All language subtitles for the.good.doctor.s03e19.1080p.web.h264-memento_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,471 CLAIRE: Previously on The Good Doctor... 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,073 You ready to tell me what's on your mind? 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,975 I think I'm in love with my boss. 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,579 DR. REZNICK: I have rheumatoid arthritis. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,881 I wanted you to know and no one else. 6 00:00:15,149 --> 00:00:17,351 I've been thinking about synovectomy surgery. 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,820 That'll resolve the pain temporarily. Then what? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,755 It'll give me at least ten years. 9 00:00:21,789 --> 00:00:23,757 And then you're gonna be bone on bone. 10 00:00:23,791 --> 00:00:25,493 What's your plan then? 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,361 I understand you're leaving surgery. 12 00:00:27,395 --> 00:00:29,297 That's tough. But it's the right call. 13 00:00:29,330 --> 00:00:31,332 No, I don't think it is. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,635 I'm doing the surgery. 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,404 You don't tell me anything about your life. 16 00:00:36,437 --> 00:00:38,172 That's because you don't want to know anything. 17 00:00:38,206 --> 00:00:39,807 That's not true! 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,942 KELLAN: You don't want to feel guilty about being a thousand miles away. 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,744 You just want to know that I'm okay. 20 00:00:45,012 --> 00:00:46,046 I love you, Lea. 21 00:00:46,080 --> 00:00:48,649 I want to be your boyfriend. 22 00:00:48,682 --> 00:00:50,651 (VOICE BREAKING) I'm a challenge for anyone. 23 00:00:50,684 --> 00:00:53,187 I just know it would be too hard for you. 24 00:00:53,221 --> 00:00:55,556 You have to give me a chance. 25 00:00:55,589 --> 00:00:57,191 You need to let me try. 26 00:00:57,225 --> 00:00:58,559 No. I will fix it! 27 00:00:58,592 --> 00:01:01,028 Shaun, you're autistic. You can't fix that. 28 00:01:02,896 --> 00:01:04,565 You acted like you cared about me, 29 00:01:04,598 --> 00:01:07,401 but you don't even respect me. 30 00:01:07,435 --> 00:01:10,671 You're going to end up alone, and you deserve it! 31 00:01:10,704 --> 00:01:12,640 Because you're a superficial, 32 00:01:12,673 --> 00:01:15,543 selfish, and prejudiced person! 33 00:01:15,576 --> 00:01:18,879 ** 34 00:01:18,912 --> 00:01:21,649 (SPRINGTIME CARNIVORE'S NAME ON A MATCHBOOK PLAYS) 35 00:01:21,682 --> 00:01:24,718 ** 36 00:01:24,752 --> 00:01:27,020 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 37 00:01:31,959 --> 00:01:33,594 Uh, two lychee Kolsch, please. 38 00:01:34,928 --> 00:01:35,929 Lea? 39 00:01:36,464 --> 00:01:37,931 Hey! Hey. 40 00:01:37,965 --> 00:01:40,901 * Until you prove me wrong * 41 00:01:40,934 --> 00:01:43,103 I saw the invite at the clinic. 42 00:01:43,137 --> 00:01:45,038 And I assumed you wouldn't be here. 43 00:01:49,277 --> 00:01:50,778 You with a friend? 44 00:01:51,979 --> 00:01:53,914 Uh, it's been a rough couple of weeks. 45 00:01:55,249 --> 00:01:58,852 Hey! They're here! 46 00:01:58,886 --> 00:02:00,921 The guys who made this all possible! 47 00:02:00,954 --> 00:02:02,122 I don't know about all that. 48 00:02:02,156 --> 00:02:03,924 Yeah, well, you try opening a brewery 49 00:02:03,957 --> 00:02:05,593 or fundraising when you're dead. 50 00:02:05,626 --> 00:02:06,960 Ohh. 51 00:02:06,994 --> 00:02:09,397 Oh, honey, uh, you remember Dr. Melendez... 52 00:02:09,430 --> 00:02:10,464 Hi. And Dr. Glassman. 53 00:02:10,498 --> 00:02:11,899 This is my wife, Noreen. 54 00:02:11,932 --> 00:02:13,234 Aaron. Hi. 55 00:02:13,267 --> 00:02:14,768 This is Lea. 56 00:02:14,802 --> 00:02:17,104 Your flavor profiles are epic. 57 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 Well, how about a tour? 58 00:02:19,607 --> 00:02:20,674 Uh, yes. 59 00:02:20,708 --> 00:02:22,075 Okay, great. Come on. (CHUCKLES) 60 00:02:22,109 --> 00:02:24,412 (GASPS) Carl! Marta. 61 00:02:24,445 --> 00:02:25,613 It's good to see you! 62 00:02:25,646 --> 00:02:28,115 She is in host mode. We could be here forever. 63 00:02:28,148 --> 00:02:29,283 I'll show you around. 64 00:02:29,317 --> 00:02:31,852 ** 65 00:02:34,922 --> 00:02:37,458 The, uh, hops in the Kolsch, is that the Citra? 66 00:02:37,491 --> 00:02:39,993 In combination with the Noble German. 67 00:02:40,027 --> 00:02:41,662 Lady knows her stuff. 68 00:02:41,695 --> 00:02:45,799 (RUMBLING, WALLS CREAKING) 69 00:02:45,833 --> 00:02:47,067 Do you feel that? 70 00:02:47,100 --> 00:02:48,302 (RUMBLING INTENSIFIES) 71 00:02:48,336 --> 00:02:49,337 It's an earthquake. 72 00:02:51,672 --> 00:02:54,408 ** 73 00:03:02,049 --> 00:03:03,183 (LIGHT BULB EXPLODES) (SCREAMS) 74 00:03:05,553 --> 00:03:06,554 (SCREAMS) 75 00:03:07,755 --> 00:03:08,822 Get out of there! 76 00:03:08,856 --> 00:03:10,123 (SCREAMS) 77 00:03:12,593 --> 00:03:13,961 (METAL CREAKING) 78 00:03:13,994 --> 00:03:14,995 Lea! 79 00:03:16,564 --> 00:03:17,831 (SCREAMS) 80 00:03:17,865 --> 00:03:20,301 (RUMBLING CONTINUES) 81 00:03:29,677 --> 00:03:32,413 (THEME MUSIC PLAYING) 82 00:03:39,687 --> 00:03:41,922 (CELL PHONE RINGING) 83 00:03:46,059 --> 00:03:47,561 (GRUNTS) 84 00:03:47,595 --> 00:03:48,996 (BEEP) 85 00:03:49,029 --> 00:03:50,531 (BREATHING SHAKILY) 86 00:03:50,564 --> 00:03:51,965 Hello? 87 00:03:51,999 --> 00:03:53,401 (SIGHS) Thank God. Are you okay? 88 00:03:53,434 --> 00:03:55,068 Um, I'm fine, I think. 89 00:03:56,737 --> 00:03:58,439 The ceiling caved in. 90 00:03:58,472 --> 00:03:59,873 Were you hit? Are you bleeding? 91 00:03:59,907 --> 00:04:02,075 Not as far as I can tell. Just... 92 00:04:02,109 --> 00:04:03,811 (EXHALES SHARPLY) Just some bruises. 93 00:04:05,078 --> 00:04:06,847 The brewing tanks fell over. 94 00:04:06,880 --> 00:04:08,215 One went right through the floor. 95 00:04:08,248 --> 00:04:10,418 And Glassman? Wasn't he with you? 96 00:04:10,451 --> 00:04:12,420 I was! I am! 97 00:04:12,453 --> 00:04:14,488 (BREATHING HEAVILY) 98 00:04:14,522 --> 00:04:16,357 (GRUNTS) 99 00:04:17,190 --> 00:04:20,027 Your shoulder. It's dislocated. 100 00:04:20,060 --> 00:04:21,161 Yeah. 101 00:04:21,194 --> 00:04:22,730 (JOINTS CRACK) (SHOUTS) 102 00:04:22,763 --> 00:04:24,064 (GROANS) 103 00:04:24,097 --> 00:04:26,033 (EXHALES SHARPLY) I'm okay. 104 00:04:26,066 --> 00:04:27,067 Noreen. 105 00:04:28,769 --> 00:04:30,438 We're okay here. 106 00:04:30,471 --> 00:04:32,105 I'm about to assemble a HURT team and head out. 107 00:04:32,139 --> 00:04:33,407 Any idea how many wounded? 108 00:04:34,542 --> 00:04:36,076 No. Let me check. 109 00:04:36,109 --> 00:04:38,078 (BREATHING SHAKILY) 110 00:04:38,111 --> 00:04:39,713 Come on. 111 00:04:39,747 --> 00:04:41,882 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 112 00:04:41,915 --> 00:04:44,552 (COUGHING) 113 00:04:44,585 --> 00:04:46,253 Lea? 114 00:04:46,286 --> 00:04:48,255 (LIGHT BULB POPS) (COUGHING CONTINUES) 115 00:04:48,288 --> 00:04:49,957 (ELECTRICITY HUMMING) 116 00:04:51,859 --> 00:04:53,661 (INDISTINCT TALKING) 117 00:04:54,428 --> 00:04:56,797 ** 118 00:05:08,442 --> 00:05:09,977 Get here as fast as you can. 119 00:05:13,947 --> 00:05:16,650 The hospital is on mass casualty incident protocol. 120 00:05:16,684 --> 00:05:18,151 Cancel all elective surgeries. 121 00:05:18,185 --> 00:05:19,653 Transfer non-critical patients 122 00:05:19,687 --> 00:05:21,489 to urgent- or chronic-care facilities. 123 00:05:21,522 --> 00:05:24,124 No family members or visitors are allowed in the ER. 124 00:05:24,157 --> 00:05:26,394 We're gonna need every inch of space we've got. 125 00:05:26,427 --> 00:05:27,861 Use the waiting room for patient overflow. 126 00:05:27,895 --> 00:05:29,930 Our HURT Team, which I'll be running, 127 00:05:29,963 --> 00:05:32,433 has been assigned to the Bold Statement Brewery, 128 00:05:32,466 --> 00:05:34,001 which collapsed during a charity event. 129 00:05:34,034 --> 00:05:35,803 Melendez and Glassman went to that. 130 00:05:35,836 --> 00:05:38,171 I spoke with Melendez. They're both fine. 131 00:05:38,205 --> 00:05:39,807 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 132 00:05:39,840 --> 00:05:41,542 That's two out of approximately a hundred. 133 00:05:42,543 --> 00:05:44,277 Park, Shaun, Claire, you're with me. 134 00:05:44,311 --> 00:05:46,714 Get the equipment packed up. I want to be on the road in three minutes. 135 00:05:48,348 --> 00:05:51,351 (INDISTINCT TALKING) 136 00:05:51,385 --> 00:05:53,020 I need you to cover surgery. 137 00:05:53,053 --> 00:05:54,354 I'll get another attending on the ER. 138 00:05:54,388 --> 00:05:57,458 I'll do both. I used to run the whole hospital. 139 00:05:57,491 --> 00:05:59,259 (PEOPLE MURMURING) 140 00:05:59,292 --> 00:06:00,628 It's just a cut. You'll be fine. 141 00:06:01,529 --> 00:06:03,997 I need to focus on medical emergencies. 142 00:06:04,031 --> 00:06:05,966 Cuts and scrapes do not qualify. 143 00:06:05,999 --> 00:06:07,501 My colleague and I will be com... 144 00:06:07,835 --> 00:06:10,404 ** 145 00:06:12,873 --> 00:06:13,907 Lea? 146 00:06:13,941 --> 00:06:16,343 The door to the Brew Hall is totally blocked. 147 00:06:16,376 --> 00:06:18,646 NOREEN: Dr. Melendez! 148 00:06:18,679 --> 00:06:19,680 Noreen? 149 00:06:23,116 --> 00:06:24,485 Marta. 150 00:06:26,253 --> 00:06:27,320 What hurts? 151 00:06:27,354 --> 00:06:28,789 (STRAINED) My back. 152 00:06:33,794 --> 00:06:35,162 Okay, I'm gonna need a towel and some tape, 153 00:06:35,195 --> 00:06:36,864 and Glassman and I need every first aid kit you've got. 154 00:06:38,699 --> 00:06:40,067 (SIGHS) Go. 155 00:06:45,506 --> 00:06:47,107 Hold still. 156 00:06:47,140 --> 00:06:48,208 You're gonna be okay. 157 00:06:51,679 --> 00:06:54,682 I'm gonna stabilize that leg, sir. 158 00:06:54,715 --> 00:06:56,450 (GROANS) 159 00:06:59,887 --> 00:07:00,888 Hold on a second. 160 00:07:03,591 --> 00:07:05,258 Sir, please put that light on your leg. 161 00:07:05,292 --> 00:07:06,860 (CLACK) What was that? 162 00:07:06,894 --> 00:07:08,228 Just hold still. 163 00:07:08,261 --> 00:07:10,230 What if there's an aftershock? The whole place could come down. 164 00:07:10,263 --> 00:07:12,032 Just hold still, please, sir. Just hold still! 165 00:07:12,065 --> 00:07:14,101 (BONE CRACKS) Aah! (GROANS) 166 00:07:14,134 --> 00:07:15,603 Just please sit down! 167 00:07:15,636 --> 00:07:18,539 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 168 00:07:20,908 --> 00:07:22,643 (INDISTINCT TALKING) 169 00:07:27,981 --> 00:07:31,719 (SIRENS WAILING, RADIO CHATTER) 170 00:07:31,752 --> 00:07:34,287 Hey, you guys can head across the street, 171 00:07:34,321 --> 00:07:35,623 and you'll be okay over there. 172 00:07:35,656 --> 00:07:38,626 (EXHALES SHARPLY) There mi... 173 00:07:38,659 --> 00:07:41,128 Might be about 40 people inside in need of treatment 174 00:07:41,161 --> 00:07:43,731 or so... Some kind of onsite evaluation. 175 00:07:43,764 --> 00:07:44,832 Where do you need me? 176 00:07:44,865 --> 00:07:46,900 Back at the hospital. We're short on surgeons. Okay. 177 00:07:46,934 --> 00:07:48,736 Shaun. Uh... 178 00:07:49,670 --> 00:07:51,505 Lea...was here. 179 00:07:53,774 --> 00:07:55,275 Where is she now? 180 00:07:55,308 --> 00:07:57,911 I don't know. She was inside when the tanks fell down. 181 00:07:57,945 --> 00:08:00,147 But the first responders are gonna find her. Shaun? 182 00:08:00,180 --> 00:08:02,850 ** 183 00:08:06,486 --> 00:08:08,455 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 184 00:08:08,488 --> 00:08:11,224 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 185 00:08:12,693 --> 00:08:14,595 MAN: Jack's in place. Let's lift it. 186 00:08:20,868 --> 00:08:22,102 All right, she's clear. 187 00:08:22,135 --> 00:08:23,737 CLAIRE: Melendez. 188 00:08:23,771 --> 00:08:26,907 50-year-old woman, medical history includes spinal tumor resection, 189 00:08:26,940 --> 00:08:28,041 C1-through-3 fusion, 190 00:08:28,075 --> 00:08:29,342 complaining of severe back pain. 191 00:08:29,376 --> 00:08:30,510 Hey, where were you hit? 192 00:08:30,544 --> 00:08:32,345 Are you dizzy? You okay? I'm fine. 193 00:08:32,379 --> 00:08:34,682 A beam fell, hit me on my side, knocked me down. 194 00:08:34,715 --> 00:08:35,983 Let me see. 195 00:08:36,550 --> 00:08:37,618 I'm fine. 196 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 (PEN LIGHT CLICKS) Let me see. 197 00:08:42,389 --> 00:08:44,191 I'll lay off working my obliques at the gym for a bit. 198 00:08:45,392 --> 00:08:46,960 Ow. How much does that hurt? 199 00:08:46,994 --> 00:08:48,295 No more than it should. 200 00:08:48,328 --> 00:08:50,363 You're gonna need a full evaluation. 201 00:08:50,397 --> 00:08:52,800 I'll go with Marta back to the hospital, get checked out. 202 00:08:52,833 --> 00:08:54,367 (SIREN CHIRPS) 203 00:08:54,968 --> 00:08:57,137 Where was Lea? 204 00:08:57,170 --> 00:08:59,707 In the Brew Hall, and it's completely blocked in. 205 00:08:59,740 --> 00:09:02,042 Glassman and I already tried. 206 00:09:02,075 --> 00:09:03,543 The danger of spinal fracture... 207 00:09:03,577 --> 00:09:05,846 Let's get a real cervical collar on her and get her onto the board. 208 00:09:07,214 --> 00:09:08,348 (INHALES SHARPLY) Stop! 209 00:09:08,381 --> 00:09:10,651 ** 210 00:09:20,027 --> 00:09:21,028 Don't touch her. 211 00:09:23,063 --> 00:09:25,565 You winced when they touched your neck. 212 00:09:25,599 --> 00:09:27,200 Did your right hand hurt? 213 00:09:27,234 --> 00:09:28,401 Yeah. 214 00:09:28,435 --> 00:09:30,370 Like it was on fire. 215 00:09:30,403 --> 00:09:31,805 It's not just a fracture. 216 00:09:31,839 --> 00:09:34,107 Something is pressing on her spinal cord. 217 00:09:34,141 --> 00:09:36,443 Even the move to the board could shift the object, 218 00:09:36,476 --> 00:09:38,011 leading to permanent paralysis. 219 00:09:38,045 --> 00:09:40,547 ** 220 00:09:40,580 --> 00:09:41,715 I need to find Lea. 221 00:09:44,251 --> 00:09:45,518 Get the battery-powered X-ray. 222 00:09:45,552 --> 00:09:47,087 Okay. 223 00:09:52,125 --> 00:09:53,694 Lucky there weren't more books on that shelf. 224 00:09:53,727 --> 00:09:54,995 Bay one. 225 00:09:55,028 --> 00:09:56,396 500 milligrams IV acetaminophen, 226 00:09:56,429 --> 00:09:57,497 and page Calderon in pedes. 227 00:09:58,966 --> 00:10:01,468 Reznick, no. You had surgery on your hands 48 hours ago. 228 00:10:01,501 --> 00:10:02,936 I don't need them to triage. 229 00:10:02,970 --> 00:10:04,404 We need a surgeon over here. 230 00:10:04,437 --> 00:10:06,539 Construction worker. Through and through impalement. 231 00:10:06,573 --> 00:10:07,641 Point of entry's his pelvis. 232 00:10:09,142 --> 00:10:10,610 BP 111 over 84. 233 00:10:10,644 --> 00:10:11,779 Pulse 107 BPMs. 234 00:10:11,812 --> 00:10:13,113 Pupils? Ignore her. 235 00:10:13,146 --> 00:10:14,614 Normal and reactive. 236 00:10:14,648 --> 00:10:16,216 Right now she's a patient, not a doctor. 237 00:10:16,249 --> 00:10:17,284 Motor exam? 238 00:10:17,317 --> 00:10:19,186 Normal. All right. Thanks. 239 00:10:19,219 --> 00:10:20,921 I'm concerned about the iliac artery. 240 00:10:20,954 --> 00:10:22,189 You should check his femoral pulse. 241 00:10:22,222 --> 00:10:23,556 I was planning to. (GRUNTS) 242 00:10:23,590 --> 00:10:25,492 Okay, okay, okay. 243 00:10:25,525 --> 00:10:27,594 Right leg is strong. 244 00:10:27,627 --> 00:10:28,929 Left is thready. 245 00:10:28,962 --> 00:10:31,264 Ultrasound his leg to confirm. His abdomen, too. 246 00:10:31,298 --> 00:10:32,599 Look for additional damaged vessels. 247 00:10:34,067 --> 00:10:36,503 Then take him to OR 2 and page Cohen. 248 00:10:36,536 --> 00:10:38,505 There could be a lot of vascular injuries. 249 00:10:38,538 --> 00:10:40,674 You should do his surgery while I help with triage. 250 00:10:40,708 --> 00:10:43,744 Dr. Reznick, I don't need or want your help. 251 00:10:43,777 --> 00:10:46,346 You have a habit of withholding key details 252 00:10:46,379 --> 00:10:48,916 from your attendings as it benefits you. 253 00:10:48,949 --> 00:10:50,450 Go to bed. 254 00:10:50,483 --> 00:10:52,953 ** 255 00:10:57,725 --> 00:10:59,359 Lea? 256 00:10:59,392 --> 00:11:01,128 Lea, can you hear me? 257 00:11:02,996 --> 00:11:04,798 MAN: (STRAINED) Help. Think I'm stuck. 258 00:11:04,832 --> 00:11:06,800 Shaun, we need you on triage. Let the professionals... 259 00:11:06,834 --> 00:11:07,901 Sh... Okay. 260 00:11:07,935 --> 00:11:09,102 MAN: Help. 261 00:11:09,803 --> 00:11:11,304 Under here. 262 00:11:11,338 --> 00:11:13,273 Someone is down there. 263 00:11:15,108 --> 00:11:16,944 Someone's down there, but it's not Lea. 264 00:11:19,479 --> 00:11:20,914 We need fire and rescue over here! 265 00:11:20,948 --> 00:11:22,249 MAN: Coming now! 266 00:11:22,282 --> 00:11:23,283 Shaun! 267 00:11:33,160 --> 00:11:34,995 It's right up against the spinal canal. 268 00:11:35,028 --> 00:11:38,565 It's the C2 screws we used to fuse the vertebrae once the tumor was out. 269 00:11:40,000 --> 00:11:41,568 That doctor was right? 270 00:11:41,601 --> 00:11:42,970 I could end up paralyzed? 271 00:11:44,704 --> 00:11:46,006 I'm afraid so. 272 00:11:48,441 --> 00:11:50,410 So, what are we gonna do about that? 273 00:11:56,149 --> 00:11:58,685 We could remove the screw here. 274 00:12:01,621 --> 00:12:03,690 No. You can't operate on my wife's spine 275 00:12:03,723 --> 00:12:05,158 in the middle of all this. 276 00:12:06,026 --> 00:12:07,560 DR. MELENDEZ: It would have its risks, 277 00:12:08,461 --> 00:12:10,163 significantly more than most surgeries, 278 00:12:10,197 --> 00:12:11,331 but Dr. Browne's right. 279 00:12:12,532 --> 00:12:15,168 If we don't remove the screw here, 280 00:12:15,202 --> 00:12:17,570 it's very likely that you'll be paralyzed from the neck down. 281 00:12:17,604 --> 00:12:20,340 ** 282 00:12:22,209 --> 00:12:23,210 Take it out. 283 00:12:33,954 --> 00:12:34,988 Lea? 284 00:12:37,457 --> 00:12:39,492 Lea? 285 00:12:39,526 --> 00:12:40,894 Are you there? 286 00:12:42,963 --> 00:12:44,865 Can you hear me? (METAL CLANKING) 287 00:12:44,898 --> 00:12:45,899 Lea? LEA: Please help! 288 00:12:49,903 --> 00:12:51,271 Lea, it's me! 289 00:12:51,304 --> 00:12:53,073 Lea, it's Shaun! It's... 290 00:12:53,106 --> 00:12:54,207 (HELMET CLATTERS) 291 00:12:56,543 --> 00:12:57,577 Lea? 292 00:12:57,610 --> 00:12:59,279 Shaun, help! 293 00:12:59,312 --> 00:13:00,380 Okay. 294 00:13:00,413 --> 00:13:02,749 ** 295 00:13:04,751 --> 00:13:07,287 DAN: Hey! This area needs to be stabilized before any medical personnel... 296 00:13:07,320 --> 00:13:08,321 Lea! 297 00:13:11,825 --> 00:13:13,760 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 298 00:13:20,633 --> 00:13:22,302 (COUGHS) 299 00:13:24,137 --> 00:13:26,439 (COUGHS) I think I'm stuck. 300 00:13:32,479 --> 00:13:34,147 (BREATHING HEAVILY) 301 00:13:34,181 --> 00:13:36,416 ** 302 00:13:44,491 --> 00:13:45,625 Okay. 303 00:13:51,198 --> 00:13:53,500 Lea. I'm coming. 304 00:14:09,616 --> 00:14:11,218 (GRUNTS) 305 00:14:20,227 --> 00:14:22,162 Okay. 306 00:14:22,195 --> 00:14:24,064 (METAL GROANING) 307 00:14:26,833 --> 00:14:28,368 (RUMBLING) 308 00:14:28,401 --> 00:14:29,836 (GASPS) 309 00:14:30,637 --> 00:14:31,838 Aah! 310 00:14:31,871 --> 00:14:34,374 (BREATHING SHAKILY) 311 00:14:40,780 --> 00:14:42,182 I am not afraid. 312 00:14:46,719 --> 00:14:49,689 I am...not afraid. 313 00:14:52,259 --> 00:14:53,660 I'm not afraid. 314 00:14:53,693 --> 00:14:56,229 ** 315 00:14:58,431 --> 00:14:59,866 Of course you are. 316 00:15:03,236 --> 00:15:05,038 You know why? 317 00:15:05,072 --> 00:15:06,706 Because this is stupid scary. 318 00:15:11,911 --> 00:15:14,714 Dispatch rerouted us to Good Sam for some reason. 319 00:15:14,747 --> 00:15:17,284 Put us on diversion. Too many trauma patients, too few surgeons. 320 00:15:17,317 --> 00:15:19,219 Now you got two more patients and one more surgeon. 321 00:15:19,252 --> 00:15:20,420 Which procedure do you want? 322 00:15:20,453 --> 00:15:22,422 Pelvic fracture can wait. Bay 7. 323 00:15:22,455 --> 00:15:23,590 I'm overseeing the ER. 324 00:15:24,791 --> 00:15:26,393 Someone has to. Doesn't have to be you. 325 00:15:27,760 --> 00:15:30,530 Morgan texted me. She's offered to help. 326 00:15:31,331 --> 00:15:32,332 Hands-free. 327 00:15:33,333 --> 00:15:34,934 I'll handle the ER. You two go cut. 328 00:15:34,968 --> 00:15:36,603 Who's gonna actually treat the patients? Siri? 329 00:15:36,636 --> 00:15:39,706 The nurses. I'll tell them what to do and then oversee every move. 330 00:15:39,739 --> 00:15:41,941 (SIGHS) Running this place isn't a job for a third-year, 331 00:15:41,975 --> 00:15:43,876 even on days without an earthquake. 332 00:15:43,910 --> 00:15:45,545 Well, we've had an earthquake. There are no options. 333 00:15:46,579 --> 00:15:48,948 Morgan. You be careful with those hands. 334 00:15:48,982 --> 00:15:50,417 You could screw them up for good. 335 00:15:50,450 --> 00:15:51,518 Understood. 336 00:15:51,551 --> 00:15:53,686 Petringa! OR 3. 337 00:15:53,720 --> 00:15:56,323 ** 338 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 What were you doing in a brewery, anyway? 339 00:16:03,496 --> 00:16:06,066 I was just sitting at the bar, having a beer. 340 00:16:06,099 --> 00:16:07,267 Now I'm trapped under it. 341 00:16:07,300 --> 00:16:08,335 You're not 21. 342 00:16:08,368 --> 00:16:09,636 I'd show you my ID, 343 00:16:09,669 --> 00:16:11,904 but my pockets are kind of underground right now. 344 00:16:11,938 --> 00:16:14,341 (SIGHS) We should let your parents know where you are. 345 00:16:14,374 --> 00:16:16,643 I'm fine. It doesn't even hurt. 346 00:16:16,676 --> 00:16:18,245 I think you should have someone here... Mom, Dad. 347 00:16:18,278 --> 00:16:19,379 My mom's dead. 348 00:16:22,049 --> 00:16:23,783 And my dad's on a plane. 349 00:16:25,452 --> 00:16:27,654 Do you know the flight number? We can get word to him. 350 00:16:30,857 --> 00:16:32,959 If my son was in your situation, I'd want to be there, 351 00:16:32,992 --> 00:16:35,828 no matter what else was going on or how he got there. 352 00:16:36,863 --> 00:16:39,199 My dad already thinks I'm a screw-up. 353 00:16:40,167 --> 00:16:42,969 And this doesn't exactly disprove that. 354 00:16:47,640 --> 00:16:48,775 Just get this thing off me. 355 00:16:51,344 --> 00:16:52,379 (SIGHS) 356 00:16:52,412 --> 00:16:53,480 Call me a bitch. 357 00:16:56,083 --> 00:16:57,317 Call me a bitch. 358 00:16:57,350 --> 00:17:00,353 ** 359 00:17:00,387 --> 00:17:01,821 We are gonna clear this ER 360 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 and get the hospital off trauma diversion. 361 00:17:04,057 --> 00:17:06,159 With a patient in every bed and one doctor with zero hands? 362 00:17:06,193 --> 00:17:07,527 Actually, I've got eight. 363 00:17:07,560 --> 00:17:09,829 You guys are gonna do exactly what I tell you. 364 00:17:09,862 --> 00:17:11,298 I ask you to probe 2 inches to the left, 365 00:17:11,331 --> 00:17:13,133 I don't mean 1.5 inches or 1.7. 366 00:17:13,166 --> 00:17:14,667 I have you debride a wound, 367 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 that's three Betadine swabs, not two. 368 00:17:16,236 --> 00:17:18,004 I don't care what shortcuts you've picked up. 369 00:17:18,037 --> 00:17:19,839 I will not say please. It is a wasted word. 370 00:17:19,872 --> 00:17:22,142 I will not say thank you. I will be moving on. 371 00:17:22,175 --> 00:17:24,177 I will be a bitch, so you may as well call me one now. 372 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 Bitch. 373 00:17:28,014 --> 00:17:29,516 You're a bitch. Bitch. 374 00:17:29,549 --> 00:17:30,983 As a feminist, I'm really not com... 375 00:17:31,017 --> 00:17:32,085 Say it. Bitch. 376 00:17:32,119 --> 00:17:33,620 Nice. 377 00:17:33,653 --> 00:17:35,088 Let's get to work. 378 00:17:37,457 --> 00:17:39,792 You should be up there doing your job, 379 00:17:39,826 --> 00:17:41,027 not down here. 380 00:17:43,196 --> 00:17:44,231 Lea needs me. 381 00:17:44,264 --> 00:17:45,265 No, she doesn't. 382 00:17:49,402 --> 00:17:51,971 You think rescuing her will make her fall in love with you. 383 00:17:52,004 --> 00:17:53,005 It won't. 384 00:17:55,942 --> 00:17:58,211 You're...being... 385 00:17:59,946 --> 00:18:02,915 You always said I could do... 386 00:18:02,949 --> 00:18:05,252 Because I believed in you. 387 00:18:05,285 --> 00:18:06,986 Right now, I don't. 388 00:18:07,019 --> 00:18:09,556 ** 389 00:18:09,589 --> 00:18:11,658 She doesn't love you. She told you. 390 00:18:12,925 --> 00:18:14,261 She thinks you're limited. 391 00:18:15,762 --> 00:18:16,896 You are. 392 00:18:22,669 --> 00:18:24,637 You're not her hero. 393 00:18:24,671 --> 00:18:27,474 ** 394 00:18:34,981 --> 00:18:36,316 LEA: Please help! 395 00:18:53,500 --> 00:18:56,236 We need a central line, endotracheal tube, 396 00:18:56,269 --> 00:18:58,938 bag mask, portable oxygen, anesthesia... 397 00:19:00,507 --> 00:19:02,108 We've got midazolam. 398 00:19:02,141 --> 00:19:03,976 That combined with a morphine drip should work. 399 00:19:04,010 --> 00:19:05,945 Okay. Noreen? 400 00:19:05,978 --> 00:19:07,814 Don't do this surgery. Please. 401 00:19:08,648 --> 00:19:10,517 ** 402 00:19:10,550 --> 00:19:12,452 I-I can't lose her. Not this soon. 403 00:19:13,386 --> 00:19:15,522 M-Marta was with her husband. 404 00:19:15,555 --> 00:19:18,057 She was miserable. She didn't know... 405 00:19:18,090 --> 00:19:19,659 We're not the ones you need to persuade. 406 00:19:20,159 --> 00:19:22,128 ** 407 00:19:25,164 --> 00:19:26,466 Sorry. 408 00:19:31,137 --> 00:19:33,072 I will push your wheelchair. 409 00:19:33,105 --> 00:19:35,708 I'll wipe your mouth, whatever you need. 410 00:19:39,111 --> 00:19:40,680 And be glad for every minute of it 411 00:19:40,713 --> 00:19:41,981 because... 412 00:19:43,716 --> 00:19:45,485 You will still be alive. 413 00:19:48,355 --> 00:19:50,156 And we'll still be on our adventure. 414 00:19:52,892 --> 00:19:55,662 (VOICE BREAKING) Five years. 415 00:19:55,695 --> 00:19:57,497 That's... 416 00:19:57,530 --> 00:19:58,965 That's just not enough. 417 00:20:01,568 --> 00:20:02,635 So greedy. 418 00:20:02,669 --> 00:20:04,371 Marta, please. 419 00:20:07,340 --> 00:20:09,108 (INHALES DEEPLY) 420 00:20:09,141 --> 00:20:11,978 Thank you for being willing to take care of me... 421 00:20:12,011 --> 00:20:13,012 Again. 422 00:20:16,082 --> 00:20:17,550 Five years isn't enough. 423 00:20:19,151 --> 00:20:22,522 However long I have with you will never be enough. 424 00:20:24,591 --> 00:20:25,858 I only found you 425 00:20:25,892 --> 00:20:28,395 once I stopped listening to my fear... 426 00:20:28,428 --> 00:20:30,797 Fear of hurting my husband... 427 00:20:32,765 --> 00:20:35,368 Being thrown out of the church, 428 00:20:35,402 --> 00:20:36,703 of dying alone. 429 00:20:40,640 --> 00:20:43,676 Pushing all that aside made room for you, 430 00:20:43,710 --> 00:20:47,013 and you are my life. 431 00:20:52,552 --> 00:20:54,354 Dr. Melendez saved me once. 432 00:20:55,722 --> 00:20:57,189 He's gonna do it again. 433 00:20:59,926 --> 00:21:01,328 Be brave with me. 434 00:21:01,361 --> 00:21:03,996 ** 435 00:21:23,115 --> 00:21:25,084 (BREATHING HEAVILY) 436 00:21:25,117 --> 00:21:27,320 ** 437 00:21:33,826 --> 00:21:35,161 Okay. 438 00:21:39,332 --> 00:21:41,701 (GRUNTING) 439 00:21:54,481 --> 00:21:57,116 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 440 00:22:00,853 --> 00:22:02,689 (BREATHING SHAKILY) 441 00:22:02,722 --> 00:22:04,156 You found me. 442 00:22:07,427 --> 00:22:08,428 Mm. 443 00:22:12,799 --> 00:22:14,300 (BREATHES SHAKILY) 444 00:22:17,504 --> 00:22:19,238 I'm Dr. Shaun Murphy. 445 00:22:19,271 --> 00:22:20,473 I'm here to help you. 446 00:22:28,748 --> 00:22:29,849 What's your name? 447 00:22:30,917 --> 00:22:32,018 Vera. 448 00:22:32,719 --> 00:22:34,687 Where does it hurt, Vera? 449 00:22:34,721 --> 00:22:36,055 Everywhere. 450 00:22:36,088 --> 00:22:37,724 But mostly the shoulder. 451 00:22:40,292 --> 00:22:41,628 Mm. 452 00:22:41,661 --> 00:22:42,895 Okay. 453 00:22:42,929 --> 00:22:44,564 (SIGHS) 454 00:22:49,836 --> 00:22:51,337 Take a deep breath, please. 455 00:22:51,370 --> 00:22:53,105 (BREATHES DEEPLY) 456 00:22:56,643 --> 00:22:57,877 Your lungs are fine. 457 00:23:00,480 --> 00:23:01,648 Can you feel your hands? 458 00:23:01,681 --> 00:23:02,715 Yes. 459 00:23:02,749 --> 00:23:05,051 That means you have no nerve damage. 460 00:23:05,084 --> 00:23:07,019 It missed your vital organs. 461 00:23:07,053 --> 00:23:10,156 I can remove it without risking permanent injury. 462 00:23:10,189 --> 00:23:11,858 That's good news. (CHUCKLES) 463 00:23:18,498 --> 00:23:19,699 (GASPS, WHIMPERS) 464 00:23:20,332 --> 00:23:21,367 This is bad. 465 00:23:21,400 --> 00:23:24,370 (BREATHING SHAKILY) 466 00:23:27,206 --> 00:23:29,642 When I cut, brace this. 467 00:23:29,676 --> 00:23:31,944 Her neck cannot move at all. 468 00:23:31,978 --> 00:23:34,681 ** 469 00:23:40,086 --> 00:23:42,622 Making initial midline incision to posterior neck. 470 00:23:50,129 --> 00:23:52,298 KELLY: It's gonna take some time before we can move that bar. 471 00:23:52,331 --> 00:23:53,666 That's fine. 472 00:23:53,700 --> 00:23:56,202 We need to get a sense of the kid's injuries before you do anything. 473 00:23:56,235 --> 00:23:58,571 I need to get under there and take a look. 474 00:23:58,605 --> 00:23:59,806 Follow me. 475 00:24:01,440 --> 00:24:03,109 Asthma and dust inhalation. 476 00:24:03,142 --> 00:24:04,944 Bad combination. (COUGHS) 477 00:24:05,712 --> 00:24:06,713 Take deep breaths. 478 00:24:07,714 --> 00:24:09,215 (BREATHES SHALLOWLY) 479 00:24:09,248 --> 00:24:11,050 Higher. 480 00:24:11,083 --> 00:24:12,752 Higher. (COUGHS) 481 00:24:12,785 --> 00:24:13,953 Where her lungs are. 482 00:24:13,986 --> 00:24:15,488 You're the one that can hear them. There. 483 00:24:16,623 --> 00:24:17,690 Deeper. 484 00:24:17,724 --> 00:24:19,692 (INHALES, EXHALES SHARPLY) 485 00:24:19,726 --> 00:24:22,962 Trying. Just (COUGHS) can't. 486 00:24:22,995 --> 00:24:24,631 (COUGHS) 487 00:24:26,465 --> 00:24:29,068 That's probably because your lungs are hyperinflated. 488 00:24:29,101 --> 00:24:30,903 Start nebulizer albuterol and oxygen, 489 00:24:30,937 --> 00:24:32,171 eight liters per minute. 490 00:24:33,139 --> 00:24:34,874 Why are you using plaster of Paris? 491 00:24:34,907 --> 00:24:36,475 You told me cast her arm. You didn't tell me... 492 00:24:36,509 --> 00:24:39,779 To use fiberglass, which takes half the time and is twice as effective? 493 00:24:39,812 --> 00:24:42,014 I wasn't aware that I had to instruct you on common sense. 494 00:24:43,149 --> 00:24:44,283 Bitch. 495 00:24:46,018 --> 00:24:49,021 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 496 00:24:49,055 --> 00:24:51,824 ** 497 00:24:53,693 --> 00:24:54,694 (SIGHS) 498 00:24:59,398 --> 00:25:01,801 SHAUN: (ON RADIO) Can I speak to Dr. Lim, please? 499 00:25:05,404 --> 00:25:06,673 Shaun, where are you? 500 00:25:06,706 --> 00:25:09,776 I found a woman with shoulder and leg impalements. 501 00:25:09,809 --> 00:25:11,644 I'm going to extract the shoulder, 502 00:25:11,678 --> 00:25:14,681 but freeing the leg could sever the posterior tibial artery. 503 00:25:14,714 --> 00:25:15,815 That sounds bad. 504 00:25:15,848 --> 00:25:16,949 You would die. 505 00:25:16,983 --> 00:25:18,450 DR. LIM: What's the leg impaled on? 506 00:25:18,484 --> 00:25:22,054 Mm, it appears to be steel rebar. 507 00:25:22,088 --> 00:25:23,422 We'll send down a firefighter. 508 00:25:23,455 --> 00:25:26,659 Once they've sawed through the rebar, they'll transport her up. 509 00:25:26,693 --> 00:25:29,028 And keep this channel open so I can hear you. 510 00:25:35,401 --> 00:25:37,069 Have they found Lea? 511 00:25:37,103 --> 00:25:39,639 No. They're still searching. 512 00:25:39,672 --> 00:25:43,375 ** 513 00:25:43,409 --> 00:25:44,644 Okay. 514 00:25:56,656 --> 00:25:59,859 (MONITOR BEEPING) 515 00:25:59,892 --> 00:26:02,528 Hey, Aaron, can you head back to the ER when you finish here? 516 00:26:02,561 --> 00:26:06,198 Not unless you can take the transected aorta being prepped in OR 3. 517 00:26:06,232 --> 00:26:08,901 I got a myocardial contusion and tamponade in 2. 518 00:26:08,935 --> 00:26:10,837 Ceiling fan fell on this guy's chest. 519 00:26:10,870 --> 00:26:11,904 Ow. 520 00:26:11,938 --> 00:26:13,305 See you on the other side. 521 00:26:14,240 --> 00:26:15,241 Yeah. 522 00:26:16,843 --> 00:26:19,545 (BEEPING CONTINUES) 523 00:26:22,481 --> 00:26:23,549 (ALARM BEEPING) 524 00:26:23,582 --> 00:26:24,684 We've got a bleed. Clamp. 525 00:26:24,717 --> 00:26:27,820 ** 526 00:26:27,854 --> 00:26:29,155 The hardware tore a muscular branch 527 00:26:29,188 --> 00:26:30,322 of her right vertebral artery. 528 00:26:31,791 --> 00:26:33,192 I can't find the bleed without suction. 529 00:26:35,127 --> 00:26:36,562 I see it. 530 00:26:36,595 --> 00:26:37,764 (CLAMP CLICKS) (SIGHS) 531 00:26:39,666 --> 00:26:41,567 Her vitals are stable, but she's lost too much blood. 532 00:26:42,735 --> 00:26:44,937 We can't keep cutting till we give her a transfusion. 533 00:26:44,971 --> 00:26:47,173 Check all local hospitals and blood banks. 534 00:26:47,206 --> 00:26:48,374 See who can get us O-negative, stat. 535 00:26:48,407 --> 00:26:51,477 ** 536 00:26:51,510 --> 00:26:53,946 There might be another way to transfuse her. 537 00:27:02,955 --> 00:27:05,024 DR. PARK: So, I'm 16, in my dad's car, 538 00:27:05,057 --> 00:27:06,893 a dime bag in my pocket, 539 00:27:06,926 --> 00:27:08,661 and a cop approaching. 540 00:27:08,695 --> 00:27:09,762 Did you get arrested? 541 00:27:09,796 --> 00:27:11,030 Hey, let me tell the story. 542 00:27:11,063 --> 00:27:12,298 It's got a beginning, middle, and end. 543 00:27:12,331 --> 00:27:14,266 I want the end. It's better with the middle. 544 00:27:14,300 --> 00:27:15,434 (SCOFFS) 545 00:27:15,467 --> 00:27:17,403 We, uh, roll down the window, 546 00:27:17,436 --> 00:27:19,505 and the cop is hit with a cloud of smoke. 547 00:27:19,538 --> 00:27:21,073 (LAUGHS) She makes us get out, 548 00:27:21,107 --> 00:27:23,075 pats us both down, searches the whole car... 549 00:27:25,912 --> 00:27:27,279 Uh, I'll be right back. 550 00:27:27,313 --> 00:27:28,915 Oh, wait. Come on, come on. Don't leave me hanging. 551 00:27:29,448 --> 00:27:30,683 Come on. 552 00:27:30,717 --> 00:27:31,784 She didn't find anything. 553 00:27:31,818 --> 00:27:32,985 All right. 554 00:27:33,019 --> 00:27:34,954 Our bodies can do amazing things, 555 00:27:34,987 --> 00:27:36,255 even hide dime bags. 556 00:27:36,288 --> 00:27:38,925 Holy crap! No way! Did you still smoke it? 557 00:27:40,192 --> 00:27:41,260 I'll be right back. 558 00:27:41,293 --> 00:27:43,562 (LAUGHING) Oh, man, you did! Euggh! 559 00:27:44,196 --> 00:27:45,331 How bad is it? 560 00:27:47,666 --> 00:27:49,001 His spine's been severed. 561 00:27:49,535 --> 00:27:51,738 ** 562 00:27:52,671 --> 00:27:54,240 He's lost a lot of blood. 563 00:27:54,273 --> 00:27:55,607 No femoral pulses. 564 00:27:55,641 --> 00:27:57,910 His legs are ice cold. 565 00:27:57,944 --> 00:28:00,546 The bar's basically cross-clamping his abdominal aorta. 566 00:28:03,582 --> 00:28:05,217 He's gonna bleed out when we lift the bar. 567 00:28:06,719 --> 00:28:08,387 Yeah. 568 00:28:08,420 --> 00:28:11,123 ** 569 00:28:16,128 --> 00:28:18,330 No, there's gotta be something we can do. 570 00:28:18,364 --> 00:28:20,499 We can get his dad here before it's too late. 571 00:28:21,200 --> 00:28:23,736 ** 572 00:28:29,541 --> 00:28:31,177 Inject five CCs bupivacaine, 573 00:28:31,210 --> 00:28:32,845 wait 20 minutes, then pull it out. 574 00:28:35,982 --> 00:28:37,850 You here for me to discharge our asthmatic? 575 00:28:37,884 --> 00:28:39,318 No, she's gotten worse. 576 00:28:39,351 --> 00:28:41,387 And she's complaining about back pain. 577 00:28:41,420 --> 00:28:43,155 She said she fell during the earthquake. 578 00:28:43,189 --> 00:28:44,556 Symptom explained. 579 00:28:44,590 --> 00:28:46,492 Those sutures need to be closer together. 580 00:28:46,525 --> 00:28:48,127 Add budesonide to her nebulizer. 581 00:28:48,160 --> 00:28:49,195 That should help her breathing. 582 00:28:49,228 --> 00:28:50,396 I think she might be pregnant. 583 00:28:51,230 --> 00:28:52,865 Shortness of breath plus back pain 584 00:28:52,899 --> 00:28:55,334 could be UTI, kidney stones, or pregnancy. 585 00:28:55,367 --> 00:28:57,436 Urine dip ruled out UTI and kidney stones. 586 00:28:57,469 --> 00:28:59,671 So her symptoms have nothing to do with the earthquake? 587 00:28:59,705 --> 00:29:00,773 It's possible. 588 00:29:03,175 --> 00:29:05,544 How can you be both slow and sloppy? 589 00:29:05,577 --> 00:29:07,780 This is my first time doing sutures. 590 00:29:07,814 --> 00:29:09,882 Finish up so I can discharge him. 591 00:29:09,916 --> 00:29:11,717 Stop with the zebra hunting. 592 00:29:11,750 --> 00:29:13,619 Put her on budesonide and clear the bed. 593 00:29:13,652 --> 00:29:15,554 I asked you to be my hands, not my brain. 594 00:29:15,587 --> 00:29:16,622 Dr. Reznick. 595 00:29:16,655 --> 00:29:19,091 I'm over the bitch plan, after three years of it. 596 00:29:19,125 --> 00:29:20,259 We're in crisis. 597 00:29:20,292 --> 00:29:21,627 That you are using to rehabilitate 598 00:29:21,660 --> 00:29:24,330 your reputation with Andrews, which is fine. 599 00:29:24,363 --> 00:29:26,765 But stop biting the hands that are your hands. 600 00:29:32,972 --> 00:29:34,273 (SIGHS) 601 00:29:36,475 --> 00:29:37,609 What are you doing? 602 00:29:37,643 --> 00:29:40,079 Sterilizing the instrument. 603 00:29:40,112 --> 00:29:41,848 Do you know someone with cancer? 604 00:29:42,581 --> 00:29:43,983 Um... 605 00:29:44,016 --> 00:29:46,886 I'm curious why you were at 606 00:29:46,919 --> 00:29:49,288 a fundraiser for cancer research. 607 00:29:50,689 --> 00:29:52,458 I was there for a man. 608 00:29:54,226 --> 00:29:55,761 One without cancer 609 00:29:55,794 --> 00:29:58,264 or any interest in being with me. 610 00:30:00,766 --> 00:30:03,469 My ex-boyfriend is on the board of the charity. 611 00:30:03,502 --> 00:30:06,005 Why did you want to see your ex-boyfriend? 612 00:30:06,605 --> 00:30:08,140 I guess... 613 00:30:09,708 --> 00:30:11,844 I hoped he'd realize he was still in love with me 614 00:30:11,878 --> 00:30:13,412 and beg me to take him back. 615 00:30:15,647 --> 00:30:16,682 Clever, huh? 616 00:30:16,715 --> 00:30:17,884 I understand. 617 00:30:23,789 --> 00:30:26,192 I still want Lea to be my girlfriend. 618 00:30:28,727 --> 00:30:30,762 But she doesn't feel the same way? 619 00:30:30,796 --> 00:30:33,632 ** 620 00:30:33,665 --> 00:30:34,766 I have autism. 621 00:30:34,800 --> 00:30:37,703 Oh... Shaun, that shouldn't... 622 00:30:37,736 --> 00:30:39,939 (SCREAMS) 623 00:30:39,972 --> 00:30:42,174 (BREATHING HEAVILY) 624 00:30:45,011 --> 00:30:47,046 (GRUNTING) (SIZZLING) 625 00:30:49,748 --> 00:30:51,450 (BREATHING HEAVILY) 626 00:30:51,483 --> 00:30:52,718 Why didn't you warn me? 627 00:30:52,751 --> 00:30:55,721 Studies have shown that anticipation only heightens pain. 628 00:30:55,754 --> 00:30:57,523 (GROANS) 629 00:30:58,524 --> 00:31:00,626 I used small talk to distract you. 630 00:31:00,659 --> 00:31:01,860 (GROANS) 631 00:31:01,894 --> 00:31:04,030 (BREATHING HEAVILY) 632 00:31:06,365 --> 00:31:08,901 (RADIO CHATTER IN DISTANCE) 633 00:31:11,570 --> 00:31:12,671 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 634 00:31:12,704 --> 00:31:13,739 Where did you two meet? 635 00:31:18,744 --> 00:31:21,080 Church. 636 00:31:21,113 --> 00:31:22,414 I'm not a member anymore. 637 00:31:24,416 --> 00:31:26,285 (BREATHING HEAVILY) 638 00:31:26,318 --> 00:31:27,353 Okay. 639 00:31:27,386 --> 00:31:28,420 (GRUNTS) 640 00:31:31,223 --> 00:31:33,892 Place that in the surgical cavity. 641 00:31:35,594 --> 00:31:37,229 You made a cell saver out of a... 642 00:31:37,263 --> 00:31:38,364 Beer engine. 643 00:31:39,231 --> 00:31:41,400 I ran alcohol through it to sterilize it. 644 00:31:43,202 --> 00:31:45,271 Attach this to an IV. 645 00:31:47,139 --> 00:31:48,240 (GRUNTS) 646 00:31:48,274 --> 00:31:50,342 We are gonna pump her own blood back into her. 647 00:31:50,376 --> 00:31:52,778 ** 648 00:31:57,984 --> 00:31:59,385 Hey, we got somebody down here! 649 00:32:01,520 --> 00:32:02,888 Can you hear us? We're coming! 650 00:32:02,921 --> 00:32:05,157 ** 651 00:32:08,260 --> 00:32:09,962 Lea. Are you okay? 652 00:32:09,996 --> 00:32:11,597 I-I think so. 653 00:32:11,630 --> 00:32:14,300 ** 654 00:32:18,104 --> 00:32:20,239 (INDISTINCT TALKING) 655 00:32:20,272 --> 00:32:23,409 Hey. How long before you guys get this thing off of me? 656 00:32:27,179 --> 00:32:28,580 We're working on it. 657 00:32:33,152 --> 00:32:34,486 (SIGHS) 658 00:32:37,023 --> 00:32:38,490 (GRUNTS) 659 00:32:46,132 --> 00:32:49,535 You said your dad thinks you're a screw-up? 660 00:32:49,568 --> 00:32:50,902 Has he actually said that? 661 00:32:53,005 --> 00:32:54,273 No. 662 00:32:58,110 --> 00:33:00,946 The reason I told you that story is 663 00:33:00,979 --> 00:33:03,182 everyone does dumb stuff when they're a teenager. 664 00:33:05,684 --> 00:33:07,453 I bet your dad doesn't judge you nearly as harshly 665 00:33:07,486 --> 00:33:08,554 as you think he does. 666 00:33:08,587 --> 00:33:11,623 ** 667 00:33:11,657 --> 00:33:13,892 My dad doesn't know me. 668 00:33:13,925 --> 00:33:15,294 Neither do you. 669 00:33:21,400 --> 00:33:23,001 Can you stay with him? 670 00:33:36,215 --> 00:33:37,716 That's...incredible. 671 00:33:40,018 --> 00:33:41,253 Thank you. 672 00:33:44,656 --> 00:33:46,192 Spend enough time around Dr. Browne, 673 00:33:46,225 --> 00:33:47,626 you get used to incredible. 674 00:33:47,659 --> 00:33:50,562 ** 675 00:33:57,569 --> 00:33:59,338 Okay. Thank you. 676 00:34:01,807 --> 00:34:03,609 There'll be a cruiser waiting to pick Casey's dad up 677 00:34:03,642 --> 00:34:04,643 when he lands in three hours. 678 00:34:05,877 --> 00:34:08,013 What if we compress Casey's aorta against his spine 679 00:34:08,046 --> 00:34:10,015 and create a higher cross-clamp? 680 00:34:10,048 --> 00:34:11,250 You didn't tell him yet, did you? 681 00:34:12,651 --> 00:34:13,652 No. 682 00:34:15,121 --> 00:34:16,622 We could buy time 683 00:34:16,655 --> 00:34:18,724 to repair his aorta after we lift the bar. 684 00:34:19,825 --> 00:34:21,227 Casey's about Kellan's age. 685 00:34:21,260 --> 00:34:22,428 This has nothing to do with Kellan. 686 00:34:24,363 --> 00:34:27,433 Yes, it's... It's a 1% chance of success if we do this, 687 00:34:27,466 --> 00:34:30,068 against a 100% chance of death if we don't. 688 00:34:30,102 --> 00:34:32,371 ** 689 00:34:35,474 --> 00:34:36,542 Okay. 690 00:34:36,575 --> 00:34:38,009 Prep him. 691 00:34:44,916 --> 00:34:47,186 When will we know if she's gonna be okay? 692 00:34:47,219 --> 00:34:48,554 When she wakes up. 693 00:34:50,289 --> 00:34:51,923 And there's still a risk of infection. 694 00:34:51,957 --> 00:34:54,193 Let's get her stabilized and out of here. 695 00:34:54,226 --> 00:34:56,862 ** 696 00:34:58,397 --> 00:35:01,167 (ULTRASOUND WHOOSHING) 697 00:35:01,200 --> 00:35:03,034 I'm administering the budesonide 698 00:35:03,068 --> 00:35:04,736 and checking to see if she's pregnant. 699 00:35:06,805 --> 00:35:08,407 I told her I'm on the pill. 700 00:35:08,440 --> 00:35:09,741 Ever miss a day? 701 00:35:13,245 --> 00:35:16,114 Look at that. An unoccupied uterus. 702 00:35:16,148 --> 00:35:17,483 Prep her for discharge. 703 00:35:17,516 --> 00:35:20,252 Can you give me something for my back pain? 704 00:35:20,286 --> 00:35:22,120 It's bruised from when you fell in the earthquake. 705 00:35:22,154 --> 00:35:23,789 Take some Tylenol. 706 00:35:23,822 --> 00:35:25,090 Uh, it's been bad all week. 707 00:35:25,123 --> 00:35:27,359 Muscle relaxers usually help. 708 00:35:30,529 --> 00:35:31,797 Check her tubes. 709 00:35:36,101 --> 00:35:37,603 (ULTRASOUND WHOOSHING) 710 00:35:41,340 --> 00:35:43,108 You're pregnant. 711 00:35:43,141 --> 00:35:45,477 The fetus is developing inside your fallopian tube. 712 00:35:45,511 --> 00:35:48,414 It's called an ectopic pregnancy. It's not viable. 713 00:35:48,447 --> 00:35:49,615 (SIGHS) 714 00:35:49,648 --> 00:35:50,716 That's a relief. 715 00:35:51,817 --> 00:35:53,285 But if your fallopian tube ruptures, 716 00:35:53,319 --> 00:35:55,821 it can cause a serious, possibly fatal, bleed. 717 00:35:55,854 --> 00:35:57,923 So we'll get you into surgery as soon as possible 718 00:35:57,956 --> 00:35:59,258 to make sure that doesn't happen. 719 00:36:06,265 --> 00:36:07,499 It's gonna be fine. 720 00:36:15,140 --> 00:36:16,808 If we get out of this alive, 721 00:36:18,277 --> 00:36:19,745 let's promise to move on. 722 00:36:23,282 --> 00:36:24,816 You can do better than Lea. 723 00:36:27,152 --> 00:36:29,788 Not that I have any business suggesting that. 724 00:36:29,821 --> 00:36:32,291 I might die because I'm still hung up on Paul. 725 00:36:36,595 --> 00:36:37,696 No. 726 00:36:37,729 --> 00:36:41,166 I don't want to move on. 727 00:36:41,199 --> 00:36:42,368 If she doesn't feel like... 728 00:36:42,401 --> 00:36:45,737 I always knew I could be a good doctor. 729 00:36:48,740 --> 00:36:51,109 But until I met Lea, 730 00:36:51,142 --> 00:36:53,412 I never knew I could drive a car. 731 00:36:54,980 --> 00:36:57,683 Or enjoy music. 732 00:36:57,716 --> 00:36:59,551 Or sing karaoke. 733 00:36:59,585 --> 00:37:01,553 Or take tequila shots. 734 00:37:01,587 --> 00:37:02,854 (CHUCKLES SOFTLY) 735 00:37:04,356 --> 00:37:06,124 Or fall in love. 736 00:37:06,157 --> 00:37:08,627 ** 737 00:37:12,331 --> 00:37:17,035 I don't want to stop being the person I am with her. 738 00:37:19,037 --> 00:37:22,574 Lea makes me more. 739 00:37:32,451 --> 00:37:35,220 (ON RADIO) But I don't make her more. 740 00:37:39,257 --> 00:37:40,459 If I did, 741 00:37:41,393 --> 00:37:43,895 then Lea would want to be my girlfriend. 742 00:37:44,996 --> 00:37:47,666 ** 743 00:38:12,391 --> 00:38:14,259 (ALARM BEEPING) 744 00:38:15,093 --> 00:38:17,228 She's tachycardic and hypotensive. 745 00:38:17,262 --> 00:38:18,330 Abdomen? 746 00:38:19,331 --> 00:38:20,399 Rigid. 747 00:38:20,432 --> 00:38:22,200 Her fallopian tube ruptured. 748 00:38:22,233 --> 00:38:24,503 ** 749 00:38:25,671 --> 00:38:26,672 (COUGHS) 750 00:38:32,944 --> 00:38:34,646 Any chance he can wait an hour? 751 00:38:34,680 --> 00:38:37,549 Rapidly expanding subdermal hematoma. 752 00:38:37,583 --> 00:38:40,251 ** 753 00:38:56,334 --> 00:38:59,037 ** 754 00:39:05,611 --> 00:39:08,013 It still doesn't hurt. Can't this wait? 755 00:39:08,046 --> 00:39:09,615 We need to fix something right away. 756 00:39:10,081 --> 00:39:11,282 Okay. 757 00:39:13,685 --> 00:39:15,086 Whatever you gotta do, I guess. 758 00:39:16,455 --> 00:39:18,056 Hey, um, 759 00:39:18,089 --> 00:39:19,190 about my dad... 760 00:39:19,224 --> 00:39:21,026 The minute he lands, we'll get him here. 761 00:39:23,028 --> 00:39:24,329 Thank you. 762 00:39:24,362 --> 00:39:26,632 ** 763 00:39:29,000 --> 00:39:30,669 Okay. (SIGHS) 764 00:39:39,711 --> 00:39:41,980 She needs a surgeon... Stat. 765 00:39:42,013 --> 00:39:45,083 (MONITOR BEEPING) 766 00:39:45,116 --> 00:39:46,351 I'm a surgeon. 767 00:39:47,753 --> 00:39:49,555 Harmonic scalpel, DeBakey forceps, 768 00:39:49,588 --> 00:39:51,322 two Yankauer suctions, and vasopressin. 769 00:39:55,026 --> 00:39:56,662 (INHALES SHARPLY) 770 00:39:56,695 --> 00:39:58,730 (BREATHING SHAKILY) 771 00:40:01,667 --> 00:40:03,334 (INHALES SHARPLY) 772 00:40:03,368 --> 00:40:07,539 ** 773 00:40:14,045 --> 00:40:15,046 Marta? 774 00:40:18,550 --> 00:40:19,985 Can you squeeze Noreen's hand? 775 00:40:24,790 --> 00:40:26,024 Let's get you to the hospital. 776 00:40:26,057 --> 00:40:27,459 (CRYING) 777 00:40:29,060 --> 00:40:32,197 (WEAKLY) You two, free beer for life. 778 00:40:32,230 --> 00:40:33,264 (BOTH LAUGH) 779 00:40:33,298 --> 00:40:35,366 (RUMBLING) Whoa. 780 00:40:35,400 --> 00:40:36,868 Watch it! Aftershock! 781 00:40:36,902 --> 00:40:39,137 (CLATTER) SHAUN: We need to immobilize your leg. 782 00:40:40,338 --> 00:40:41,406 Cover your head. 783 00:40:41,439 --> 00:40:43,041 (RUMBLING CONTINUES) 784 00:40:43,074 --> 00:40:46,545 ** 785 00:40:57,556 --> 00:40:59,424 (RUMBLING FADES) 786 00:41:00,792 --> 00:41:01,927 All right, get her out of here. 787 00:41:01,960 --> 00:41:03,094 Right. 788 00:41:05,463 --> 00:41:07,132 (BREATHING HEAVILY) 789 00:41:07,165 --> 00:41:08,333 That was a big one. 790 00:41:10,468 --> 00:41:11,537 Oh! Are you okay? 791 00:41:11,570 --> 00:41:12,604 (COUGHS) 792 00:41:12,638 --> 00:41:14,472 Yeah. (CHUCKLES) 793 00:41:14,506 --> 00:41:16,908 Just a little... A little motion... 794 00:41:16,942 --> 00:41:18,443 Oh! 795 00:41:18,476 --> 00:41:20,979 ** 796 00:41:22,981 --> 00:41:24,650 I need oxygen here now! 797 00:41:29,588 --> 00:41:31,623 (COUGHING) 798 00:41:32,390 --> 00:41:33,625 You okay? 799 00:41:33,659 --> 00:41:35,260 (BREATHING HEAVILY) 800 00:41:35,293 --> 00:41:36,327 What about our patient? 801 00:41:36,361 --> 00:41:37,596 Vitals stable. 802 00:41:39,598 --> 00:41:41,032 Shaun, you okay down there? 803 00:41:43,001 --> 00:41:44,135 (WATER RUSHING) I am okay. 804 00:41:46,504 --> 00:41:48,406 Except for the water. 805 00:41:54,179 --> 00:41:57,082 ** 806 00:42:01,352 --> 00:42:02,721 Please hurry. 807 00:42:12,631 --> 00:42:14,032 Please hurry! 808 00:42:18,203 --> 00:42:20,438 ** 53649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.