Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,258 --> 00:01:12,298
L'HOMME DE KIEV
2
00:07:34,018 --> 00:07:35,018
Reste pas l�...
3
00:07:35,178 --> 00:07:36,179
Paysan !
4
00:07:36,338 --> 00:07:37,901
Tu es aveugle ?
5
00:07:42,901 --> 00:07:46,302
Les centuries noires tuent
les Juifs non-inscrits.
6
00:07:48,302 --> 00:07:50,743
- Tu es bless� ?
- C'est le sang d'un chien.
7
00:07:50,904 --> 00:07:53,264
On ne fait plus la diff�rence.
8
00:08:25,234 --> 00:08:28,756
Il doit bien y avoir
un moyen de leur �chapper.
9
00:08:28,916 --> 00:08:30,437
Il y en a un.
10
00:08:30,596 --> 00:08:32,078
Se joindre aux sionistes.
11
00:08:32,637 --> 00:08:34,598
Ils ont la solution.
12
00:08:34,758 --> 00:08:38,479
Non, excuse-moi,
mais je ne suis ni sioniste
13
00:08:39,039 --> 00:08:43,720
ni socialiste, et ne pratique
ni politique ni religion.
14
00:08:44,200 --> 00:08:48,922
D�crire ce qu'un cheval n'est pas
explique ce qu'il est.
15
00:08:51,603 --> 00:08:55,324
Celui qui a besoin de la description
d'un cheval est myope.
16
00:08:58,925 --> 00:09:01,446
Mais si nos papiers sont en r�gle,
17
00:09:01,606 --> 00:09:05,848
pouvons-nous circuler librement,
m�me dans les quartiers chr�tiens ?
18
00:09:07,208 --> 00:09:09,649
La loi est trop simple
pour �tre cr�dible.
19
00:09:09,908 --> 00:09:13,650
Un Juif riche peut vivre
et travailler o� il l'entend.
20
00:09:15,451 --> 00:09:17,213
Tu dois �tre riche.
21
00:09:18,413 --> 00:09:20,453
Tu es bien install�.
22
00:09:22,614 --> 00:09:25,134
Personne n'est plus pauvre que moi.
23
00:09:25,815 --> 00:09:27,175
Je suis tailleur.
24
00:09:27,335 --> 00:09:30,575
Dieu b�nisse mon p�re
qui m'a appris le m�tier !
25
00:09:30,735 --> 00:09:35,217
Comme tous les pauvres,
je vis et travaille dans le ghetto.
26
00:09:35,377 --> 00:09:36,737
Cependant...
27
00:09:36,897 --> 00:09:41,580
payer en kopecks des marchandises
chr�tiennes hors du ghetto,
28
00:09:41,739 --> 00:09:44,541
c'est permis, pourquoi pas ?
29
00:09:44,821 --> 00:09:46,821
A Kiev, il n'y a pas de diff�rence
30
00:09:46,981 --> 00:09:50,462
entre les kopecks juifs
ou les roubles circoncis.
31
00:09:50,622 --> 00:09:52,743
C'�tait pareil au shtetl.
32
00:09:53,703 --> 00:09:54,942
Au village.
33
00:10:00,784 --> 00:10:02,105
J'ai vu un �criteau.
34
00:10:03,224 --> 00:10:07,147
Il disait : "Mort � la r�volution
du peuple juif".
35
00:10:09,227 --> 00:10:11,108
Quand a-t-elle commenc� ?
36
00:10:11,947 --> 00:10:15,548
Ils sont d�traqu�s.
Tout n'est que folie.
37
00:10:15,708 --> 00:10:17,150
R�fl�chis.
38
00:10:18,189 --> 00:10:21,950
Pour faire la r�volution,
il nous faut un pays.
39
00:10:22,431 --> 00:10:24,351
Connais-tu un seul Juif,
40
00:10:24,512 --> 00:10:27,512
qui consid�re ce sale pays
comme le sien ?
41
00:10:28,232 --> 00:10:29,432
Shmocks !
42
00:10:29,593 --> 00:10:31,674
Qu'ils fassent leur guerre civile !
43
00:10:31,834 --> 00:10:34,394
Evitons la r�volution � tout prix.
44
00:10:34,555 --> 00:10:36,275
Ils n'attendent que �a.
45
00:11:18,970 --> 00:11:20,330
Bonne nuit.
46
00:11:23,772 --> 00:11:26,573
C'est encore pire qu'au village ici.
47
00:11:27,253 --> 00:11:30,774
Le village ?
Tu parles comme un goy.
48
00:11:30,934 --> 00:11:32,814
Un shtetl est un shtetl.
49
00:11:32,974 --> 00:11:34,575
T'en veux un morceau ?
50
00:11:35,575 --> 00:11:36,775
Avec plaisir.
51
00:11:39,577 --> 00:11:41,977
J'ai march� toute la journ�e.
52
00:11:43,258 --> 00:11:45,657
Je n'ai r�par� qu'une fen�tre.
53
00:11:46,859 --> 00:11:49,259
�a vaut mieux que rien du tout.
54
00:11:49,900 --> 00:11:52,021
Tu te plains � un homme
avec 5 enfants
55
00:11:52,181 --> 00:11:54,781
et qui a plus de malheurs
que Job lui-m�me.
56
00:11:57,862 --> 00:12:00,263
Remercie le Ciel pour tes enfants.
57
00:12:02,383 --> 00:12:03,384
Pour moi...
58
00:12:04,464 --> 00:12:08,985
Ce qui m'int�resse le plus,
c'est de m'enrichir.
59
00:12:11,987 --> 00:12:15,188
Combien crois-tu
que j'ai gagn� aujourd'hui ?
60
00:12:15,788 --> 00:12:17,069
Des haricots.
61
00:12:17,668 --> 00:12:19,669
Une petite assiette.
62
00:12:20,870 --> 00:12:24,829
Une soupe si claire
qu'un crin de cheval aurait coul�...
63
00:12:24,989 --> 00:12:26,390
droit au fond.
64
00:12:29,390 --> 00:12:30,430
Ecoute...
65
00:12:30,590 --> 00:12:32,430
Je vais te donner un conseil.
66
00:12:33,751 --> 00:12:37,473
Tant pis pour ton loyer
mais je pr�f�re �tre franc.
67
00:12:38,913 --> 00:12:43,114
Un homme comme toi
devrait travailler au-dehors.
68
00:12:43,275 --> 00:12:46,196
Je peux te le dire, entre amis...
69
00:12:46,356 --> 00:12:49,398
Tu n'as m�me pas l'air d'�tre juif.
70
00:12:51,078 --> 00:12:53,479
Qui d�cide qui est juif ?
71
00:12:54,879 --> 00:12:56,480
Les goys, encore une fois.
72
00:12:56,639 --> 00:12:58,080
Essaie, tu verras.
73
00:12:58,640 --> 00:13:01,883
Plus on se cache,
plus on est forc� de se cacher.
74
00:13:03,002 --> 00:13:05,003
C'est comme la faim.
75
00:13:05,684 --> 00:13:08,484
Il te faut garder confiance.
76
00:13:08,644 --> 00:13:10,965
Je vais te dire comment proc�der.
77
00:13:12,285 --> 00:13:13,366
Tout d'abord...
78
00:13:13,805 --> 00:13:18,207
prends l'air d'un homme affair�
qui n'a pas de temps � perdre.
79
00:13:18,807 --> 00:13:22,568
Aux moments critiques,
regarde droit devant.
80
00:13:22,728 --> 00:13:24,008
Rel�ve le menton.
81
00:13:24,168 --> 00:13:26,049
Souviens-toi
de la promesse � Abraham.
82
00:13:26,609 --> 00:13:28,570
Et franchis le passage.
83
00:13:29,130 --> 00:13:32,052
Avec ce manteau
et cette casquette,
84
00:13:32,211 --> 00:13:36,172
tu passeras pour n'importe quel
Russe honn�te et antis�mite.
85
00:13:36,332 --> 00:13:38,893
Les gens te regarderont � peine.
86
00:14:35,712 --> 00:14:37,272
Il est so�l.
87
00:14:37,432 --> 00:14:39,232
J'aurais d� m'en douter.
88
00:14:40,713 --> 00:14:43,474
Pourquoi te trouvais-tu
sur mon chemin ?
89
00:14:43,634 --> 00:14:45,835
Je suis d�j� assez suspect.
90
00:14:49,035 --> 00:14:50,116
R�veille-toi.
91
00:14:50,276 --> 00:14:53,517
Je ne tiens pas
� t'avoir sur les bras.
92
00:14:59,718 --> 00:15:03,038
Tu peux bien crever de froid,
sale antis�mite.
93
00:15:22,646 --> 00:15:24,407
Papa, rel�ve-toi.
94
00:15:28,447 --> 00:15:30,888
Aidez-moi � le ramener.
95
00:15:31,409 --> 00:15:32,689
C'est � c�t�.
96
00:15:32,849 --> 00:15:36,050
Il a assez de forces,
je suis occup�.
97
00:15:36,730 --> 00:15:38,291
Je n'aurais pas d�...
98
00:15:38,451 --> 00:15:40,652
Papa, rentre � la maison.
99
00:15:40,812 --> 00:15:43,532
Bon, allez.
Prenez ses jambes.
100
00:15:51,895 --> 00:15:53,655
De ce c�t�.
101
00:16:21,185 --> 00:16:24,946
Lidya, emm�ne Nataliya.
102
00:16:39,391 --> 00:16:42,151
Tu es tomb�
dans la neige, papa.
103
00:16:43,751 --> 00:16:46,874
Ce monsieur t'a trouv�
et sauv� la vie.
104
00:16:48,754 --> 00:16:50,794
Un fid�le chr�tien.
105
00:16:50,954 --> 00:16:53,275
Et un bon Samaritain,
gr�ce � Dieu !
106
00:17:06,759 --> 00:17:08,199
Monsieur...
107
00:17:08,359 --> 00:17:11,081
Ne partez pas si vite.
108
00:17:11,761 --> 00:17:13,921
Pardonnez mon impolitesse.
109
00:17:14,962 --> 00:17:19,803
Celui que vous venez de sauver
est Nikolai Maximovitch Lebedev.
110
00:17:19,963 --> 00:17:22,604
Je suis sa fille,
Zinaida Nikolaevna.
111
00:17:25,444 --> 00:17:27,924
Si vous voulez revenir
demain matin,
112
00:17:28,085 --> 00:17:32,125
vous recevrez quelque chose
de plus "concret"
113
00:17:32,285 --> 00:17:33,366
que des remerciements.
114
00:17:34,005 --> 00:17:36,287
"De plus concret" ?
115
00:17:36,688 --> 00:17:38,209
Elle parlait d'argent...
116
00:17:38,769 --> 00:17:42,330
Je ne veux rien d'un homme
qui affiche sa haine des Juifs.
117
00:17:42,890 --> 00:17:48,372
Mais ces roubles antis�mites
permettront � un Juif de vivre.
118
00:17:49,972 --> 00:17:51,492
C'est un argument.
119
00:17:52,493 --> 00:17:55,333
Mais avant d'accepter,
je serai franc.
120
00:17:56,413 --> 00:17:57,494
Je lui dirai :
121
00:17:57,654 --> 00:17:59,815
"Nikolai Maximovitch Lebedev,
122
00:17:59,975 --> 00:18:02,696
"c'est moi,
Yakov Shepsovitch Bok,
123
00:18:02,856 --> 00:18:05,658
"qui vous ai sauv� la vie
et je suis juif.
124
00:18:05,817 --> 00:18:09,299
"Si vous n'�tes pas content,
gardez votre argent."
125
00:18:09,698 --> 00:18:11,140
Quel est votre nom ?
126
00:18:13,299 --> 00:18:18,301
Yakov Ivanovitch Dologushev.
127
00:18:18,621 --> 00:18:20,101
Pour �tre exact.
128
00:18:20,582 --> 00:18:21,581
Dologushev.
129
00:18:22,102 --> 00:18:26,503
Peintre, couvreur, charpentier,
un peu de tout...
130
00:18:28,624 --> 00:18:30,425
Lidya, emm�ne Nataliya.
131
00:18:30,585 --> 00:18:35,427
Je m'appelle
Nikolai Maximovitch Lebedev.
132
00:18:36,066 --> 00:18:37,507
Asseyez-vous donc.
133
00:18:40,428 --> 00:18:44,149
Je suis un honn�te homme.
Je vous suis reconnaissant.
134
00:18:44,309 --> 00:18:47,709
Je serais mort dans la neige
sans votre d�vouement.
135
00:18:48,270 --> 00:18:49,670
D'autres m'auraient ignor�.
136
00:18:50,230 --> 00:18:53,792
La charit� chr�tienne
est chose rare en ce monde,
137
00:18:53,952 --> 00:18:55,433
vous ne croyez pas ?
138
00:19:03,795 --> 00:19:06,956
Je rencontre des gens
charitables un peu partout.
139
00:19:08,396 --> 00:19:10,837
Ce n'est pas surprenant
de votre part.
140
00:19:10,998 --> 00:19:14,399
Vous lisez bien s�r
les Saintes Ecritures ?
141
00:19:15,599 --> 00:19:17,200
Je connais les psaumes.
142
00:19:17,921 --> 00:19:19,921
Magnifique !
Tu entends, Zinaida ?
143
00:19:20,081 --> 00:19:22,042
Il conna�t les psaumes.
144
00:19:22,202 --> 00:19:24,042
Il m'est impossible
145
00:19:24,203 --> 00:19:26,923
de lire la Bible sans me mettre...
146
00:19:28,923 --> 00:19:30,004
� pleurer.
147
00:19:30,163 --> 00:19:32,965
C'est exact. L'exacte v�rit�.
148
00:19:33,125 --> 00:19:36,325
Il ne peut rien lire
sans pleurer.
149
00:19:36,926 --> 00:19:39,486
Oui, � chaque fois.
150
00:19:39,646 --> 00:19:42,448
C'est pour �a que je bois.
151
00:19:42,608 --> 00:19:46,969
Je me sens responsable
de tous les malheurs du monde.
152
00:19:47,129 --> 00:19:49,810
Je porte sur mes �paules
153
00:19:49,970 --> 00:19:52,131
tous les chagrins de l'existence.
154
00:19:52,291 --> 00:19:57,452
Quand Zinaida �tait petite,
je pleurais sans cesse
155
00:19:57,612 --> 00:20:01,213
� cause de sa pauvre
petite jambe atrophi�e.
156
00:20:05,615 --> 00:20:08,376
Vous savez ainsi
quel genre d'homme
157
00:20:08,536 --> 00:20:11,937
vous avez sauv� de la mort,
la nuit derni�re.
158
00:20:12,417 --> 00:20:16,098
Yakov Ivanovitch,
comment vais-je vous payer ?
159
00:20:21,019 --> 00:20:24,101
J'ai un appartement vide au-dessus
160
00:20:24,261 --> 00:20:26,821
dont les murs
ont besoin d'�tre refaits.
161
00:20:26,981 --> 00:20:30,342
Je vous donnerais
40 roubles pour ce travail.
162
00:20:30,502 --> 00:20:32,583
C'est plus que le salaire normal.
163
00:20:32,743 --> 00:20:34,984
Vous �tes un homme d'honneur,
164
00:20:35,144 --> 00:20:39,625
une offre de travail
vaut mieux qu'un pourboire.
165
00:20:42,026 --> 00:20:43,306
Vous ne croyez pas ?
166
00:20:43,466 --> 00:20:45,587
Evidemment que si.
167
00:20:45,747 --> 00:20:49,508
40 roubles, c'est une fortune,
pas un salaire.
168
00:20:50,429 --> 00:20:53,349
Cet homme est membre
des centuries noires.
169
00:20:54,029 --> 00:20:56,390
Sa fille me met mal � l'aise.
170
00:20:57,031 --> 00:21:00,031
Et son chien
est le pire antis�mite.
171
00:21:01,032 --> 00:21:05,594
Aimeriez-vous d�ner avec moi
quand vous aurez fini ?
172
00:21:05,953 --> 00:21:07,434
D�ner ?
173
00:21:08,954 --> 00:21:13,755
Euh, non... Je dois...
C'est-�-dire...
174
00:21:15,356 --> 00:21:17,837
Si vous �tes g�n�
� cause de papa,
175
00:21:17,997 --> 00:21:21,158
il est tellement ivre le soir
que nous devons le coucher.
176
00:21:21,358 --> 00:21:23,959
Je suis forc�e de d�ner seule.
177
00:21:25,640 --> 00:21:27,560
C'est assez intime.
178
00:21:28,360 --> 00:21:30,561
Mais je me sens seule.
179
00:21:35,403 --> 00:21:37,443
Pour la solitude,
180
00:21:38,443 --> 00:21:41,565
la lecture est
le meilleur des rem�des.
181
00:21:41,725 --> 00:21:43,365
Pour �tre honn�te...
182
00:21:45,245 --> 00:21:47,407
je n'ai pas le temps de manger.
183
00:21:47,567 --> 00:21:49,888
J'ai une autre chambre � finir.
184
00:21:50,048 --> 00:21:52,089
Elle doit �tre pr�te pour demain.
185
00:21:52,249 --> 00:21:54,809
Restez souper demain alors
186
00:21:54,889 --> 00:21:57,370
et s'il est trop tard,
vous dormirez ici.
187
00:21:58,011 --> 00:21:59,251
Pardon ?
188
00:22:00,891 --> 00:22:02,011
Vous m'avez distrait.
189
00:22:16,617 --> 00:22:18,017
Splendide !
190
00:22:19,777 --> 00:22:21,778
Si j'ose m'exprimer ainsi,
191
00:22:23,178 --> 00:22:24,977
c'est une vraie oeuvre d'art.
192
00:22:26,978 --> 00:22:29,579
Vous �tes un imposteur,
je le savais.
193
00:22:31,819 --> 00:22:32,820
Un imposteur ?
194
00:22:34,260 --> 00:22:37,102
Vous vous �tes pr�sent�
comme un simple ouvrier,
195
00:22:37,262 --> 00:22:40,664
mais je vois que vous �tes
plein de ressources.
196
00:22:40,824 --> 00:22:43,824
Et je compte en tirer profit.
197
00:22:45,545 --> 00:22:48,466
Il y a peu de temps,
j'ai eu l'infortune
198
00:22:48,626 --> 00:22:52,307
de recevoir
une briqueterie en h�ritage.
199
00:22:52,466 --> 00:22:55,868
Elle est exploit�e
par un gar�on comp�tent,
200
00:22:56,028 --> 00:22:58,628
mais particuli�rement malhonn�te,
201
00:22:58,788 --> 00:23:01,190
qui r�pond au nom de Proshko.
202
00:23:04,391 --> 00:23:07,352
Je voudrais le remettre
sur le droit chemin
203
00:23:07,511 --> 00:23:10,673
en vous confiant la comptabilit�.
204
00:23:12,673 --> 00:23:15,634
Les appointements
sont de 50 roubles par mois,
205
00:23:15,794 --> 00:23:17,514
logement gratuit
206
00:23:17,674 --> 00:23:21,395
sur les lieux de la briqueterie.
207
00:23:22,236 --> 00:23:26,838
C'est d�fendu de loger l�-bas,
mais si l'emploi est prometteur,
208
00:23:26,998 --> 00:23:30,600
ach�te des faux papiers
et embrasse la Croix.
209
00:23:32,200 --> 00:23:34,081
C'est malin.
210
00:23:35,001 --> 00:23:36,842
Je n'aurai jamais de papiers.
211
00:23:47,284 --> 00:23:50,605
Sans enfant, un homme ne peut
regarder personne en face.
212
00:23:52,687 --> 00:23:54,128
Il perd sa fiert�.
213
00:23:54,287 --> 00:23:57,328
Une femme aussi,
quand son mari la repousse.
214
00:23:57,889 --> 00:23:59,729
Coucher avec une femme st�rile ?
215
00:23:59,888 --> 00:24:03,370
J'ai pass� 5 ans avec toi,
qu'est-ce que �a m'a donn� ?
216
00:24:03,530 --> 00:24:04,530
Un lit vide.
217
00:24:06,090 --> 00:24:09,212
Raisl, o� vas-tu ?
218
00:24:09,771 --> 00:24:12,292
Chercher quelqu'un qui m'aime.
219
00:24:23,096 --> 00:24:24,097
Et aussi...
220
00:24:26,176 --> 00:24:29,098
Quelque chose
me pr�occupe encore plus.
221
00:24:30,938 --> 00:24:31,938
La fille !
222
00:24:32,979 --> 00:24:33,979
Pourquoi ?
223
00:24:36,299 --> 00:24:37,900
Elle me fait les yeux doux.
224
00:24:43,022 --> 00:24:46,424
Parfois, il faut savoir faire
des sacrifices.
225
00:24:46,584 --> 00:24:48,224
Accepte le travail.
226
00:24:49,744 --> 00:24:50,744
Croyez-vous...
227
00:24:51,625 --> 00:24:54,184
au romantisme, Yakov Ivanovitch ?
228
00:24:57,305 --> 00:24:58,265
Comment ?
229
00:25:01,706 --> 00:25:03,626
- Vous voulez du hareng ?
- Oh, non.
230
00:25:03,786 --> 00:25:06,228
Mais reprenez-en,
je vous en prie.
231
00:25:19,313 --> 00:25:20,633
Par moments...
232
00:25:21,634 --> 00:25:26,955
je pense qu'il arrive parfois
de laisser l'amour s'envoler.
233
00:25:27,115 --> 00:25:30,236
Comme un nuage,
un jour de grand vent.
234
00:25:32,037 --> 00:25:34,158
Si on est un peu trop...
235
00:25:34,318 --> 00:25:35,319
timide.
236
00:25:44,121 --> 00:25:45,641
Comme vous le voyez...
237
00:25:46,442 --> 00:25:50,323
d'apr�s l'aspect de cette maison,
je ne serai jamais sans le sou.
238
00:25:50,482 --> 00:25:52,043
�a, c'est certain.
239
00:26:00,526 --> 00:26:02,927
Je sais que vous et moi,
240
00:26:03,087 --> 00:26:05,447
nous venons de milieux diff�rents.
241
00:26:06,247 --> 00:26:10,329
Ce qui pourrait vous faire douter
des possibilit�s
242
00:26:10,489 --> 00:26:13,129
d'une relation durable.
243
00:26:14,130 --> 00:26:17,330
M�me si vous en avez le d�sir
au fond du coeur.
244
00:26:25,934 --> 00:26:28,214
Je vous l'ai fait ti�dir.
245
00:26:36,977 --> 00:26:38,657
Oui, je vois. Merci.
246
00:26:45,460 --> 00:26:47,101
J'ai pens�...
247
00:26:47,461 --> 00:26:50,662
qu'il serait loyal
de vous mettre � l'aise.
248
00:26:53,463 --> 00:26:55,624
M'aimez-vous, Yakov ?
249
00:26:56,744 --> 00:26:58,144
Rien qu'un peu.
250
00:27:02,667 --> 00:27:06,187
Je regrette, Zinaida,
je ne vous aime pas.
251
00:27:10,670 --> 00:27:13,070
Mais vous ne perdez rien.
252
00:27:13,670 --> 00:27:16,911
Je suis ignorant, ind�cis
et mon avenir incertain...
253
00:27:17,071 --> 00:27:21,072
Yakov Ivanovitch,
je vous en prie.
254
00:27:22,352 --> 00:27:26,273
Pour l'amour du ciel,
cessez d'�tre aussi s�rieux.
255
00:27:27,754 --> 00:27:29,514
Embrassez-moi.
256
00:27:31,074 --> 00:27:33,474
Je vous en d�fie.
257
00:28:11,567 --> 00:28:13,768
Je sais que ma jambe est laide.
258
00:28:15,768 --> 00:28:19,969
Mais mon visage...
parfois est joli.
259
00:28:21,290 --> 00:28:24,570
Souvent, je vois
que des hommes me remarquent.
260
00:28:26,091 --> 00:28:27,613
M�me des jeunes.
261
00:28:33,054 --> 00:28:35,175
Voulez-vous voir ma chambre ?
262
00:28:49,379 --> 00:28:51,581
Pardonnez-moi...
263
00:28:52,380 --> 00:28:54,061
de parler cr�ment.
264
00:28:57,382 --> 00:29:00,903
Si vous �tes innocente,
il vaut mieux ne pas continuer.
265
00:29:03,304 --> 00:29:05,904
Uniquement par marque de respect.
266
00:29:09,505 --> 00:29:12,786
De plus,
il faut penser � votre p�re.
267
00:29:14,786 --> 00:29:16,309
Il s'en apercevrait.
268
00:29:19,990 --> 00:29:21,510
Il n'a jamais rien vu.
269
00:29:32,312 --> 00:29:35,553
Allez vous pr�parer,
ma chambre est juste l�.
270
00:29:59,520 --> 00:30:01,321
Avec une Russe !
271
00:30:03,801 --> 00:30:05,401
C'est ridicule.
272
00:30:08,123 --> 00:30:10,883
Si je lui disais que j'�tais juif,
273
00:30:11,043 --> 00:30:13,605
elle hurlerait
comme un animal traqu�.
274
00:30:15,046 --> 00:30:17,927
Je ne peux pas faire �a.
C'est impossible.
275
00:30:20,927 --> 00:30:22,928
D'un autre c�t�,
276
00:30:23,328 --> 00:30:26,128
les temps sont durs.
277
00:30:34,132 --> 00:30:38,574
Se d�shabiller chez un goy dans
une des villes les plus antis�mites,
278
00:30:38,735 --> 00:30:40,335
il faut �tre malade !
279
00:30:43,255 --> 00:30:44,336
Tant pis !
280
00:30:48,937 --> 00:30:50,937
Je suis un homme, apr�s tout.
281
00:30:53,178 --> 00:30:56,740
D'ailleurs,
ce serait lui faire un affront.
282
00:31:01,302 --> 00:31:04,542
Je me demande
si �a vaut un tel risque.
283
00:31:08,023 --> 00:31:09,543
A ton �ge !
284
00:31:10,704 --> 00:31:13,544
Comme si �a allait �tre
une nouveaut� !
285
00:31:15,545 --> 00:31:16,825
S�rement pas !
286
00:31:18,826 --> 00:31:21,548
Pour moi, �a n'a aucun int�r�t.
287
00:31:25,069 --> 00:31:28,549
D'un autre c�t�,
l'imprudence est d�j� faite.
288
00:31:30,430 --> 00:31:33,831
Pourquoi se faufiler dans un verger
sans voler de fruits ?
289
00:31:40,113 --> 00:31:42,354
Mais il y aussi cet emploi.
290
00:31:50,077 --> 00:31:52,357
Un peu de courage !
291
00:31:53,477 --> 00:31:56,158
Laboure et la moisson sera bonne.
292
00:32:02,800 --> 00:32:05,121
Mon Dieu, un mouchard !
293
00:33:38,790 --> 00:33:40,709
Avez-vous jamais aim� ?
294
00:33:41,750 --> 00:33:43,070
Sinc�rement ?
295
00:33:44,791 --> 00:33:46,431
Sinc�rement aim� ?
296
00:34:01,476 --> 00:34:03,037
Vous �tes impure !
297
00:34:03,196 --> 00:34:05,437
C'est faux, je vous assure.
298
00:34:08,398 --> 00:34:09,799
Pardonnez-moi.
299
00:34:10,759 --> 00:34:12,760
J'ignorais votre indisposition.
300
00:34:12,920 --> 00:34:13,921
Moi aussi.
301
00:34:14,081 --> 00:34:15,562
�a vient de commencer.
302
00:34:17,002 --> 00:34:20,004
Ne partez pas.
Je ne pouvais pas savoir.
303
00:34:20,163 --> 00:34:21,604
Excusez-moi.
304
00:34:22,524 --> 00:34:25,486
Il y en a qui peuvent...
moi non.
305
00:34:25,645 --> 00:34:28,926
Non, ne partez pas.
Je vous en supplie.
306
00:34:46,491 --> 00:34:48,052
Pardonnez-moi, Proshko.
307
00:34:48,211 --> 00:34:51,013
Vraiment, je suis d�sol�.
308
00:34:55,213 --> 00:34:57,813
Voici les sorties
que vous avez contr�l�es.
309
00:34:58,694 --> 00:35:02,415
Il manque 32 chargements
sur votre compte.
310
00:35:05,817 --> 00:35:07,898
On en reparlera plus tard.
311
00:35:12,499 --> 00:35:15,260
C'est mon r�le de contrema�tre
312
00:35:15,420 --> 00:35:18,621
de faire viser tous les papiers
par la police.
313
00:35:19,501 --> 00:35:20,901
Donnez les v�tres.
314
00:35:23,382 --> 00:35:25,223
C'est aimable � vous,
315
00:35:25,383 --> 00:35:29,104
mais Nikolai Maximovitch
a d�j� fait le n�cessaire.
316
00:35:29,744 --> 00:35:31,345
Vous savez quoi ?
317
00:35:33,145 --> 00:35:35,546
Vous ne parlez pas
comme un ouvrier,
318
00:35:35,706 --> 00:35:37,867
mais comme un patron.
319
00:35:38,027 --> 00:35:41,708
Je parierais 100 roubles
que vous �tes un mouchard.
320
00:35:41,788 --> 00:35:44,109
Vous en comptez 68,
321
00:35:44,269 --> 00:35:46,309
soit 32 roubles de moins.
322
00:36:03,916 --> 00:36:05,236
Arr�tez l�-bas !
323
00:36:06,717 --> 00:36:09,117
Arr�tez, vous entendez ?
324
00:36:16,639 --> 00:36:18,000
Ne revenez pas !
325
00:36:29,044 --> 00:36:31,844
Les briques valent cher.
Surveillez-les.
326
00:36:36,246 --> 00:36:38,726
C'est intelligent, comme r�ponse.
327
00:36:45,369 --> 00:36:46,369
Dologushev !
328
00:36:53,091 --> 00:36:54,211
Vous m'avez appel� ?
329
00:36:54,371 --> 00:36:55,771
Deux fois !
330
00:36:58,933 --> 00:37:00,613
Vous courez
comme un porc bless�.
331
00:37:02,254 --> 00:37:03,894
Seul un porc le verrait.
332
00:37:11,257 --> 00:37:13,538
"Tous ces points...
333
00:37:13,698 --> 00:37:17,259
"entrent dans les droits
naturels de l'homme...
334
00:37:18,620 --> 00:37:23,740
"que l'on ne saurait abdiquer,
m�me de son propre consentement."
335
00:37:28,982 --> 00:37:34,143
"M�me de son propre consentement...
336
00:37:36,065 --> 00:37:41,466
"on ne saurait abdiquer ces droits."
337
00:37:45,668 --> 00:37:47,269
Un grand homme.
338
00:37:50,269 --> 00:37:52,070
Une grande pens�e.
339
00:37:56,551 --> 00:38:01,153
On ne devient pas savant
en copiant les id�es d'un autre.
340
00:38:19,878 --> 00:38:21,079
Qui va l� ?
341
00:38:32,563 --> 00:38:34,764
Que vous est-il arriv� ?
342
00:38:37,204 --> 00:38:40,045
J'arrive de Minsk
343
00:38:40,205 --> 00:38:42,885
pour rendre visite � mon fr�re,
dans le ghetto.
344
00:38:43,286 --> 00:38:45,686
J'ai perdu mon chemin.
345
00:38:45,887 --> 00:38:49,007
Des jeunes gar�ons m'ont lapid�.
346
00:38:50,368 --> 00:38:52,569
J'ai tra�n� jusqu'ici.
347
00:38:55,410 --> 00:38:58,971
En vous aidant,
je me compromets.
348
00:39:00,011 --> 00:39:03,292
Vous partirez demain,
apr�s le d�part des charretiers.
349
00:39:06,772 --> 00:39:08,813
Il y a un tramway,
350
00:39:08,973 --> 00:39:11,534
juste au bout de la rue.
351
00:39:11,694 --> 00:39:13,975
Il va directement au ghetto.
352
00:39:15,416 --> 00:39:17,497
Je vais vous donner � manger.
353
00:39:20,737 --> 00:39:24,138
Merci...
mais je ne peux accepter.
354
00:39:24,699 --> 00:39:26,339
Cela vous ennuierait
355
00:39:27,300 --> 00:39:28,820
de me donner de l'eau ?
356
00:40:09,713 --> 00:40:11,593
La P�que juive.
357
00:41:13,212 --> 00:41:17,173
Je suis le colonel Bodyansky,
chef de la police secr�te de Kiev.
358
00:41:17,333 --> 00:41:20,816
Au nom du tsar Nicolas II,
je vous arr�te.
359
00:41:40,621 --> 00:41:43,863
Je suis Boris Bibikov,
juge d'instruction,
360
00:41:44,023 --> 00:41:45,945
identifiez-vous.
361
00:41:48,345 --> 00:41:50,385
Yakov Shepsovitch Bok.
362
00:41:50,545 --> 00:41:52,186
Juif, �videmment.
363
00:41:52,346 --> 00:41:55,187
Je n'aurais pas d� le cacher,
je l'admets.
364
00:41:55,346 --> 00:41:57,068
Je l'ai toujours admis.
365
00:41:57,547 --> 00:42:00,988
Je viens d�terminer la raison
de votre emprisonnement
366
00:42:01,148 --> 00:42:03,349
et la dur�e de votre s�jour.
367
00:42:03,509 --> 00:42:07,150
Pour cela, je dois recueillir
des informations sur vous.
368
00:42:09,751 --> 00:42:11,272
O� est votre famille ?
369
00:42:13,153 --> 00:42:15,593
Autant dire que je n'en ai pas.
370
00:42:15,754 --> 00:42:17,514
J'ai perdu mes parents jeune.
371
00:42:18,474 --> 00:42:22,155
Allez-vous sur leur tombe,
le jour du grand pardon juif ?
372
00:42:22,954 --> 00:42:24,034
Plus maintenant.
373
00:42:24,835 --> 00:42:25,835
Ils sont morts.
374
00:42:26,755 --> 00:42:29,956
- Mari�, des enfants ?
- Pas d'enfants.
375
00:42:30,116 --> 00:42:34,957
Nous avons essay�, sans succ�s,
alors j'ai baiss� les bras.
376
00:42:35,118 --> 00:42:37,479
Et pour �tre franc...
377
00:42:39,600 --> 00:42:41,922
elle ne m'�tait pas fid�le.
378
00:42:42,641 --> 00:42:44,962
Elle m'a quitt� pour un autre.
379
00:42:45,883 --> 00:42:49,763
Si elle n'�tait pas partie,
je serais rest� au village.
380
00:42:51,763 --> 00:42:55,205
A cet instant pr�cis,
je me pr�parerais � souper.
381
00:42:55,364 --> 00:42:57,165
�a aurait pu �tre pire.
382
00:43:06,250 --> 00:43:08,930
A y r�fl�chir,
je n'y �tais pas mal du tout.
383
00:43:09,090 --> 00:43:12,971
Connaissez-vous l'expression
"un besoin historique" ?
384
00:43:15,532 --> 00:43:17,733
Je n'ai pas re�u d'�ducation.
385
00:43:17,972 --> 00:43:19,173
Peut-�tre.
386
00:43:19,333 --> 00:43:22,854
Mais vous parlez correctement,
pas comme un villageois.
387
00:43:23,854 --> 00:43:25,535
Expliquez-moi cela.
388
00:43:27,017 --> 00:43:28,537
J'ai essay� de m'instruire,
389
00:43:28,697 --> 00:43:30,778
mais �a m'a caus� du tort.
390
00:43:31,737 --> 00:43:34,339
J'ai apport� trois livres � Kiev,
391
00:43:34,499 --> 00:43:39,259
dont un manuel de grammaire
et de prononciation.
392
00:43:39,940 --> 00:43:42,380
Vos affaires
dissimulaient �galement
393
00:43:42,540 --> 00:43:45,301
des textes choisis de Spinoza.
394
00:43:45,782 --> 00:43:47,861
Vous avez trouv� mes outils ?
395
00:43:48,021 --> 00:43:50,023
Ces outils, c'est ma vie.
396
00:43:50,543 --> 00:43:53,584
Parmi tous les philosophes
de ce monde,
397
00:43:53,744 --> 00:43:56,345
pourquoi Spinoza ?
398
00:43:57,145 --> 00:43:58,466
Parce qu'il �tait juif ?
399
00:44:03,467 --> 00:44:04,947
Pas du tout.
400
00:44:05,988 --> 00:44:09,509
J'ai malheureusement accept�
ce livre comme paiement.
401
00:44:09,669 --> 00:44:13,150
Quand j'ai commenc� � le lire,
je n'ai pu m'en d�faire.
402
00:44:13,310 --> 00:44:15,792
Que pensez-vous
de sa philosophie ?
403
00:44:15,951 --> 00:44:17,951
C'est dur pour un homme simple...
404
00:44:19,112 --> 00:44:22,113
Je vous le demande
car j'ai aussi lu Spinoza.
405
00:44:29,755 --> 00:44:32,196
Il a voulu dire
que la vie est la vie.
406
00:44:32,356 --> 00:44:34,517
Rien ne sert de penser � la mort.
407
00:44:34,676 --> 00:44:37,197
Il va plus loin que �a.
408
00:44:37,357 --> 00:44:39,398
Il nous a appris
que les hommes libres
409
00:44:39,558 --> 00:44:42,759
doivent pr�server
la libert� d'autrui.
410
00:44:43,040 --> 00:44:44,039
Ai-je raison ?
411
00:44:47,960 --> 00:44:49,921
Si vous le dites.
412
00:44:52,162 --> 00:44:56,443
Ma philosophie de la vie
n'a rien � voir avec la politique.
413
00:44:57,004 --> 00:44:59,604
Quelle est votre philosophie
de la vie ?
414
00:45:00,964 --> 00:45:02,645
On peut am�liorer les choses.
415
00:45:03,085 --> 00:45:05,366
En faisant de la politique !
416
00:45:06,167 --> 00:45:08,607
La politique,
c'est pour les riches.
417
00:45:08,767 --> 00:45:13,089
Tout irait mieux
s'il y avait plus de travail.
418
00:45:13,249 --> 00:45:15,369
Sans compter de la bonne volont�.
419
00:45:15,530 --> 00:45:17,889
Je voudrais voir un avocat.
420
00:45:20,971 --> 00:45:22,931
Une cigarette ?
421
00:45:25,732 --> 00:45:27,132
Elles sont turques.
422
00:45:29,733 --> 00:45:33,455
Si vous deviez donner,
dans vos propres mots,
423
00:45:34,376 --> 00:45:36,976
une description de vous-m�me,
que diriez-vous ?
424
00:45:50,059 --> 00:45:51,419
Je suis moi-m�me.
425
00:45:54,982 --> 00:45:59,182
Je ne suis plus tr�s jeune,
mais pas encore vieux.
426
00:46:02,024 --> 00:46:04,824
Je suis prompt � m'emporter,
427
00:46:04,984 --> 00:46:06,624
mais calme la plupart du temps.
428
00:46:12,386 --> 00:46:14,587
Par moments...
429
00:46:15,947 --> 00:46:18,388
il m'arrive de me montrer timide.
430
00:46:19,990 --> 00:46:21,151
Je ne suis pas l�che.
431
00:46:23,072 --> 00:46:26,232
Je manque peut-�tre d'�ducation,
432
00:46:26,392 --> 00:46:28,793
mais je ne suis pas
compl�tement sot.
433
00:46:32,594 --> 00:46:35,354
En deux mots et pour r�sumer,
434
00:46:35,515 --> 00:46:38,995
je suis un homme,
ce n'est certes pas grand-chose
435
00:46:41,077 --> 00:46:43,997
mais c'est mieux que rien.
436
00:46:51,001 --> 00:46:52,801
Vous parliez d'un avocat.
437
00:46:54,802 --> 00:46:57,442
Nous devons mener une enqu�te.
438
00:46:57,602 --> 00:47:01,403
Nous dresserons ensuite
un acte d'accusation.
439
00:47:02,004 --> 00:47:06,205
A ce moment-l�,
vous pourrez voir un avocat.
440
00:47:07,405 --> 00:47:08,645
Vous comprenez ?
441
00:47:11,007 --> 00:47:14,007
Remplissez ce questionnaire.
442
00:47:15,008 --> 00:47:16,608
Et signez.
443
00:47:17,169 --> 00:47:20,329
Je vous laisse la bougie,
je dois me d�p�cher.
444
00:47:20,490 --> 00:47:23,689
Mon petit gar�on fait de l'asthme.
445
00:47:23,849 --> 00:47:26,330
Ce qui pr�occupe ma femme.
446
00:47:27,170 --> 00:47:29,130
Moi aussi, d'ailleurs.
447
00:47:32,052 --> 00:47:35,454
C'est triste.
Je faisais aussi de l'asthme.
448
00:47:35,614 --> 00:47:37,494
J'aimerais pouvoir le soulager.
449
00:47:37,654 --> 00:47:41,856
Les adultes s'en accommodent
mieux que les enfants.
450
00:47:44,856 --> 00:47:46,216
Gardien !
451
00:47:47,497 --> 00:47:51,337
Quoi qu'il vous arrive,
gardez courage.
452
00:47:55,539 --> 00:47:57,619
La loi vous prot�gera.
453
00:47:58,300 --> 00:48:00,181
Sauf si vous �tes coupable.
454
00:48:02,502 --> 00:48:04,462
Coupable de quoi ?
455
00:48:04,622 --> 00:48:07,743
Agression sexuelle
� l'encontre de Mlle Nikolaevna.
456
00:48:07,904 --> 00:48:10,464
C'est faux, Zinaida.
457
00:48:10,624 --> 00:48:12,985
Je ne vous ai pas agress�e.
458
00:48:13,145 --> 00:48:15,225
Silence !
Rasseyez-vous !
459
00:48:16,986 --> 00:48:19,427
Il sait tr�s bien qu'il ment.
460
00:48:19,586 --> 00:48:23,827
Il s'est jet� sur moi avec un air
lubrique et sans v�tements.
461
00:48:23,987 --> 00:48:27,310
Quand j'ai cri� pour lui �chapper,
il a pris la fuite.
462
00:48:29,631 --> 00:48:31,912
Vous avez donc tent� de la violer ?
463
00:48:32,072 --> 00:48:34,832
Ce n'�tait pas une tentative de viol.
464
00:48:35,913 --> 00:48:38,114
Elle m'a invit� dans sa chambre.
465
00:48:40,434 --> 00:48:41,835
Je n'aurais pas d�.
466
00:48:42,634 --> 00:48:45,436
Mais je suis un homme.
Quel mal y a-t-il ?
467
00:48:47,356 --> 00:48:48,396
Elle �tait couch�e
468
00:48:48,556 --> 00:48:49,917
et a pouss� le drap
469
00:48:50,077 --> 00:48:51,838
pour que je la rejoigne.
470
00:48:52,398 --> 00:48:55,118
C'est faux. Il ment !
471
00:48:56,680 --> 00:48:57,679
Ensuite ?
472
00:49:03,041 --> 00:49:06,642
Certaines choses valent mieux
ne pas �tre r�p�t�es.
473
00:49:06,802 --> 00:49:10,282
Que s'est-il pass�
quand vous l'avez rejointe ?
474
00:49:14,124 --> 00:49:16,125
La v�rit�, c'est que...
475
00:49:21,247 --> 00:49:22,447
La v�rit�...
476
00:49:23,128 --> 00:49:28,329
Comme toujours,
on ne la conna�t qu'apr�s coup.
477
00:49:31,049 --> 00:49:33,050
La v�rit�, c'est que...
478
00:49:35,050 --> 00:49:37,731
Elle m'a demand�
si j'avais jamais aim�.
479
00:49:42,053 --> 00:49:45,455
A ce moment, un changement
s'est produit en moi.
480
00:49:46,655 --> 00:49:49,055
Je me suis aper�u
que j'avais aim�.
481
00:49:51,415 --> 00:49:54,856
A la pens�e de cet amour perdu,
j'ai paniqu�.
482
00:49:58,057 --> 00:50:02,378
Je me suis sauv� aussi vite
que possible, voil� tout.
483
00:50:04,458 --> 00:50:07,060
Ce ne sont que des mensonges.
484
00:50:08,940 --> 00:50:11,261
Je ne lui ai fait
aucune proposition.
485
00:50:13,062 --> 00:50:15,743
Il ne pensait � personne d'autre.
486
00:50:22,665 --> 00:50:25,666
Il y a une autre raison.
487
00:50:31,469 --> 00:50:33,110
Nous ne vous harc�lerons plus.
488
00:50:33,270 --> 00:50:35,871
Semyonovitch va vous reconduire.
489
00:50:43,073 --> 00:50:46,674
Yakov Bok,
compte tenu des circonstances,
490
00:50:46,834 --> 00:50:49,674
et sans vous f�liciter
pour votre conduite,
491
00:50:49,834 --> 00:50:52,876
j'annule l'accusation
port�e contre vous.
492
00:50:53,036 --> 00:50:54,076
Dieu merci !
493
00:50:58,078 --> 00:51:01,599
Je vais n�anmoins demander
� la cour...
494
00:51:01,759 --> 00:51:05,199
Vous �tes n�anmoins accus�
495
00:51:05,360 --> 00:51:08,920
d'avoir domicili�
dans un quartier interdit aux Juifs,
496
00:51:09,081 --> 00:51:10,601
� moins qu'ils aient rendu
497
00:51:10,761 --> 00:51:13,482
service � la couronne.
498
00:51:14,282 --> 00:51:15,842
Ce qui n'est pas votre cas.
499
00:51:16,002 --> 00:51:18,083
Non, je dois l'avouer.
500
00:51:20,084 --> 00:51:23,645
Vous serez inculp� et jug�
pour d�lit d'infraction.
501
00:51:26,886 --> 00:51:28,966
La chance tourne.
502
00:51:53,614 --> 00:51:57,495
Faites-vous partie
de ces organisations politiques ?
503
00:51:58,216 --> 00:52:01,337
Sociale d�mocratie,
socialistes r�volutionnaires
504
00:52:01,498 --> 00:52:04,538
ou tout autre groupe,
dont la ligue juive,
505
00:52:04,698 --> 00:52:09,140
sionistes de toutes cat�gories,
nihilistes ou parti du peuple ?
506
00:52:09,300 --> 00:52:11,341
Pour gagner du temps,
507
00:52:11,502 --> 00:52:16,342
notez que le pr�venu
a d�j� r�pondu n�gativement.
508
00:52:16,503 --> 00:52:18,103
Tout est dans son dossier.
509
00:52:18,543 --> 00:52:23,503
Vous comprendrez que mon but
n'est pas de gagner du temps.
510
00:52:23,663 --> 00:52:26,624
Je prends ces r�volutionnaires
tr�s au s�rieux.
511
00:52:26,783 --> 00:52:29,625
Le temps est sans importance.
512
00:52:30,506 --> 00:52:33,906
Ecoutez attentivement
ma prochaine question.
513
00:52:35,508 --> 00:52:39,069
Qu'entendent les Juifs
par le mot "afikomen" ?
514
00:52:41,309 --> 00:52:44,190
C'est un matzo
que l'on mange � la P�que.
515
00:52:45,110 --> 00:52:46,110
C'est de la magie ?
516
00:52:52,112 --> 00:52:56,594
Pour moi, ce serait
de la superstition.
517
00:53:06,597 --> 00:53:09,278
Ceci se trouvait
dans votre chambre.
518
00:53:11,318 --> 00:53:14,519
C'�tait � un vieillard, un Hassid.
519
00:53:15,519 --> 00:53:17,680
Mais je ne le connaissais pas.
520
00:53:17,840 --> 00:53:21,641
Il �tait perdu, je l'ai laiss�
passer la nuit chez moi.
521
00:53:22,321 --> 00:53:23,561
Bien qu'il soit juif.
522
00:53:26,763 --> 00:53:29,284
Les Juifs ne craignent
rien des leurs.
523
00:53:30,724 --> 00:53:32,045
Un peu de respect.
524
00:53:35,125 --> 00:53:39,966
Ce vieillard ne vous a-t-il pas aid�
� pr�parer et cuire ces matzos ?
525
00:53:44,128 --> 00:53:45,488
Pas du tout.
526
00:53:52,332 --> 00:53:53,572
Connaissez-vous ceci ?
527
00:53:54,133 --> 00:53:56,933
Le vieillard �tait bless� � la t�te.
528
00:53:57,654 --> 00:53:59,534
J'ai utilis� ma chemise
529
00:53:59,694 --> 00:54:02,334
pour nettoyer son sang.
530
00:54:10,737 --> 00:54:11,937
Approchez.
531
00:54:18,661 --> 00:54:21,662
Dites-moi,
Yakov Shepsovitch Bok,
532
00:54:21,822 --> 00:54:24,103
alias Yakov Ivanovitch Dologushev,
533
00:54:24,263 --> 00:54:27,624
alias je ne sais quoi encore...
534
00:54:27,784 --> 00:54:30,345
Avez-vous pourchass� des enfants ?
535
00:54:30,504 --> 00:54:32,745
Parmi eux, un gar�on de 12 ans,
536
00:54:32,905 --> 00:54:34,785
nomm� Zhenia Golov ?
537
00:54:34,945 --> 00:54:37,586
Il a �t� retrouv�
assassin� peu apr�s.
538
00:54:37,747 --> 00:54:42,468
Vous pouvez voir la photo ici-m�me.
539
00:54:57,351 --> 00:54:59,792
Eh bien, M. le Juif...
540
00:55:01,152 --> 00:55:03,353
pourquoi tremblez-vous ?
541
00:55:06,074 --> 00:55:11,076
Il diminuait le nombre des sorties
pour empocher l'argent.
542
00:55:11,637 --> 00:55:15,797
La police secr�te a confisqu�
83 roubles, au total.
543
00:55:15,957 --> 00:55:20,679
S'il volait quatre roubles par jour,
cela ferait beaucoup plus.
544
00:55:21,399 --> 00:55:23,960
Qui sait ce qu'un Juif fait
de son argent ?
545
00:55:25,560 --> 00:55:29,401
Il devait acheter des sucreries
pour attirer les enfants.
546
00:55:30,562 --> 00:55:33,043
Ils se d�battaient pour lui �chapper.
547
00:55:34,723 --> 00:55:37,846
Quand on a retrouv� le corps
du petit dans la grotte,
548
00:55:38,005 --> 00:55:40,246
j'ai fouill� sa chambre.
549
00:55:40,406 --> 00:55:44,207
Et j'ai trouv� les matzos,
la farine et le linge souill�.
550
00:55:45,368 --> 00:55:46,768
C'est lui !
551
00:55:47,247 --> 00:55:49,168
Oui, c'est bien lui.
552
00:55:50,169 --> 00:55:51,769
Qu'entendez-vous par "lui" ?
553
00:55:52,489 --> 00:55:56,171
Le Juif qui a pourchass� Zhenia
avec un couteau.
554
00:55:56,332 --> 00:55:58,372
L'accus� a �t� identifi�.
555
00:56:01,373 --> 00:56:03,974
Pouvons-nous entrer, Marfa ?
556
00:56:07,534 --> 00:56:11,815
Racontez-nous
les �v�nements d'avant P�que.
557
00:56:11,975 --> 00:56:14,496
Parlez lentement et distinctement.
558
00:56:14,976 --> 00:56:16,176
Vous �coutez ?
559
00:56:19,177 --> 00:56:20,899
Avec grande attention.
560
00:56:22,499 --> 00:56:26,100
Mon gar�on est all� � l'�cole
comme d'habitude.
561
00:56:27,180 --> 00:56:28,540
J'ai travaill� tard.
562
00:56:29,181 --> 00:56:31,982
Zhenia n'�tait pas � la maison
quand je suis rentr�e.
563
00:56:32,142 --> 00:56:34,822
Je pensais
qu'il �tait chez sa grand-m�re.
564
00:56:35,383 --> 00:56:39,184
Le m�me soir,
j'ai attrap� la grippe.
565
00:56:39,344 --> 00:56:40,824
Vous savez comment c'est.
566
00:56:40,984 --> 00:56:42,024
J'avais de la fi�vre,
567
00:56:42,184 --> 00:56:46,027
je transpirais
et vomissais comme une fontaine.
568
00:56:46,187 --> 00:56:50,188
Pendant trois jours,
je suis rest�e clou�e au lit.
569
00:56:52,988 --> 00:56:55,950
Je m'appr�tais
� aller � la police...
570
00:56:57,389 --> 00:57:00,631
quand on a retrouv�
le corps de Zhenia.
571
00:57:01,352 --> 00:57:04,792
Avec 39 coups de couteau
de Juif dans le corps.
572
00:57:05,992 --> 00:57:08,633
Ma vie est finie.
573
00:57:08,794 --> 00:57:11,635
J'ai perdu ma raison de vivre.
574
00:57:11,795 --> 00:57:14,997
On a tu� mon b�b� !
Je vais devenir folle.
575
00:57:18,277 --> 00:57:21,678
Pourquoi avez-vous averti
la police si tard ?
576
00:57:22,478 --> 00:57:23,718
Dans mon �tat ?
577
00:57:23,879 --> 00:57:27,319
Je ne retenais aucun liquide
et d�goulinais de partout.
578
00:57:27,479 --> 00:57:31,481
- Je ne me levais pas assez vite...
- Continuez votre r�cit.
579
00:57:32,761 --> 00:57:36,283
Que vous a dit Zhenia sur le Juif
avant son assassinat ?
580
00:57:38,283 --> 00:57:42,685
Il m'a dit qu'un Juif l'avait
pourchass� avec un couteau.
581
00:57:42,845 --> 00:57:44,325
Et qu'il voulait le tuer
582
00:57:44,525 --> 00:57:46,125
pour de bon.
583
00:57:47,766 --> 00:57:49,926
Mon pauvre petit Zhenia !
584
00:57:51,086 --> 00:57:55,248
Il voulait devenir pr�te.
Vous l'ai-je dit, mon p�re ?
585
00:57:57,929 --> 00:58:00,850
Il a vu un bocal de sang
sur la table du Juif.
586
00:58:05,532 --> 00:58:08,532
Je n'ai pas de bocal de sang !
587
00:58:10,613 --> 00:58:13,094
C'est de la confiture,
pas du sang !
588
00:58:13,254 --> 00:58:14,134
Silence !
589
00:58:15,414 --> 00:58:17,775
Dites-lui de baisser son arme.
590
00:58:18,776 --> 00:58:21,135
Cet homme a des menottes.
591
00:58:24,378 --> 00:58:25,978
Nous avons nos r�ponses.
592
00:58:26,538 --> 00:58:28,139
Je ne crois pas...
593
00:58:29,379 --> 00:58:33,500
Je vais user de mon privil�ge
et interroger le t�moin.
594
00:58:37,141 --> 00:58:41,142
Pourquoi pers�cuter une malade ?
Que vous ai-je fait ?
595
00:58:43,143 --> 00:58:46,184
Nous n'avons aucun compte
� nous rendre.
596
00:58:47,383 --> 00:58:50,985
Avez-vous accept� des biens vol�s
d'une bande de voleurs...
597
00:58:51,145 --> 00:58:52,986
dont votre amant ?
598
00:58:56,507 --> 00:59:00,029
N'est-il pas exact
qu'en janvier dernier,
599
00:59:00,189 --> 00:59:04,549
vous l'avez aveugl� en lui jetant
du ph�nol dans les yeux ?
600
00:59:05,750 --> 00:59:08,270
Puis vous vous �tes r�concili�s.
601
00:59:08,831 --> 00:59:12,152
Il me battait.
Fallait bien que je me d�fende.
602
00:59:12,753 --> 00:59:16,755
Il a essay� de me crever l'oeil.
Il y avait du pus qui coulait.
603
00:59:17,755 --> 00:59:19,195
Et puis d'ailleurs...
604
00:59:20,156 --> 00:59:24,157
Comme vous l'avez dit,
je continue � le voir.
605
00:59:24,557 --> 00:59:26,477
Il ne jure que par moi.
606
00:59:27,197 --> 00:59:29,278
N'est-il pas aussi exact
607
00:59:29,438 --> 00:59:32,238
qu'il battait votre fils si fort
608
00:59:32,399 --> 00:59:35,000
que le gar�on s'�vanouissait ?
609
00:59:37,920 --> 00:59:39,841
Il a tu� mon b�b�.
610
00:59:40,002 --> 00:59:42,242
Il a tu� mon pauvre petit.
611
00:59:42,403 --> 00:59:43,643
Zhenia !
612
00:59:43,803 --> 00:59:48,444
Il a d�shabill� le petit
et pri� sur son corps.
613
00:59:48,604 --> 00:59:52,605
Puis, il l'a poignard�
� des endroits pr�cis.
614
00:59:52,764 --> 00:59:55,965
Treize coups de poignard
dans le coeur.
615
00:59:56,605 --> 00:59:58,846
Treize coups � la gorge.
616
00:59:59,006 --> 01:00:01,006
Treize au visage.
617
01:00:01,167 --> 01:00:04,167
Il a recueilli son sang
dans des fioles,
618
01:00:04,328 --> 01:00:07,370
pendant que le petit
le suppliait
619
01:00:07,530 --> 01:00:11,411
et pleurait de ne plus revoir
le monde de son vivant.
620
01:00:13,051 --> 01:00:14,211
Vous pleurez ?
621
01:00:15,411 --> 01:00:18,613
J'ai du chagrin pour l'enfant.
Qui d'autre ?
622
01:00:19,252 --> 01:00:20,533
Vous avouez ?
623
01:00:21,333 --> 01:00:24,294
Je ne peux avouer
ce que je n'ai pas fait.
624
01:00:29,015 --> 01:00:31,777
Tout semblerait indiquer...
625
01:00:32,817 --> 01:00:36,578
que vous �tes une victime des Juifs
au m�me titre que l'enfant.
626
01:00:40,859 --> 01:00:43,419
L'id�e �tait d'eux, pas de vous.
627
01:00:50,222 --> 01:00:52,423
Allez, avouez !
628
01:00:52,583 --> 01:00:56,625
Nous prendrons en compte le fait
que vous avez agi malgr� vous.
629
01:00:56,785 --> 01:01:00,306
Un homme de votre intelligence
a l'esprit ouvert.
630
01:01:01,587 --> 01:01:03,987
On vous a leurr�, Yakov.
631
01:01:07,869 --> 01:01:10,990
On ne peut leurrer l'innocence.
632
01:01:12,831 --> 01:01:15,991
Aucun Juif
n'aurait pu tuer cet enfant.
633
01:01:17,752 --> 01:01:19,874
C'est �crit partout : pas de sang.
634
01:01:20,354 --> 01:01:23,835
C'est dans la Bible, la Torah,
les lois, partout...
635
01:01:23,995 --> 01:01:27,996
Ma femme jetait les oeufs
dont le jaune �tait tach� de sang.
636
01:01:28,156 --> 01:01:32,877
Je lui disais de faire attention.
Nous ne roulions pas sur l'or.
637
01:01:36,198 --> 01:01:38,959
Elle �tait bonne cuisini�re,
d'ailleurs.
638
01:01:39,119 --> 01:01:40,759
On mangeait bien.
639
01:01:40,919 --> 01:01:43,000
Assez !
640
01:01:46,001 --> 01:01:49,242
Nous avons la preuve
que vous avez tu� l'enfant
641
01:01:49,402 --> 01:01:54,164
et que vous appartenez au Kahal,
l'organisation secr�te juive,
642
01:01:54,324 --> 01:01:58,045
qui pr�pare une r�volution
pour renverser le tsar.
643
01:01:58,524 --> 01:02:00,205
Je ne suis pas r�volutionnariste.
644
01:02:01,806 --> 01:02:06,287
La politique ne m'a jamais int�ress�.
Je n'y connais rien.
645
01:02:06,447 --> 01:02:09,088
Avouez si vous voulez vivre.
646
01:02:09,249 --> 01:02:11,689
Sinon, m�me Dieu
ne pourra rien pour vous.
647
01:02:13,449 --> 01:02:16,171
Je n'ai pas le talent de mentir.
648
01:02:16,331 --> 01:02:20,252
Mentir...
C'est le seul talent des Juifs.
649
01:02:21,931 --> 01:02:24,691
Ils sont pr�visibles
et criminels de nature.
650
01:02:24,852 --> 01:02:27,172
Tout a �t� scientifiquement prouv�.
651
01:02:27,333 --> 01:02:28,372
Levez-vous !
652
01:02:40,617 --> 01:02:44,659
Les nez juifs...
Et tous sont signe de criminalit�.
653
01:02:47,380 --> 01:02:49,020
Tenez, voici le v�tre.
654
01:02:54,701 --> 01:02:56,223
Voil� le v�tre.
655
01:03:03,666 --> 01:03:05,626
On fait de l'esprit ?
656
01:03:09,987 --> 01:03:14,468
Dites-moi, n'apprend-on pas
le respect aux Juifs ?
657
01:03:18,630 --> 01:03:19,830
Si.
658
01:03:23,110 --> 01:03:24,431
Qu'est-ce donc ?
659
01:03:27,873 --> 01:03:29,994
On n'en re�oit que si l'on en a.
660
01:03:53,280 --> 01:03:55,161
Je vais vous faire transf�rer
661
01:03:55,321 --> 01:03:58,962
dans une cellule pr�ventive
� la prison de Kiev.
662
01:04:08,285 --> 01:04:10,046
M. le procureur...
663
01:04:11,286 --> 01:04:13,647
J'ai d�j� pass� 5 mois en prison.
664
01:04:16,289 --> 01:04:17,729
M. Bibikov avait dit...
665
01:04:17,889 --> 01:04:22,451
Pleurez sur l'�paule de Bibikov,
�a ne changera rien.
666
01:04:25,451 --> 01:04:29,452
Je ferai en sorte
que vous pourrissiez en prison.
667
01:04:30,773 --> 01:04:33,014
Vous sortirez
quand vous arr�terez
668
01:04:33,174 --> 01:04:36,575
de couvrir les crimes
de ces r�volutionnaires
669
01:04:36,735 --> 01:04:40,377
et avouerez
cette ignoble conspiration.
670
01:05:03,382 --> 01:05:04,664
Un nouveau.
671
01:05:06,504 --> 01:05:07,864
Toi, tu me plais.
672
01:05:09,305 --> 01:05:13,826
T'as la peau douce
et une sacr�e crini�re.
673
01:05:13,986 --> 01:05:16,866
Ils t'ont pas ras� la t�te ?
C'est mignon.
674
01:05:18,387 --> 01:05:19,988
Tu viens moucharder ?
675
01:05:21,868 --> 01:05:25,069
Bien s�r que non.
676
01:05:25,509 --> 01:05:26,669
Embrasse-moi.
677
01:05:27,430 --> 01:05:29,511
Doucement, mon gros.
678
01:05:29,672 --> 01:05:31,752
On n'a pas �t� pr�sent�.
679
01:05:36,193 --> 01:05:37,913
�a pue le Juif...
680
01:05:38,073 --> 01:05:41,234
Eh, les gars,
on nous envoie encore un Juif.
681
01:05:41,794 --> 01:05:43,675
Il est � moi.
682
01:05:44,155 --> 01:05:46,356
Tu vas �tre ma m�m�re,
683
01:05:46,516 --> 01:05:48,557
t'as compris, sale youpin ?
684
01:06:28,209 --> 01:06:29,930
Je sais qui tu es.
685
01:06:30,650 --> 01:06:31,850
Moi aussi, je suis juif.
686
01:06:37,652 --> 01:06:38,653
Et alors ?
687
01:06:38,813 --> 01:06:41,733
Contrairement � toi,
je suis coupable.
688
01:06:41,893 --> 01:06:43,894
Rien que pour �a, je t'admire.
689
01:06:46,296 --> 01:06:48,296
C'est plus que je ne pourrais dire.
690
01:06:49,296 --> 01:06:50,576
A quoi �a me sert ?
691
01:06:52,897 --> 01:06:56,338
On me lib�re demain.
Tu veux �crire � quelqu'un ?
692
01:06:56,898 --> 01:06:58,819
Non, personne.
693
01:06:58,979 --> 01:07:02,740
Je ne veux enfreindre aucune r�gle.
J'ai d�j� assez d'ennuis.
694
01:07:04,701 --> 01:07:08,141
Mon avocat vient me chercher.
Je lui passerai ton mot.
695
01:07:08,301 --> 01:07:09,623
On ne le fouille pas.
696
01:07:12,023 --> 01:07:15,344
De toute fa�on,
je n'ai rien pour �crire.
697
01:07:19,747 --> 01:07:21,107
Prends �a.
698
01:07:24,306 --> 01:07:26,907
C'est un honneur
de partager ta cellule.
699
01:07:27,068 --> 01:07:28,428
Tu es notre martyre.
700
01:07:30,028 --> 01:07:32,509
Martyre malgr� moi.
701
01:07:32,989 --> 01:07:35,351
"Cher L. Latke...
702
01:07:35,510 --> 01:07:38,151
"Je ne veux pas attirer d'ennuis
703
01:07:38,312 --> 01:07:42,213
"� un tailleur sans le sou
avec cinq enfants � sa charge
704
01:07:43,781 --> 01:07:45,393
"et qui souffre de rhumatisme,
705
01:07:45,553 --> 01:07:49,755
"mais je me suis mis
dans un sale p�trin.
706
01:07:49,915 --> 01:07:54,474
"Je suis d�tenu
� la prison de Kiev,
707
01:07:54,635 --> 01:07:56,675
"rue Dorogozhitsky.
708
01:07:57,396 --> 01:07:59,517
"Je demande l'impossible,
709
01:07:59,678 --> 01:08:03,638
"mais si tu peux m'aider,
fais-le au plus vite.
710
01:08:04,439 --> 01:08:08,522
"Ton ancien locataire, Yakov Bok."
711
01:08:11,522 --> 01:08:12,923
Pourquoi boites-tu ?
712
01:08:13,923 --> 01:08:16,923
J'ai des chaussures trop serr�es.
713
01:08:18,244 --> 01:08:20,965
Je te souhaite de br�ler en enfer.
714
01:08:22,246 --> 01:08:26,287
A quoi t'attends-tu ?
Je suis faussaire.
715
01:08:26,447 --> 01:08:29,729
J'ai 5 enfants en bas �ge
et une femme folle.
716
01:08:34,770 --> 01:08:39,531
Voil� le genre d'aide que tu peux
attendre de tes compatriotes.
717
01:08:45,212 --> 01:08:47,533
C'est un homme faible.
718
01:08:48,573 --> 01:08:51,135
Et � mes yeux, un homme mort.
719
01:08:56,256 --> 01:08:59,297
Je cours un grand danger
avec mes cheveux longs.
720
01:08:59,457 --> 01:09:00,858
On se m�fie de moi.
721
01:09:01,018 --> 01:09:04,378
Tu veux porter plainte
contre une agression ?
722
01:09:04,539 --> 01:09:06,699
Je ne veux pas rapporter.
723
01:09:06,859 --> 01:09:09,660
On doit me raser la t�te.
C'est le r�glement !
724
01:09:09,820 --> 01:09:12,141
C'est nous
qui faisons le r�glement.
725
01:09:12,461 --> 01:09:18,143
On va te garder au trou
jusqu'� ce que tu avoues,
726
01:09:18,304 --> 01:09:21,344
sale suceur de sang !
727
01:09:33,667 --> 01:09:37,229
On doit comparer ton empreinte
� celle retrouv�e sur le petit.
728
01:09:37,388 --> 01:09:38,990
L'autre prison l'a relev�e.
729
01:09:39,150 --> 01:09:40,831
Mais on recommence.
730
01:09:43,351 --> 01:09:46,032
J'ai besoin de chaussures.
731
01:09:46,192 --> 01:09:48,072
J'ai les pieds en sang.
732
01:09:48,233 --> 01:09:50,153
Le petit aussi a saign�.
733
01:09:50,313 --> 01:09:53,113
Si tu veux
qu'on te facilite la vie, avoue.
734
01:09:54,433 --> 01:09:55,995
Allez, fouille-le.
735
01:09:56,154 --> 01:09:57,155
D�shabille-toi !
736
01:10:00,595 --> 01:10:03,676
Vous m'avez d�j� fouill�
2 fois aujourd'hui.
737
01:10:08,158 --> 01:10:09,198
D�shabille-toi.
738
01:11:33,625 --> 01:11:35,385
Ouvre la bouche.
739
01:11:42,189 --> 01:11:43,389
Penche-toi.
740
01:11:47,631 --> 01:11:49,191
Ecarte.
741
01:11:58,314 --> 01:11:59,595
Le baquet !
742
01:12:23,601 --> 01:12:25,201
Vas-y, ouvre.
743
01:12:31,363 --> 01:12:34,124
Ton ami Bibikov
m'envoie te faire dire
744
01:12:34,284 --> 01:12:36,085
que tu devrais avouer.
745
01:12:39,726 --> 01:12:42,647
Vous m'excuserez,
mais � chaque fois, c'est pareil.
746
01:12:42,806 --> 01:12:45,728
Vous venez
quand le directeur s'absente.
747
01:12:45,888 --> 01:12:47,408
Ouvre !
748
01:12:55,010 --> 01:12:57,731
Veuillez attendre
au bout du couloir.
749
01:12:57,890 --> 01:13:00,012
Et fermez la porte.
750
01:13:09,935 --> 01:13:13,936
Votre apparence trahit
ce que vous avez d� endurer.
751
01:13:14,096 --> 01:13:18,338
Vous ne verrez aucun inconv�nient
� ce que j'esquive le sujet.
752
01:13:21,378 --> 01:13:24,540
Je dois me concentrer
sur une autre affaire.
753
01:13:24,700 --> 01:13:27,222
Le temps presse
et je tiens � vous aider.
754
01:13:27,382 --> 01:13:30,382
Alors vous excuserez aussi
mes mani�res.
755
01:13:30,542 --> 01:13:34,223
J'ai des clous dans mes chaussures,
qui m'arrachent les pieds.
756
01:13:37,624 --> 01:13:39,825
Vous en aurez une autre paire.
757
01:13:40,225 --> 01:13:42,466
Aimeriez-vous une cigarette ?
758
01:13:42,626 --> 01:13:46,027
Ce serait du g�chis.
Mon asthme est revenu.
759
01:13:46,187 --> 01:13:49,589
Vous m'excuserez.
Comment va votre gar�on ?
760
01:13:53,390 --> 01:13:54,470
Il est d�c�d�.
761
01:13:58,831 --> 01:14:00,351
Que peut-on dire � cela ?
762
01:14:01,232 --> 01:14:02,272
Rien.
763
01:14:03,233 --> 01:14:05,033
La mort a r�ponse � tout.
764
01:14:06,033 --> 01:14:07,074
Ecoutez.
765
01:14:07,233 --> 01:14:09,794
Je reviens de Saint-P�tersbourg.
766
01:14:09,954 --> 01:14:13,075
J'ai demand�
au ministre de la justice
767
01:14:13,235 --> 01:14:16,837
d'abandonner les accusations,
sauf le d�lit d'infraction.
768
01:14:19,318 --> 01:14:21,879
Et... Qu'a-t-il dit ?
769
01:14:22,039 --> 01:14:23,279
Mon cher Boris Alexandrovitch,
770
01:14:23,439 --> 01:14:25,839
ce n'est pas si facile.
771
01:14:26,439 --> 01:14:29,561
Apr�s 9 mois d'emprisonnement
pour meurtre,
772
01:14:29,720 --> 01:14:32,281
comment l'inculper
pour simple infraction ?
773
01:14:32,441 --> 01:14:36,202
- Il devrait �tre lib�r�.
- Je partage votre avis.
774
01:14:36,362 --> 01:14:41,244
Mais l'affaire est devenue publique
et compromet notre prestige.
775
01:14:49,447 --> 01:14:53,087
En toute confidentialit�,
le tsar le croit coupable.
776
01:14:53,247 --> 01:14:56,047
Il suit attentivement son dossier.
777
01:14:59,409 --> 01:15:04,651
Le t�moignage du p�re Anastasy
l'a particuli�rement impressionn�.
778
01:15:05,250 --> 01:15:07,651
Le p�re Anastasy est un fanatique.
779
01:15:07,811 --> 01:15:11,452
Il n'appartient � aucune religion
ni aucune �glise.
780
01:15:11,612 --> 01:15:13,254
Je le sais bien.
781
01:15:13,414 --> 01:15:15,014
Dites au tsar
782
01:15:15,174 --> 01:15:17,735
que son expert est un charlatan.
783
01:15:19,256 --> 01:15:23,097
Informez Sa Majest�
que Raspoutine est un charlatan
784
01:15:23,257 --> 01:15:24,617
- ce qu'il est -
785
01:15:24,777 --> 01:15:27,618
et je ferai de m�me
� propos d'Anastasy.
786
01:15:29,099 --> 01:15:32,580
En cette 2�me d�cennie
du XX�me si�cle,
787
01:15:32,740 --> 01:15:35,101
votre Excellence compte-t-elle
788
01:15:35,260 --> 01:15:37,821
accuser un homme
de meurtre rituel ?
789
01:15:39,662 --> 01:15:43,264
Je ne suis pas dupe
au point de croire ces histoires.
790
01:15:43,424 --> 01:15:45,064
Croyez-moi.
791
01:15:45,223 --> 01:15:48,624
Les Juifs ne nuisent
ni � la Russie ni � personne.
792
01:15:48,784 --> 01:15:50,625
Tout vient de la nature humaine.
793
01:15:50,785 --> 01:15:54,106
Est-ce dans la nature humaine
d'accuser un innocent ?
794
01:15:54,267 --> 01:15:55,668
C'est possible.
795
01:15:56,067 --> 01:15:58,308
L'homme, par nature,
est m�content.
796
01:15:58,468 --> 01:16:02,029
Et c'est la passion,
non la raison, qui le guide.
797
01:16:02,990 --> 01:16:04,270
Je vous en prie...
798
01:16:05,149 --> 01:16:07,870
On gouverne les hommes
en gouvernant leur passion.
799
01:16:08,031 --> 01:16:11,311
On unit les hommes
en unifiant leur passion.
800
01:16:11,471 --> 01:16:15,473
La haine pr�domine l'amour.
C'est leur haine qui les unit.
801
01:16:15,633 --> 01:16:19,475
Notre r�flexe est donc d'�liminer
la raison de leur haine.
802
01:16:19,635 --> 01:16:24,236
Si les paysans ha�ssent le tsar
- comme je le crains -
803
01:16:24,396 --> 01:16:26,677
il lui reste peu de temps � vivre.
804
01:16:26,837 --> 01:16:29,797
Il est pr�f�rable
qu'ils tuent un Juif.
805
01:16:29,957 --> 01:16:32,679
C'est dans l'int�r�t de tous.
806
01:16:33,279 --> 01:16:36,480
Une confession r�soudrait tout.
807
01:16:37,280 --> 01:16:40,881
Pour notre salut...
et celui des Juifs.
808
01:16:41,041 --> 01:16:42,242
Je suis perdu.
809
01:16:42,922 --> 01:16:44,003
Fini.
810
01:16:44,164 --> 01:16:45,884
Il nous reste une chance.
811
01:16:47,684 --> 01:16:49,725
Ecoutez-moi.
812
01:16:49,885 --> 01:16:52,125
Je ne vais pas vous inculper.
813
01:16:55,366 --> 01:16:57,927
Le petit a parl�
� ses amis de classe
814
01:16:58,087 --> 01:17:02,009
du trafic ill�gal
qui se perp�tuait chez sa m�re.
815
01:17:02,169 --> 01:17:04,250
Il s'est fait tuer
816
01:17:04,410 --> 01:17:06,290
par l'amant de sa m�re
817
01:17:06,450 --> 01:17:08,491
pour �viter qu'il parle.
818
01:17:08,652 --> 01:17:11,332
Et elle l'a s�rement aid�.
819
01:17:11,492 --> 01:17:12,933
J'ai un t�moin,
820
01:17:13,093 --> 01:17:17,334
qui a vu le gar�on mort
dans la baignoire de sa m�re.
821
01:17:17,494 --> 01:17:21,014
Bien avant qu'on ne le retrouve
dans la grotte.
822
01:17:21,174 --> 01:17:24,695
Les coups ont �t� inflig�s
par la suite...
823
01:17:25,496 --> 01:17:28,096
alors qu'il �tait d�j� mort.
824
01:17:28,256 --> 01:17:30,296
Pour incriminer les Juifs.
825
01:17:32,137 --> 01:17:35,779
Ils ont r�duit � n�ant
la vie d'un homme.
826
01:17:36,299 --> 01:17:38,500
Et d'un petit gar�on.
827
01:17:40,501 --> 01:17:41,901
Excusez-moi...
828
01:17:43,381 --> 01:17:47,742
L'avocat g�n�ral sait-il
ce que vous venez de me dire ?
829
01:17:47,903 --> 01:17:52,303
Grubeshov a l'ordre de d�truire
toute preuve qui vous disculperait.
830
01:17:52,864 --> 01:17:54,944
Ils tiennent � vous condamner.
831
01:17:55,304 --> 01:17:57,905
Je tiens � leur donner tort.
832
01:18:00,306 --> 01:18:02,747
Je vous demanderai
de rester confiant...
833
01:18:04,708 --> 01:18:06,028
et patient.
834
01:18:08,709 --> 01:18:10,709
Je vous fais confiance.
835
01:18:11,429 --> 01:18:12,990
Et je suis patient de nature.
836
01:18:15,150 --> 01:18:17,111
N�anmoins...
837
01:18:17,791 --> 01:18:20,311
Je ne veux pas sembler amer,
838
01:18:21,912 --> 01:18:24,434
mais je ne mange pas dans la main.
839
01:18:29,196 --> 01:18:32,116
Votre amertume
ne m'offusque en rien.
840
01:18:34,036 --> 01:18:35,597
J'ai peur de vous d�cevoir.
841
01:18:40,599 --> 01:18:42,159
Comment le pourriez-vous ?
842
01:18:42,999 --> 01:18:44,479
Qui peut savoir ?
843
01:18:46,801 --> 01:18:48,922
Je dois vous laisser.
844
01:19:00,606 --> 01:19:02,526
Je pense...
845
01:19:04,167 --> 01:19:07,327
que les hommes �chouent parfois.
846
01:19:09,728 --> 01:19:13,530
Lorsqu'ils essaient d'accomplir
ce qui leur tient � coeur.
847
01:19:14,171 --> 01:19:17,131
Alors s'il vous arrivait d'�chouer...
848
01:19:18,531 --> 01:19:20,932
involontairement,
bien entendu...
849
01:19:23,733 --> 01:19:26,934
et qu'� ce moment-l�,
850
01:19:27,094 --> 01:19:30,134
je suis pris
d'une peur �pouvantable...
851
01:19:31,575 --> 01:19:36,136
apr�s tout, qui pourrait
appeler �a un �chec ?
852
01:19:38,538 --> 01:19:40,339
Oui, qui le pourrait ?
853
01:19:45,380 --> 01:19:46,379
En effet.
854
01:19:50,381 --> 01:19:54,141
Ce n'est pas la folie
qui chamboule le monde.
855
01:19:56,381 --> 01:19:57,621
C'est la conscience.
856
01:20:30,954 --> 01:20:32,354
Le baquet !
857
01:20:56,643 --> 01:20:58,363
Mets tes chaussures.
858
01:20:59,683 --> 01:21:02,204
- Mes pieds...
- Je ne veux pas le savoir.
859
01:21:02,364 --> 01:21:04,165
Mets tes chaussures.
860
01:21:57,380 --> 01:21:59,381
C'est un pi�ge.
861
01:21:59,901 --> 01:22:02,182
Ils t'attirent pour te tirer dessus.
862
01:22:09,385 --> 01:22:11,305
Il n'y a personne.
863
01:22:13,346 --> 01:22:14,506
Personne.
864
01:22:20,388 --> 01:22:21,788
Est-ce possible ?
865
01:22:23,189 --> 01:22:27,191
Dois-je tenter ma chance
ou le regretter plus tard ?
866
01:23:19,047 --> 01:23:20,207
Debout !
867
01:23:21,087 --> 01:23:24,249
Le vieux Juif que tu as accueilli
868
01:23:24,409 --> 01:23:26,209
nous a renseign�s sur toi.
869
01:23:27,529 --> 01:23:29,730
Le seul moyen de sauver ta peau
870
01:23:29,890 --> 01:23:33,571
est d'avouer l'ignoble complot.
871
01:23:37,653 --> 01:23:38,652
Soupe !
872
01:23:46,015 --> 01:23:48,616
Je ne vais pas passer
la journ�e ici.
873
01:23:53,697 --> 01:23:55,898
Il nous faut des rognures
de tes ongles.
874
01:23:56,058 --> 01:23:58,819
- L�ve-toi.
- Je ne peux pas.
875
01:24:01,420 --> 01:24:03,620
Regardez mes pieds.
876
01:24:14,945 --> 01:24:18,947
Conduis-le � l'infirmerie.
On coupera ses ongles l�-bas.
877
01:24:19,107 --> 01:24:20,227
Avance !
878
01:24:26,228 --> 01:24:28,589
Je ne peux pas marcher.
879
01:24:28,749 --> 01:24:30,830
Alors rampe.
880
01:25:28,327 --> 01:25:30,888
�a te donnera une le�on, Bok.
881
01:25:40,490 --> 01:25:43,051
Tu sais maintenant
ce que le petit a souffert.
882
01:25:43,211 --> 01:25:46,091
Avoue, si tu veux de la morphine.
883
01:27:33,126 --> 01:27:34,926
Tu as de la chance.
884
01:27:35,087 --> 01:27:37,528
Le directeur t'envoie des cadeaux.
885
01:27:41,729 --> 01:27:45,930
Il pense que pratiquer
le juda�sme te fera du bien.
886
01:27:50,332 --> 01:27:51,493
Une Bible ?
887
01:27:51,652 --> 01:27:53,133
Une Bible chr�tienne.
888
01:28:00,336 --> 01:28:03,256
"Le centurion,
qui �tait en face de J�sus,
889
01:28:03,416 --> 01:28:07,698
"voyant qu'il avait expir�
de la sorte, dit :
890
01:28:07,858 --> 01:28:12,338
"Assur�ment,
cet homme �tait Fils de Dieu."
891
01:28:23,303 --> 01:28:26,143
Un pauvre charpentier.
892
01:28:30,745 --> 01:28:33,946
Qui devait s�rement
bricoler ici et l�.
893
01:28:39,867 --> 01:28:44,148
Le dernier Juif du royaume de David
et le premier chr�tien.
894
01:28:49,151 --> 01:28:52,952
Son c�t� chr�tien
d�testait-il son c�t� juif ?
895
01:28:55,752 --> 01:28:59,153
Comment est-ce possible ?
Tout son �tre �tait juif.
896
01:29:02,555 --> 01:29:05,355
Et chr�tien en m�me temps.
897
01:29:12,557 --> 01:29:14,118
Il ne connaissait pas la haine.
898
01:29:15,759 --> 01:29:17,279
Que baragouines-tu ?
899
01:29:33,284 --> 01:29:35,565
Je viens de comprendre...
900
01:29:39,207 --> 01:29:41,928
Ceux qui ha�ssent les Juifs
901
01:29:42,087 --> 01:29:44,488
ou tout autre �tre humain...
902
01:29:44,648 --> 01:29:46,969
d�testent J�sus.
903
01:29:50,250 --> 01:29:52,570
On ne peut �tre antis�mite...
904
01:29:53,770 --> 01:29:56,291
sans refuser la chr�tient�.
905
01:30:01,932 --> 01:30:03,573
C'est dans l'Evangile.
906
01:30:06,295 --> 01:30:07,415
Alors ?
907
01:30:07,575 --> 01:30:09,976
Rien. Il ne fait que lire.
908
01:30:17,177 --> 01:30:19,338
Pas d'incantation ni de pri�re ?
909
01:30:19,498 --> 01:30:21,778
Pas de ch�le ni de kippa ?
910
01:30:24,459 --> 01:30:26,500
Dieu tout puissant,
911
01:30:26,660 --> 01:30:29,581
pardonne les p�ch�s
de ce jeune H�breu.
912
01:30:30,382 --> 01:30:33,783
Aide-le � nous pardonner
nos p�ch�s envers lui.
913
01:30:36,983 --> 01:30:38,383
Nous pardonnez-vous ?
914
01:30:41,064 --> 01:30:43,065
Je ne pardonne personne.
915
01:30:43,225 --> 01:30:46,546
Je te conjure d'�couter.
916
01:30:46,706 --> 01:30:49,546
Dieu m'est apparu.
917
01:30:49,706 --> 01:30:53,949
Tes ennuis cesseront
si tu acceptes Dieu.
918
01:30:54,109 --> 01:30:57,550
Tu dois confesser tes crimes
et te repentir.
919
01:30:57,710 --> 01:31:00,591
Je t'en conjure,
Yakov Shepsovitch.
920
01:31:06,392 --> 01:31:08,993
Tu m'as entendu, Seigneur.
921
01:31:11,394 --> 01:31:13,796
Tu as entendu ma voix.
922
01:31:15,236 --> 01:31:18,198
Que ton nom soit sanctifi�.
923
01:31:22,039 --> 01:31:23,439
Ouvrez la porte.
924
01:31:23,600 --> 01:31:27,200
Gardien, ouvrez la porte.
925
01:31:27,801 --> 01:31:29,201
Que se passe-t-il ?
926
01:31:30,602 --> 01:31:34,003
Un message m'est parvenu
des Cieux.
927
01:31:35,323 --> 01:31:39,044
Demain,
six heures apr�s le chant du coq,
928
01:31:39,204 --> 01:31:43,606
le Juif va reconna�tre
la divinit� de J�sus-Christ
929
01:31:43,846 --> 01:31:45,846
et tout avouer.
930
01:32:25,097 --> 01:32:27,658
Satan !
931
01:32:27,818 --> 01:32:31,019
Marie, prot�ge-moi.
J'ai port� les yeux sur le Malin.
932
01:32:52,185 --> 01:32:53,626
Tiens-le.
933
01:33:03,751 --> 01:33:04,911
Retourne-le.
934
01:33:10,512 --> 01:33:11,912
Mon Dieu !
935
01:33:13,873 --> 01:33:16,834
Mon Dieu ! Qu'y a-t-il ?
936
01:34:15,652 --> 01:34:18,454
Je suis un homme.
937
01:35:07,870 --> 01:35:12,671
Je suis un homme.
938
01:35:38,198 --> 01:35:42,600
Raisl ! Je t'aime, Raisl !
939
01:35:42,760 --> 01:35:44,681
Pourquoi m'as-tu quitt� ?
940
01:35:44,841 --> 01:35:48,522
Je suis perdu
au fin fond de l'univers.
941
01:35:48,682 --> 01:35:50,522
Je t'en prie.
942
01:35:50,702 --> 01:35:52,844
O� es-tu ?
Je deviens fou.
943
01:35:53,604 --> 01:35:55,404
Aidez-moi, je coule.
944
01:35:55,564 --> 01:35:58,925
Dieu m'a d�truit,
je n'ai aucun ami, aidez-moi.
945
01:35:59,085 --> 01:36:03,607
Je vais me noyer dans les larmes
et la bave de ce monde.
946
01:36:05,687 --> 01:36:08,008
Maman, papa, sauvez-moi.
947
01:36:08,167 --> 01:36:10,929
Raisl, n'importe qui.
Aidez-moi.
948
01:36:11,089 --> 01:36:12,569
Le monde m'a oubli�.
949
01:36:13,889 --> 01:36:17,690
Je marche vers J�rusalem,
vers les montagnes de la Lune.
950
01:36:18,091 --> 01:36:19,692
Je marche vers l'enfer.
951
01:36:20,492 --> 01:36:23,813
Je marche vers Saint-P�tersbourg
voir le tsar.
952
01:36:23,973 --> 01:36:26,054
Sa majest� imp�riale Nicolas II.
953
01:36:26,134 --> 01:36:30,495
Empereur, tsar et autocrate
de toutes les Russies.
954
01:36:33,295 --> 01:36:35,897
Yakov Bok, bricoleur.
955
01:36:38,338 --> 01:36:40,258
Veuillez vous d�shabiller.
956
01:36:42,419 --> 01:36:43,541
Excusez-moi ?
957
01:36:44,300 --> 01:36:45,941
D�shabillez-vous !
958
01:36:46,901 --> 01:36:48,261
Gardez votre chemise.
959
01:36:48,422 --> 01:36:49,982
Retirez le reste.
960
01:36:58,664 --> 01:36:59,665
Pourquoi ?
961
01:37:02,625 --> 01:37:04,265
Je dois vous fouiller.
962
01:37:05,987 --> 01:37:06,986
Que cherchez-vous ?
963
01:37:08,508 --> 01:37:09,988
De la piti�.
964
01:37:12,949 --> 01:37:15,589
Arr�tez de me bousculer.
Qui est l� ?
965
01:37:15,749 --> 01:37:17,630
Le roi de Bulgarie !
966
01:37:19,430 --> 01:37:23,751
Je vous laisse.
Tu as deux minutes, pas une de plus.
967
01:37:23,911 --> 01:37:25,431
D�brouille-toi.
968
01:37:39,956 --> 01:37:40,958
Regarde-moi.
969
01:37:52,041 --> 01:37:54,441
Qu'ai-je oubli� de ton visage ?
970
01:37:57,402 --> 01:37:58,404
Rien.
971
01:38:00,244 --> 01:38:02,764
A quoi t'ont-ils r�duit ?
972
01:38:03,325 --> 01:38:05,926
A quoi m'as-tu r�duit ?
973
01:38:08,446 --> 01:38:11,487
Nous �tions pauvres
et sans enfant,
974
01:38:11,647 --> 01:38:13,847
mais tu t'es aussi prostitu�e.
975
01:38:14,407 --> 01:38:16,688
Un homme, �a ne fait pas
de moi une prostitu�e.
976
01:38:16,848 --> 01:38:18,849
Une �pouse non plus.
977
01:38:19,649 --> 01:38:24,251
Tu as cess� de m'aimer
car je ne pouvais te donner d'enfant.
978
01:38:28,534 --> 01:38:32,854
Je ne suis pas venue pour �a.
Oublie, c'est du pass�.
979
01:38:34,655 --> 01:38:35,816
Pourquoi alors ?
980
01:38:36,335 --> 01:38:39,176
Je suis rentr�e au shtetl
et papa m'a racont�.
981
01:38:39,336 --> 01:38:42,417
J'ai implor� l'avocat g�n�ral
de me laisser te voir.
982
01:38:43,057 --> 01:38:47,298
Il m'a dit de t'apporter un papier.
Signe et tu es libre.
983
01:38:47,458 --> 01:38:50,260
Je maudis ce papier !
984
01:38:50,580 --> 01:38:52,701
Je te maudis de l'avoir amen� ici.
985
01:38:52,861 --> 01:38:55,461
Arr�te de brailler et signe.
986
01:39:01,263 --> 01:39:04,064
C'est pour �a que tu es venue.
987
01:39:04,223 --> 01:39:07,625
Pour me trahir une nouvelle fois.
988
01:39:07,785 --> 01:39:10,265
C'�tait le seul moyen de te voir.
989
01:39:13,147 --> 01:39:15,908
Ce n'est pas la vraie raison
de ma venue.
990
01:39:16,068 --> 01:39:17,668
Je suis venue pleurer.
991
01:39:27,071 --> 01:39:30,832
Tu pleurais d�j�,
la derni�re fois que je t'ai vue.
992
01:39:32,233 --> 01:39:37,675
Deux ans plus tard,
je te retrouve en train de pleurer.
993
01:39:37,835 --> 01:39:40,796
Bon Dieu, pourquoi pleures-tu ?
994
01:39:40,956 --> 01:39:43,076
Je ne sais pas.
995
01:39:44,196 --> 01:39:46,557
Des pleurs sont des pleurs.
996
01:39:56,758 --> 01:39:58,280
Ne pleure plus.
997
01:40:05,482 --> 01:40:08,923
Pardonne-moi de ne plus
t'avoir honor�e au lit.
998
01:40:09,083 --> 01:40:13,406
Je devais punir quelqu'un
et tu m'as servi de bouc �missaire.
999
01:40:14,285 --> 01:40:17,087
Tu �tais la personne
la plus proche.
1000
01:40:17,246 --> 01:40:19,687
Que puis-je ajouter ?
1001
01:40:20,808 --> 01:40:26,489
Si tout �tait � recommencer,
je te ferais moins pleurer.
1002
01:40:27,489 --> 01:40:28,690
Alors cesse.
1003
01:40:35,893 --> 01:40:38,453
Il n'y a pas que �a.
1004
01:40:39,093 --> 01:40:42,774
J'ai une nouvelle � t'apprendre
qui risque de t'attrister.
1005
01:40:44,495 --> 01:40:46,655
J'ai donn� naissance � un enfant.
1006
01:41:02,940 --> 01:41:04,381
Il �tait temps.
1007
01:41:09,182 --> 01:41:10,703
Fille ou gar�on ?
1008
01:41:10,863 --> 01:41:12,103
Gar�on.
1009
01:41:17,105 --> 01:41:19,105
Comment s'appelle-t-il ?
1010
01:41:19,706 --> 01:41:22,307
Chaiml,
comme mon grand-p�re.
1011
01:41:24,307 --> 01:41:26,108
C'est un joli nom.
1012
01:41:28,229 --> 01:41:29,509
Il se porte bien ?
1013
01:41:33,390 --> 01:41:35,510
Evidemment.
1014
01:41:37,111 --> 01:41:42,072
A part mon asthme,
je ne suis jamais tomb� malade.
1015
01:41:42,232 --> 01:41:45,674
Yakov, tu ne comprends pas.
1016
01:41:45,834 --> 01:41:48,755
Je t'ai quitt�
il y a plus de deux ans.
1017
01:41:48,915 --> 01:41:50,036
Arr�te !
1018
01:41:52,236 --> 01:41:53,877
Le b�b� a moins d'un an.
1019
01:42:04,541 --> 01:42:07,683
Si tu peux avoir des enfants,
d'o� venait le probl�me ?
1020
01:42:07,842 --> 01:42:09,683
Pourquoi n'en avons-nous
jamais eu ?
1021
01:42:09,843 --> 01:42:11,723
Qui sait ?
1022
01:42:12,444 --> 01:42:14,965
Ils arrivent parfois sur le tard.
1023
01:42:15,125 --> 01:42:16,685
C'est une question de chance.
1024
01:42:23,526 --> 01:42:25,687
La chance m'a toujours fait d�faut.
1025
01:42:26,927 --> 01:42:30,568
Je trouve d�j� incroyable
d'�tre en vie.
1026
01:42:36,931 --> 01:42:38,571
Qu'attends-tu de moi ?
1027
01:42:40,612 --> 01:42:44,893
Cela faciliterait les choses
si tu reconnaissais l'enfant.
1028
01:42:47,133 --> 01:42:48,734
Tu n'es pas oblig�.
1029
01:42:55,736 --> 01:42:57,737
Le p�re...
1030
01:42:59,378 --> 01:43:01,258
Le p�re est un goy.
1031
01:43:01,418 --> 01:43:05,379
C'�tait un Juif, un musicien.
Il n'a fait que passer.
1032
01:43:05,540 --> 01:43:07,819
C'est le g�niteur, pas le p�re.
1033
01:43:07,979 --> 01:43:10,901
Celui qui se conduit en p�re
est le vrai p�re.
1034
01:43:11,061 --> 01:43:13,302
Mon propre p�re s'en occupe.
1035
01:43:26,146 --> 01:43:28,307
Fais-le signer et pars.
1036
01:43:28,466 --> 01:43:29,587
Donne.
1037
01:43:41,549 --> 01:43:47,152
Cette confession �crite
est un tissu de mensonges.
1038
01:43:56,756 --> 01:43:58,996
Je d�clare �tre
1039
01:43:59,156 --> 01:44:04,358
le p�re l�gitime de Chaiml,
le fils mis au monde
1040
01:44:04,518 --> 01:44:07,159
par ma femme Raisl Bok.
1041
01:44:08,439 --> 01:44:11,920
Venez en aide � ma femme
et mon enfant,
1042
01:44:12,080 --> 01:44:14,482
en d�pit de tous mes ennuis.
1043
01:44:14,642 --> 01:44:16,362
Je vous en serais reconnaissant.
1044
01:44:38,369 --> 01:44:39,729
Sortez.
1045
01:44:54,294 --> 01:44:57,694
La p�tition anglaise
comprend 240 noms,
1046
01:44:57,854 --> 01:45:01,936
dont les archev�ques
de Canterbury et de York,
1047
01:45:02,095 --> 01:45:05,538
le cardinal Bourne
et le Primat d'Irlande.
1048
01:45:05,697 --> 01:45:07,618
La p�tition am�ricaine regroupe
1049
01:45:07,777 --> 01:45:11,019
76 eccl�siastiques
protestants et catholiques,
1050
01:45:11,179 --> 01:45:13,419
dont deux cardinaux.
1051
01:45:13,579 --> 01:45:15,580
Nous vous tiendrons inform�s
1052
01:45:15,820 --> 01:45:19,821
pour que vous compreniez
� quel point le Comte Odoevsky tient
1053
01:45:19,981 --> 01:45:23,662
� obtenir des aveux
rapides et volontaires
1054
01:45:23,822 --> 01:45:25,182
du prisonnier.
1055
01:45:25,342 --> 01:45:27,985
Sign� : I.N. Grubeshov.
1056
01:45:30,985 --> 01:45:32,906
S'il t'importune, tue-le.
1057
01:45:55,393 --> 01:45:56,393
M. le juge !
1058
01:45:59,195 --> 01:46:02,035
Ces gens sont d�nu�s
de tout sens moral.
1059
01:46:02,195 --> 01:46:04,836
J'ai peur qu'ils veuillent
aussi vous tuer.
1060
01:46:06,396 --> 01:46:08,277
Vous �tes venu pour �a ?
1061
01:46:08,437 --> 01:46:10,598
Non, pas vraiment.
1062
01:46:10,798 --> 01:46:12,278
Je viens saluer un h�ros.
1063
01:46:13,798 --> 01:46:15,599
Je n'ai rien d'un h�ros.
1064
01:46:16,199 --> 01:46:20,402
On d�cide d'�tre un h�ros.
C'est un choix.
1065
01:46:21,201 --> 01:46:23,802
Je suis un imb�cile.
Pire, un accident.
1066
01:46:23,962 --> 01:46:25,803
Je n'avais aucune intention.
1067
01:46:28,763 --> 01:46:32,044
Je viens vous apporter
des nouvelles.
1068
01:46:32,204 --> 01:46:34,845
Ne le dites � personne.
1069
01:46:35,005 --> 01:46:37,046
Les portes s'ouvrent
1070
01:46:37,206 --> 01:46:39,327
et on lib�re les prisonniers.
1071
01:46:39,486 --> 01:46:43,129
Les rivi�res d'Afrique
remontent vers les montagnes.
1072
01:46:44,289 --> 01:46:46,930
Il y a une opale qui verse
des larmes de sang...
1073
01:46:47,089 --> 01:46:51,130
Excusez-moi.
Je ne crois pas aux superstitions.
1074
01:46:56,132 --> 01:46:57,532
Alors pourquoi me parler ?
1075
01:46:57,692 --> 01:47:02,333
Bien s�r... ce n'est pas vous.
1076
01:47:02,493 --> 01:47:03,734
Alors, c'est mon fant�me.
1077
01:47:05,535 --> 01:47:07,416
Vous avez de la visite.
1078
01:47:12,217 --> 01:47:15,858
Accueillez le Comte Odoevsky,
ministre de la justice,
1079
01:47:16,018 --> 01:47:17,738
un homme honorable.
1080
01:47:17,899 --> 01:47:20,219
Il a interrompu
un banquet pour venir.
1081
01:47:39,025 --> 01:47:41,026
Je suis fatigu�.
1082
01:47:43,426 --> 01:47:45,427
J'ai besoin de m'asseoir.
1083
01:47:47,427 --> 01:47:50,268
Si vous voulez me tuer,
le gardien a un fusil.
1084
01:48:10,635 --> 01:48:12,315
Vous avez l'acte d'accusation ?
1085
01:48:13,235 --> 01:48:16,076
Mieux que �a, mon ami.
1086
01:48:16,236 --> 01:48:19,478
Le tsar f�te
le tricentenaire de sa dynastie
1087
01:48:19,638 --> 01:48:23,639
en amnistiant plusieurs criminels,
vous y compris.
1088
01:48:26,161 --> 01:48:28,441
Vous pourrez rentrer
dans votre village.
1089
01:48:31,522 --> 01:48:33,243
Shtetl.
1090
01:48:34,203 --> 01:48:36,123
�a s'appelle un shtetl.
1091
01:48:36,283 --> 01:48:39,285
Vous �tes libre,
vous avez �t� graci�.
1092
01:48:39,444 --> 01:48:41,565
Je n'ai commis aucun crime.
1093
01:48:41,725 --> 01:48:45,446
Je ne veux pas d'amnistie,
je demande un proc�s.
1094
01:48:45,606 --> 01:48:48,288
Si vous essayez
de me lib�rer sans proc�s,
1095
01:48:48,448 --> 01:48:50,648
il faudra me fusiller.
1096
01:48:52,289 --> 01:48:54,250
Vous m'avez trait� de criminel.
1097
01:48:55,450 --> 01:48:56,890
Prouvez-le.
1098
01:48:57,730 --> 01:49:00,731
Yakov Bok,
je vous implore, au nom du tsar.
1099
01:49:03,652 --> 01:49:07,693
Emp�chez le pire drame
qui puisse �choir au peuple juif.
1100
01:49:09,335 --> 01:49:11,374
Je l'emp�cherai.
1101
01:49:11,535 --> 01:49:13,856
Lors de mon proc�s.
1102
01:49:15,096 --> 01:49:16,698
Vous �tes fou.
1103
01:49:25,540 --> 01:49:27,861
Non, M. le procureur.
1104
01:49:28,660 --> 01:49:30,140
Ce n'est pas de la folie.
1105
01:49:42,025 --> 01:49:43,026
Il comprendrait.
1106
01:49:43,625 --> 01:49:44,626
Qui cela ?
1107
01:49:45,866 --> 01:49:47,226
M. Bibikov.
1108
01:49:51,466 --> 01:49:54,108
Ce n'est pas de la folie.
1109
01:49:56,548 --> 01:49:58,348
Mais de la conscience.
1110
01:50:01,469 --> 01:50:03,031
De la conscience.
1111
01:50:09,872 --> 01:50:12,593
C'est horrible
d'avoir tu� un tel homme.
1112
01:50:13,153 --> 01:50:16,755
Il serait sage de ne pas accuser
celui dont vous d�pendez.
1113
01:50:17,995 --> 01:50:20,276
La sagesse n'a jamais �t� mon fort.
1114
01:50:21,636 --> 01:50:26,236
J'ai senti un changement
se perp�tuer en moi, M. le ministre.
1115
01:50:28,798 --> 01:50:30,839
La peur a fait place � la haine.
1116
01:50:31,480 --> 01:50:32,479
Qui ha�ssez-vous ?
1117
01:50:33,080 --> 01:50:34,680
Le tsar.
1118
01:50:35,080 --> 01:50:36,681
Le gouvernement.
1119
01:50:40,201 --> 01:50:41,201
Vous.
1120
01:50:44,683 --> 01:50:47,403
Tous ceux qui manquent...
1121
01:50:47,563 --> 01:50:50,764
de psychologie, comme on dit,
1122
01:50:50,924 --> 01:50:53,766
qui se transforme en bont�.
1123
01:50:53,927 --> 01:50:56,928
Et en respect pour les mis�reux.
1124
01:50:58,288 --> 01:51:00,849
On m'a mal inform� � votre sujet.
1125
01:51:01,009 --> 01:51:04,050
Vous avez de fortes
convictions politiques.
1126
01:51:07,291 --> 01:51:10,732
Tout le monde
s'int�resse � la politique.
1127
01:51:10,892 --> 01:51:14,453
"Pas de libert� sans combat",
Spinoza l'a dit.
1128
01:51:14,613 --> 01:51:15,613
Un Juif ?
1129
01:51:23,696 --> 01:51:25,297
Il a dit...
1130
01:51:26,537 --> 01:51:30,137
"On ne peut rester impassible
et se laisser d�truire."
1131
01:51:30,298 --> 01:51:31,699
Il a dit...
1132
01:51:32,779 --> 01:51:36,740
"Si l'Etat se comporte
odieusement envers le peuple,
1133
01:51:36,900 --> 01:51:39,820
"d�truire l'Etat repr�sente
un moindre mal."
1134
01:51:43,502 --> 01:51:45,903
Vous vous �tes exprim�.
1135
01:51:47,023 --> 01:51:48,304
Bonsoir.
1136
01:51:52,865 --> 01:51:56,507
Vous avez sous-estim� cet homme
pendant trois ans.
1137
01:51:56,747 --> 01:52:01,469
Et compromis notre justice
aux yeux de l'Europe.
1138
01:52:01,629 --> 01:52:05,909
Nous n'avons plus le choix.
Il faut juger cet homme.
1139
01:52:06,550 --> 01:52:09,032
J'ai un terrible pressentiment.
1140
01:52:09,192 --> 01:52:10,632
De quel genre ?
1141
01:52:10,792 --> 01:52:15,273
Ils vont l'acquitter.
Son visage, ses yeux le trahissent.
1142
01:52:15,433 --> 01:52:16,993
S'il est jug�.
1143
01:52:17,153 --> 01:52:19,553
- Le directeur...
- Grizitskoy.
1144
01:52:19,713 --> 01:52:23,554
Il a plus de 65 ans,
il partira en retraite demain.
1145
01:52:23,714 --> 01:52:26,755
Son adjoint, Pyatikov,
le remplacera.
1146
01:52:26,915 --> 01:52:28,515
Finement pens�.
1147
01:52:28,675 --> 01:52:31,316
Seulement si nous agissons
avec discr�tion.
1148
01:52:31,477 --> 01:52:35,078
Le monde entier a le regard
tourn� vers ce Juif.
1149
01:52:35,239 --> 01:52:39,319
S'il lui arrive quoi que ce soit,
�a ne passera pas inaper�u.
1150
01:52:39,919 --> 01:52:42,922
Je ne tiens pas
� un autre Bibikov.
1151
01:52:49,883 --> 01:52:54,404
Sachez qu'un acte d'accusation
a �t� dress� contre vous.
1152
01:52:54,444 --> 01:52:55,885
Vous le recevrez sous peu.
1153
01:53:07,929 --> 01:53:10,009
�a a mis du temps.
1154
01:53:11,049 --> 01:53:12,611
Vous �tes Hassid ?
1155
01:53:15,411 --> 01:53:16,931
Oh, �a ?
1156
01:53:19,732 --> 01:53:24,734
Ils veulent me faire para�tre
aussi juif que possible.
1157
01:53:27,935 --> 01:53:30,416
Pour le proc�s, je crois.
1158
01:53:31,216 --> 01:53:32,336
Je comprends.
1159
01:53:33,137 --> 01:53:35,378
Je ne me suis pas pr�sent�.
1160
01:53:35,537 --> 01:53:37,457
Julius Ostrovsky, barreau de Kiev.
1161
01:53:39,698 --> 01:53:44,340
Vous repr�sentez
toute la communaut� juive.
1162
01:53:44,500 --> 01:53:47,461
Je me sentirais honor�
� votre place.
1163
01:53:49,622 --> 01:53:51,743
Il n'y a rien d'honorable.
1164
01:53:54,423 --> 01:53:57,344
Tout n'est que souffrance inf�me.
1165
01:53:58,744 --> 01:54:00,706
On n'honore pas la souffrance.
1166
01:54:06,348 --> 01:54:08,068
Parlons de mon dossier.
1167
01:54:09,148 --> 01:54:13,270
D'abord, la culpabilit� de l'amant
de Marfa a �t� �tablie.
1168
01:54:14,631 --> 01:54:18,831
Ensuite, des p�titions arrivent
du monde entier chez le tsar.
1169
01:54:19,551 --> 01:54:23,993
Enfin, la justice peut �tre faite,
m�me en Russie.
1170
01:54:24,152 --> 01:54:29,156
Vous avez une chance, pas �norme,
mais une chance quand m�me.
1171
01:54:29,755 --> 01:54:32,637
Votre situation s'am�liore.
1172
01:54:36,557 --> 01:54:38,959
C'est �trange.
1173
01:54:39,958 --> 01:54:44,400
Quand �a s'arrange � l'ext�rieur,
c'est pire pour moi ici.
1174
01:54:44,800 --> 01:54:45,801
Pourquoi cela ?
1175
01:54:46,960 --> 01:54:48,961
Ils m'insultent.
1176
01:54:50,360 --> 01:54:54,561
Ils trouvent tous les moyens
imaginables de m'humilier.
1177
01:54:55,642 --> 01:54:59,843
Hier, ils m'ont jet� un seau
d'excr�ments sur la t�te.
1178
01:55:00,364 --> 01:55:03,685
Ecoutez-moi attentivement,
Yakov Shepsovitch.
1179
01:55:03,846 --> 01:55:06,807
Ils ne peuvent �viter le proc�s
qu'en vous tuant.
1180
01:55:07,687 --> 01:55:11,288
Ne leur donnez pas l'occasion
de justifier cet acte.
1181
01:55:11,568 --> 01:55:13,568
Ob�issez � leurs ordres.
1182
01:55:13,768 --> 01:55:16,570
Faites attention aux accidents.
1183
01:55:16,729 --> 01:55:19,370
Ne r�pondez pas aux provocations.
1184
01:55:19,970 --> 01:55:20,970
C'est compris ?
1185
01:55:24,052 --> 01:55:26,372
Je le sais mieux que quiconque.
1186
01:55:30,174 --> 01:55:33,375
Ils ont tu� M. Bibikov
dans cette prison,
1187
01:55:33,534 --> 01:55:35,176
le saviez-vous ?
1188
01:55:35,575 --> 01:55:37,976
Nous n'avons aucune preuve.
1189
01:55:38,456 --> 01:55:39,856
N'en parlez pas.
1190
01:55:40,457 --> 01:55:43,377
Votre situation est d�j�
assez dangereuse.
1191
01:55:44,218 --> 01:55:45,698
J'en ai d�j� parl�.
1192
01:55:48,779 --> 01:55:51,700
A Grubeshov
et au Comte Odoevsky.
1193
01:55:52,300 --> 01:55:53,581
Que vous a-t-il pris ?
1194
01:55:59,942 --> 01:56:00,943
La col�re.
1195
01:56:02,584 --> 01:56:05,384
Vous devez contr�ler votre col�re.
1196
01:56:05,544 --> 01:56:09,145
Je vous en conjure, Yakov,
soyez vigilant.
1197
01:56:15,908 --> 01:56:18,589
Je ne peux pas mourir.
1198
01:56:21,190 --> 01:56:22,711
Pas encore.
1199
01:56:23,992 --> 01:56:26,392
Je veux vivre.
1200
01:56:29,433 --> 01:56:31,593
Je ne mourrai pas.
1201
01:56:33,754 --> 01:56:35,954
Je dois vivre !
1202
01:56:37,595 --> 01:56:40,596
Je ne vais pas mourir.
1203
01:56:44,478 --> 01:56:47,398
Je ne vais pas mourir.
1204
01:57:10,446 --> 01:57:12,607
Tu as ce que tu voulais.
1205
01:57:13,927 --> 01:57:16,208
J'esp�re qu'ils te pendront.
1206
01:57:17,608 --> 01:57:20,008
Ton proc�s commence aujourd'hui.
1207
01:57:29,331 --> 01:57:31,212
Prends ton petit-d�jeuner.
1208
01:57:31,731 --> 01:57:33,213
Regarde.
1209
01:57:33,532 --> 01:57:35,134
Un vrai festin !
1210
01:57:35,293 --> 01:57:37,814
On traite les Juifs comme des rois.
1211
01:57:43,936 --> 01:57:45,216
Mange.
1212
01:57:57,420 --> 01:57:59,420
Je n'en veux pas.
1213
01:57:59,580 --> 01:58:01,461
Je suis trop nerveux.
1214
01:58:02,422 --> 01:58:04,702
Je ne pourrai rien avaler.
1215
01:58:04,862 --> 01:58:07,064
Je t'ai donn� un ordre.
1216
01:58:07,223 --> 01:58:09,744
Quand je te dis de manger,
tu manges !
1217
01:58:14,186 --> 01:58:16,626
Commence par la soupe.
1218
01:58:17,306 --> 01:58:18,907
Allez...
1219
01:59:03,641 --> 01:59:07,642
Ne vous pressez pas, Capitaine,
prenez votre temps.
1220
01:59:11,523 --> 01:59:15,485
Mettons les choses au clair,
Capitaine.
1221
01:59:15,645 --> 01:59:17,205
Comprenez bien
1222
01:59:17,366 --> 01:59:19,766
que c'est votre prisonnier
� pr�sent.
1223
01:59:20,646 --> 01:59:23,127
S'il lui arrive quoi que ce soit,
1224
01:59:23,287 --> 01:59:27,088
vous en �tes responsable,
pas moi.
1225
01:59:27,248 --> 01:59:28,969
Est-ce compris ?
1226
01:59:30,449 --> 01:59:31,649
Emmenez-le.
1227
01:59:43,573 --> 01:59:46,974
Reconduisez cet animal
� sa cellule et fouillez-le.
1228
01:59:47,134 --> 01:59:48,735
Nous l'avons d�j� fouill�.
1229
01:59:49,535 --> 01:59:50,535
Recommencez.
1230
01:59:50,695 --> 01:59:52,376
J'ai chang� de mains.
1231
01:59:53,056 --> 01:59:54,456
Pas exactement.
1232
01:59:55,257 --> 01:59:58,858
Le Comte Odoevsky m'a �crit
de Saint-P�tersbourg.
1233
01:59:59,858 --> 02:00:04,380
Sa Majest� le tsar veut �viter
tout risque d'accident.
1234
02:00:04,901 --> 02:00:06,181
Il a ainsi ordonn�
1235
02:00:06,341 --> 02:00:09,301
une fouille rigoureuse
du prisonnier.
1236
02:00:09,822 --> 02:00:11,862
On m'a d�j� fouill� deux fois.
1237
02:00:13,462 --> 02:00:15,303
Les gardiens m'ont vu.
1238
02:00:15,463 --> 02:00:16,663
Silence !
1239
02:00:17,063 --> 02:00:18,263
Conduisez-le.
1240
02:00:18,824 --> 02:00:20,664
A ta cellule.
1241
02:00:24,145 --> 02:00:25,865
Rasez-moi tout �a.
1242
02:00:30,868 --> 02:00:33,669
Et trouvez-lui une kippa.
1243
02:00:54,396 --> 02:00:56,037
Ouvre la bouche.
1244
02:01:01,319 --> 02:01:03,238
Penche-toi et �carte.
1245
02:01:03,398 --> 02:01:06,200
Et enl�ve cette chemise puante.
1246
02:01:07,480 --> 02:01:10,161
Je n'ai jamais eu � l'enlever.
1247
02:01:10,681 --> 02:01:13,522
Ote-la ou je la transforme
en lambeaux.
1248
02:01:13,682 --> 02:01:15,722
Pour qui vous me prenez ?
1249
02:01:15,882 --> 02:01:17,284
Un magicien ?
1250
02:01:18,084 --> 02:01:20,324
Je n'ai pas de livres
dans l'estomac,
1251
02:01:20,484 --> 02:01:22,325
ni de r�giment dans la bouche,
1252
02:01:22,485 --> 02:01:24,485
ni de t�moin dans les oreilles.
1253
02:01:50,694 --> 02:01:51,855
Attendez.
1254
02:01:52,775 --> 02:01:56,776
La loi, c'est la loi.
C'est interdit de tuer un prisonnier.
1255
02:01:56,936 --> 02:01:58,857
Ecarte-toi.
1256
02:02:12,302 --> 02:02:14,782
Nous devons ob�ir au r�glement.
1257
02:02:24,784 --> 02:02:27,704
C'est mon prisonnier.
J'ai garanti sa s�curit�.
1258
02:03:23,524 --> 02:03:24,724
Ouvrez !
1259
02:03:33,325 --> 02:03:34,927
L�ve-toi, Juif.
1260
02:04:08,096 --> 02:04:09,496
En arri�re !
1261
02:04:09,657 --> 02:04:11,457
Reculez !
1262
02:04:14,338 --> 02:04:15,859
Faites-le descendre.
1263
02:04:19,500 --> 02:04:21,541
Levez armes !
1264
02:04:22,661 --> 02:04:23,821
Amenez-le.
1265
02:04:33,343 --> 02:04:35,424
Je ne vais pas m'enfuir,
1266
02:04:35,584 --> 02:04:38,226
apr�s ce que j'ai subi
pour arriver jusqu'ici.
1267
02:05:56,331 --> 02:05:58,572
Il s'appelle Yakov Bok.
1268
02:05:59,132 --> 02:06:00,652
Juif.
1269
02:06:00,813 --> 02:06:03,773
Innocent.
1270
02:06:03,933 --> 02:06:06,214
Et votre fr�re � tous.93036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.