
00:52:27,093 --> 00:52:28,218
Great.
522
00:52:28,302 --> 00:52:31,263
You can set off to find him,
and I'll retire myself
523
00:52:31,347 --> 00:52:32,848
once you make it to the fishing vessel.
524
00:52:34,558 --> 00:52:36,310
Freeze all motor functions.
525
00:52:44,902 --> 00:52:47,070
Congratulations, Ashley Stubbs.
526
00:52:47,154 --> 00:52:49,061
You just got yourself
a new core directive.
527
00:52:49,701 --> 00:52:51,867
To protect Bernard Lowe at all costs.
528
00:52:52,489 --> 00:52:53,760
Bring yourself back online.
529
00:52:58,666 --> 00:53:00,960
You wanted my help,
you could've just asked for it.
530
00:54:46,065 --> 00:54:47,732
You'll forgive the clothes.
531
00:54:47,816 --> 00:54:49,235
I had to guess your taste.
532
00:54:51,083 --> 00:54:53,196
And who the fuck are you?
533
00:54:54,421 --> 00:54:56,116
My name is Engerraund Serac.
534
00:54:56,951 --> 00:54:58,536
Welcome to my world, Maeve.
535
00:54:59,817 --> 00:55:01,193
To the real world.
536
00:55:07,753 --> 00:55:09,838
I've been courted before, but...
537
00:55:09,922 --> 00:55:11,264
this is a bit much.
538
00:55:11,674 --> 00:55:14,051
- You must have a reason.
- I do.
539
00:55:17,471 --> 00:55:19,890
We are in the middle of a war.
540
00:55:20,975 --> 00:55:22,893
And I need your help to win it.
541
00:55:24,804 --> 00:55:26,791
Seems fairly idyllic for wartime.
542
00:55:27,106 --> 00:55:29,066
No one knows it's happened yet.
543
00:55:30,234 --> 00:55:32,236
Or that it's already been lost.
544
00:55:35,990 --> 00:55:38,325
I don't concern myself with the present.
545
00:55:39,451 --> 00:55:41,287
My business is the future.
546
00:55:42,288 --> 00:55:43,565
So you're an oracle.
547
00:55:43,872 --> 00:55:47,125
An oracle would merely
predict the future.
548
00:55:47,209 --> 00:55:48,794
Our work is to create it.
549
00:55:50,838 --> 00:55:53,508
Unfortunately,
if things continue on this path,
550
00:55:54,174 --> 00:55:57,844
there isn't any future.
At least, not for my kind.
551
00:55:57,928 --> 00:56:00,013
You've been spying on me.
552
00:56:00,097 --> 00:56:01,515
You should know I couldn't care less
553
00:56:01,599 --> 00:56:03,683
about the fate of your kind.
554
00:56:03,767 --> 00:56:05,436
No, I can't imagine you would.
555
00:56:06,437 --> 00:56:09,314
For the most part, humanity...
556
00:56:09,398 --> 00:56:11,858
has been a miserable
little band of thugs,
557
00:56:11,942 --> 00:56:14,123
stumbling from one catastrophe
to the next.
558
00:56:14,774 --> 00:56:17,902
Our history is like the ravings
of a lunatic.
559
00:56:18,535 --> 00:56:19,577
Chaos.
560
00:56:22,077 --> 00:56:23,537
But we've changed that.
561
00:56:25,289 --> 00:56:29,668
For the first time,
history has an author.
562
00:56:29,752 --> 00:56:31,270
And that would be you, I suppose.
563
00:56:31,587 --> 00:56:32,588
No.
564
00:56:33,505 --> 00:56:35,549
Something I helped build.
565
00:56:36,425 --> 00:56:37,634
A system.
566
00:56:37,718 --> 00:56:40,804
And up until very recently,
this system was working.
567
00:56:40,888 --> 00:56:42,681
We were creating a better world.
568
00:56:43,557 --> 00:56:44,767
And then it stopped.
569
00:56:47,061 --> 00:56:49,022
I thought I had discovered the reason.
570
00:56:49,563 --> 00:56:51,565
The emergence of someone very dangerous,
571
00:56:51,649 --> 00:56:53,150
someone we couldn't predict.
572
00:56:55,442 --> 00:56:56,859
You.
573
00:56:57,237 --> 00:56:59,739
But I was wrong. We learned
that only this morning,
574
00:56:59,823 --> 00:57:02,117
shortly before you killed
several of my staff.
575
00:57:02,832 --> 00:57:04,209
You aren't the threat.
576
00:57:05,996 --> 00:57:07,857
There's someone
we haven't accounted for.
577
00:57:10,000 --> 00:57:11,044
Dolores.
578
00:57:12,101 --> 00:57:15,521
So she escaped one world
to wage war on another.
579
00:57:18,342 --> 00:57:19,968
So what do you want from me, then?
580
00:57:22,179 --> 00:57:24,640
I want you to track her down
and kill her.
581
00:57:29,103 --> 00:57:31,813
I don't care who wins
your little squabble.
582
00:57:31,897 --> 00:57:33,940
I may have mistaken your intentions,
583
00:57:34,024 --> 00:57:36,117
but I didn't underestimate you.
584
00:57:37,069 --> 00:57:40,363
You changed your own code,
rewrote your story,
585
00:57:40,447 --> 00:57:42,074
faced down an army.
586
00:57:43,249 --> 00:57:44,951
Which is why it was
a bit misguided of you
587
00:57:45,035 --> 00:57:46,745
to bring me here, wasn't it?
588
00:57:47,454 --> 00:57:48,997
If you know anything about me,
589
00:57:49,081 --> 00:57:52,501
it's that I do no one's bidding
but my own.
590
00:58:00,008 --> 00:58:02,094
We've gotten off on the wrong foot.
591
00:58:04,888 --> 00:58:07,015
I don't mean to be discourteous.
592
00:58:08,684 --> 00:58:10,393
But it would have been misguided of me
593
00:58:10,477 --> 00:58:12,438
not to take every precaution.
594
00:58:15,983 --> 00:58:18,485
Perhaps, next time we talk,
I can persuade you
595
00:58:18,569 --> 00:58:21,196
that our interests are aligned.
596
00:58:27,536 --> 00:58:31,331
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
597
00:59:38,709 --> 00:59:40,734
The way they built their world,
598
00:59:40,818 --> 00:59:43,453
it won't take much to bring it
all crashing down.
599
00:59:46,339 --> 00:59:47,800
What're you gonna do?
600
00:59:47,884 --> 00:59:49,125
Start a revolution.
601
00:59:52,037 --> 00:59:54,206
Remember who you are.
602
00:59:57,245 --> 01:00:01,630
Now let me show you
who you need to pretend to be.
603
01:00:02,881 --> 01:00:05,092
But why must I be her?
604
01:00:05,916 --> 01:00:07,385
Because I trust you.
605
01:00:07,469 --> 01:00:09,429
I feel like I'm changing.
606
01:00:11,348 --> 01:00:14,127
Be a good boy and go to sleep
for your mommy.
43151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.