Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,916 --> 00:00:11,870
MOSFILM
2
00:00:13,636 --> 00:00:17,424
It was the first postwar spring...
3
00:01:24,236 --> 00:01:26,511
Dad! Look at the car!
4
00:01:45,796 --> 00:01:48,026
- Hi there! Good morning, friend.
- Good morning to you.
5
00:01:49,836 --> 00:01:51,952
Go ahead, son, shake hands
with the man.
6
00:01:52,476 --> 00:01:56,105
Well, old man, why is your hand
so cold?
7
00:01:56,316 --> 00:02:01,106
I'm not an old man. I'm a boy.
8
00:02:01,476 --> 00:02:04,513
And my hands are cold
because I was throwing stones.
9
00:02:06,396 --> 00:02:07,988
This partner of mine is a real
nuisance.
10
00:02:08,796 --> 00:02:11,674
If I take a long stride,
he breaks into a trot.
11
00:02:11,916 --> 00:02:15,033
So we have to hobble together
like a horse and a turtle.
12
00:02:16,556 --> 00:02:21,266
- Are you waiting for your boss?
- That's right!
13
00:02:24,636 --> 00:02:29,027
- What time is the ferry on?
- In a couple of hours.
14
00:02:30,236 --> 00:02:36,266
Well, we'll sit here and wait for it.
I'm in no hurry.
15
00:02:37,476 --> 00:02:40,195
When I saw you I knew right away
you were a driver, too.
16
00:02:40,396 --> 00:02:42,751
So I figured I'd stop and have
a smoke with you.
17
00:02:43,476 --> 00:02:46,274
Smoking alone is about as bad
as dying alone.
18
00:02:46,996 --> 00:02:52,673
- My cigarettes are a bit wet.
- Wet tobacco is no good.
19
00:02:53,796 --> 00:02:57,675
Try this. It's old army rough-cut.
20
00:02:58,316 --> 00:03:00,272
It's pretty good stuff too.
21
00:03:15,476 --> 00:03:18,866
- Were you driving in the war too?
- Right from the start.
22
00:03:20,396 --> 00:03:22,352
- At the front, I guess?
- Yes.
23
00:03:28,556 --> 00:03:32,674
Well, I had my share
of grief out there too, friend,
24
00:03:34,396 --> 00:03:36,671
right up to my nostrils.
25
00:03:47,916 --> 00:03:50,271
Go on, dear,
go and play by the water.
26
00:03:53,316 --> 00:03:55,511
But be careful you don't get
your feet wet!
27
00:04:51,636 --> 00:04:53,752
Sometimes I can't sleep at night.
28
00:04:55,236 --> 00:05:00,264
I just lie there staring into
the darkness, thinking,
29
00:05:02,916 --> 00:05:07,114
what wrecked my life
the way it did?
30
00:05:09,476 --> 00:05:12,195
Why was it such a torture?
31
00:05:13,996 --> 00:05:17,750
DESTINY OF A MAN
32
00:05:18,036 --> 00:05:20,504
Based on the short story by
Mikhail Sholokhov
33
00:05:20,796 --> 00:05:23,674
Screenplay by
Yu.LUKIN, F.SHAKHMAGONOV
34
00:05:23,916 --> 00:05:26,749
Directed by
Sergey BONDARCHUK
35
00:05:27,076 --> 00:05:29,874
Director of Photography
Vladimir MONAKHOV
36
00:05:30,156 --> 00:05:34,035
Production Designers
I.NOVODEREZHKIN, S.VORONKOV
37
00:05:34,316 --> 00:05:38,195
Music by V. BASNER
Sound by Yu. MIKHAILOV
38
00:05:38,476 --> 00:05:43,345
English Subtitles by
T. Kameneva
39
00:05:54,076 --> 00:05:55,873
Starring
40
00:05:56,156 --> 00:06:00,149
S. BONDARCHUK as Sokolov
Pavlik BORISKIN as Vanyushka
41
00:06:00,396 --> 00:06:04,184
Z. KIRIENKO as Irina
P. VOLKOV as Ivan Timofeyevich
42
00:06:04,476 --> 00:06:08,355
Yu. AVERIN as Mueller
K. ALEXEYEV as German Major
43
00:06:20,156 --> 00:06:23,034
A Mosfilm Studio Production
1959
44
00:06:29,716 --> 00:06:32,435
My early life was pretty much
run of the mill.
45
00:06:34,076 --> 00:06:38,115
I was originally from Voronezh
Province, born there in 1900.
46
00:06:39,476 --> 00:06:43,594
During the Civil War,
I went with the Red Army.
47
00:06:44,916 --> 00:06:49,671
When the famine of '22 came,
I slaved for the Kulaks in the Kuban,
48
00:06:50,396 --> 00:06:52,114
or I wouldn't be alive today.
49
00:06:54,916 --> 00:06:58,113
When I came back from the Kuban,
50
00:06:59,916 --> 00:07:01,952
all my folks were dead.
51
00:07:29,916 --> 00:07:32,510
Have you come to inspect our work?
52
00:07:34,316 --> 00:07:39,026
Maybe we're building this mansion
for you, princess?
53
00:07:39,916 --> 00:07:45,866
I'm not used to mansions.
I was brought up in an orphanage.
54
00:08:06,156 --> 00:08:11,514
My whole family, Irina,
father, mother and little sister,
55
00:08:12,076 --> 00:08:14,032
all of them starved to death.
56
00:08:19,156 --> 00:08:22,592
That's our foreman playing.
He's a good old chap.
57
00:08:25,796 --> 00:08:30,950
So you see I'm all alone too. Not
a single relative in the whole world.
58
00:08:36,556 --> 00:08:39,116
I always see you two together.
You make a fine couple.
59
00:08:39,796 --> 00:08:44,870
Will you see me to my door
Across the field unharrowed.
60
00:08:45,156 --> 00:08:51,265
You're my love for evermore,
Let's go and get married.
61
00:09:02,716 --> 00:09:07,267
Oh, my dearest sweetheart,
I never had it so hard.
62
00:09:07,796 --> 00:09:12,870
I'm lovesick, that is true,
I'm crazy about you!
63
00:09:26,396 --> 00:09:31,265
If you hadn't walked up to that
house, we'd never have met.
64
00:09:33,916 --> 00:09:37,875
- What do you need me for?
- For everything in life.
65
00:09:42,156 --> 00:09:46,434
Looking at her from the side,
perhaps she wasn't so striking,
66
00:09:47,076 --> 00:09:51,354
but you see, I was looking at her
straight in the face.
67
00:09:54,156 --> 00:09:59,105
The sea storm is strong and fierce,
Waves are surging in a whirl.
68
00:09:59,316 --> 00:10:04,265
I was courting her two years
And had gotten the best girl...
69
00:10:11,156 --> 00:10:13,112
And so we got married.
70
00:10:16,716 --> 00:10:22,348
He won't take it. I don't know
how to do it.
71
00:10:24,316 --> 00:10:26,352
Don't worry.
72
00:10:26,916 --> 00:10:30,670
Go on, give it to him.
They always flinch at first.
73
00:10:40,476 --> 00:10:44,947
Tolyushka, darling, come on.
74
00:10:46,236 --> 00:10:49,069
Come on, sweetheart, keep walking.
75
00:10:53,476 --> 00:10:59,028
That's it, come on now.
76
00:10:59,476 --> 00:11:02,274
Well, sonny, come to Daddy.
77
00:11:09,436 --> 00:11:11,028
Daddy's home!
78
00:11:22,236 --> 00:11:26,024
Go to sleep now, honey.
79
00:11:40,316 --> 00:11:46,027
You'd better sleep against the wall.
You might roll off the bed.
80
00:12:03,636 --> 00:12:05,274
Here, it'll make you feel better.
81
00:12:30,316 --> 00:12:32,671
But, please, don't do it again, dear.
82
00:12:33,556 --> 00:12:36,866
How could a man let someone down
who put so much trust in him?
83
00:12:37,916 --> 00:12:42,432
For me, there was no woman in the
world more beautiful and desirable,
84
00:12:43,156 --> 00:12:46,193
and there never will be!
85
00:12:51,916 --> 00:12:54,669
- What's going on here?
- Daddy's home!
86
00:12:56,156 --> 00:12:59,114
And so we lived for 17 years.
87
00:12:59,556 --> 00:13:03,344
They flit by like in a dream.
88
00:13:04,396 --> 00:13:05,954
But what is seventeen years...
89
00:13:06,396 --> 00:13:11,026
Ask any old man if he's noticed
how he spent his life.
90
00:13:11,396 --> 00:13:13,352
You'll find he hasn't noticed
a darn thing.
91
00:13:15,916 --> 00:13:18,510
- Good morning, neighbors!
- Good morning, Grandpa!
92
00:13:18,716 --> 00:13:20,866
Come down here, you hero.
93
00:13:24,396 --> 00:13:25,875
What's it about?
94
00:13:28,956 --> 00:13:30,230
It's about our Tolya!
95
00:13:30,436 --> 00:13:33,394
By public recognition...
96
00:13:33,636 --> 00:13:39,427
On the subject of infinity...
97
00:13:40,396 --> 00:13:42,114
My, my! What does he mean by that?
98
00:13:45,916 --> 00:13:48,749
Thanks for bringing us this news,
Ivan Timofeyevich.
99
00:13:50,476 --> 00:13:53,115
I think we have to celebrate today.
100
00:13:53,516 --> 00:13:55,950
Your son has a great gift
for mathematics.
101
00:13:56,916 --> 00:14:00,875
And a few months later
the war began...
102
00:14:31,636 --> 00:14:35,265
Don't worry, my darling.
103
00:14:35,556 --> 00:14:37,865
Say something to me
before I go away.
104
00:14:39,716 --> 00:14:43,425
What can I say, my dear
Andriusha?
105
00:14:44,396 --> 00:14:49,948
I'm afraid I'll never see you again.
106
00:14:50,236 --> 00:14:54,866
Are you so anxious to put me
in grave before my time?
107
00:14:57,316 --> 00:15:01,753
Till the day I die,
to my last hour,
108
00:15:02,156 --> 00:15:05,865
I'll never be able to forgive
myself
109
00:15:06,556 --> 00:15:09,593
for how I pushed her away.
110
00:15:11,916 --> 00:15:13,747
All aboard!
111
00:15:28,236 --> 00:15:30,875
See you soon! We'll be back
with victory!
112
00:16:42,796 --> 00:16:46,675
Sokolov! The road is under fire.
Will you try to get through?
113
00:16:46,916 --> 00:16:49,874
- I have to do it.
- Get going, then.
114
00:16:51,996 --> 00:16:54,191
You must get through!
115
00:17:20,316 --> 00:17:24,025
Bombers coming in! Hit the dirt!
116
00:18:01,996 --> 00:18:03,952
Go back!
117
00:19:32,676 --> 00:19:34,507
Well, here's my death coming
after me.
118
00:19:43,996 --> 00:19:48,672
I wonder how he's going to do it?
In the head? Or in the chest?
119
00:19:50,316 --> 00:19:52,876
This guy is not the kind
that hesitates.
120
00:20:14,396 --> 00:20:16,864
He will be good at working for us.
121
00:20:19,796 --> 00:20:25,029
He's got fine boots.
Take them off!
122
00:20:41,236 --> 00:20:43,272
You dirty swine!
123
00:21:02,236 --> 00:21:04,750
Stay on your feet. If you fall,
they might shoot you.
124
00:21:22,796 --> 00:21:24,275
Start singing!
125
00:21:35,916 --> 00:21:37,508
I want a song!
126
00:21:43,796 --> 00:21:45,275
A song!
127
00:21:55,796 --> 00:22:01,871
Blossoming the apple trees of
Russia,
128
00:22:02,236 --> 00:22:06,354
The river bed is covered with
the fog.
129
00:22:06,916 --> 00:22:11,353
Out came on riverbank Katiusha,
130
00:22:11,916 --> 00:22:15,352
On the bank overhanging a high
rock.
131
00:22:24,876 --> 00:22:28,949
A song she sang about her beloved...
132
00:22:29,476 --> 00:22:31,671
Prepare for attack when I signal.
133
00:22:33,916 --> 00:22:37,591
About the man she cherished and
desired,
134
00:22:38,076 --> 00:22:41,273
About the man whose letters she had
saved.
135
00:22:51,796 --> 00:22:55,345
He'll remember the girl that he had
known,
136
00:22:55,716 --> 00:23:00,187
He will hear her song brought by
a dove...
137
00:23:02,316 --> 00:23:05,945
O Lord, have mercy.
138
00:23:06,236 --> 00:23:07,874
Please, God, protect me from
my enemies...
139
00:23:10,476 --> 00:23:15,106
He will guard the country of our own,
140
00:23:15,636 --> 00:23:19,185
And Katiusha'll be guarding their
love.
141
00:23:23,556 --> 00:23:25,512
We'll have to cancel the plan.
142
00:23:49,076 --> 00:23:52,273
All prisoners are warned
that any man
143
00:23:52,476 --> 00:23:55,673
attempting to leave the church
during the night will be shot.
144
00:24:02,916 --> 00:24:06,670
Any man attempting to leave
the church
145
00:24:06,996 --> 00:24:09,874
during the night will be shot.
146
00:24:11,716 --> 00:24:15,868
Comrades!
Is anyone here from the 3rd company?
147
00:24:16,076 --> 00:24:19,591
Vanya Ukleikin! Are you here?
148
00:24:35,156 --> 00:24:36,953
Make some room over here, men.
149
00:24:39,236 --> 00:24:40,874
Let me have your overcoat.
150
00:25:19,636 --> 00:25:22,673
- Are you wounded?
- What difference would it make?
151
00:25:22,916 --> 00:25:25,191
I'm a doctor. Maybe I can help you.
152
00:25:26,636 --> 00:25:29,594
It's my shoulder.
The pain is pretty bad.
153
00:25:29,916 --> 00:25:31,668
Let me get this shirt off you.
154
00:25:40,716 --> 00:25:43,276
You must be a horse doctor!
155
00:25:43,476 --> 00:25:47,355
You're making it feel worse.
156
00:25:47,716 --> 00:25:50,435
Just keep your mouth shut!
157
00:25:51,316 --> 00:25:53,272
Steady now, this might hurt you.
158
00:25:56,796 --> 00:25:59,674
What are you trying to do,
you miserable fascist?
159
00:25:59,916 --> 00:26:03,192
My arm's practically broken.
Are you trying to finish the job?
160
00:26:04,636 --> 00:26:10,427
I was afraid you might have hit me.
161
00:26:14,236 --> 00:26:17,273
Your arm wasn't really broken.
Merely out ofjoint.
162
00:26:19,396 --> 00:26:21,671
I've put it back in the socket.
163
00:26:28,636 --> 00:26:33,756
- Does it feel better now?
- Easy. Thanks, doctor.
164
00:26:34,916 --> 00:26:36,588
You see...
165
00:26:44,916 --> 00:26:46,588
Any wounded here?
166
00:26:48,076 --> 00:26:52,194
Comrades, is there anyone wounded?
167
00:26:57,996 --> 00:27:02,035
- Are you wounded? In your belly?
- No, but I've got to go out.
168
00:27:05,476 --> 00:27:07,273
What's wrong with him?
Is he crazy?
169
00:27:09,556 --> 00:27:11,274
I've got to go out.
170
00:27:11,476 --> 00:27:13,512
They won't let anybody out.
171
00:27:13,916 --> 00:27:18,114
What am I going to do? This is
a sacred place, and I'm a Christian.
172
00:27:18,796 --> 00:27:21,868
Try it through the dome.
173
00:27:22,996 --> 00:27:26,432
Pray to the angels. They'll carry
you out on their wings.
174
00:27:27,636 --> 00:27:30,196
I can't profane this sacred place!
175
00:27:30,396 --> 00:27:32,193
I can't do it!
176
00:27:33,316 --> 00:27:36,672
I'm a Christian!
177
00:27:42,476 --> 00:27:45,673
- Just for a couple of minutes!
- Stop him!
178
00:28:40,396 --> 00:28:43,433
If tomorrow they start calling out
179
00:28:44,076 --> 00:28:46,670
communists,
commissars and Jews,
180
00:28:47,476 --> 00:28:51,025
it won't do you any good to try
and hide, Lieutenant.
181
00:28:51,316 --> 00:28:53,272
I tell you it won't work.
182
00:28:59,076 --> 00:29:05,026
You think that by getting rid of your
uniform you'll pass for a ranker?
183
00:29:05,636 --> 00:29:11,745
Well, you won't!
I'll point you out right away.
184
00:29:12,716 --> 00:29:17,107
You're a communist, aren't you?
Are you ashamed to admit it?
185
00:29:19,316 --> 00:29:24,868
I always knew you were a bastard.
186
00:29:26,076 --> 00:29:29,512
Especially since you refused
to join the party
187
00:29:30,156 --> 00:29:32,431
saying you were illiterate.
188
00:29:34,236 --> 00:29:37,865
But I didn't believe you could
become a traitor.
189
00:29:40,156 --> 00:29:45,025
- You finished seven grades.
- So what?
190
00:29:52,476 --> 00:29:55,274
Don't give me away,
Comrade Kryzhnev.
191
00:29:55,556 --> 00:29:58,195
Look, all your comrades are on
the other side.
192
00:29:58,716 --> 00:30:02,595
I'm no comrade of yours. I'm going
to point you out!
193
00:30:02,916 --> 00:30:06,670
I'd better worry about myself.
194
00:30:26,996 --> 00:30:28,668
Are you a lieutenant?
195
00:30:30,316 --> 00:30:32,511
Is that the guy who wants to
betray you?
196
00:30:50,916 --> 00:30:54,670
Grab him by the legs.
197
00:31:26,716 --> 00:31:28,513
Come on, we better get away.
198
00:31:48,716 --> 00:31:53,187
Communists, commissars,
officers and Jews,
199
00:31:53,396 --> 00:31:55,512
take two steps forward!
200
00:31:56,836 --> 00:32:01,591
Communists, commissars,
officers and Jews,
201
00:32:02,156 --> 00:32:04,033
take two steps forward!
202
00:32:05,076 --> 00:32:08,113
Are there no communists here?
203
00:32:09,556 --> 00:32:13,754
Communists, commissars,
officers and Jews,
204
00:32:13,996 --> 00:32:15,588
take two steps forward!
205
00:32:20,076 --> 00:32:21,668
Communist?
206
00:32:28,396 --> 00:32:30,864
- Jew?
- I'm a Russian.
207
00:32:31,236 --> 00:32:33,875
Don't try to fool me! Out!
208
00:32:49,796 --> 00:32:52,754
- You a Jew?
- I'm a doctor.
209
00:33:20,916 --> 00:33:22,429
Attention!
210
00:33:27,156 --> 00:33:28,589
Aim!
211
00:33:33,316 --> 00:33:34,351
Fire!
212
00:33:39,476 --> 00:33:45,506
Right face! Column, forward march!
213
00:34:19,916 --> 00:34:25,513
- Keep down!
- We'll all be finished anyway.
214
00:34:29,796 --> 00:34:31,866
Water! I'm burning up!
215
00:34:32,796 --> 00:34:34,866
Water, please...
216
00:34:56,076 --> 00:35:01,196
- Daddy, will you be back soon?
- Oh yes, very soon.
217
00:35:01,796 --> 00:35:06,187
Hurry back, Andrei.
We miss you so much.
218
00:40:44,916 --> 00:40:46,872
Here he is!
219
00:40:54,916 --> 00:40:57,874
You bastard!
220
00:41:07,556 --> 00:41:11,754
It's taken us four days
to catch up with him.
221
00:41:13,076 --> 00:41:17,752
If they hadn't fed them too good,
he'd never have lasted this long.
222
00:41:45,316 --> 00:41:49,275
Somehow I managed to keep alive.
223
00:41:50,396 --> 00:41:53,433
Wait for me!
224
00:44:40,796 --> 00:44:46,348
Attention! Stay calm and
follow these instructions.
225
00:44:46,916 --> 00:44:51,671
Russian war prisoners
go through Gate Number One.
226
00:44:52,236 --> 00:44:56,673
Persons of Jewish nationality,
go through Gate Number Two.
227
00:44:56,916 --> 00:44:59,953
The rest go through Gate Number
Three.
228
00:46:18,636 --> 00:46:22,424
They kicked me around a lot
the two years that I was a prisoner.
229
00:46:22,996 --> 00:46:26,591
In Saxony I slaved
in a silicate plant.
230
00:46:27,076 --> 00:46:30,512
In the Ruhr I hauled
coal out of a mine.
231
00:46:30,916 --> 00:46:35,114
I sweated in Bavaria digging
ditches.
232
00:46:35,636 --> 00:46:39,868
The devil only knows what piece
of German soil I didn't cross.
233
00:46:40,316 --> 00:46:46,869
The way they shot us and kicked us
around was the same all over.
234
00:46:47,236 --> 00:46:51,593
They kicked me because I was
Russian, because I was still alive,
235
00:46:51,796 --> 00:46:54,868
because I was slaving
for the bastards.
236
00:46:55,076 --> 00:46:58,864
They'd beat a man just to kick
the life out of him.
237
00:46:59,916 --> 00:47:03,113
Evidently, they didn't have enough
furnaces to take care of all of us.
238
00:47:17,796 --> 00:47:22,665
I remember the camp "B-14".
239
00:47:23,916 --> 00:47:27,113
The commandant was a man
named Mueller.
240
00:47:30,996 --> 00:47:35,035
Every day, he'd line us up
and give us a "flu vaccination".
241
00:47:35,236 --> 00:47:37,352
That's what he called it.
242
00:48:08,996 --> 00:48:12,511
The skunk is right on time.
Never misses a day.
243
00:48:14,316 --> 00:48:17,433
Where did they teach him
that kind of art?
244
00:48:18,716 --> 00:48:20,672
Yeah, tomorrow it'll be our turn.
245
00:48:20,916 --> 00:48:24,431
Get ready for work!
246
00:48:57,636 --> 00:48:58,864
On your feet!
247
00:49:05,236 --> 00:49:10,515
Carry some rocks up to the top of
the pile! You too!
248
00:49:19,636 --> 00:49:22,594
If you don't take a big enough
load, they shoot you.
249
00:49:45,236 --> 00:49:49,673
Get moving! Faster!
250
00:50:00,996 --> 00:50:02,952
Hurry up, you swine!
251
00:50:30,716 --> 00:50:32,593
Hey, look out!
252
00:50:37,916 --> 00:50:40,032
What do you think this is?
A rest home?
253
00:50:49,316 --> 00:50:51,272
Come on, friend, keep moving.
254
00:51:43,796 --> 00:51:46,674
Hats off!
255
00:52:11,796 --> 00:52:13,673
I'm going to lie down and die.
256
00:52:13,916 --> 00:52:16,111
If they don't feed us, how can
they expect us to work?
257
00:52:18,996 --> 00:52:21,874
How long will this last?
258
00:52:26,236 --> 00:52:29,672
Damn them all to hell!
Bastards! Parasites!
259
00:52:30,996 --> 00:52:33,874
They make us dig four cubic meters
a day,
260
00:52:34,076 --> 00:52:37,864
when what we need is just one
cubic meter for a grave.
261
00:52:38,916 --> 00:52:41,874
Be quiet!
262
00:52:49,716 --> 00:52:54,267
Let us drink to our victory
at Stalingrad!
263
00:52:55,916 --> 00:53:00,512
You're my pretty, you're my pretty
little dove...
264
00:53:02,236 --> 00:53:07,105
- They seem to be having good time.
- Downing schnapps, bastards.
265
00:53:07,316 --> 00:53:10,353
- I already forgot the taste of...
- Shut up! I don't want to remember.
266
00:53:10,556 --> 00:53:12,035
You're right.
267
00:53:17,916 --> 00:53:24,185
Number 331, report to
the camp commandant at once.
268
00:53:38,996 --> 00:53:40,668
Well, well...
269
00:53:59,236 --> 00:54:02,945
It looks like the end of your misery,
Prisoner Number 331,
270
00:54:03,796 --> 00:54:08,506
once known as Andrei Sokolov.
271
00:54:10,796 --> 00:54:15,870
Will you see me to my door
Across the field unharrowed.
272
00:54:16,236 --> 00:54:22,186
You're my love for evermore,
Let's go and get married...
273
00:54:45,636 --> 00:54:47,866
The sixth army is continuing
274
00:54:48,076 --> 00:54:52,866
its successful offensive
operations at Stalingrad.
275
00:55:03,156 --> 00:55:06,865
Prisoner Sokolov
reporting as ordered.
276
00:55:17,556 --> 00:55:22,425
So four cubic meters is too much
to quarry, eh?
277
00:55:22,636 --> 00:55:26,265
It is, Commandant, far too much.
278
00:55:28,076 --> 00:55:30,715
And you need only one cubic meter
for your grave, right?
279
00:55:30,916 --> 00:55:34,591
Yes, that's quite enough for a grave.
280
00:55:35,996 --> 00:55:37,952
Even there'd be room to spare.
281
00:55:40,916 --> 00:55:43,271
I'm going to do you a great honor:
282
00:55:44,236 --> 00:55:47,865
I'll shoot you with my own pistol.
283
00:55:50,716 --> 00:55:56,029
- Let's go into the yard.
- Whatever you say.
284
00:55:59,476 --> 00:56:06,427
Have a drink before you die,
Russian Ivan.
285
00:56:11,556 --> 00:56:13,865
To the triumphant armies of
the fatherland.
286
00:56:20,996 --> 00:56:25,194
I appreciate it, but I'm not much
of a drinker.
287
00:56:26,556 --> 00:56:29,753
You refuse to drink to our victory?
288
00:56:38,156 --> 00:56:43,947
Very well then, I propose
you drink to your death.
289
00:56:45,636 --> 00:56:51,666
To my death and my release from
this torment, I will drink!
290
00:57:07,796 --> 00:57:11,425
I'm ready now, Herr Commandant,
come on.
291
00:57:11,636 --> 00:57:15,345
Have a bite to eat before you die.
292
00:57:17,396 --> 00:57:21,355
I never feel like eating after
only one glass.
293
00:57:57,316 --> 00:58:00,672
Don't be shy, go ahead.
294
00:58:02,916 --> 00:58:05,271
Sorry, Herr Commandant,
295
00:58:06,156 --> 00:58:11,435
but I don't eat after two glasses
either.
296
00:58:12,396 --> 00:58:15,672
Bravo! It's incredible!
297
00:58:21,476 --> 00:58:24,673
He's had a whole bottle without
eating anything!
298
01:00:03,236 --> 01:00:06,512
Listen here, Sokolov.
299
01:00:09,076 --> 01:00:11,670
You're a good Russian soldier.
300
01:00:13,156 --> 01:00:17,513
A brave soldier.
I'm a soldier also.
301
01:00:17,716 --> 01:00:19,866
And I respect a worthy enemy.
302
01:00:22,236 --> 01:00:24,272
I'm not going to shoot you.
303
01:00:25,716 --> 01:00:29,106
This morning our invincible armies
reached the Volga
304
01:00:29,556 --> 01:00:31,865
and have taken complete
possession of Stalingrad!
305
01:00:34,316 --> 01:00:36,432
And to this marvelous news
306
01:00:38,396 --> 01:00:42,355
you owe your life which
I generously give back to you.
307
01:00:43,916 --> 01:00:45,668
Return to your barracks.
308
01:00:55,236 --> 01:00:57,955
Take this with you, for your
courage.
309
01:01:58,716 --> 01:02:03,028
Once again death had
passed me by,
310
01:02:04,316 --> 01:02:06,955
only touching me with its cold
breath.
311
01:03:01,076 --> 01:03:03,032
Equal shares all around.
312
01:03:31,996 --> 01:03:35,352
They're looking pretty glum today.
Maybe Hitler popped off.
313
01:03:36,796 --> 01:03:38,354
It's Stalingrad.
314
01:03:39,356 --> 01:03:42,746
They got smashed up there.
Pass it on to the boys.
315
01:03:43,396 --> 01:03:44,749
It won't be long now.
316
01:03:46,476 --> 01:03:51,504
By that time our army was knocking
the stuffing out of the Nazis,
317
01:03:51,996 --> 01:03:54,874
and they no longer looked down on
us as contemptuously as before.
318
01:04:00,716 --> 01:04:05,665
Allow me to hand over to you
a letter from the headquarters.
319
01:04:11,796 --> 01:04:17,428
I'd been assigned to a work
battalion that was building
320
01:04:17,636 --> 01:04:19,592
roads and defenses.
321
01:04:20,076 --> 01:04:23,864
I was the chauffeur of a German
engineer who was a major.
322
01:04:30,076 --> 01:04:31,191
Sokolov!
323
01:04:36,236 --> 01:04:40,593
You keep silent all the time.
You Russians have a proverb:
324
01:04:41,796 --> 01:04:46,028
"A barking dog never bites".
Isn't that right?
325
01:04:47,316 --> 01:04:48,874
That's right, sir.
326
01:04:52,316 --> 01:04:59,586
In this case you'd do better not
to agree.
327
01:05:19,396 --> 01:05:22,866
Air raid alert!
Take cover!
328
01:07:23,396 --> 01:07:25,352
You'd better take your uniform off.
329
01:09:01,836 --> 01:09:03,792
Herr Major! Where's he going?
330
01:09:03,996 --> 01:09:05,714
He must be crazy! Stop!
331
01:10:23,236 --> 01:10:26,114
Hello, damned Fritz, lost your way?
332
01:10:28,236 --> 01:10:31,194
Oh, my dear! My dear boy!
333
01:10:31,796 --> 01:10:35,425
I come from Voronezh, don't you see?
334
01:10:38,916 --> 01:10:41,669
I was a prisoner of war,
you understand?
335
01:10:44,156 --> 01:10:48,434
Go unhitch that fat hog and
get the briefcase he's carrying.
336
01:10:48,716 --> 01:10:52,106
Hold the briefcase.
Take that cord off his neck.
337
01:10:55,236 --> 01:11:00,356
- Take me to your commander.
- We know where to take you.
338
01:11:10,636 --> 01:11:14,345
Private Sokolov
reporting as ordered.
339
01:11:19,796 --> 01:11:23,027
Thank you, soldier,
for what you did.
340
01:11:23,316 --> 01:11:27,025
From your major's briefcase, we've
got a lot of top-secret information.
341
01:11:28,556 --> 01:11:32,947
I'm going to recommend you
for the hero's medal.
342
01:11:34,076 --> 01:11:38,035
Can't you send me
to an infantry unit right away?
343
01:11:41,236 --> 01:11:43,511
You won't be able to do any
fighting for a while.
344
01:11:44,156 --> 01:11:47,865
Have this man report to the hospital.
345
01:11:48,316 --> 01:11:50,876
- Where is your home?
- In Voronezh.
346
01:11:51,076 --> 01:11:57,424
After the hospital, you'd better
go home for about a month.
347
01:12:00,156 --> 01:12:04,149
And when you're back,
we'll find a good place for you.
348
01:12:05,156 --> 01:12:06,874
Goodbye now!
349
01:13:52,236 --> 01:13:56,024
- Sashka, let's go to the river!
- Let's wait for Vovka!
350
01:13:57,996 --> 01:14:00,191
Vovka, hurry up!
351
01:14:53,156 --> 01:14:56,592
We'd better have a smoke. Whenever
I think about it, it chokes me up.
352
01:15:36,996 --> 01:15:41,672
- Then what happened?
- What happened?
353
01:15:43,996 --> 01:15:45,873
It was in June of forty-two.
354
01:15:50,316 --> 01:15:53,945
Practically every night, they came
over and bombed us.
355
01:15:55,556 --> 01:16:00,869
Every house in the neighborhood
was wiped out.
356
01:16:07,996 --> 01:16:15,186
Your Irina was at home,
with the girls.
357
01:16:20,076 --> 01:16:22,271
Anatoly was at the factory.
358
01:16:23,076 --> 01:16:27,115
When he came home that evening,
all he found was...
359
01:16:34,916 --> 01:16:40,036
Before he left, he told me
he was going to volunteer.
360
01:16:50,796 --> 01:16:55,870
It's got to be that this life of
mine is nothing but a nightmare.
361
01:16:56,916 --> 01:17:01,592
Now, Andrei, don't talk like that.
We all have to bear our grief.
362
01:17:02,236 --> 01:17:04,113
Some of us more than others.
363
01:17:04,316 --> 01:17:08,673
But you've got to go on living.
364
01:17:09,716 --> 01:17:14,870
You have to find Anatoly.
365
01:17:15,396 --> 01:17:20,106
When the war is over,
your son will get married.
366
01:17:21,156 --> 01:17:23,431
You will live with them.
367
01:17:23,636 --> 01:17:27,185
You will take up your carpentry
again, play with your grandkids.
368
01:17:34,996 --> 01:17:40,195
Every night... when I was a prisoner,
369
01:17:41,636 --> 01:17:45,595
I talked with them.
370
01:17:50,316 --> 01:17:53,945
Now it turns out that for two years
371
01:17:55,796 --> 01:17:58,594
I was talking with the dead?
372
01:17:58,796 --> 01:18:02,266
Wait, you never know about these
things...
373
01:18:07,796 --> 01:18:11,584
Why, my nephew, we heard he was
dead,
374
01:18:12,396 --> 01:18:14,591
and one day he came back.
375
01:18:16,316 --> 01:18:19,114
He had been wounded, and he came
on furlough.
376
01:18:21,796 --> 01:18:23,514
He brought this back as a souvenir.
377
01:20:37,156 --> 01:20:41,035
And then unexpectedly, I've got
a gleam of sunlight.
378
01:20:41,476 --> 01:20:44,513
I got a letter from my son, Anatoly.
379
01:20:45,796 --> 01:20:49,425
"I was enrolled
in an artillery school,
380
01:20:49,636 --> 01:20:53,185
and before the year was up,
I finished it with the top honors.
381
01:20:53,556 --> 01:20:57,026
I'm a captain now,
382
01:20:57,796 --> 01:21:01,869
commanding a battery. I've been
decorated with six orders."
383
01:21:02,076 --> 01:21:05,273
- How many?
- Six orders and medals.
384
01:21:05,716 --> 01:21:08,674
He's sure passing you up,
isn't he?
385
01:21:10,076 --> 01:21:15,104
"I'm a captain now,
commanding a battery."
386
01:21:15,556 --> 01:21:21,188
My own son, a captain
in command of a battery!
387
01:21:21,476 --> 01:21:23,034
That's really something!
388
01:21:26,996 --> 01:21:28,952
As soon as the war is over,
389
01:21:30,076 --> 01:21:33,591
Anatoly and I are going home.
Then he'll get married.
390
01:21:34,796 --> 01:21:37,105
We'll live as one family.
391
01:21:37,636 --> 01:21:42,949
I could watch the kids...
I could set up a carpenter shop...
392
01:21:45,556 --> 01:21:47,865
Anatoly is a mathematician!
393
01:21:49,996 --> 01:21:56,105
I wonder how he ever developed
such a remarkable talent.
394
01:21:57,636 --> 01:21:59,752
It's really strange.
395
01:22:10,076 --> 01:22:11,429
To arms!
396
01:22:24,556 --> 01:22:26,592
Victory!
397
01:22:29,396 --> 01:22:31,352
Sokolov, the commander wants you.
398
01:22:41,316 --> 01:22:43,591
Private Sokolov
reporting as ordered...
399
01:22:45,236 --> 01:22:46,669
Some news for you.
400
01:22:53,916 --> 01:22:55,508
I'm afraid it's bad news.
401
01:22:56,556 --> 01:22:58,865
Your son, Captain Sokolov...
402
01:25:12,316 --> 01:25:15,114
Far from home,
in that foreign soil,
403
01:25:15,556 --> 01:25:18,275
I buried my lastjoy, my last hope.
404
01:25:18,996 --> 01:25:21,271
Something seemed to snap inside me.
405
01:25:21,556 --> 01:25:26,027
Where was I to go now?
Back to Voronezh? No, never!
406
01:26:49,476 --> 01:26:52,513
Hey, Vanyushka! How's the world
treating you today?
407
01:26:58,076 --> 01:27:01,864
How did you know
my name was Vanya?
408
01:27:05,636 --> 01:27:09,185
I'm a wise man. I know a lot.
409
01:27:54,076 --> 01:27:57,751
Hop in the truck.
I'll give you a ride to the elevator.
410
01:28:04,156 --> 01:28:06,875
And then we'll come back and
have a snack.
411
01:28:54,156 --> 01:28:57,671
- Where's your father?
- He died at the front.
412
01:28:59,316 --> 01:29:00,669
And your mommy?
413
01:29:01,076 --> 01:29:04,955
Mommy was killed when they
bombed the train we were on.
414
01:29:09,236 --> 01:29:13,354
- Where are you from?
- I don't know.
415
01:29:14,996 --> 01:29:18,432
- Do you have any relatives here?
- No one.
416
01:29:20,916 --> 01:29:24,875
- Where do you sleep at night?
- Different places.
417
01:29:47,316 --> 01:29:50,353
Do you know who I am?
418
01:29:53,716 --> 01:29:58,346
- Who?
- I'm your daddy.
419
01:30:00,916 --> 01:30:03,430
Daddy! I knew it!
420
01:30:06,716 --> 01:30:10,106
I just knew you'd find me some day!
421
01:30:11,996 --> 01:30:16,274
I waited for so long
for you to find me!
422
01:30:17,796 --> 01:30:21,869
Oh, I love you, daddy!
423
01:31:15,716 --> 01:31:19,345
Well, my dear hosts,
I found my Vanyushka at last!
424
01:31:19,556 --> 01:31:22,116
- Oh, my good heavens...
- Yes, I found my little son.
425
01:31:24,996 --> 01:31:27,430
What do you think of your new
boarder?
426
01:31:28,716 --> 01:31:30,274
He found his son.
427
01:31:50,156 --> 01:31:53,353
Auntie, why are you crying?
428
01:31:53,556 --> 01:31:55,512
My dad just found me.
429
01:31:56,716 --> 01:32:01,665
Everyone ought to feel glad,
so why would you want to cry?
430
01:32:29,476 --> 01:32:33,754
Dad, what did you do with your
leather coat?
431
01:32:37,916 --> 01:32:40,191
I left it in Voronezh.
432
01:32:41,916 --> 01:32:45,272
But why were you so long
looking for me?
433
01:32:47,636 --> 01:32:52,869
Well, sonny, I was looking for you
in Germany, in Poland,
434
01:32:53,556 --> 01:32:56,195
all over Byelorussia,
435
01:32:56,836 --> 01:32:59,191
and then I found you in Uryupinsk.
436
01:32:59,396 --> 01:33:02,945
Which is closer, Uryupinsk or
Germany?
437
01:33:03,236 --> 01:33:06,751
Uryupinsk is much closer.
438
01:33:08,076 --> 01:33:10,032
Go to sleep, dear.
439
01:34:08,796 --> 01:34:11,264
Is everything you told me, the truth?
440
01:34:30,396 --> 01:34:35,595
We'll get along all right.
There's only one thing wrong.
441
01:34:37,716 --> 01:34:43,586
I'm afraid my old ticker is going
to give out.
442
01:34:44,996 --> 01:34:47,351
Sometimes I feel a stab of pain
443
01:34:48,796 --> 01:34:51,515
and everything begins to look
kind of dim and fuzzy.
444
01:34:54,156 --> 01:34:58,035
I'm really worried
that I might die in my sleep,
445
01:34:58,476 --> 01:35:00,865
and that would frighten my little son.
446
01:35:03,716 --> 01:35:05,672
Dad, let's go now.
447
01:35:08,076 --> 01:35:11,113
- Am I going to be as big as you?
- Of course, you will.
448
01:35:11,316 --> 01:35:13,876
- In how long?
- How would you like it right now?
449
01:35:14,716 --> 01:35:18,868
- Well?
- This way doesn't count.
450
01:35:20,476 --> 01:35:22,671
Well, it's the only way
for the time being.
451
01:35:28,236 --> 01:35:34,345
- Well, goodbye, friend.
- The best of luck to you.
452
01:35:36,796 --> 01:35:38,866
Keep strong, little fellow.
453
01:36:02,476 --> 01:36:05,866
"...And I do hope
that this Russian,
454
01:36:06,076 --> 01:36:09,591
this man of unbreakable will,
will stick it out.
455
01:36:09,796 --> 01:36:13,425
And that the boy will grow up
at his father's side
456
01:36:13,636 --> 01:36:17,675
into a man who could stand up
to anything
457
01:36:17,876 --> 01:36:21,505
if he should ever be called upon
by his motherland to do so."
458
01:36:21,716 --> 01:36:23,513
M. Sholokhov
459
01:36:33,996 --> 01:36:36,954
The End
33935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.