Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,650 --> 00:01:15,871
Franklin!
2
00:01:19,906 --> 00:01:20,815
I'm fine.
3
00:01:20,845 --> 00:01:22,554
I'm fine. I'm fine.
4
00:01:23,912 --> 00:01:24,695
Is nothing.
5
00:01:26,419 --> 00:01:27,331
Is nothing.
6
00:01:42,730 --> 00:01:44,922
Franklin said he'd be here for dinner.
7
00:01:45,234 --> 00:01:46,134
We'll be back before.
8
00:01:46,345 --> 00:01:47,095
Yes, my lady.
9
00:01:48,905 --> 00:01:50,382
Make it special, Gabriel.
10
00:01:50,786 --> 00:01:53,498
Let's find out what pleased we are to see him again.
11
00:01:53,702 --> 00:01:54,839
- Yes, my lady. - Are we?
12
00:01:55,245 --> 00:01:56,722
It was a little monster child.
13
00:01:56,943 --> 00:01:58,181
Hopefully what Europe has improved.
14
00:01:58,390 --> 00:01:59,872
Sure, Miss Rachel.
15
00:02:38,318 --> 00:02:41,139
It was the naughtiest of children, He climbed to the roof and broken windows.
16
00:02:41,891 --> 00:02:42,663
Why has been away?
17
00:02:42,976 --> 00:02:44,900
His father sent him to school in Germany.
18
00:02:45,459 --> 00:02:46,504
Then he went away
19
00:02:46,870 --> 00:02:49,334
like all young men usually they do.
20
00:02:50,167 --> 00:02:51,517
His return is sudden.
21
00:02:53,256 --> 00:02:54,268
How long will you be staying?
22
00:02:54,713 --> 00:02:55,753
Until Miss Rachel's birthday.
23
00:02:57,060 --> 00:02:57,841
When?
24
00:02:58,876 --> 00:03:01,142
You know what curiosity did, true?
25
00:03:04,860 --> 00:03:05,858
This has not been opened in years.
26
00:03:07,640 --> 00:03:10,411
Hey! Do not screw up.
27
00:03:11,659 --> 00:03:12,920
I would not do it.
28
00:03:14,001 --> 00:03:17,246
So we were Mr. Franklin and I before he left.
29
00:03:20,034 --> 00:03:21,910
Also I paid seven shillings and sixpence.
30
00:03:22,203 --> 00:03:24,665
- I doubt if I'll see you again. - Ah!
31
00:03:25,974 --> 00:03:27,281
What do you mean, "ah"?
32
00:03:27,759 --> 00:03:29,577
They have much money, as they say.
33
00:03:29,865 --> 00:03:32,085
For real? Who "they say"?
34
00:03:34,292 --> 00:03:37,847
The gossip of the kitchen you become blind, boy.
35
00:03:40,061 --> 00:03:41,140
What else do they say?
36
00:03:41,654 --> 00:03:42,449
Okay...
37
00:03:43,561 --> 00:03:44,291
Huh?
38
00:03:45,319 --> 00:03:46,520
Who have an eye for the ladies.
39
00:03:47,029 --> 00:03:49,761
Ooh! Really?
40
00:03:53,188 --> 00:03:54,922
I did not say, Mr. Betteredge!
41
00:03:55,807 --> 00:03:57,206
That is repeated.
42
00:04:01,111 --> 00:04:03,099
- Mr. Betteredge ... - What's up?
43
00:04:20,316 --> 00:04:21,149
Good afternoon, sir.
44
00:04:21,728 --> 00:04:24,973
Good afternoon. What I can help?
45
00:04:25,347 --> 00:04:26,775
Actually, we We do something for you, sir.
46
00:04:26,809 --> 00:04:28,244
And what will you do?
47
00:04:28,642 --> 00:04:29,579
We are jugglers, sir.
48
00:04:29,826 --> 00:04:31,165
We wondered if Mrs. of the House
49
00:04:31,200 --> 00:04:32,505
enjoy our entertainment.
50
00:04:32,948 --> 00:04:34,932
The lady is not home at this time.
51
00:04:34,967 --> 00:04:35,942
Oh!
52
00:04:36,654 --> 00:04:38,643
Should not come through this door.
53
00:04:39,029 --> 00:04:40,870
The door sellers It's behind.
54
00:04:41,214 --> 00:04:42,766
Yes sir. Sorry, sir.
55
00:04:43,066 --> 00:04:44,454
Thank you for your patience.
56
00:04:44,997 --> 00:04:46,574
We hope not to have bothered.
57
00:04:46,809 --> 00:04:48,450
No trouble, I assure you.
58
00:04:49,416 --> 00:04:50,523
- Good afternoon sir. - Yes.
59
00:05:09,534 --> 00:05:12,110
- Slowly. - Sorry Mr. Betteredge.
60
00:05:12,516 --> 00:05:14,106
What happens now, Penelope?
61
00:05:14,648 --> 00:05:16,744
Does the food is not enough good for you?
62
00:05:17,130 --> 00:05:18,842
Is Rosanna, Mr. Betteredge.
63
00:05:19,162 --> 00:05:21,924
It has been delayed for dinner and they have sent me to fetch.
64
00:05:22,493 --> 00:05:24,409
I can not do all the work in this house.
65
00:05:24,599 --> 00:05:25,337
Where is?
66
00:05:25,689 --> 00:05:27,235
In the quicksand.
67
00:05:27,488 --> 00:05:30,384
He said he was not feeling well and I needed some fresh air.
68
00:05:30,604 --> 00:05:33,260
Go back to your dinner and stop complaining.
69
00:05:56,589 --> 00:05:57,787
Rosanna.
70
00:06:00,161 --> 00:06:03,425
Why did you come back again and again to this terrible place?
71
00:06:03,906 --> 00:06:05,829
I try not to but I can not.
72
00:06:08,945 --> 00:06:12,845
Sometimes Mr. Betteredge, I think my grave awaits me here.
73
00:06:13,879 --> 00:06:15,544
It is as if spellbound.
74
00:06:16,103 --> 00:06:17,887
I dream of this place night after night.
75
00:06:19,146 --> 00:06:21,763
That will happen because you have an empty stomach.
76
00:06:23,197 --> 00:06:24,208
I did not realize.
77
00:06:24,565 --> 00:06:27,044
My mind is restless at times, that is all.
78
00:06:29,147 --> 00:06:30,587
Are not they wonderful?
79
00:06:31,374 --> 00:06:34,595
It's as if hundreds of souls they were suffocating
80
00:06:34,629 --> 00:06:37,409
all fighting to reach the surface.
81
00:06:38,604 --> 00:06:39,440
Betteredge!
82
00:06:40,759 --> 00:06:41,484
Who is?
83
00:06:46,058 --> 00:06:48,036
- Who? - Who?
84
00:06:50,461 --> 00:06:52,634
My dear old Betteredge!
85
00:06:53,251 --> 00:06:55,064
I owe you six shillings and seven pence?
86
00:06:55,863 --> 00:06:58,549
- Mr. Franklin? - My dear old Betteredge.
87
00:06:58,957 --> 00:07:00,551
Mr. Franklin!
88
00:07:10,145 --> 00:07:12,004
Today it is a little strange, sir.
89
00:07:13,569 --> 00:07:14,961
Good to see you again, Mr. Franklin!
90
00:07:14,996 --> 00:07:17,163
And you too, Betteredge.
91
00:07:17,198 --> 00:07:21,095
No no no. I squeezed half-life and ...
92
00:07:21,875 --> 00:07:23,804
We were expecting, but later.
93
00:07:23,839 --> 00:07:25,733
Yes, but I took the train early.
94
00:07:26,614 --> 00:07:27,874
I wanted to sneak someone.
95
00:07:28,553 --> 00:07:29,281
¿Drain away, sir?
96
00:07:29,532 --> 00:07:31,531
Yes, Betteredge. In recent days
97
00:07:31,566 --> 00:07:33,531
someone has been following me London.
98
00:07:34,395 --> 00:07:35,498
An Indian gentleman.
99
00:07:37,261 --> 00:07:38,361
¿Hindu?
100
00:07:38,575 --> 00:07:40,611
Yes. Why the surprise?
101
00:07:40,772 --> 00:07:43,518
For anything, sir. It is that we had visitors in the house today.
102
00:07:43,879 --> 00:07:46,175
Three of them. Hindus.
103
00:07:48,536 --> 00:07:49,427
Oh my God!
104
00:07:49,462 --> 00:07:51,802
They were jugglers, sir. Only that.
105
00:07:53,554 --> 00:07:54,666
Let's hope so.
106
00:07:55,529 --> 00:07:57,765
I can not help thinking that this gift
107
00:07:57,941 --> 00:07:58,972
has something to do with it.
108
00:07:59,388 --> 00:08:01,590
- What, sir? - A diamond Betteredge.
109
00:08:02,701 --> 00:08:04,107
Uncle Herncastle.
110
00:08:05,460 --> 00:08:06,484
Is the Moonstone?
111
00:08:07,132 --> 00:08:08,399
Why do you have?
112
00:08:09,396 --> 00:08:11,659
He left her in his will as a birthday
113
00:08:11,898 --> 00:08:12,903
of raw Rachel.
114
00:08:13,593 --> 00:08:17,759
Mr. Bruff, lawyer and executor entrusted me give it.
115
00:08:18,113 --> 00:08:19,837
Would not be in place, sir.
116
00:08:20,316 --> 00:08:22,395
His uncle Colonel Sir John Herncastle
117
00:08:23,577 --> 00:08:25,140
the Evil Colonel, as he said,
118
00:08:25,354 --> 00:08:27,510
It was one of the greatest scoundrels existed.
119
00:08:28,128 --> 00:08:29,131
When he returned from India
120
00:08:29,166 --> 00:08:31,336
his family and friends returned to him the back.
121
00:08:31,371 --> 00:08:34,024
Outlaw, you could say, among his own people.
122
00:08:34,296 --> 00:08:35,128
What had he done?
123
00:08:35,393 --> 00:08:39,362
It is said that stole the stone a sacred sanctuary.
124
00:08:39,936 --> 00:08:41,132
Even killing to get it.
125
00:08:42,193 --> 00:08:43,876
His life was threatened in India.
126
00:08:44,630 --> 00:08:47,666
It was believed that The Moonstone I was behind everything.
127
00:08:48,252 --> 00:08:51,380
When he returned to England she found herself excluded from society.
128
00:08:51,849 --> 00:08:54,396
The Moonstone, behind this too.
129
00:08:54,691 --> 00:08:56,443
- You knew him? - I only saw him once.
130
00:08:56,792 --> 00:09:00,574
Two years ago, in the residence lady in London,
131
00:09:02,814 --> 00:09:04,727
Birthday night Miss Rachel.
132
00:09:14,411 --> 00:09:16,427
His face was possessed by the devil.
133
00:09:18,988 --> 00:09:19,871
Sir John!
134
00:09:21,382 --> 00:09:24,346
Do not you let me go, old friend?
135
00:09:37,920 --> 00:09:39,872
Would you tell my sister that I came
136
00:09:40,159 --> 00:09:43,285
to wish my niece A happy birthday?
137
00:09:59,440 --> 00:10:01,614
Milady, Sir John is down.
138
00:10:01,887 --> 00:10:04,009
- It has come to desearle- - Tell him I'm busy.
139
00:10:04,277 --> 00:10:05,549
Make him leave.
140
00:10:19,170 --> 00:10:22,665
Regrets that both she Milady Miss Rachel as they are engaged.
141
00:10:24,076 --> 00:10:27,247
They beg the pardon because they can not see you.
142
00:10:29,573 --> 00:10:31,454
Thank Betteredge.
143
00:10:33,481 --> 00:10:36,245
I remember my niece's birthday.
144
00:10:37,726 --> 00:10:38,861
Listen to this.
145
00:10:43,045 --> 00:10:44,911
I give you my niece Rachel Verinder
146
00:10:45,119 --> 00:10:46,246
diamond known as The Moonstone
147
00:10:46,276 --> 00:10:48,672
To be delivered in the next birthday after my death
148
00:10:49,566 --> 00:10:53,167
and it is known that diamond cedo as a symbol of forgiveness
149
00:10:53,537 --> 00:10:55,976
for the insult caused by my sister
150
00:10:56,388 --> 00:10:58,074
when his servant, following his orders
151
00:10:58,578 --> 00:11:00,990
I closed the door of his house.
152
00:11:03,268 --> 00:11:04,768
There you have it, Betteredge.
153
00:11:06,953 --> 00:11:08,273
What should I do?
154
00:11:08,646 --> 00:11:11,034
Well, sir, as the birthday It is in four weeks
155
00:11:11,242 --> 00:11:12,818
Why do not we keep it secret
156
00:11:12,853 --> 00:11:14,394
and waited to see if something happens?
157
00:11:15,235 --> 00:11:16,248
And the diamond?
158
00:11:16,283 --> 00:11:18,388
Put it in the bank, sir, at once.
159
00:11:19,266 --> 00:11:20,413
Well done, Betteredge!
160
00:11:22,418 --> 00:11:24,580
I will write to Frizinghall immediately.
161
00:11:42,543 --> 00:11:43,277
Yes.
162
00:11:53,312 --> 00:11:55,190
... a portrait in the church, with a face ...
163
00:11:55,433 --> 00:11:56,779
There are so many churches ...
164
00:11:59,860 --> 00:12:01,503
... there is a huge mouth and say ...
165
00:12:01,906 --> 00:12:04,254
that if you lied and you put your hand inside ...
166
00:12:04,599 --> 00:12:07,252
I think I've heard all that nonsense ...
167
00:12:14,140 --> 00:12:16,926
In England we say "Hello."
168
00:12:17,892 --> 00:12:18,854
In case you've forgotten.
169
00:12:23,583 --> 00:12:24,530
I'm sorry.
170
00:12:25,946 --> 00:12:26,779
Hello.
171
00:12:28,107 --> 00:12:30,430
And "thank you."
172
00:12:34,176 --> 00:12:35,068
Thank you.
173
00:13:00,124 --> 00:13:01,387
Now I.
174
00:13:07,302 --> 00:13:10,652
This is something I picked up from Heidelberg.
175
00:13:30,996 --> 00:13:33,356
- I would leave him there. - Mother!
176
00:14:01,964 --> 00:14:04,600
- Its beautiful. - Yes it is.
177
00:14:04,846 --> 00:14:06,014
Just as I remember.
178
00:14:07,056 --> 00:14:07,990
Have I been missed?
179
00:14:09,435 --> 00:14:12,161
- It has done? - No. What makes you think that?
180
00:14:13,256 --> 00:14:14,587
I do not believe you.
181
00:14:18,748 --> 00:14:20,961
Am I being called a liar, Mr. Blake?
182
00:14:21,670 --> 00:14:22,834
May heaven forgive me, Miss Verinder!
183
00:14:23,075 --> 00:14:25,123
I am a gentleman, to the tips of my fingers.
184
00:14:25,924 --> 00:14:26,716
Would I have you missed?
185
00:14:29,127 --> 00:14:30,054
It has done?
186
00:14:30,089 --> 00:14:32,683
I had better things to do with my time.
187
00:15:01,512 --> 00:15:04,267
It is the most charming lady I've seen, Betteredge.
188
00:15:05,091 --> 00:15:06,666
Since I returned to England.
189
00:15:09,568 --> 00:15:12,026
No, I meant how it has grown.
190
00:15:13,024 --> 00:15:14,084
What can I say?
191
00:15:15,580 --> 00:15:17,282
The most charming lady that I've seen.
192
00:15:34,807 --> 00:15:35,700
¿Rosanna?
193
00:15:36,879 --> 00:15:37,891
What are you doing?
194
00:15:39,202 --> 00:15:41,226
Do not tell anyone, please.
195
00:15:44,232 --> 00:15:46,351
- Go away. - Thank you.
196
00:15:51,292 --> 00:15:52,024
What is?
197
00:15:52,880 --> 00:15:53,791
A phoenix.
198
00:15:56,658 --> 00:15:59,532
Oh, yes, of course, now I see it.
199
00:16:05,777 --> 00:16:07,753
- Franklin! - Than?
200
00:16:11,346 --> 00:16:12,968
I think the girl looks so good, as before.
201
00:16:13,769 --> 00:16:15,937
Do not expect anything else from you.
202
00:16:17,379 --> 00:16:21,016
He decided that it can be improved as Mr. Franklin calls
203
00:16:21,332 --> 00:16:22,821
"Decorative painting."
204
00:16:23,294 --> 00:16:25,060
A foreign custom, definitely.
205
00:16:25,602 --> 00:16:26,806
Decorative painting ...
206
00:16:28,058 --> 00:16:31,433
You will find, Samuel, the gentlemen are all
207
00:16:31,468 --> 00:16:32,450
Looking for something to do.
208
00:16:33,453 --> 00:16:34,992
We all carry our loads in life
209
00:16:35,346 --> 00:16:37,795
theirs are how to combat boredom.
210
00:16:38,347 --> 00:16:40,053
They have to pass the time.
211
00:16:40,088 --> 00:16:41,760
And if they choose to do so,
212
00:16:41,997 --> 00:16:44,828
it was humiliating a perfect door
213
00:16:46,062 --> 00:16:47,642
they do, then.
214
00:16:49,892 --> 00:16:52,376
All thoughts, passions and pleasures,
215
00:16:54,011 --> 00:16:56,269
all that stirs this mortal body,
216
00:16:57,246 --> 00:16:59,130
all are but that ambassadors of love,
217
00:17:00,534 --> 00:17:02,367
and feeding the sacred fire.
218
00:17:06,343 --> 00:17:08,716
I think there are... too yellow.
219
00:17:15,412 --> 00:17:16,588
Is getting married, Mr. Betteredge?
220
00:17:17,129 --> 00:17:18,398
Do not be daring.
221
00:17:19,161 --> 00:17:20,162
Sorry, Mr. Betteredge.
222
00:17:21,003 --> 00:17:22,869
It is not our business, They are of them.
223
00:17:23,324 --> 00:17:24,477
Of course, Mr. Betteredge.
224
00:17:25,345 --> 00:17:27,447
If you are getting married ...
225
00:17:30,356 --> 00:17:33,447
- No, in my opinion. - I would have said yes.
226
00:17:34,629 --> 00:17:36,818
For even as trafficking He has quit
227
00:17:37,068 --> 00:17:38,459
because she dislikes the smell.
228
00:17:39,532 --> 00:17:40,592
How do you know that?
229
00:17:41,417 --> 00:17:43,800
Mr. Franklin If not, then who?
230
00:17:44,532 --> 00:17:45,681
That does not matter, boy.
231
00:17:48,091 --> 00:17:51,082
Godfrey Ablewhite is one I think.
232
00:17:51,795 --> 00:17:55,530
A fine gentleman, philanthropist, attorney...
233
00:17:56,673 --> 00:17:58,922
Mr. Franklin has no chance.
234
00:18:49,799 --> 00:18:51,977
- Drusilla! - Aunt Julia!
235
00:18:53,994 --> 00:18:56,074
- Godfrey. - Lady Verinder.
236
00:18:56,619 --> 00:18:57,801
Did you have a horrid journey?
237
00:18:57,836 --> 00:18:58,880
Not at all.
238
00:19:00,671 --> 00:19:02,920
- Drusilla Hello! - My dear Rachel!
239
00:19:03,395 --> 00:19:05,772
- Godfrey. - So beautiful as always.
240
00:19:10,899 --> 00:19:12,944
It will for me, Mr. Jennings if you would be so kind.
241
00:19:13,283 --> 00:19:14,398
I'll be here, doctor.
242
00:19:14,433 --> 00:19:15,860
Good to see you, Betteredge.
243
00:19:17,501 --> 00:19:19,162
You too, Dr. Candy.
244
00:19:19,197 --> 00:19:20,230
Come in, please.
245
00:19:22,218 --> 00:19:24,339
- Dr. Candy! - Lady Verinder.
246
00:19:24,579 --> 00:19:26,319
You are welcome.
247
00:19:26,561 --> 00:19:28,894
Do you remember this girl?
248
00:19:33,079 --> 00:19:33,982
Amazing!
249
00:19:37,017 --> 00:19:38,516
Exquisite.
250
00:19:39,221 --> 00:19:40,559
Do not you think Miss Clack?
251
00:19:40,921 --> 00:19:42,135
Yes, Mr. Ablewhite.
252
00:19:43,486 --> 00:19:44,410
Look, Gabriel.
253
00:19:45,278 --> 00:19:47,495
Light mana as the light of the crescent.
254
00:19:48,626 --> 00:19:49,932
Look inside.
255
00:19:50,662 --> 00:19:51,947
Continues further.
256
00:19:52,894 --> 00:19:55,138
Beyond that heaven itself.
257
00:19:55,401 --> 00:19:56,519
You will not be allowed to keep it.
258
00:19:56,554 --> 00:19:57,947
The Lord bless us.
259
00:19:58,634 --> 00:20:01,152
A mere stone carving.
260
00:20:01,474 --> 00:20:03,439
Not for some, Mr. Ablewhite.
261
00:20:04,614 --> 00:20:07,620
The Indian diamond is sometimes part of religion.
262
00:20:08,934 --> 00:20:12,490
And I know a city and a temple in it
263
00:20:12,724 --> 00:20:15,264
where, if Miss Rachel sostuviera that stone as now
264
00:20:16,021 --> 00:20:18,030
his life would not be five minutes of purchase.
265
00:20:19,600 --> 00:20:21,091
If you travel to India, my dear
266
00:20:21,893 --> 00:20:23,640
I leave you the gift your uncle at home.
267
00:20:24,721 --> 00:20:27,071
Franklin, want to use it tonight.
268
00:20:27,423 --> 00:20:28,672
Would you do something for me?
269
00:20:29,733 --> 00:20:31,641
- Yes. - Catch.
270
00:21:04,347 --> 00:21:05,097
Rachel ...
271
00:21:09,635 --> 00:21:12,335
in celebration of the day of your birth, my dear.
272
00:21:14,960 --> 00:21:16,043
It's beautiful.
273
00:21:18,177 --> 00:21:19,329
Thank you, Godfrey.
274
00:21:24,983 --> 00:21:27,083
You know how happy I am to see you again.
275
00:21:27,580 --> 00:21:28,607
You make me many compliments.
276
00:21:28,801 --> 00:21:30,508
I have not done a compliment in all my life.
277
00:21:31,238 --> 00:21:32,464
Love just telling the truth.
278
00:21:33,053 --> 00:21:33,846
No, Godfrey.
279
00:21:33,953 --> 00:21:35,045
Rachel ... Rachel ...
280
00:21:36,116 --> 00:21:36,996
Please!
281
00:21:37,133 --> 00:21:40,090
I lost all interest in life except you.
282
00:21:40,368 --> 00:21:42,666
Do not say that... but you know that I appreciate ...
283
00:21:43,156 --> 00:21:44,549
Do not ask your love.
284
00:21:44,956 --> 00:21:47,094
I'll settle for your love and your esteem.
285
00:21:47,420 --> 00:21:49,568
We're friends, Godfrey, special friends, but ...
286
00:21:49,736 --> 00:21:51,494
Bless agreeing to be my wife.
287
00:21:52,189 --> 00:21:53,432
- Do not. - I beg.
288
00:21:54,937 --> 00:21:57,308
I have never given any reasons to believe it would.
289
00:21:57,343 --> 00:21:59,313
Would you give me a reason to hope?
290
00:21:59,918 --> 00:22:00,943
Then, my dear, Godfrey ...
291
00:22:01,102 --> 00:22:02,565
Would appreciate your respect and admiration
292
00:22:02,804 --> 00:22:05,427
about love any woman on earth.
293
00:22:05,721 --> 00:22:07,377
I'm afraid I must disappoint you.
294
00:22:08,562 --> 00:22:11,450
But I love you... I need you...
295
00:22:11,714 --> 00:22:14,597
We're friends, Godfrey, nothing more.
296
00:22:16,310 --> 00:22:17,280
Rachel ...
297
00:22:17,802 --> 00:22:18,893
Friends.
298
00:22:21,568 --> 00:22:22,434
I'm sorry.
299
00:22:23,766 --> 00:22:25,346
I'm sorry I do not remember
300
00:22:25,611 --> 00:22:26,783
that particular incident.
301
00:22:27,113 --> 00:22:29,638
You burned my wrists, You tied me with ropes
302
00:22:29,822 --> 00:22:31,182
and rode me like a horse.
303
00:22:31,401 --> 00:22:32,145
Surely not.
304
00:22:32,236 --> 00:22:33,157
You did, Franklin.
305
00:22:33,460 --> 00:22:35,426
The mere thought makes me tired hurt.
306
00:22:35,654 --> 00:22:37,541
You were the most atrocious tyrant.
307
00:22:38,113 --> 00:22:41,205
Your behavior, my dear, It was not always exemplary.
308
00:22:41,513 --> 00:22:43,681
But I was never so wicked to mount it like a horse.
309
00:22:44,186 --> 00:22:47,128
Take revenge, Miss Rachel and do so now.
310
00:22:51,557 --> 00:22:52,705
Wine, Gabriel.
311
00:22:58,219 --> 00:23:00,494
Mothers Society Apparel Transformation
312
00:23:00,744 --> 00:23:02,379
has been busy lately.
313
00:23:02,783 --> 00:23:04,437
Do not let the needle stop.
314
00:23:05,005 --> 00:23:07,057
Partnerships between public good
315
00:23:07,092 --> 00:23:09,110
I think this Mothers Association
316
00:23:09,418 --> 00:23:10,930
awakens in me a particular fondness.
317
00:23:11,658 --> 00:23:12,843
Do you have enough pants?
318
00:23:13,138 --> 00:23:14,961
An institution really important, Drusilla.
319
00:23:15,215 --> 00:23:19,475
I'm sure Mr. Blake I'd be happy to help
320
00:23:19,719 --> 00:23:21,183
next time I'm in town.
321
00:23:21,438 --> 00:23:23,251
Uh ... well ...
322
00:23:23,453 --> 00:23:24,588
Franklin has much time to think
323
00:23:24,885 --> 00:23:27,299
and decide to occupy time, Rachel.
324
00:23:27,635 --> 00:23:29,635
For now I think we should be happy
325
00:23:29,670 --> 00:23:30,758
that you're back with us.
326
00:23:31,023 --> 00:23:33,720
Thank you Aunt. Have I not behaved like an angel
327
00:23:33,978 --> 00:23:35,267
since I got back?
328
00:23:36,109 --> 00:23:39,843
So I quit, I know that bothers them.
329
00:23:40,892 --> 00:23:44,297
And how I suffer! I hardly sleep at night.
330
00:23:44,614 --> 00:23:45,926
My dear Blake,
331
00:23:46,376 --> 00:23:48,718
You should start using some medicine immediately.
332
00:23:48,808 --> 00:23:52,261
Medicines and other remedies to grope,
333
00:23:52,463 --> 00:23:55,384
is, in my opinion, the same thing.
334
00:23:55,669 --> 00:23:58,683
Are you the groping Chasing the Dream.
335
00:23:59,523 --> 00:24:02,030
Stop what you like, but only medicine It will help you find it.
336
00:24:03,083 --> 00:24:04,550
A blind leading the blind.
337
00:24:04,802 --> 00:24:07,628
First I understand meaning.
338
00:24:07,663 --> 00:24:10,454
Are you making fun my profession, sir?
339
00:24:10,484 --> 00:24:14,087
Not at all. Simply I choose away ...
340
00:24:14,506 --> 00:24:15,304
Mr.
341
00:24:18,746 --> 00:24:20,048
All right...
342
00:24:49,272 --> 00:24:50,507
What the hell...?
343
00:25:03,791 --> 00:25:04,506
Jugglers!
344
00:25:04,541 --> 00:25:06,158
What a lovely surprise!
345
00:25:06,849 --> 00:25:08,868
I would be delighted if they acted for us.
346
00:25:15,285 --> 00:25:16,045
What's going on?
347
00:25:18,836 --> 00:25:21,695
Perhaps it is best that you continue playing, my dear.
348
00:25:22,513 --> 00:25:23,679
The doctor is right, Rachel.
349
00:25:23,714 --> 00:25:27,478
I do not get it. They are only jugglers, by God.
350
00:25:43,706 --> 00:25:45,114
God ... God ... God ...
351
00:25:45,388 --> 00:25:46,185
What's going on?
352
00:25:48,179 --> 00:25:49,804
I know little of these matters, gentlemen.
353
00:25:50,173 --> 00:25:53,600
But I suspect that our visitors non jugglers.
354
00:25:54,187 --> 00:25:55,803
What then?
355
00:25:55,838 --> 00:25:58,552
Brahmins, Mr. Blake. Priests.
356
00:25:58,911 --> 00:25:59,708
¿Priests?
357
00:26:00,322 --> 00:26:02,650
The most senior of the Hindu hierarchy, Betteredge.
358
00:26:02,942 --> 00:26:04,682
Capable of great feats.
359
00:26:06,249 --> 00:26:08,950
Leave your country and hide.
360
00:26:09,490 --> 00:26:11,333
Great insult to their religion.
361
00:26:11,735 --> 00:26:14,152
It means that they have sacrificed caste.
362
00:26:14,187 --> 00:26:16,570
The greatest sacrifice they can do.
363
00:26:17,771 --> 00:26:21,521
This only obey a very serious matter.
364
00:26:22,937 --> 00:26:25,598
I can only assume that the reason
365
00:26:26,320 --> 00:26:29,298
It is the return of The Moonstone to where it belongs.
366
00:26:29,562 --> 00:26:30,855
The Lord protect us.
367
00:26:31,631 --> 00:26:33,779
For them, the breed is everything.
368
00:26:34,214 --> 00:26:36,097
Life ... it's nothing.
369
00:26:36,457 --> 00:26:39,021
If thousands of lives were needed to recover the diamond
370
00:26:39,368 --> 00:26:40,276
would take each.
371
00:26:40,519 --> 00:26:42,090
They have been using it to Rachel.
372
00:26:43,283 --> 00:26:46,402
I would send you guarded to Amsterdam
373
00:26:46,667 --> 00:26:47,504
early morning.
374
00:26:47,896 --> 00:26:50,466
Would cut in half a dozen diamond.
375
00:26:51,223 --> 00:26:53,636
Thus ending his secret identity.
376
00:26:53,725 --> 00:26:55,598
What happens if they return tonight?
377
00:26:57,002 --> 00:26:59,622
If they do not need umbrella.
378
00:27:41,181 --> 00:27:42,988
You sure do not want stay, Drusilla?
379
00:27:43,275 --> 00:27:46,557
No, I arranged with a friend in Frizinghall,
380
00:27:46,868 --> 00:27:48,631
but thanks for the invitation.
381
00:28:13,177 --> 00:28:14,447
Jennings is here, doctor.
382
00:28:14,762 --> 00:28:17,213
Splendid. Let Jennings.
383
00:28:17,538 --> 00:28:19,955
It will get wet, sir. Put a layer.
384
00:28:19,990 --> 00:28:23,779
Not at all. The skin of a doctor It is waterproof.
385
00:28:42,262 --> 00:28:45,835
- How much? - Seven, seventeen .
386
00:28:46,331 --> 00:28:47,957
Three for me.
387
00:28:51,307 --> 00:28:52,449
Where did you put tonight?
388
00:28:53,114 --> 00:28:54,370
In my jewelry box, I think.
389
00:28:55,371 --> 00:28:58,048
No, in my Indian cabinet. What could be more perfect?
390
00:28:58,083 --> 00:29:01,483
But dear, do not have a key.
391
00:29:02,717 --> 00:29:04,827
Good heavens, Mama. This is not a hotel.
392
00:29:04,862 --> 00:29:07,570
You can not leave in unlocked cabinets, Rachel.
393
00:29:08,421 --> 00:29:09,764
I can leave it anywhere.
394
00:29:10,826 --> 00:29:12,319
Why do not I give it to me?
395
00:29:12,354 --> 00:29:13,813
Maybe that's the best.
396
00:29:14,674 --> 00:29:17,897
The diamond mine. I'll take care.
397
00:29:18,774 --> 00:29:19,662
Good evening.
398
00:29:38,182 --> 00:29:43,013
One last drink, Mr. Franklin? It will help you sleep.
399
00:29:43,488 --> 00:29:44,463
Excellent idea Betteredge.
400
00:29:44,498 --> 00:29:46,238
How about something stronger?
401
00:29:46,516 --> 00:29:47,705
It seems as if you were not sleeping.
402
00:29:48,067 --> 00:29:49,333
Very good.
403
00:29:49,368 --> 00:29:50,452
Good for you.
404
00:29:51,361 --> 00:29:52,531
You'll be glad you did in the morning.
405
00:29:56,211 --> 00:29:58,106
I'll bring it to you, sir.
406
00:31:14,603 --> 00:31:16,141
Oh my God! The diamond!
407
00:31:16,891 --> 00:31:18,031
¿Mr. Betteredge?
408
00:31:19,094 --> 00:31:20,555
¿Mr. Betteredge?
409
00:31:21,878 --> 00:31:23,989
Mr. Betteredge, diamond has disappeared!
410
00:31:44,097 --> 00:31:45,504
Detective Sergeant Cuff.
411
00:31:47,471 --> 00:31:49,131
- Mr. - Franklin Blake.
412
00:31:49,943 --> 00:31:50,761
That honor!
413
00:31:51,054 --> 00:31:52,601
If half the stories I heard they were true.
414
00:31:54,680 --> 00:31:56,156
Thanks for coming so quickly.
415
00:31:58,365 --> 00:32:00,612
The local authority seems to have no clue.
416
00:32:01,068 --> 00:32:02,031
Since the diamond disappeared
417
00:32:02,254 --> 00:32:03,874
has achieved alter almost all.
418
00:32:09,209 --> 00:32:10,644
Rachel?
419
00:32:15,564 --> 00:32:16,815
Rachel, please talk to me.
420
00:32:19,416 --> 00:32:21,754
Hindus are the most likely suspects.
421
00:32:22,213 --> 00:32:24,013
We have not found anything that implies.
422
00:32:25,615 --> 00:32:26,929
The night that the stone disappeared
423
00:32:27,866 --> 00:32:30,635
We could search the place where they lived.
424
00:32:31,028 --> 00:32:33,214
All three were in their beds.
425
00:32:34,598 --> 00:32:36,429
As no evidence was discovered forced entry
426
00:32:37,080 --> 00:32:39,162
I suggest that remained in their beds
427
00:32:39,463 --> 00:32:41,183
during the robbery.
428
00:32:43,076 --> 00:32:45,489
Where are these Hindu now, officer?
429
00:32:46,563 --> 00:32:47,953
Custody, Sergeant.
430
00:32:48,349 --> 00:32:50,841
There is no evidence against him.
431
00:32:51,249 --> 00:32:53,548
We thought it best ...
432
00:32:53,890 --> 00:32:55,359
keep them available.
433
00:32:55,632 --> 00:32:56,373
Just in case.
434
00:32:56,687 --> 00:32:59,038
The magistrate locked them by marauders.
435
00:32:59,919 --> 00:33:01,579
He is an old friend of Lady Verinder.
436
00:33:07,408 --> 00:33:10,868
I figured someone service he committed the robbery.
437
00:33:12,336 --> 00:33:14,290
We recorded the accommodation the servants
438
00:33:14,325 --> 00:33:16,348
and interrogate each.
439
00:33:16,383 --> 00:33:18,854
- What did you discover? - Nothing, Sergeant.
440
00:33:20,220 --> 00:33:23,727
Then we interrogate Franklin Blake and Godfrey Ablewhite.
441
00:33:23,761 --> 00:33:27,418
We had a brief interview Lady Verinder.
442
00:33:27,453 --> 00:33:28,871
What about your daughter?
443
00:33:28,906 --> 00:33:31,298
He refused to answer my questions.
444
00:33:31,333 --> 00:33:33,420
- Really? - Yes, Sergeant.
445
00:33:33,642 --> 00:33:37,467
He said "I have not sent for you." "I do not want them here."
446
00:33:37,954 --> 00:33:41,717
"My diamond has disappeared, neither you nor anyone else will find it. "
447
00:33:43,587 --> 00:33:44,357
And after?
448
00:33:45,387 --> 00:33:46,767
I closed the door in his face.
449
00:33:47,631 --> 00:33:48,929
I see.
450
00:33:59,949 --> 00:34:01,745
A strange question, sir.
451
00:34:03,479 --> 00:34:06,901
- Yes it is. - They'll never find, right sir?
452
00:34:09,452 --> 00:34:10,513
Why do you say that?
453
00:34:10,958 --> 00:34:12,508
You are the person who took it.
454
00:34:28,629 --> 00:34:30,341
Very good work.
455
00:34:30,726 --> 00:34:36,642
I detect a bit of influence Rosetti, if I'm not mistaken.
456
00:34:37,090 --> 00:34:38,067
He has discovered, Sgt.
457
00:34:38,342 --> 00:34:40,492
Should arrest him for plagiarism, sir.
458
00:34:41,133 --> 00:34:42,318
This is a pity.
459
00:34:42,824 --> 00:34:43,651
What?
460
00:34:43,891 --> 00:34:45,549
Here, there is a stain.
461
00:34:49,281 --> 00:34:50,985
Who asked you to come?
462
00:34:51,482 --> 00:34:53,665
I came at the request of Mr. Blake.
463
00:34:54,389 --> 00:34:55,494
Having answered your question
464
00:34:55,762 --> 00:34:58,020
I would like to ask you some questions.
465
00:34:58,050 --> 00:35:02,417
There is a stain on the paint your door.
466
00:35:02,655 --> 00:35:04,996
Do you know when it happened or who did it?
467
00:35:06,614 --> 00:35:08,955
Do you think that the suggestion of a young it is useful?
468
00:35:09,195 --> 00:35:10,421
Happy to hear.
469
00:35:11,567 --> 00:35:13,217
Do your duty by yourself
470
00:35:13,614 --> 00:35:15,878
and not allow Mr. Franklin Blake help.
471
00:35:16,768 --> 00:35:21,003
Thank you, Miss. Do you know about the stain?
472
00:35:30,804 --> 00:35:34,146
He has not been well he disappeared from the diamond.
473
00:35:34,590 --> 00:35:36,729
I see there seems to humor, sir.
474
00:35:36,995 --> 00:35:38,725
But as it is a valuable jewel ...
475
00:35:39,110 --> 00:35:40,528
The languages of young
476
00:35:40,847 --> 00:35:42,081
they are a privileged member.
477
00:35:52,051 --> 00:35:55,761
This damn diamond He has turned everything upside down.
478
00:35:56,253 --> 00:35:58,413
I know exactly what you mean, Mr. Betteredge.
479
00:35:59,552 --> 00:36:01,650
We all feel bad now.
480
00:36:03,429 --> 00:36:06,881
Coco tells me that Dr. Candy It took something.
481
00:36:07,687 --> 00:36:10,751
Apparently it got wet much the birthday
482
00:36:11,055 --> 00:36:12,222
and caught a cold.
483
00:36:13,466 --> 00:36:16,978
Your skin is not as waterproof as he thought.
484
00:36:18,271 --> 00:36:20,804
He's in bed with fever and delirium.
485
00:36:20,839 --> 00:36:23,337
Talking nonsense, poor man.
486
00:36:24,552 --> 00:36:26,803
We have certainly seen better times.
487
00:36:28,328 --> 00:36:30,702
What time were the servants here yesterday morning?
488
00:36:30,737 --> 00:36:32,670
At eleven, Sgt.
489
00:36:32,705 --> 00:36:35,239
Mr. Blake, is the wet paint was or dry at that time?
490
00:36:36,389 --> 00:36:37,813
Let me see... Finished paint
491
00:36:38,040 --> 00:36:40,199
around three p.m. Wednesday.
492
00:36:40,998 --> 00:36:42,891
Takes about twelve hours to dry.
493
00:36:43,141 --> 00:36:45,753
That brings us to three o'clock.
494
00:36:45,978 --> 00:36:48,010
At eleven you questioned the servants.
495
00:36:48,279 --> 00:36:50,377
The paint was dried eight hours
496
00:36:50,644 --> 00:36:52,512
when you assumed clothes the servants
497
00:36:52,823 --> 00:36:54,048
they would have spotted the door.
498
00:36:54,659 --> 00:36:57,054
The last time I was here They were about twelve
499
00:36:57,391 --> 00:36:59,313
then to wish Miss Rachel good evening.
500
00:36:59,743 --> 00:37:01,897
- And there was no stain. - No sir.
501
00:37:02,287 --> 00:37:06,624
I care that my clothes did not approach knowing he could be wet.
502
00:37:06,659 --> 00:37:08,660
What was wearing at the time?
503
00:37:09,148 --> 00:37:10,184
This, sir.
504
00:37:10,778 --> 00:37:15,398
Could examine if, by accident, he had touched?
505
00:37:15,432 --> 00:37:16,337
Yes sir.
506
00:37:21,823 --> 00:37:23,972
You will find that I am always careful.
507
00:37:27,661 --> 00:37:28,982
So it seems.
508
00:37:30,508 --> 00:37:32,813
Thank you my darling. You can retire.
509
00:37:33,204 --> 00:37:34,103
Thank you sir.
510
00:37:34,753 --> 00:37:36,380
It's definitely clothes.
511
00:37:36,895 --> 00:37:37,621
So...
512
00:37:37,862 --> 00:37:39,704
At the moment there are three discoveries to do.
513
00:37:40,085 --> 00:37:43,761
If there is an item of clothing in the house with a spot of paint,
514
00:37:43,796 --> 00:37:45,948
who owns and how that person
515
00:37:46,223 --> 00:37:47,878
Can you explain being in the room
516
00:37:47,908 --> 00:37:50,305
between midnight and three o'clock.
517
00:37:50,530 --> 00:37:53,392
If the response is appropriate, You do not have to go far
518
00:37:53,643 --> 00:37:55,097
to find the hand holding the diamond.
519
00:37:55,531 --> 00:37:59,545
Seagrave agent, this trifle yours It has grown in importance
520
00:37:59,751 --> 00:38:01,769
since the investigation began.
521
00:38:02,714 --> 00:38:06,248
I do not dwell more their regular duties in the city.
522
00:38:06,637 --> 00:38:08,234
Let me wish you a good day.
523
00:38:15,316 --> 00:38:16,385
Between.
524
00:38:19,749 --> 00:38:21,435
Sorry to interrupt, Lady Verinder.
525
00:38:22,390 --> 00:38:25,524
You must be the famous Sergeant Cuff. Godfrey Ablewhite.
526
00:38:25,748 --> 00:38:26,459
Mr.
527
00:38:27,217 --> 00:38:29,922
I think it would be better he left.
528
00:38:30,427 --> 00:38:33,429
Excuse me sir. I have applied for permission
529
00:38:33,732 --> 00:38:36,554
to look in closets all in the house.
530
00:38:36,857 --> 00:38:38,634
I presume you have no objection.
531
00:38:38,669 --> 00:38:39,930
Anything to help.
532
00:38:40,507 --> 00:38:43,739
I let my trunk and when finished It will be sent to London.
533
00:38:43,774 --> 00:38:46,288
Thank you sir. I regret disturbing.
534
00:38:46,323 --> 00:38:47,679
There is no discomfort.
535
00:38:48,233 --> 00:38:50,975
My clothes are ready for examination Also, Sgt.
536
00:38:51,010 --> 00:38:52,174
Thank you sir.
537
00:38:53,346 --> 00:38:54,443
Goodbye, my lady.
538
00:38:59,775 --> 00:39:01,101
I am so sorry.
539
00:39:02,202 --> 00:39:04,691
Tell Rachel I'll be thinking in your distress.
540
00:39:04,970 --> 00:39:05,916
Thank you.
541
00:39:07,245 --> 00:39:09,037
- Betteredge. - Mr.
542
00:39:09,691 --> 00:39:10,825
- Sgt. - Mr.
543
00:39:11,617 --> 00:39:13,154
I'll go with him to the station.
544
00:39:15,182 --> 00:39:16,758
Before beginning the search, milady,
545
00:39:17,076 --> 00:39:19,238
would like to see the registration facilities.
546
00:39:19,469 --> 00:39:22,287
I would like to know on the linen of the house.
547
00:39:22,953 --> 00:39:26,908
If any items are missing, we presume is the stain that we seek.
548
00:39:27,204 --> 00:39:29,860
Gabriel, ask bring us Laundry registration.
549
00:39:30,243 --> 00:39:31,715
Milady.
550
00:39:37,142 --> 00:39:39,455
I will seek the key to my daughter myself.
551
00:40:02,865 --> 00:40:04,056
Thank you dear.
552
00:40:06,383 --> 00:40:07,945
You can go, Rosanna.
553
00:40:12,922 --> 00:40:15,257
You have this young long in service?
554
00:40:16,072 --> 00:40:16,911
Why do you ask?
555
00:40:17,669 --> 00:40:19,734
The last time I saw Rosanna Spearman
556
00:40:19,975 --> 00:40:21,721
I was in prison for theft.
557
00:40:23,398 --> 00:40:24,175
Sgt.
558
00:40:25,046 --> 00:40:28,258
I know the unfortunate history Rosanna.
559
00:40:28,841 --> 00:40:31,016
And I know the admirable behavior
560
00:40:31,322 --> 00:40:34,523
my service. I have the highest opinion of her.
561
00:40:34,558 --> 00:40:36,726
I hope she does not suspect.
562
00:40:36,760 --> 00:40:39,279
I do not suspect anybody, Your Honor.
563
00:40:39,314 --> 00:40:41,072
For the moment.
564
00:40:42,339 --> 00:40:44,328
Do you have the keys to your daughter?
565
00:40:45,372 --> 00:40:49,034
My daughter refuses to be examined his things.
566
00:40:50,108 --> 00:40:51,211
I see.
567
00:40:51,496 --> 00:40:53,871
We must abandon the search.
568
00:40:54,181 --> 00:40:57,187
We examined every closet or none.
569
00:41:07,789 --> 00:41:09,913
It does not seem disappointed.
570
00:41:09,948 --> 00:41:10,717
Do not.
571
00:41:11,156 --> 00:41:14,424
Miss Rachel is not usually behave well, I assure you.
572
00:41:14,698 --> 00:41:16,679
I do not get it.
573
00:41:18,196 --> 00:41:19,474
What will we do now?
574
00:41:20,321 --> 00:41:23,110
Why not take a look the roses?
575
00:41:23,316 --> 00:41:24,834
Are you hoping to find a clue there?
576
00:41:25,960 --> 00:41:27,786
No, I like roses ...
577
00:41:29,094 --> 00:41:31,469
The "White Mask" Mr. Betteredge.
578
00:41:32,350 --> 00:41:35,161
An old English rose She is holding her head
579
00:41:35,487 --> 00:41:39,270
along with better and newer.
580
00:41:40,158 --> 00:41:41,568
Bella, my dear.
581
00:41:42,032 --> 00:41:43,630
Yes she likes roses, right?
582
00:41:44,577 --> 00:41:46,357
I do not have much time for something I like.
583
00:41:48,553 --> 00:41:52,302
But when I have a moment to admire something,
584
00:41:52,673 --> 00:41:56,032
many times, Mr. Betteredge, It is for roses.
585
00:41:59,935 --> 00:42:02,017
I need to question the servants.
586
00:42:03,189 --> 00:42:05,747
Rosanna is good, sir, I know.
587
00:42:06,561 --> 00:42:08,062
But it has its ways.
588
00:42:08,838 --> 00:42:11,019
He does his work, never complains,
589
00:42:11,325 --> 00:42:13,656
but do not want much.
590
00:42:14,189 --> 00:42:16,421
Has been acting strange
591
00:42:16,736 --> 00:42:18,114
since the diamond was lost?
592
00:42:18,410 --> 00:42:19,211
Yes sir.
593
00:42:19,361 --> 00:42:20,760
Before, actually.
594
00:42:21,310 --> 00:42:23,575
Since Mr. Franklin again abroad.
595
00:42:24,884 --> 00:42:26,552
Yesterday afternoon, for example,
596
00:42:27,014 --> 00:42:29,662
said their suffering dizziness as always, but ...
597
00:42:30,415 --> 00:42:31,832
... I do not think that was the reason.
598
00:42:37,994 --> 00:42:39,734
Did not notice anything strange?
599
00:42:42,023 --> 00:42:45,643
¿No incident worth worth mentioning?
600
00:42:50,018 --> 00:42:50,809
Yes?
601
00:42:55,150 --> 00:42:57,038
Well, thanks Samuel.
602
00:43:01,100 --> 00:43:02,605
The man in the bakery, sir.
603
00:43:03,685 --> 00:43:04,828
What about him?
604
00:43:05,344 --> 00:43:06,578
He delivered this morning.
605
00:43:07,287 --> 00:43:08,756
He said he had seen Rosanna in the village
606
00:43:08,942 --> 00:43:09,945
yesterday afternoon.
607
00:43:10,155 --> 00:43:11,136
Did?
608
00:43:11,903 --> 00:43:13,366
I said it was impossible
609
00:43:13,996 --> 00:43:15,421
because he stayed in bed.
610
00:43:17,171 --> 00:43:19,006
I think it's a little slow.
611
00:43:23,820 --> 00:43:25,570
Were you in your room yesterday afternoon?
612
00:43:25,605 --> 00:43:26,703
Yes sir.
613
00:43:26,738 --> 00:43:28,289
- All afternoon? - Yes sir.
614
00:43:28,324 --> 00:43:30,286
- It's true? - Yes.
615
00:43:31,371 --> 00:43:34,430
Rosanna, I must tell someone I saw in the village
616
00:43:34,842 --> 00:43:35,984
yesterday afternoon.
617
00:43:36,593 --> 00:43:39,119
That's impossible, sir. I was in bed.
618
00:43:41,000 --> 00:43:42,932
It must have been someone like you.
619
00:44:01,313 --> 00:44:02,111
Yes?
620
00:44:04,391 --> 00:44:06,963
Any discovery, sir?
621
00:44:07,239 --> 00:44:10,775
Do me know if Rosanna out, for whatever reason?
622
00:44:11,640 --> 00:44:13,052
It has already done, sir.
623
00:44:18,044 --> 00:44:20,557
Stumpy Lucy is the only friend what's wrong with it.
624
00:44:22,279 --> 00:44:25,570
I hope not think Rosanna It has something to do with it.
625
00:44:25,789 --> 00:44:27,765
I do not want to hurt his feelings, Mr. Betteredge,
626
00:44:28,174 --> 00:44:30,327
but Rosanna is sly.
627
00:44:31,341 --> 00:44:34,113
I suspect that in the morning after robbery
628
00:44:34,401 --> 00:44:36,540
noticed the stain on the door,
629
00:44:36,575 --> 00:44:38,924
discovered the stain on her nightgown,
630
00:44:39,384 --> 00:44:41,393
He pretended to be sick and ran to town
631
00:44:41,657 --> 00:44:44,455
to buy cloth to make A new one.
632
00:44:44,764 --> 00:44:45,949
Can not be.
633
00:44:46,247 --> 00:44:49,724
I think, nevertheless, Rosanna's participation
634
00:44:49,759 --> 00:44:55,066
It is simply an instrument in the hands of someone else.
635
00:44:57,244 --> 00:44:59,278
Can you give that person a name?
636
00:45:01,555 --> 00:45:03,437
Can you, Mr. Betteredge?
637
00:45:04,595 --> 00:45:07,335
Rosanna left ten minutes ago.
638
00:45:07,850 --> 00:45:08,819
What a shame.
639
00:45:10,184 --> 00:45:11,836
Where is Rosie, Mrs. Yolland?
640
00:45:11,871 --> 00:45:13,783
Up and down, Mr. B.
641
00:45:14,358 --> 00:45:15,918
It was a nap.
642
00:45:18,361 --> 00:45:19,762
Poor Rosanna.
643
00:45:20,461 --> 00:45:22,999
I do not know why the other They are so hard on her.
644
00:45:23,609 --> 00:45:25,083
People can be cruel.
645
00:45:25,533 --> 00:45:28,302
The gossips say that he had to see with diamond.
646
00:45:29,814 --> 00:45:30,913
- Do not. - Yes.
647
00:45:31,660 --> 00:45:34,405
Attempt to clear his name, Mrs. Yolland.
648
00:45:34,787 --> 00:45:37,785
What a good man you are, Mr. Cluff.
649
00:45:38,967 --> 00:45:40,458
To your good health.
650
00:45:44,151 --> 00:45:46,086
The current work Rosanna
651
00:45:46,394 --> 00:45:49,134
It has great prospects, true?
652
00:45:49,833 --> 00:45:51,988
I would advise you to leave him.
653
00:45:52,473 --> 00:45:56,321
God bless his heart, Mr. Cluff, He is on leave.
654
00:45:56,869 --> 00:45:57,924
- Really? - Yes.
655
00:45:58,173 --> 00:45:59,847
You must be mistaken, Mrs. Yolland.
656
00:46:00,270 --> 00:46:03,291
If Rosanna were to leave, I would not have mentioned it to me.
657
00:46:03,848 --> 00:46:05,740
Make no mistake, Mr. B.
658
00:46:06,256 --> 00:46:09,230
I bought an old box of lead and a pair of dog chains
659
00:46:09,761 --> 00:46:11,474
I needed to travel.
660
00:46:12,289 --> 00:46:13,766
We have a lot of this and that
661
00:46:14,069 --> 00:46:15,284
that the sea returns
662
00:46:15,738 --> 00:46:18,591
He said the case would serve him to their collars and cuffs.
663
00:46:18,848 --> 00:46:19,905
And the chains dog?
664
00:46:20,662 --> 00:46:22,742
To tie the box.
665
00:46:23,188 --> 00:46:25,354
"Use string," I said.
666
00:46:26,361 --> 00:46:28,839
"The networks are safer," he said.
667
00:46:30,326 --> 00:46:33,503
As good as gold, but a little strange.
668
00:46:33,840 --> 00:46:35,001
It's enough, Mother.
669
00:46:35,035 --> 00:46:36,355
Lucy, girl.
670
00:46:36,743 --> 00:46:37,762
How are you Lucy?
671
00:46:42,494 --> 00:46:47,281
Boxes, strings, there is something hidden, Mr. Betteredge.
672
00:46:47,605 --> 00:46:50,648
Rosanna has certainly plan in Accion.
673
00:46:50,938 --> 00:46:53,905
The mystery is what the hell He has hidden?
674
00:46:54,146 --> 00:46:55,285
Is not it obvious?
675
00:46:56,543 --> 00:46:59,058
Oh, is not the diamond, Mr. Betteredge.
676
00:46:59,695 --> 00:47:01,970
The whole experience of my life I would not have done any
677
00:47:02,242 --> 00:47:04,058
if Rosanna Spearman had the diamond.
678
00:47:04,457 --> 00:47:06,529
- The nightgown, then. - Possibly.
679
00:47:07,398 --> 00:47:10,689
Why hide it instead to get rid of him forever?
680
00:47:39,729 --> 00:47:41,109
Scared me.
681
00:47:43,780 --> 00:47:45,067
Want to talk to me?
682
00:47:46,586 --> 00:47:47,937
If I dared ...
683
00:47:55,452 --> 00:47:56,910
If you have nothing to say ...
684
00:48:02,616 --> 00:48:04,717
Not support my eyes, true?
685
00:48:18,098 --> 00:48:19,794
You wanted to see me, my lady?
686
00:48:20,958 --> 00:48:24,315
I must say that Miss Verinder it is proposed visit Frizinghall,
687
00:48:24,987 --> 00:48:26,224
to stay with an aunt.
688
00:48:26,884 --> 00:48:28,158
Can I ask when?
689
00:48:29,037 --> 00:48:30,104
Tomorrow morning.
690
00:48:30,912 --> 00:48:33,447
I respectfully insist will convince
691
00:48:33,745 --> 00:48:36,776
to delay his departure for the sake of research.
692
00:48:37,676 --> 00:48:40,249
Since the loss of her jewel, Sergeant,
693
00:48:40,284 --> 00:48:42,823
I could not convince to do anything.
694
00:48:44,093 --> 00:48:46,987
Anyway, I'll try, for the sake of research.
695
00:48:47,219 --> 00:48:48,243
Thank you, milady.
696
00:48:48,693 --> 00:48:51,564
Incidentally, Judge He asked me
697
00:48:52,027 --> 00:48:54,943
how much more you need to stop Hindus.
698
00:48:56,113 --> 00:48:58,418
Oh no. Release them immediately.
699
00:49:01,625 --> 00:49:03,958
It has something to do with Miss Rachel, true?
700
00:49:05,278 --> 00:49:08,424
Are you saying, that simple,
701
00:49:09,126 --> 00:49:11,357
Miss Rachel stole her own diamond?
702
00:49:11,721 --> 00:49:13,340
As simple as that? Yes.
703
00:49:13,996 --> 00:49:16,136
He has been secretly in possession of the stone
704
00:49:16,439 --> 00:49:17,482
from beginning to end.
705
00:49:17,805 --> 00:49:19,635
And Rosanna has made his confidant
706
00:49:19,885 --> 00:49:23,455
because you suspect Rosanna theft.
707
00:49:23,758 --> 00:49:26,072
- The whole case in a nutshell. - For real?
708
00:49:26,758 --> 00:49:30,096
For starters, it does not explain the stain in her nightgown.
709
00:49:30,281 --> 00:49:32,613
Between midnight and three o'clock Thursday
710
00:49:32,887 --> 00:49:34,515
Rosanna slipped into the room Miss Verinder
711
00:49:34,737 --> 00:49:36,287
to discuss where to hide the stone,
712
00:49:36,647 --> 00:49:38,301
and to return to his own room
713
00:49:38,550 --> 00:49:39,761
her gown brushed against the door.
714
00:49:40,046 --> 00:49:42,429
Why steal Miss Rachel their own jewelery?
715
00:49:42,747 --> 00:49:45,785
And if you're so convinced, Why not arrested?
716
00:49:45,820 --> 00:49:48,024
Patience, Mr. Betteredge. Patience.
717
00:49:48,059 --> 00:49:50,778
Why suspected Miss Rachel as if it were a thief
718
00:49:51,030 --> 00:49:52,584
while Hindus are released?
719
00:49:52,842 --> 00:49:53,816
I have nothing else to do
720
00:49:54,083 --> 00:49:56,607
regarding loss Jewel, you.
721
00:49:56,637 --> 00:49:58,142
But I'll tell you one thing ...
722
00:49:58,509 --> 00:50:01,113
if we find the stone, they will.
723
00:50:10,576 --> 00:50:11,781
Try to forgive me, mom.
724
00:50:23,201 --> 00:50:24,921
One word, Miss Verinder.
725
00:50:25,350 --> 00:50:28,455
I can not stop visiting his aunt.
726
00:50:28,822 --> 00:50:29,745
Only I dare say
727
00:50:29,996 --> 00:50:31,617
his departure, as things stand
728
00:50:31,652 --> 00:50:34,831
are an obstacle to recovery of your diamond.
729
00:50:35,250 --> 00:50:37,214
Please, I understand it.
730
00:50:38,325 --> 00:50:41,129
And decide now if part or run it.
731
00:50:46,756 --> 00:50:49,704
- Rachel! Rachel! - Advance!
732
00:50:49,956 --> 00:50:51,653
- Please! - Advance!
733
00:51:02,542 --> 00:51:03,981
There is a time for everything.
734
00:51:05,049 --> 00:51:07,200
And no time to hum.
735
00:51:08,196 --> 00:51:11,201
His young mistress has a partner Travel, Mr. Betteredge,
736
00:51:11,657 --> 00:51:14,564
and his name is ... The Moonstone.
737
00:51:16,495 --> 00:51:18,366
Now that Miss departed Verinder
738
00:51:18,401 --> 00:51:22,169
I suspect that his accomplice soon will follow.
739
00:51:26,585 --> 00:51:28,526
I saw Rosanna leave, with a letter.
740
00:51:28,561 --> 00:51:29,915
For whom?
741
00:51:29,950 --> 00:51:31,069
Renga for Lucy.
742
00:51:31,547 --> 00:51:32,789
I saw the boy stop carnage
743
00:51:33,052 --> 00:51:34,393
asking if he could dispatch it in the village.
744
00:51:34,857 --> 00:51:36,587
- What he did then? - He left, sir.
745
00:51:36,874 --> 00:51:38,912
- Where? - A quicksand.
746
00:51:49,069 --> 00:51:50,938
Faster, boy, faster.
747
00:52:20,633 --> 00:52:22,357
Rosanna! Do not!
748
00:52:22,726 --> 00:52:24,603
Rosanna! Do not! Oh my God!
749
00:52:37,888 --> 00:52:38,862
Rosanna!
750
00:53:39,894 --> 00:53:43,582
Will you accept his pay and leave Here alone?
751
00:53:44,105 --> 00:53:45,778
No, Your Honor.
752
00:53:47,434 --> 00:53:49,961
Not until I know how things stand
753
00:53:49,995 --> 00:53:52,412
and what actions to take.
754
00:53:53,190 --> 00:53:56,154
For starters, Rosanna's untimely death.
755
00:53:56,478 --> 00:53:59,387
I think some anxiety Diamond related
756
00:53:59,659 --> 00:54:00,877
he took her to his own destruction.
757
00:54:01,112 --> 00:54:03,377
I do not know what should be that anxiety but ...
758
00:54:03,710 --> 00:54:05,490
I think there is a person you can tell us.
759
00:54:06,629 --> 00:54:08,283
- You mean my daughter. - Yes.
760
00:54:09,333 --> 00:54:13,275
Simply speaking, Sergeant, you suspect that Miss Verinder
761
00:54:13,576 --> 00:54:16,267
He has deceived us all, diamond hiding
762
00:54:16,548 --> 00:54:18,875
for a proper purpose. It is true?
763
00:54:19,148 --> 00:54:20,263
Very true, my lady.
764
00:54:20,803 --> 00:54:24,731
I must tell you, Sergeant, she is absolutely incapable
765
00:54:24,766 --> 00:54:26,976
supposed to do what he did.
766
00:54:27,278 --> 00:54:29,362
Events, milady, They suggest otherwise.
767
00:54:29,746 --> 00:54:32,905
Miss shown Verinder an incomprehensible resentment
768
00:54:33,268 --> 00:54:35,355
against anyone who tried to help.
769
00:54:36,232 --> 00:54:38,261
This makes me suspect that Miss Verinder
770
00:54:38,296 --> 00:54:42,106
It has debts that, if known, They shall be paid
771
00:54:42,358 --> 00:54:44,981
and I wonder if the diamond
772
00:54:45,545 --> 00:54:47,318
He has been secretly promised to pay them.
773
00:54:49,579 --> 00:54:51,046
Circumstances have cheated.
774
00:54:51,385 --> 00:54:54,397
I also wonder why Miss Verinder deceived us,
775
00:54:54,648 --> 00:54:57,007
into believing it was stolen.
776
00:54:57,920 --> 00:54:59,941
Rosanna was with his criminal record
777
00:55:00,220 --> 00:55:03,268
exactly who would guide us a red herring,
778
00:55:03,525 --> 00:55:07,143
and in the right place Diamond for money.
779
00:55:08,360 --> 00:55:09,606
When Rosanna stole
780
00:55:09,641 --> 00:55:13,169
He was associated with a certain Septimus Luker
781
00:55:13,315 --> 00:55:15,927
a lender known and one of the few in London
782
00:55:15,962 --> 00:55:19,344
he would advance a large sum on such a valuable jewel
783
00:55:19,656 --> 00:55:21,449
without embarrassing questions.
784
00:55:24,224 --> 00:55:28,913
Milady, this is not the case a common robbery.
785
00:55:29,719 --> 00:55:33,852
It is the case of a well-planned fraud.
786
00:55:34,469 --> 00:55:37,561
The owner of the diamond behind him.
787
00:55:39,850 --> 00:55:41,098
What do you propose to do?
788
00:55:42,744 --> 00:55:47,235
I would like to tell Miss Verinder, without warning,
789
00:55:47,610 --> 00:55:49,825
Rosanna's death.
790
00:55:49,860 --> 00:55:52,040
It will be a blow that will shake,
791
00:55:52,563 --> 00:55:54,358
with the hope that their good feelings
792
00:55:54,755 --> 00:55:56,867
make it open to trust us.
793
00:55:58,010 --> 00:56:01,137
Will your lordship agree in this plan of action?
794
00:56:04,141 --> 00:56:05,162
Yes.
795
00:56:05,938 --> 00:56:08,028
So I wish your lordship good afternoon.
796
00:56:08,721 --> 00:56:09,934
Nevertheless...
797
00:56:11,305 --> 00:56:14,845
... Claim the right to examine to my daughter
798
00:56:14,880 --> 00:56:17,656
and you must have two things,
799
00:56:18,381 --> 00:56:23,194
I will carry out the task, shamelessly, as you do
800
00:56:23,670 --> 00:56:27,639
and I will inform you of the results before the last train to London.
801
00:56:34,490 --> 00:56:35,219
¿Mr. Betteredge?
802
00:56:36,569 --> 00:56:37,542
This has come to you.
803
00:56:38,432 --> 00:56:39,344
All right.
804
00:56:48,396 --> 00:56:49,667
My dear Gabriel,
805
00:56:50,152 --> 00:56:52,626
I decided to stay in Frizinghall
806
00:56:52,978 --> 00:56:55,182
and within days, take Rachel to London.
807
00:56:55,921 --> 00:56:58,730
We ask you to report Detective Sergeant Cuff
808
00:56:59,021 --> 00:57:02,278
I've carried out the promise that I have done.
809
00:57:03,273 --> 00:57:05,104
Rachel solemnly declares
810
00:57:05,400 --> 00:57:08,544
who has never spoken a word privately with Rosanna
811
00:57:09,023 --> 00:57:11,695
they found no night the diamond disappeared
812
00:57:12,114 --> 00:57:16,415
and there was no communication of any kind between them
813
00:57:16,825 --> 00:57:19,347
until such time that Miss Verinder He left the house.
814
00:57:20,177 --> 00:57:22,992
I hope this will be the end of it, Gabriel.
815
00:57:23,390 --> 00:57:24,943
Lady Verinder.
816
00:57:33,279 --> 00:57:36,570
It is not the end of it, Mr. Betteredge.
817
00:57:37,041 --> 00:57:40,523
We will have to do more research
818
00:57:40,833 --> 00:57:43,063
before passing months.
819
00:57:43,859 --> 00:57:46,155
If Miss Verinder goes to London
820
00:57:46,660 --> 00:57:51,732
I predict it will not be long to hear of Hindus there.
821
00:57:52,787 --> 00:57:54,946
Meanwhile, sir,
822
00:57:54,981 --> 00:57:59,552
I carry with me a sincere appreciation for you.
823
00:58:07,055 --> 00:58:08,234
With this diamond theft
824
00:58:08,592 --> 00:58:12,113
I doubt that this house is the best place from England. Look at it.
825
00:58:12,148 --> 00:58:13,791
Where will Mr. Franklin?
826
00:58:13,826 --> 00:58:15,263
Tell me where it goes.
827
00:58:15,943 --> 00:58:16,923
The demon.
828
00:58:47,648 --> 00:58:49,538
Where is Franklin Blake?
829
00:58:51,139 --> 00:58:54,555
Lucy? What brings you here?
830
00:58:55,157 --> 00:58:56,484
Where is?
831
00:58:57,010 --> 00:58:59,872
What do you want with Mr. Blake, my dear?
832
00:59:00,270 --> 00:59:01,474
He is a murderer.
833
00:59:02,000 --> 00:59:03,640
He murdered Rosanna.
834
00:59:04,540 --> 00:59:05,863
What makes you say that?
835
00:59:06,183 --> 00:59:09,956
I loved her, Mr. Betteredge. We had plans.
836
00:59:10,513 --> 00:59:12,987
And then he came and ruined.
837
00:59:13,364 --> 00:59:16,379
Like all men ... The Knights...
838
00:59:17,783 --> 00:59:19,595
I'll tell you, Mr. Betteredge,
839
00:59:20,042 --> 00:59:21,714
the day is not far
840
00:59:22,045 --> 00:59:24,474
when the poor are lifted against the rich
841
00:59:24,840 --> 00:59:26,813
and I pray Heaven to begin with.
842
00:59:27,786 --> 00:59:28,788
Where is?
843
00:59:28,823 --> 00:59:31,076
Rosanna left this letter for him.
844
00:59:32,368 --> 00:59:33,588
Mr. Blake is gone.
845
00:59:33,623 --> 00:59:36,936
But ... if you give me the letter, I can send it.
846
00:59:37,299 --> 00:59:39,234
Rosanna asked me to give it to him in person,
847
00:59:39,269 --> 00:59:40,747
and that's what I'll do.
848
00:59:41,207 --> 00:59:44,859
If you want the card, you can return and I will give it.
849
01:00:33,190 --> 01:00:34,260
Between.
850
01:00:35,382 --> 01:00:37,345
Miss Drusilla Clack, Your Honor.
851
01:00:37,379 --> 01:00:39,746
- Aunty. - Drusilla.
852
01:00:39,939 --> 01:00:42,513
I hope forgive the effrontery come uninvited.
853
01:00:44,219 --> 01:00:45,754
Is something wrong, my dear?
854
01:00:45,789 --> 01:00:47,488
I'm afraid so, aunt.
855
01:00:48,481 --> 01:00:52,222
I have been informed of the publication a newspaper article
856
01:00:52,257 --> 01:00:55,963
stating that Mr. Godfrey Ablewhite He has been the victim of a scandal.
857
01:00:56,646 --> 01:00:59,256
I never expose me to read such a crude source.
858
01:00:59,286 --> 01:01:02,592
I was wondering if you could confirm this alarming information.
859
01:01:03,026 --> 01:01:05,284
Unfortunately, I can do it, Drusilla.
860
01:01:05,670 --> 01:01:08,313
Mr. Ablewhite and another gentleman They have been really
861
01:01:08,754 --> 01:01:10,354
victims of a scandal.
862
01:01:10,639 --> 01:01:11,747
Last Friday...
863
01:01:12,095 --> 01:01:15,037
Apparently, Godfrey went to the bank Lombard Street
864
01:01:15,351 --> 01:01:16,363
to cash a check.
865
01:01:17,457 --> 01:01:21,260
Upon leaving, he met a gentleman, A stranger,
866
01:01:21,564 --> 01:01:23,824
Septimus Luker name,
867
01:01:24,419 --> 01:01:28,415
They had a brief conversation and they parted.
868
01:01:29,894 --> 01:01:32,959
Shortly after and tricked
869
01:01:33,306 --> 01:01:35,128
Godfrey was sent to an address
870
01:01:35,413 --> 01:01:39,010
where three Hindus attacked by the back.
871
01:01:39,717 --> 01:01:42,467
Hindus! And in the back!
872
01:01:42,502 --> 01:01:46,441
He was gagged, blindfolded and revised their clothes.
873
01:01:46,659 --> 01:01:50,226
They found nothing, of course and they left him there.
874
01:01:50,261 --> 01:01:53,793
It was obviously the victim some terrible mistake.
875
01:01:55,359 --> 01:01:57,470
Later that day, the other gentleman
876
01:01:57,816 --> 01:01:59,949
who, I am told, is a lender
877
01:02:00,580 --> 01:02:02,234
went through a similar experience.
878
01:02:02,462 --> 01:02:04,114
The only difference this time,
879
01:02:04,744 --> 01:02:06,475
is that they found something worthwhile.
880
01:02:07,217 --> 01:02:08,398
What was?
881
01:02:08,737 --> 01:02:11,927
A receipt for an expensive object,
882
01:02:12,753 --> 01:02:17,563
Mr. Luker had left that day care of their bankers.
883
01:02:18,229 --> 01:02:21,389
- An expensive object, aunt. - Yes, Drusilla.
884
01:02:22,336 --> 01:02:26,703
No word on what was this valuable object.
885
01:02:26,962 --> 01:02:28,014
I see.
886
01:02:28,799 --> 01:02:30,768
From that day Hindus they have disappeared
887
01:02:30,992 --> 01:02:32,956
and the police are so confused like the rest of us.
888
01:02:33,754 --> 01:02:37,587
Poor Mr. Godfrey! An example of courtesy.
889
01:02:38,034 --> 01:02:41,953
This adventure He has made very nervous Rachel.
890
01:02:42,424 --> 01:02:44,880
I was not left alone until he was Godfrey here.
891
01:02:45,391 --> 01:02:46,753
See you at any time.
892
01:02:48,097 --> 01:02:49,234
Oh, Drusilla!
893
01:02:50,631 --> 01:02:53,547
It has not been right since the stone disappeared.
894
01:02:54,596 --> 01:02:56,684
Have you talked with the priest?
895
01:02:58,581 --> 01:03:00,315
I consulted a doctor
896
01:03:01,108 --> 01:03:04,909
suggesting exercises and entertainment.
897
01:03:05,726 --> 01:03:06,800
Entertainment?
898
01:03:10,309 --> 01:03:12,073
Mr. Godfrey Ablewhite, Your Honor.
899
01:03:16,139 --> 01:03:17,129
Lady Verinder.
900
01:03:19,898 --> 01:03:21,488
And my dear Miss Clack.
901
01:03:21,953 --> 01:03:24,964
How are you after that Godfrey ordeal?
902
01:03:25,216 --> 01:03:28,415
I am outraged, Mr. Ablewhite, so it happened.
903
01:03:28,983 --> 01:03:30,607
Thank you both for your understanding, but I do not deserve.
904
01:03:30,798 --> 01:03:33,331
It was a simple case of mistaken identity.
905
01:03:33,665 --> 01:03:35,522
If I could have would not have been published.
906
01:03:35,948 --> 01:03:36,706
Godfrey!
907
01:03:37,762 --> 01:03:38,702
Rachel!
908
01:03:39,562 --> 01:03:41,348
Too bad you have not brought Mr. Luker you.
909
01:03:41,952 --> 01:03:44,388
You two are men most interesting of all London.
910
01:03:44,643 --> 01:03:47,136
Godfrey thinks we're overreacting.
911
01:03:47,171 --> 01:03:49,629
- Have they caught the Hindus? - Do not.
912
01:03:50,630 --> 01:03:53,325
It thinks are the same we visited in the field, right?
913
01:03:53,547 --> 01:03:54,791
- Yes it is. - What do you think?
914
01:03:55,430 --> 01:03:57,771
I was blindfolded so that he could not see their faces.
915
01:03:57,806 --> 01:04:00,503
- And Mr. Luker? - Know less than anyone.
916
01:04:00,733 --> 01:04:02,905
- I never saw him before the bank? - Do not.
917
01:04:04,030 --> 01:04:06,069
Do you know what the object was the receipt of stolen?
918
01:04:06,277 --> 01:04:08,054
Rachel ... questions too.
919
01:04:08,771 --> 01:04:11,549
A valuable gem which he has been entrusted to the bank.
920
01:04:11,854 --> 01:04:14,299
The receipt must have mentioned something about this gem.
921
01:04:14,549 --> 01:04:16,105
I did not mention nothing about it.
922
01:04:16,474 --> 01:04:21,065
Some people say... that valuable gem ...
923
01:04:21,100 --> 01:04:22,107
Rachel!
924
01:04:22,142 --> 01:04:23,711
I'll give salts.
925
01:04:24,120 --> 01:04:26,655
Clack, you're dying to hear the end.
926
01:04:26,690 --> 01:04:29,255
Not me specifically faint to please you!
927
01:04:31,125 --> 01:04:33,972
These people say ... or is it?
928
01:04:34,007 --> 01:04:36,652
The gem of Mr. Luker The Moonstone is.
929
01:04:37,107 --> 01:04:38,131
It is true.
930
01:04:38,727 --> 01:04:41,445
Despite the fact that Mr. Luker has sworn
931
01:04:41,480 --> 01:04:43,154
until this scandal,
932
01:04:43,688 --> 01:04:45,849
I had never heard of The Moonstone.
933
01:04:46,398 --> 01:04:48,262
Shameful. Embarrassing!
934
01:04:48,297 --> 01:04:50,680
Takes this matter very seriously.
935
01:04:50,715 --> 01:04:53,645
I hope, Rachel, take things that oppress people, seriously.
936
01:04:53,951 --> 01:04:57,046
Save your noble feelings for the ladies of the committee, Godfrey.
937
01:04:58,259 --> 01:05:00,658
Repeat what is said of Mr. Luker ...
938
01:05:00,693 --> 01:05:02,607
What do they say about you?
939
01:05:02,642 --> 01:05:03,608
Rachel!
940
01:05:03,643 --> 01:05:05,312
No matter, really.
941
01:05:05,495 --> 01:05:06,742
I want to listen it.
942
01:05:08,612 --> 01:05:09,524
If you insist.
943
01:05:10,911 --> 01:05:12,700
The scandal proclaims ...
944
01:05:13,166 --> 01:05:16,021
that The Moonstone he was committed to Mr. Luker
945
01:05:17,522 --> 01:05:19,962
and I'm the one who insisted.
946
01:05:20,878 --> 01:05:21,685
Do not.
947
01:05:23,578 --> 01:05:24,617
This is my fault.
948
01:05:26,094 --> 01:05:27,004
I can not stand it.
949
01:05:27,275 --> 01:05:29,179
I can not let an innocent man is ruined.
950
01:05:30,110 --> 01:05:32,855
Oh God! I can not stand it.
951
01:05:33,130 --> 01:05:35,682
Everything will be forgotten in a week. No more about it.
952
01:05:35,897 --> 01:05:38,275
I know that Godfrey Ablewhite is innocent.
953
01:05:38,949 --> 01:05:40,530
Take me to the magistrate and swear.
954
01:05:40,565 --> 01:05:41,726
Should not be involved.
955
01:05:43,033 --> 01:05:46,643
His reputation, my dear, is too pure enough to play with her.
956
01:05:46,919 --> 01:05:49,226
My reputation? Why?
957
01:05:49,561 --> 01:05:51,396
I was accused like you.
958
01:05:51,805 --> 01:05:52,949
The best detective in England
959
01:05:53,310 --> 01:05:55,844
I declare that I have stolen my own Diamond and I have committed
960
01:05:55,874 --> 01:05:57,488
to pay my debts.
961
01:05:58,767 --> 01:06:01,617
Mom, I must be crazy if I do not speak now.
962
01:06:03,097 --> 01:06:05,203
I will not fall into disgrace for me.
963
01:06:05,238 --> 01:06:06,733
If you do not take me to the Magistrate,
964
01:06:07,249 --> 01:06:10,174
write a declaration of your innocence and I will sign it.
965
01:06:10,204 --> 01:06:12,393
- But, Rachel, if you do that- - Do what I tell you, Godfrey!
966
01:06:13,741 --> 01:06:16,693
Or I myself will write to newspapers.
967
01:06:37,609 --> 01:06:39,333
This shows everyone, Godfrey.
968
01:06:40,642 --> 01:06:42,979
I will try to repair the damage what have I done to you.
969
01:06:44,492 --> 01:06:47,106
Have no mercy on me, Clack. Do not you see how happy I am?
970
01:06:55,856 --> 01:06:57,036
Dear ladies ...
971
01:06:58,193 --> 01:07:00,303
I'm about to commit a "pious" fraud
972
01:07:01,330 --> 01:07:03,871
which even your high moral rectitude, Miss Clack,
973
01:07:04,144 --> 01:07:05,594
surely excuse.
974
01:07:09,860 --> 01:07:14,115
Any discomfort that may occur ...
975
01:07:15,382 --> 01:07:18,910
it's nothing compared to the importance to preserve a pure name.
976
01:07:21,495 --> 01:07:22,836
There it is.
977
01:07:24,083 --> 01:07:25,559
A harmless pile of ashes.
978
01:07:26,333 --> 01:07:29,150
Our beloved Rachel never know what we did.
979
01:07:31,305 --> 01:07:32,975
Now I must say goodbye.
980
01:07:34,475 --> 01:07:35,723
Milady.
981
01:07:38,254 --> 01:07:39,151
Miss Clack.
982
01:07:41,691 --> 01:07:43,090
Mr. Ablewhite.
983
01:07:45,483 --> 01:07:47,789
- Drusilla ... - Yes aunt?
984
01:07:48,418 --> 01:07:51,623
Before you go, I would like to ask a favor.
985
01:07:51,657 --> 01:07:53,275
Whatever you need, dear aunt.
986
01:07:53,310 --> 01:07:56,467
My lawyer, Mr. Bruff, comes this afternoon.
987
01:07:56,869 --> 01:07:58,684
I wish you were here too
988
01:07:59,068 --> 01:08:00,603
to witness my will.
989
01:08:02,382 --> 01:08:03,573
Your will, aunt?
990
01:08:03,927 --> 01:08:05,420
Yes, Drusilla. I regret to tell you
991
01:08:05,977 --> 01:08:07,234
but I do not feel well.
992
01:08:07,613 --> 01:08:10,692
I have a heart condition which has me ...
993
01:08:12,788 --> 01:08:14,325
... Fatally affected.
994
01:08:14,651 --> 01:08:15,848
Oh God!
995
01:08:15,883 --> 01:08:18,974
My doctor tells me that I will live several more months.
996
01:08:19,318 --> 01:08:20,277
Aunty!
997
01:08:21,077 --> 01:08:24,618
But there is a chance you will not survive not even that long.
998
01:08:27,161 --> 01:08:29,314
I regret more than I can say.
999
01:08:36,470 --> 01:08:39,445
- Goodnight Mr. - Good night, Sam.
1000
01:08:43,334 --> 01:08:45,029
Miss Clack is waiting in the lounge.
1001
01:08:59,220 --> 01:09:02,040
- Good evening, Miss Clack. - Good evening Mr. Bruff.
1002
01:09:02,075 --> 01:09:04,479
It's a beautiful night, praise the Lord.
1003
01:09:05,104 --> 01:09:06,245
Yes.
1004
01:09:08,580 --> 01:09:10,347
Oh, I must say ...
1005
01:09:10,732 --> 01:09:12,009
... You're telling a good story
1006
01:09:12,472 --> 01:09:15,003
about his friend Mr. Ablewhite, in my club.
1007
01:09:15,695 --> 01:09:18,211
I live quite outside the world, Mr. Bruff.
1008
01:09:18,478 --> 01:09:21,258
I have the advantage to belong to a club.
1009
01:09:21,765 --> 01:09:24,179
Appearances condemn.
1010
01:09:24,584 --> 01:09:27,113
One can say the same Mr. Franklin Blake.
1011
01:09:28,595 --> 01:09:31,984
His recent departure to the mainland It was strangely rushed.
1012
01:09:32,014 --> 01:09:35,267
Why would interest Mr. Blake steal that jewel?
1013
01:09:35,764 --> 01:09:38,641
This is a family matter, not only a disturbance.
1014
01:09:38,676 --> 01:09:42,661
I carry their affairs. Miss Clack. It is a deplorable idea.
1015
01:09:43,951 --> 01:09:46,083
Then, sir, Should not one consider
1016
01:09:46,414 --> 01:09:48,644
the view of the famous Sergeant Cuff?
1017
01:09:49,222 --> 01:09:53,093
In his mind, there is no shadow suspicion about anyone
1018
01:09:53,851 --> 01:09:55,564
except Miss Rachel Verinder.
1019
01:09:56,620 --> 01:09:58,180
If he knew as well as I ...
1020
01:09:58,215 --> 01:10:00,990
... I had suspected all, except her.
1021
01:10:10,918 --> 01:10:11,957
Thank you.
1022
01:10:14,967 --> 01:10:18,777
Hopefully it gather dust in my office for many years.
1023
01:10:19,480 --> 01:10:21,000
Lady Verinder.
1024
01:10:21,100 --> 01:10:22,671
Miss Clack.
1025
01:10:23,032 --> 01:10:24,142
Thanks Mr. Bruff.
1026
01:10:29,379 --> 01:10:32,746
You do not want to think you abandoned, Drusilla.
1027
01:10:33,238 --> 01:10:38,006
Try to give you your own legacy my own hand.
1028
01:10:39,093 --> 01:10:40,388
My dear aunt.
1029
01:10:43,016 --> 01:10:46,473
If you want to pay attention this precious book ...
1030
01:10:46,905 --> 01:10:49,405
"The Snake in the home" Miss Dorothy Bellows,
1031
01:10:49,698 --> 01:10:51,659
you give me what I want.
1032
01:10:56,680 --> 01:10:59,889
I checked several chapters for you to read thoroughly.
1033
01:10:59,924 --> 01:11:03,099
In particular, "Satan between sofa cushions. "
1034
01:11:04,546 --> 01:11:06,916
My doctor tells me to, to read something,
1035
01:11:07,339 --> 01:11:10,899
They are light and entertaining books.
1036
01:11:12,977 --> 01:11:13,955
Yes Dear.
1037
01:11:14,709 --> 01:11:17,358
But you could wake tomorrow morning
1038
01:11:17,623 --> 01:11:19,767
with that feeling that something is missing you
1039
01:11:19,802 --> 01:11:22,174
and yet this humble volume
1040
01:11:22,204 --> 01:11:24,842
could reach compensate.
1041
01:11:27,354 --> 01:11:28,590
Music.
1042
01:11:31,296 --> 01:11:33,925
- Rachel has not tocado- - I'll tell you to stop immediately.
1043
01:11:33,960 --> 01:11:34,923
No no no no.
1044
01:11:36,380 --> 01:11:38,336
I love to hear her play.
1045
01:11:40,917 --> 01:11:42,582
It's not beautiful?
1046
01:11:55,879 --> 01:11:57,675
Would you please open the window?
1047
01:11:58,873 --> 01:12:00,226
Of course, aunt!
1048
01:12:00,723 --> 01:12:02,963
Is unusually warm tonight.
1049
01:12:07,775 --> 01:12:08,837
Yes.
1050
01:12:13,847 --> 01:12:16,717
There it is. Is not that better?
1051
01:12:19,350 --> 01:12:20,297
Aunty?
1052
01:12:22,345 --> 01:12:23,499
Aunty!
1053
01:13:05,003 --> 01:13:07,047
I have often seen the house in this light.
1054
01:13:08,524 --> 01:13:10,126
It's very nice, is it, Mr. Bruff?
1055
01:13:10,464 --> 01:13:13,193
It is a beautiful house in any light, Miss Verinder.
1056
01:13:15,597 --> 01:13:19,941
I hope to live here someday But for now...
1057
01:13:20,199 --> 01:13:22,059
Until we decide what to do
1058
01:13:22,714 --> 01:13:23,986
my wife and I will be honored
1059
01:13:24,273 --> 01:13:26,155
to receive in our house in Hampstead.
1060
01:13:27,165 --> 01:13:28,429
Thank you, Mr. Bruff.
1061
01:14:02,429 --> 01:14:03,189
Betteredge.
1062
01:14:07,202 --> 01:14:08,016
Betteredge.
1063
01:14:10,582 --> 01:14:13,994
For the love of God! I have had a thunderbolt!
1064
01:14:14,645 --> 01:14:17,012
Mr. Franklin a few meters!
1065
01:14:18,058 --> 01:14:22,292
It is even greater miracle that me back my seven shillings and sixpence.
1066
01:14:23,975 --> 01:14:25,298
Good to see you, Betteredge.
1067
01:14:27,927 --> 01:14:30,491
I returned to England as soon as I knew the death of my father.
1068
01:14:34,102 --> 01:14:35,557
What brings you here?
1069
01:14:36,816 --> 01:14:38,476
What brought me here before?
1070
01:14:39,651 --> 01:14:42,355
The Moonstone, Mr. Franklin. What is it now?
1071
01:14:43,049 --> 01:14:44,294
Moonstone again.
1072
01:14:44,996 --> 01:14:48,107
Leave her alone, for God's sake, and leave her alone.
1073
01:14:48,352 --> 01:14:50,423
I'm afraid that's impossible, my old friend.
1074
01:14:51,455 --> 01:14:52,772
I still love Rachel.
1075
01:14:53,518 --> 01:14:55,882
It breaks my heart that still seem to hate me.
1076
01:14:57,439 --> 01:14:59,043
I tried to communicate with her in London
1077
01:14:59,267 --> 01:15:00,976
but absolutely refuses to see me.
1078
01:15:01,924 --> 01:15:04,318
Moonstone was behind it a year ago.
1079
01:15:05,193 --> 01:15:07,419
And I know he's back now.
1080
01:15:08,235 --> 01:15:09,574
Betteredge, can you help me?
1081
01:15:20,067 --> 01:15:21,147
I think he has a letter for me.
1082
01:15:22,265 --> 01:15:23,392
Can you repeat that?
1083
01:15:23,990 --> 01:15:25,835
You - have - a letter - to give me.
1084
01:15:25,870 --> 01:15:26,846
Is not true?
1085
01:15:38,253 --> 01:15:39,695
My poor little darling.
1086
01:15:40,533 --> 01:15:42,146
My dear lost.
1087
01:15:43,320 --> 01:15:45,359
What he heard in his voice ...
1088
01:15:45,394 --> 01:15:47,327
or saw his face?
1089
01:15:49,026 --> 01:15:51,628
When you see a poor girl service ...
1090
01:15:51,663 --> 01:15:54,025
Do not you feel remorse?
1091
01:15:54,060 --> 01:15:55,487
Because I should?
1092
01:15:56,742 --> 01:15:57,854
Lévesela.
1093
01:15:58,797 --> 01:16:00,732
Never before had seen.
1094
01:16:01,052 --> 01:16:03,693
May God forgive me if I ever see.
1095
01:16:05,950 --> 01:16:07,240
Open it, Mr. Franklin.
1096
01:16:08,092 --> 01:16:10,381
I've been waiting a year to hear this.
1097
01:16:13,633 --> 01:16:17,055
Lord, if you want to know the meaning my behavior toward you
1098
01:16:17,090 --> 01:16:20,046
do what the attached document.
1099
01:16:46,399 --> 01:16:48,616
That's one answer.
1100
01:16:51,640 --> 01:16:54,386
FRANKLIN BLAKE
1101
01:17:00,658 --> 01:17:02,033
I stole the stone.
1102
01:17:06,917 --> 01:17:08,046
Read it, sir.
1103
01:17:08,777 --> 01:17:10,855
Does justice to his memory.
1104
01:17:20,069 --> 01:17:23,026
Sir, I must tell you something.
1105
01:17:24,368 --> 01:17:26,162
A confession that means more suffering
1106
01:17:26,582 --> 01:17:28,560
to bump into a few words.
1107
01:17:29,630 --> 01:17:31,439
This confession can be done in two words.
1108
01:17:32,947 --> 01:17:34,297
I love.
1109
01:17:36,513 --> 01:17:37,673
I loved him.
1110
01:17:39,203 --> 01:17:41,726
Take some of this.
1111
01:17:43,936 --> 01:17:45,833
Do you remember the day of your arrival?
1112
01:17:47,096 --> 01:17:49,661
came to woo a lover in a dream.
1113
01:17:50,426 --> 01:17:53,427
You were the most adorable person I had seen.
1114
01:17:54,011 --> 01:17:56,339
Suddenly I saw the happy life I never allowed myself
1115
01:17:56,374 --> 01:17:58,387
him instantly.
1116
01:17:59,722 --> 01:18:01,826
You never realized I was there.
1117
01:18:02,163 --> 01:18:05,594
If only I'd looked at me a little to continue to live
1118
01:18:06,207 --> 01:18:08,256
but only had eyes for Miss Rachel.
1119
01:18:09,386 --> 01:18:10,820
How I hated her.
1120
01:18:12,446 --> 01:18:13,271
You read it.
1121
01:18:18,609 --> 01:18:20,113
Morning after robbery
1122
01:18:20,605 --> 01:18:23,174
he was ordering his fourth as usual
1123
01:18:23,827 --> 01:18:25,865
It was the happiest time of day.
1124
01:18:27,660 --> 01:18:31,209
was folding his nightclothes when I saw the paint stain.
1125
01:18:31,597 --> 01:18:34,389
The agent had warned us stain on the door
1126
01:18:34,717 --> 01:18:37,471
and Penelope had seen the door without any stain.
1127
01:18:38,619 --> 01:18:40,391
I had my hands proof
1128
01:18:40,426 --> 01:18:42,593
you had been in Miss Rachel's room,
1129
01:18:42,628 --> 01:18:44,731
between midnight and three in the morning.
1130
01:18:46,427 --> 01:18:49,014
I decided to keep and see what I could use him.
1131
01:18:51,041 --> 01:18:55,268
bought cloth in the village, with the excuse to stay in bed,
1132
01:18:55,529 --> 01:18:58,869
and sewed an identical nightgown I replaced it in his room.
1133
01:18:59,669 --> 01:19:02,584
The idea that you had fallen my level ...
1134
01:19:02,894 --> 01:19:05,755
and I had the means to protect Discovery
1135
01:19:06,041 --> 01:19:08,568
gave me the opportunity to earn goodwill.
1136
01:19:09,241 --> 01:19:11,594
I tried to talk Diamond
1137
01:19:12,247 --> 01:19:14,471
to look at me, speak to me ...
1138
01:19:14,501 --> 01:19:18,199
but he chose to ignore or we were interrupted.
1139
01:19:18,234 --> 01:19:19,362
¿Mr. Betteredge?
1140
01:19:22,582 --> 01:19:23,689
I did not surprise him.
1141
01:19:23,957 --> 01:19:25,849
The list for next week.
1142
01:19:26,399 --> 01:19:27,662
Thanks Mr. Jennings.
1143
01:19:30,944 --> 01:19:34,187
This is Mr. Blake. Franklin Blake.
1144
01:19:35,211 --> 01:19:36,386
Ezra Jennings.
1145
01:19:36,928 --> 01:19:37,863
Nice to meet you.
1146
01:19:38,424 --> 01:19:40,498
Franklin Blake.
1147
01:19:40,533 --> 01:19:41,678
Yes.
1148
01:19:42,416 --> 01:19:44,225
Dr. Candy has spoken of you.
1149
01:19:44,260 --> 01:19:47,271
Truly? All right... send my regards.
1150
01:19:47,305 --> 01:19:48,728
Yes, sir, I will.
1151
01:19:50,294 --> 01:19:51,344
Good day.
1152
01:19:55,859 --> 01:19:59,459
- Who? - The assistant of Dr. Candy, sir.
1153
01:20:01,387 --> 01:20:02,949
I grieved to learn, incidentally,
1154
01:20:03,384 --> 01:20:05,473
the doctor never recovered Disease
1155
01:20:05,814 --> 01:20:08,980
who began the night birthday dinner.
1156
01:20:09,015 --> 01:20:12,147
A terrible fever that causes false memories
1157
01:20:12,181 --> 01:20:15,521
and is not recovered more than it seems.
1158
01:20:16,485 --> 01:20:20,725
So is his assistant He does all the work now.
1159
01:20:20,760 --> 01:20:22,368
It does not seem like it.
1160
01:20:23,292 --> 01:20:24,603
Nobody likes you, sir.
1161
01:20:25,176 --> 01:20:26,933
Does not have a friend here.
1162
01:20:27,842 --> 01:20:30,045
I ask what is that role?
1163
01:20:30,080 --> 01:20:33,858
It is the weekly list of the sick they need a little wine.
1164
01:20:34,431 --> 01:20:36,843
Milady always given port or liquor.
1165
01:20:37,748 --> 01:20:40,485
Miss Rachel wants to continue custom.
1166
01:20:43,042 --> 01:20:45,005
Can I continue, sir?
1167
01:20:47,805 --> 01:20:50,753
The Sergeant Cuff was far from knowing all the truth.
1168
01:20:51,508 --> 01:20:53,983
guessed right as to sew a new nightgown.
1169
01:20:54,291 --> 01:20:57,608
But he failed in that nightgown Spotted was mine.
1170
01:20:58,513 --> 01:21:02,452
If you would have liked least, I would have destroyed.
1171
01:21:02,963 --> 01:21:04,428
I knew it would be safe
1172
01:21:04,728 --> 01:21:06,266
as much as it was her nightgown.
1173
01:21:06,723 --> 01:21:10,718
And how to destroy the only right to your confidence and gratitude
1174
01:21:11,022 --> 01:21:13,282
which I made me lucky to own.
1175
01:21:20,432 --> 01:21:23,439
Their indifference towards me, Mr. Franklin Blake
1176
01:21:24,618 --> 01:21:25,837
It was unbearable.
1177
01:21:28,275 --> 01:21:31,816
If I lose the next opportunity to talk
1178
01:21:32,833 --> 01:21:35,006
and if you sign cruel as always
1179
01:21:36,422 --> 01:21:41,141
say goodbye to the world that put me the joy that has been given to other
1180
01:21:42,698 --> 01:21:44,300
stood before you, sir
1181
01:21:46,707 --> 01:21:48,587
as his true love
1182
01:21:49,817 --> 01:21:51,540
and humble servant.
1183
01:21:59,450 --> 01:22:03,438
A ray of light emerge from this, sir, I'm sure.
1184
01:22:05,712 --> 01:22:07,138
I wish to believe.
1185
01:22:10,196 --> 01:22:14,246
Perhaps a word with Mr. Bruff It would not hurt?
1186
01:22:15,136 --> 01:22:17,131
Milady always appreciated his advice.
1187
01:22:34,893 --> 01:22:37,874
Then his strange behavior It is no longer a mystery.
1188
01:22:38,728 --> 01:22:40,486
She thought you he stole the diamond.
1189
01:22:40,521 --> 01:22:42,113
How could you think that?
1190
01:22:42,640 --> 01:22:44,078
See for thus Mr. Blake.
1191
01:22:44,921 --> 01:22:48,272
Evidence brings nightgown an important point.
1192
01:22:48,307 --> 01:22:51,623
What is proven is that you It was the one who used it.
1193
01:22:52,227 --> 01:22:55,072
And if Rachel suspected only by evidence nightgown
1194
01:22:55,107 --> 01:22:59,699
chances are that Rosanna Spearman was the person who showed it.
1195
01:23:00,981 --> 01:23:04,464
What an opportunity to create enmity Rachel and to you!
1196
01:23:05,688 --> 01:23:09,077
They all claim, You have to break his silence.
1197
01:23:09,112 --> 01:23:12,555
Then, Mr. Bruff, the will confront myself.
1198
01:23:13,243 --> 01:23:15,637
- You? - Why not?
1199
01:23:16,912 --> 01:23:20,266
Well ... fast mode It is sometimes the best.
1200
01:23:21,591 --> 01:23:23,615
I know my wife is out tomorrow afternoon.
1201
01:23:25,188 --> 01:23:27,596
I could give you a key to enter the garden
1202
01:23:28,063 --> 01:23:29,244
and avoid the servants.
1203
01:23:47,777 --> 01:23:48,904
Rachel.
1204
01:24:02,793 --> 01:24:03,816
Rachel.
1205
01:24:08,658 --> 01:24:09,677
Oh, Rachel!
1206
01:24:11,735 --> 01:24:14,588
So you walk me and you dare to kiss me!
1207
01:24:15,854 --> 01:24:16,740
I'm sorry.
1208
01:24:16,775 --> 01:24:19,309
I guess you should expect Behavior
1209
01:24:19,573 --> 01:24:20,704
after what you've done!
1210
01:24:21,447 --> 01:24:22,469
What have I done?
1211
01:24:23,564 --> 01:24:25,403
You make me that question!
1212
01:24:25,578 --> 01:24:26,542
Rachel, you must tell me.
1213
01:24:27,058 --> 01:24:28,863
I have kept your secret infamy
1214
01:24:29,446 --> 01:24:31,069
and have suffered the consequences.
1215
01:24:31,889 --> 01:24:35,349
Now you insult me asking you've done!
1216
01:24:36,030 --> 01:24:37,377
Why suspect me?
1217
01:24:38,433 --> 01:24:39,471
I have to know.
1218
01:24:41,397 --> 01:24:43,105
Is it because you showed Rosanna the nightgown?
1219
01:24:45,241 --> 01:24:46,407
That's why?
1220
01:24:46,762 --> 01:24:47,943
You are crazy?
1221
01:24:48,312 --> 01:24:49,737
Rachel, answer my question!
1222
01:24:50,273 --> 01:24:53,320
Suspect stole the diamond and I have a right to know why.
1223
01:24:53,354 --> 01:24:57,121
¿Suspect you? I saw you take it with my own eyes.
1224
01:24:58,850 --> 01:25:00,979
Why did you come here? Why?
1225
01:25:01,231 --> 01:25:02,824
To humble yourself and me?
1226
01:25:04,591 --> 01:25:06,085
For God's sake, say something.
1227
01:25:06,399 --> 01:25:08,088
Say something and leave this room.
1228
01:25:14,276 --> 01:25:15,639
You loved me once.
1229
01:25:16,878 --> 01:25:17,692
Let me.
1230
01:25:20,032 --> 01:25:22,827
I can not explain the contradiction what I'm going to tell you.
1231
01:25:23,085 --> 01:25:25,351
I can only tell the truth as you've done.
1232
01:25:26,671 --> 01:25:28,153
You saw me take the diamond.
1233
01:25:29,196 --> 01:25:32,757
I swear I hear it took for the first time.
1234
01:25:35,336 --> 01:25:36,411
Do you love me still?
1235
01:25:36,730 --> 01:25:38,015
Drop my hand.
1236
01:25:41,161 --> 01:25:42,623
I want you to tell me what happened,
1237
01:25:43,371 --> 01:25:44,829
from the moment we said goodbye
1238
01:25:45,140 --> 01:25:46,487
Until now when you saw me take it.
1239
01:25:46,522 --> 01:25:48,643
- I do not have to. - If you have!
1240
01:25:49,664 --> 01:25:51,228
If we look at what happened that night
1241
01:25:52,143 --> 01:25:54,129
we can come to understand.
1242
01:25:54,770 --> 01:25:57,220
I wish I could help, I wish.
1243
01:26:02,555 --> 01:26:05,641
After saying goodbye ... Did you go straight to sleep?
1244
01:26:06,245 --> 01:26:09,594
Yes, but I could not sleep. I was thinking about you.
1245
01:26:11,051 --> 01:26:14,055
An hour later, I saw a light under the door
1246
01:26:14,375 --> 01:26:16,110
and I heard footsteps approaching.
1247
01:26:16,806 --> 01:26:20,292
The door opened and ... saw ...
1248
01:26:21,095 --> 01:26:23,495
- Than? - To you.
1249
01:26:25,678 --> 01:26:27,002
Do I acted weird in some way?
1250
01:26:27,535 --> 01:26:30,797
No. You looked like you know they were not supposed to be there.
1251
01:26:30,983 --> 01:26:32,468
What did you say when you saw me?
1252
01:26:32,503 --> 01:26:35,477
I could not move, could not talk.
1253
01:26:35,650 --> 01:26:38,466
- Could he see you? - Are we here it?
1254
01:26:39,689 --> 01:26:40,741
What did I do then?
1255
01:26:41,638 --> 01:26:46,636
You find the diamond, thought a moment and left.
1256
01:26:47,904 --> 01:26:49,840
I was alone in the dark.
1257
01:26:52,275 --> 01:26:53,281
And good?
1258
01:26:53,749 --> 01:26:57,145
If you had spoken up when you had, if you had explained this ...
1259
01:26:57,718 --> 01:26:59,015
I explain?
1260
01:27:00,633 --> 01:27:02,937
I'm not even when accused you break my heart.
1261
01:27:03,380 --> 01:27:05,872
I protected you even when my own reputation is at stake.
1262
01:27:05,902 --> 01:27:08,921
And now you tell me I should explain?
1263
01:27:09,170 --> 01:27:11,062
You are blaming an innocent man.
1264
01:27:11,319 --> 01:27:13,867
You never had scruples about getting money, Franklin.
1265
01:27:14,576 --> 01:27:17,131
You always seemed to have debts but I would have helped.
1266
01:27:17,179 --> 01:27:19,441
I would have gotten rid of the diamond for you.
1267
01:27:19,476 --> 01:27:21,345
But what did the next morning?
1268
01:27:22,251 --> 01:27:23,574
Call the police.
1269
01:27:23,609 --> 01:27:26,303
Worked more than anyone to recover the jewel.
1270
01:27:26,568 --> 01:27:28,435
The jewel that you yourself had stolen.
1271
01:27:29,958 --> 01:27:31,876
If you had confessed me, only me
1272
01:27:32,535 --> 01:27:33,855
I would have forgiven.
1273
01:27:33,890 --> 01:27:35,720
But everything you did He was pretending innocence
1274
01:27:35,755 --> 01:27:37,075
exactly as you do now.
1275
01:27:38,692 --> 01:27:40,186
Do not believe a word of what you said.
1276
01:27:40,825 --> 01:27:43,691
You stole stone, pawned Septimus Luker
1277
01:27:43,891 --> 01:27:45,310
and ran away to the mainland.
1278
01:27:47,184 --> 01:27:48,403
And after all that ...
1279
01:27:48,438 --> 01:27:52,293
You come here and tell me I've done wrong.
1280
01:27:57,549 --> 01:28:00,066
Rachel let me go, it will be better for both.
1281
01:28:01,714 --> 01:28:04,230
Why did you come here? Why?
1282
01:28:05,296 --> 01:28:07,049
You've accused me unjustly, yes,
1283
01:28:08,198 --> 01:28:09,651
or you will not see me anymore.
1284
01:28:12,094 --> 01:28:13,258
Franklin ...
1285
01:28:21,417 --> 01:28:23,375
Say you forgive me.
1286
01:28:31,732 --> 01:28:35,132
The only way forward It is looking to the future, not the past.
1287
01:28:35,381 --> 01:28:37,284
All this is a matter of the past.
1288
01:28:38,282 --> 01:28:40,842
Within weeks, the time commitment is complete
1289
01:28:41,173 --> 01:28:43,267
if we believe the jewel It was committed.
1290
01:28:43,500 --> 01:28:46,197
It is the usual mode of payment a loan
1291
01:28:46,407 --> 01:28:49,186
there is a chance that the person He insisted that the bailout.
1292
01:28:49,464 --> 01:28:51,127
In that case, Mr. Luker himself
1293
01:28:51,162 --> 01:28:53,362
Stone should receive bank.
1294
01:28:55,327 --> 01:28:56,875
I propose to monitor the bank
1295
01:28:56,910 --> 01:29:01,083
to discover who the person to whom Mr. Luker returns the stone.
1296
01:29:01,360 --> 01:29:02,368
What do you think?
1297
01:29:02,403 --> 01:29:05,353
I think it is worth, but it forces us to wait.
1298
01:29:06,023 --> 01:29:08,508
A fortnight or so.
1299
01:29:08,542 --> 01:29:10,957
fifteen days seem a lifetime.
1300
01:29:10,992 --> 01:29:13,099
Then you have to find something to do.
1301
01:29:13,858 --> 01:29:15,989
- Like what? - I do not know.
1302
01:29:16,282 --> 01:29:17,643
There must be something, surely.
1303
01:29:22,914 --> 01:29:24,009
I think so.
1304
01:29:25,877 --> 01:29:28,040
Mr. Jennings, I have been wrongly accused.
1305
01:29:28,346 --> 01:29:29,667
My reputation is at stake.
1306
01:29:30,822 --> 01:29:33,549
Dr. Candy maybe can help to prove my innocence.
1307
01:29:34,063 --> 01:29:38,228
Is there any reason to suppose that knows something important to you?
1308
01:29:38,880 --> 01:29:40,120
I'm not sure.
1309
01:29:41,393 --> 01:29:43,643
I'm afraid you'll find it sadly changed.
1310
01:29:44,508 --> 01:29:46,839
His memory is impaired.
1311
01:29:49,463 --> 01:29:51,964
His illness should be more serious what I thought.
1312
01:29:52,276 --> 01:29:53,658
It's a miracle he survived.
1313
01:29:56,691 --> 01:29:58,654
The doctor is a good man, Mr. Blake.
1314
01:29:59,733 --> 01:30:03,344
She took me under his roof when the rest I pursued the company.
1315
01:30:04,129 --> 01:30:06,547
I understand about the reputation.
1316
01:30:08,352 --> 01:30:10,464
And now nothing can touch me.
1317
01:30:11,466 --> 01:30:12,727
You see, Mr. Blake, I'm dying.
1318
01:30:13,390 --> 01:30:15,397
My only source of relief is opium.
1319
01:30:15,593 --> 01:30:17,928
But the progress of my illness It has forced me
1320
01:30:18,214 --> 01:30:20,515
the use of opium abuse him.
1321
01:30:20,650 --> 01:30:24,313
I keep surprising my endless nights of horror.
1322
01:30:28,464 --> 01:30:30,009
Mr. Jennings ...
1323
01:30:31,401 --> 01:30:33,278
perhaps you've heard of The Moonstone
1324
01:30:33,549 --> 01:30:35,077
and theft a year ago.
1325
01:30:35,849 --> 01:30:36,593
Yes.
1326
01:30:37,789 --> 01:30:39,471
I am the thief.
1327
01:30:40,458 --> 01:30:41,769
Or so it seems.
1328
01:30:42,780 --> 01:30:44,747
Rachel Verinder saw me take it but ...
1329
01:30:45,053 --> 01:30:46,752
... I do not remember doing it.
1330
01:30:47,294 --> 01:30:50,567
If Dr. Candy has revealed something I can shed light on this
1331
01:30:50,601 --> 01:30:53,013
I would be deeply grateful if you could tell me.
1332
01:30:55,721 --> 01:30:57,761
I'm afraid I must exercise some discretion.
1333
01:31:02,250 --> 01:31:05,706
Mr. Blake, do you ever Opium has taken you?
1334
01:31:08,604 --> 01:31:09,593
Do not.
1335
01:31:09,873 --> 01:31:12,195
Were you nervous at that time last year?
1336
01:31:13,707 --> 01:31:16,646
Yes, as usual, I was sleeping badly.
1337
01:31:16,903 --> 01:31:18,114
What was this?
1338
01:31:18,843 --> 01:31:21,472
Perhaps I should not mention it, but ... He had stopped smoking.
1339
01:31:21,502 --> 01:31:24,156
- And it was suddenly. - So is.
1340
01:31:24,564 --> 01:31:29,589
Tell me, do you remember having discussed with the doctor...
1341
01:31:33,983 --> 01:31:35,373
about your profession?
1342
01:31:37,421 --> 01:31:41,799
Yes, I remember having a brief altercation.
1343
01:31:43,228 --> 01:31:45,186
How do you know that?
1344
01:31:46,545 --> 01:31:47,811
Because of the fever.
1345
01:31:48,587 --> 01:31:50,234
The doctor often delirious.
1346
01:31:51,173 --> 01:31:54,690
I think in his delusions, unable to speak coherently
1347
01:31:55,018 --> 01:31:57,522
meant that it could not think coherently.
1348
01:31:57,707 --> 01:31:58,745
What did he say?
1349
01:31:59,286 --> 01:32:02,546
Did you have a concern on Diamond
1350
01:32:02,807 --> 01:32:04,065
that particular night?
1351
01:32:04,557 --> 01:32:05,534
Yes, I was very preocup-
1352
01:32:05,744 --> 01:32:07,711
Will he spoke about his safety before retiring?
1353
01:32:07,745 --> 01:32:09,168
Of course-
1354
01:32:09,203 --> 01:32:10,967
Remember how you sleep that night?
1355
01:32:11,002 --> 01:32:12,232
I slept soundly.
1356
01:32:14,219 --> 01:32:15,679
Mr. Jennings, what are you trying to tell me?
1357
01:32:17,415 --> 01:32:20,087
Regarding my theory of delirium
1358
01:32:20,949 --> 01:32:23,427
I took notes during fever Dr. Candy.
1359
01:32:23,743 --> 01:32:28,464
Overnight, mind He was occupied in something between him and you.
1360
01:32:28,749 --> 01:32:30,042
This is what I transcribed ...
1361
01:32:30,871 --> 01:32:34,273
Mr. Blake, during the conversation, He addressed the issue of medicine.
1362
01:32:34,557 --> 01:32:36,325
Confesses to have been sleeping badly
1363
01:32:36,541 --> 01:32:38,525
I tell her nerves are not well
1364
01:32:38,560 --> 01:32:40,510
and should take medication.
1365
01:32:41,301 --> 01:32:42,937
Really wanted to sleep and medicines
1366
01:32:43,342 --> 01:32:45,188
Lady were Verinder at my disposal.
1367
01:32:46,064 --> 01:32:49,792
"Pour 25 drops of laudanum tonight unbeknownst
1368
01:32:49,827 --> 01:32:51,971
and call him tomorrow morning. "
1369
01:32:52,263 --> 01:32:55,508
Mr. Blake Well, try a little ¿ medicine today?
1370
01:32:55,543 --> 01:32:57,281
You can not sleep without it.
1371
01:32:58,098 --> 01:32:59,656
And he said, "It is wrong Doctor ...
1372
01:32:59,915 --> 01:33:01,840
... I slept well without it. "
1373
01:33:02,387 --> 01:33:06,334
And I say, "It took more a good rest,
1374
01:33:06,940 --> 01:33:09,784
a dose of laudanum before going to sleep."
1375
01:33:10,052 --> 01:33:12,044
What he says now the art of medicine?
1376
01:33:13,290 --> 01:33:16,930
Mr. Blake, I think you He took the diamond being in trance,
1377
01:33:17,260 --> 01:33:19,341
induced opium he is given him Dr. Candy.
1378
01:33:19,376 --> 01:33:23,348
He was back the next morning and the mystery had been solved.
1379
01:33:23,498 --> 01:33:24,821
But I kept sleeping ...
1380
01:33:24,856 --> 01:33:26,250
No, no, no, works in two ways.
1381
01:33:26,285 --> 01:33:29,308
First as a stimulant and then as a sedative.
1382
01:33:29,981 --> 01:33:31,504
Under the influence of stimulant
1383
01:33:31,774 --> 01:33:33,884
You have taken the diamond while unconscious,
1384
01:33:34,180 --> 01:33:35,697
only after he had been sedated.
1385
01:33:35,955 --> 01:33:39,021
How did he do it? Who could-administer laudanum without my noticing?
1386
01:33:39,411 --> 01:33:41,777
I fear that Dr. Candy did not mention it.
1387
01:33:44,431 --> 01:33:48,296
Mr. Jennings, I think it has proven we are closer to the truth.
1388
01:33:49,039 --> 01:33:51,891
The problem now will convince the rest.
1389
01:33:53,566 --> 01:33:55,130
I am prepared to do an experiment.
1390
01:33:55,909 --> 01:33:58,100
I'll try anything, just tell me what to do.
1391
01:34:00,019 --> 01:34:01,798
It will steal the diamond back.
1392
01:34:05,389 --> 01:34:07,422
Recreating, best,
1393
01:34:07,721 --> 01:34:10,123
circumstances night that the stone was stolen
1394
01:34:10,534 --> 01:34:13,244
the latent memories of their actions They may be activated.
1395
01:34:13,579 --> 01:34:14,729
We must do everything we can
1396
01:34:15,033 --> 01:34:16,552
to place in the same mental state.
1397
01:34:16,924 --> 01:34:18,765
Even the rooms should be arranged similarly
1398
01:34:18,800 --> 01:34:21,260
for as they were that night a year ago.
1399
01:34:21,987 --> 01:34:23,215
And of course...
1400
01:34:24,412 --> 01:34:25,999
... You should stop smoking again.
1401
01:34:30,469 --> 01:34:31,938
I'll fix you have witnesses present
1402
01:34:32,146 --> 01:34:35,150
to testify their innocence, if the experiment works.
1403
01:34:37,416 --> 01:34:38,311
My dear...
1404
01:34:44,282 --> 01:34:45,219
Miss Rachel.
1405
01:34:45,404 --> 01:34:47,870
Miss gifts Verinder They must be kept secret
1406
01:34:48,141 --> 01:34:50,061
Mr. Blake, until the experiment is carried out.
1407
01:34:50,690 --> 01:34:53,113
I know I should hold my tongue, sir.
1408
01:34:54,412 --> 01:34:57,212
Accustomed to being silent about human folly
1409
01:34:57,247 --> 01:35:00,699
I am more than ready to keep my lips sealed on this occasion.
1410
01:35:01,029 --> 01:35:02,353
Are you satisfied?
1411
01:35:02,619 --> 01:35:03,906
Yes, Mr. Bruff.
1412
01:35:04,169 --> 01:35:06,616
I will add, however, that I am here under protest.
1413
01:35:06,650 --> 01:35:09,226
And only due to the insistence Mr. Blake
1414
01:35:09,261 --> 01:35:11,391
I testify his ridiculous experiment.
1415
01:35:11,561 --> 01:35:14,080
You certainly want to try Mr. Blake's innocence.
1416
01:35:14,291 --> 01:35:16,583
If Mr. or Miss Blake suffer Verinder any discomfort
1417
01:35:16,782 --> 01:35:18,538
what do you personally responsible.
1418
01:35:18,763 --> 01:35:19,827
That will not happen.
1419
01:35:20,395 --> 01:35:22,578
If anything could cause reconciliation
1420
01:35:22,881 --> 01:35:25,119
Miss Verinder is ready to forgive Mr. Blake
1421
01:35:25,542 --> 01:35:28,153
to be checked deception Dr. Candy.
1422
01:35:28,744 --> 01:35:30,970
The experiment also reveal us
1423
01:35:31,197 --> 01:35:33,484
where he hid the diamond after I take the cabinet.
1424
01:35:33,857 --> 01:35:35,018
It's in the bank in London!
1425
01:35:35,245 --> 01:35:38,072
You think so, but no evidence to prove it.
1426
01:35:38,726 --> 01:35:39,992
I would suggest...
1427
01:35:40,655 --> 01:35:41,763
at least, it is possible,
1428
01:35:42,042 --> 01:35:43,991
never leave the diamond this house.
1429
01:35:44,289 --> 01:35:47,069
Nonsense, Mr. Jennings! Silly stuff!
1430
01:35:49,704 --> 01:35:52,492
What are you doing now? He is okay?
1431
01:35:52,753 --> 01:35:53,517
It's in your bed.
1432
01:35:54,533 --> 01:35:56,595
Did you about me? Do not.
1433
01:35:57,133 --> 01:35:58,275
Because I would do...
1434
01:36:00,193 --> 01:36:01,967
Oh, Mr. Jennings, I love it.
1435
01:36:03,283 --> 01:36:04,584
I've always done.
1436
01:36:06,806 --> 01:36:10,110
When this is over and he knows That I am here
1437
01:36:10,642 --> 01:36:12,394
Do you think, maybe ...
1438
01:36:12,659 --> 01:36:15,633
I think you just have to tell him
1439
01:36:16,982 --> 01:36:18,280
so just tell me.
1440
01:36:19,108 --> 01:36:20,126
Would you let me?
1441
01:36:30,096 --> 01:36:31,925
Are you give on that side?
1442
01:36:34,082 --> 01:36:35,168
This will be the Moonstone.
1443
01:36:35,795 --> 01:36:37,560
What would the same place than last year?
1444
01:36:40,299 --> 01:36:42,099
Stay in your room and making noise.
1445
01:36:42,950 --> 01:36:45,233
Mr. Bruff, I must ask you I accompany
1446
01:36:45,471 --> 01:36:46,590
Room Mr. Blake
1447
01:36:46,852 --> 01:36:48,308
and see me administer the laudanum.
1448
01:36:48,653 --> 01:36:50,048
I have no alternative.
1449
01:37:09,848 --> 01:37:12,746
Now, lie down and rest.
1450
01:37:54,097 --> 01:37:55,426
I wish I had not taken the bank.
1451
01:37:55,461 --> 01:37:57,029
He was safe in the bank.
1452
01:38:00,248 --> 01:38:01,424
You must hide in the house.
1453
01:38:03,884 --> 01:38:05,627
The cabinet door is not locked.
1454
01:38:07,918 --> 01:38:09,262
Anyone could take it.
1455
01:38:11,910 --> 01:38:14,463
I can not sleep with this on my mind.
1456
01:39:19,985 --> 01:39:22,485
I apologize Mr. Jennings for doubting you.
1457
01:39:23,351 --> 01:39:26,210
He has made Franklin Blake an invaluable service.
1458
01:39:26,405 --> 01:39:27,592
It has proven its case.
1459
01:39:27,929 --> 01:39:30,319
He hoped to discover what he did with the diamond.
1460
01:39:31,353 --> 01:39:33,095
We opposing theories about it
1461
01:39:33,400 --> 01:39:35,057
and wanted to try mine.
1462
01:39:35,291 --> 01:39:36,090
In recent days
1463
01:39:36,396 --> 01:39:38,083
I put surveillance on Mr. Luker in the bank.
1464
01:39:38,342 --> 01:39:40,274
I will go to London early in the morning
1465
01:39:40,446 --> 01:39:43,053
and I think necessary to bring Mr. Blake me.
1466
01:39:43,586 --> 01:39:44,625
Do you have any objection?
1467
01:39:45,125 --> 01:39:45,861
No, no.
1468
01:39:47,174 --> 01:39:48,028
Thank you.
1469
01:39:59,622 --> 01:40:01,436
If it were me you would do the same.
1470
01:40:09,198 --> 01:40:11,273
- Mr... - Ah! Gooseberry, my messenger.
1471
01:40:11,503 --> 01:40:12,826
Best London Eye.
1472
01:40:13,214 --> 01:40:14,101
Luker.
1473
01:40:21,977 --> 01:40:24,130
We'll stay here.
1474
01:40:30,170 --> 01:40:31,005
There, sir.
1475
01:40:37,605 --> 01:40:39,923
If you give the diamond tosomeone
1476
01:40:40,255 --> 01:40:41,277
it will here.
1477
01:40:45,825 --> 01:40:46,677
Yes I have seen.
1478
01:40:53,227 --> 01:40:54,836
Now, Gooseberry ...
1479
01:40:56,369 --> 01:40:57,367
Where the hell ...?
1480
01:41:00,216 --> 01:41:01,818
Detective "Fever".
1481
01:41:04,300 --> 01:41:05,650
This is how Betteredge calls.
1482
01:41:09,175 --> 01:41:10,400
This is torture.
1483
01:41:11,799 --> 01:41:12,868
Between.
1484
01:41:15,134 --> 01:41:17,120
- And good? - Not much, I'm afraid, sir.
1485
01:41:17,717 --> 01:41:19,834
Luker went to his house, he sent his guards
1486
01:41:20,347 --> 01:41:21,602
and it's the last thing I know about him.
1487
01:41:21,637 --> 01:41:23,629
It must be rid of the diamond.
1488
01:41:23,920 --> 01:41:25,509
Dare not keep at home.
1489
01:41:25,544 --> 01:41:27,280
What about our man in gray?
1490
01:41:27,310 --> 01:41:30,298
A Eastcheap Ironmonger. No connection.
1491
01:41:32,105 --> 01:41:34,645
Finally, Gooseberry! Where the hell you been?
1492
01:41:37,469 --> 01:41:38,827
Good evening gentlemen.
1493
01:41:45,373 --> 01:41:48,309
I was here dead wrong.
1494
01:41:49,798 --> 01:41:51,861
This time would do well.
1495
01:41:53,362 --> 01:41:57,373
I was impressed with what he told Mr. Jennings experiment
1496
01:41:57,654 --> 01:42:01,360
but I do not agree that you hide the stone.
1497
01:42:01,563 --> 01:42:02,816
What do you suppose happened?
1498
01:42:02,851 --> 01:42:04,070
I have no idea, sir.
1499
01:42:04,496 --> 01:42:05,503
US Niether.
1500
01:42:06,060 --> 01:42:08,377
- Mr. Bruff? - I am totally baffled.
1501
01:42:09,362 --> 01:42:12,185
I suspected the wrong person last year.
1502
01:42:12,220 --> 01:42:15,008
Perhaps suspected wrong person now.
1503
01:42:15,708 --> 01:42:18,245
When you know the truth, Mr. Blake,
1504
01:42:18,522 --> 01:42:21,923
open the envelope and compare the name the guilty person
1505
01:42:22,194 --> 01:42:24,183
with the name I have written inside.
1506
01:42:26,351 --> 01:42:27,444
- Mr! - Gooseberry!
1507
01:42:27,479 --> 01:42:28,502
He is a sailor, sir.
1508
01:42:28,537 --> 01:42:31,560
Luker something happened to the sailor and I followed him.
1509
01:42:31,595 --> 01:42:32,614
Where was?
1510
01:42:32,649 --> 01:42:34,137
Tower Wharf, sir.
1511
01:42:36,279 --> 01:42:37,434
He spoke with a man from a boat.
1512
01:42:37,687 --> 01:42:38,537
Do you know the name of the boat?
1513
01:42:38,572 --> 01:42:40,037
Rotterdam, sir, sails in the morning.
1514
01:42:40,336 --> 01:42:43,213
The sailor was and suddenly There are two types following.
1515
01:42:43,499 --> 01:42:45,311
- And the sailor went to the bar. - What types?
1516
01:42:45,586 --> 01:42:47,317
They asked for his room and jumped.
1517
01:42:47,472 --> 01:42:48,711
- That room? - Issue 10.
1518
01:42:48,919 --> 01:42:49,780
Excellent, Gooseberry.
1519
01:42:49,980 --> 01:42:51,159
How do the two types look like?
1520
01:42:51,194 --> 01:42:52,584
They were Hindus, sir.
1521
01:43:03,523 --> 01:43:06,248
- I'm Sergeant Cuff. - And the Princess of Wales.
1522
01:43:07,427 --> 01:43:09,100
Room number 10. Now!
1523
01:43:21,144 --> 01:43:21,898
Open up!
1524
01:43:22,191 --> 01:43:23,803
Is there another way out?
1525
01:43:24,545 --> 01:43:25,522
Is the skylight, sir.
1526
01:43:25,803 --> 01:43:26,775
Allow me to.
1527
01:43:37,168 --> 01:43:39,981
- The sailor! - Dead. Look to the police.
1528
01:43:40,278 --> 01:43:41,727
Look, sir!
1529
01:43:46,158 --> 01:43:48,871
Mr. Septimus Luker deposit, a small wooden box
1530
01:43:49,172 --> 01:43:50,901
containing a gem of great value.
1531
01:43:51,153 --> 01:43:52,053
You were right, gooseberry.
1532
01:43:52,254 --> 01:43:54,406
The sailor had stone when he left the bank.
1533
01:43:54,919 --> 01:43:56,424
Where is he now?
1534
01:43:56,459 --> 01:43:57,930
It was a murder!
1535
01:44:01,365 --> 01:44:02,997
He took the hair!
1536
01:44:04,495 --> 01:44:05,395
And his beard!
1537
01:44:09,509 --> 01:44:11,463
The color of your skin!
1538
01:44:14,282 --> 01:44:17,404
Mr. Blake, open that envelope I gave him.
1539
01:44:19,873 --> 01:44:22,596
Lea wrote in the name.
1540
01:44:23,424 --> 01:44:27,382
If you please look at this person in bed...
1541
01:44:29,138 --> 01:44:30,242
is the same?
1542
01:44:33,262 --> 01:44:34,316
Is the same.
1543
01:44:42,727 --> 01:44:45,191
Do you know anything you gardening Mr. Blake?
1544
01:44:46,417 --> 01:44:47,532
I know they are roses.
1545
01:44:50,816 --> 01:44:53,973
I recommend it soothes the soul.
1546
01:44:54,620 --> 01:44:56,453
We need it from time to time.
1547
01:44:57,157 --> 01:44:58,100
Godfrey Ablewhite.
1548
01:44:58,413 --> 01:45:00,113
Dark areas, Mr. Blake.
1549
01:45:00,665 --> 01:45:02,496
Public a great philanthropist,
1550
01:45:02,798 --> 01:45:04,894
privately a great womanizer.
1551
01:45:05,394 --> 01:45:08,948
Say your home, where his mistress lives
1552
01:45:09,487 --> 01:45:13,094
beautiful garden ... gently down the river.
1553
01:45:14,141 --> 01:45:18,106
Obviously, a lady with expensive tastes.
1554
01:45:18,385 --> 01:45:21,262
And that's why he embezzled Escrow
1555
01:45:21,472 --> 01:45:22,889
that was given to manage.
1556
01:45:22,924 --> 01:45:25,969
- Fifty thousand pounds. - Fifty thousand!
1557
01:45:26,004 --> 01:45:26,886
A tidy sum, eh?
1558
01:45:28,260 --> 01:45:32,447
You can understand the panic he must have felt
1559
01:45:32,482 --> 01:45:34,223
when he saw the approaching maturity.
1560
01:45:34,767 --> 01:45:36,292
That's why he proposed marriage
1561
01:45:36,586 --> 01:45:38,251
Miss Verinder on his birthday.
1562
01:45:38,711 --> 01:45:43,749
If she had accepted their problems They would have been solved once.
1563
01:45:44,318 --> 01:45:46,799
Fortunately, she refused.
1564
01:45:47,270 --> 01:45:51,354
But then an extraordinary opportunity came.
1565
01:45:52,017 --> 01:45:57,212
Dr. Candy invited Mr. Ablewhite in his joke at his expense.
1566
01:45:57,539 --> 01:45:59,391
I needed someone to prepare your drink
1567
01:46:00,410 --> 01:46:02,020
and Ablewhite was the obvious choice.
1568
01:46:02,396 --> 01:46:06,516
- Why do not you take me? - Oh! Very well sir.
1569
01:46:07,996 --> 01:46:10,065
- Good night, Betteredge. - Goodnight Mr.
1570
01:46:11,309 --> 01:46:13,455
What began as a joke
1571
01:46:13,752 --> 01:46:17,824
suddenly took a more sinister aspect.
1572
01:46:24,123 --> 01:46:27,503
Due to financial problems, Ablewhite could not sleep.
1573
01:46:28,095 --> 01:46:30,634
will remember your room I was next to him.
1574
01:46:31,581 --> 01:46:33,935
And when you started talking
1575
01:46:34,244 --> 01:46:36,105
their curiosity ignited.
1576
01:46:41,487 --> 01:46:43,737
... I was sure the bank ... in the bank...
1577
01:46:44,288 --> 01:46:46,507
I can not sleep with this in my mind ...
1578
01:47:05,798 --> 01:47:08,504
I went to the room Miss Verinder
1579
01:47:08,760 --> 01:47:09,812
and watched him go.
1580
01:47:09,847 --> 01:47:14,495
Upon entering, you must have touched her nightgown fresh paint the door.
1581
01:47:23,700 --> 01:47:26,765
not only saw him Ablewhite take the diamond
1582
01:47:27,497 --> 01:47:31,542
but also saw Miss Verinder watching from your bed.
1583
01:47:46,021 --> 01:47:47,592
He returned to his room.
1584
01:47:56,552 --> 01:48:00,364
You turned and saw the door it open, entered.
1585
01:48:01,978 --> 01:48:03,145
Take it to the bank, Godfrey.
1586
01:48:05,174 --> 01:48:06,606
He'll be safe there, it's not safe here.
1587
01:48:07,512 --> 01:48:08,659
I can not take my head ...
1588
01:48:10,578 --> 01:48:12,642
And he brought him back to his bed.
1589
01:48:13,998 --> 01:48:17,314
The next morning, waited, to see what happened.
1590
01:48:18,249 --> 01:48:22,363
It was obvious that you ignored what he had done during the night.
1591
01:48:23,260 --> 01:48:27,055
It is also obvious that Miss Verinder, his damaged reputation,
1592
01:48:27,090 --> 01:48:29,857
decided not to say anything, in consideration to you.
1593
01:48:32,858 --> 01:48:35,180
If I had chosen Ablewhite preserve the diamond
1594
01:48:35,215 --> 01:48:37,102
I had done with impunity.
1595
01:48:38,030 --> 01:48:41,050
It stood between him and ruin.
1596
01:48:41,918 --> 01:48:45,410
Back in London, She led him to Septimus Luker.
1597
01:48:46,121 --> 01:48:47,658
How did you?
1598
01:48:47,911 --> 01:48:50,674
You see, Mr. Luker, is a story.
1599
01:48:51,371 --> 01:48:53,456
And now Mr. Luker knows everything.
1600
01:48:53,491 --> 01:48:56,046
What about Hindus?
1601
01:48:56,668 --> 01:48:58,425
They entered the room Ablewhite
1602
01:48:58,664 --> 01:49:01,358
through the skylight and that was the end.
1603
01:49:02,044 --> 01:49:03,303
Where are the Indians now?
1604
01:49:05,488 --> 01:49:07,464
They disappeared into the night.
1605
01:49:20,686 --> 01:49:22,740
Mr. Betteredge, the postman brought this.
1606
01:49:26,793 --> 01:49:27,636
Very good.
1607
01:49:28,298 --> 01:49:29,539
It is Dorking.
1608
01:49:31,078 --> 01:49:32,058
Really?
1609
01:49:35,470 --> 01:49:36,959
That's it, boy.
1610
01:49:36,994 --> 01:49:38,448
Yes, Mr. Betteredge.
1611
01:49:42,766 --> 01:49:43,949
My dear old friend,
1612
01:49:44,194 --> 01:49:47,055
Even retired, in my paradise of roses,
1613
01:49:47,663 --> 01:49:49,662
The Moonstone still haunts me.
1614
01:49:50,363 --> 01:49:52,559
Publication Reading a few days ago
1615
01:49:52,773 --> 01:49:55,913
I found an article written by a famous traveler.
1616
01:49:56,392 --> 01:50:00,358
sent it for analysis and I think might interest you,
1617
01:50:00,704 --> 01:50:02,698
to you and to Mr. Blake.
1618
01:50:10,173 --> 01:50:14,118
"I was recently in town Seringapatam call,
1619
01:50:15,037 --> 01:50:17,120
where there is a shrine the God of the Moon.
1620
01:50:18,419 --> 01:50:20,351
They had a ceremony whose purpose
1621
01:50:20,736 --> 01:50:23,296
was the purification three Brahmins.
1622
01:50:26,916 --> 01:50:29,369
After worship the shrine
1623
01:50:29,908 --> 01:50:31,500
said goodbye to each other
1624
01:50:31,842 --> 01:50:33,526
and left in different ways.
1625
01:50:34,108 --> 01:50:36,314
There would never be over.
1626
01:50:36,719 --> 01:50:38,066
And never rest,
1627
01:50:38,600 --> 01:50:40,802
condemned to wander until his death.
1628
01:50:42,577 --> 01:50:46,264
At the service of your God, They forfeited their caste
1629
01:50:46,558 --> 01:50:48,990
across the sea and dress.
1630
01:50:49,478 --> 01:50:51,243
And so purification.
1631
01:50:52,823 --> 01:50:56,010
But they had conducted what they came to do.
1632
01:50:57,243 --> 01:50:59,090
had recovered a valuable diamond
1633
01:50:59,532 --> 01:51:02,264
known as The Moonstone,
1634
01:51:02,950 --> 01:51:04,316
to its rightful place. "
118082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.