Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,582 --> 00:00:40,915
Shit.
2
00:01:13,616 --> 00:01:17,009
Aah! Aah!
3
00:01:25,870 --> 00:01:31,540
Oh, no, no, no, no!
4
00:02:10,603 --> 00:02:17,953
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
5
00:02:26,746 --> 00:02:28,931
You couldn't have done
that five hours ago?
6
00:02:28,933 --> 00:02:32,026
Why would I do that?
7
00:02:39,777 --> 00:02:42,778
Come on. Family's inland.
8
00:02:42,780 --> 00:02:44,780
And the munitions?
9
00:02:44,782 --> 00:02:47,375
Everything's inland.
10
00:03:06,370 --> 00:03:08,954
I need to get back.
11
00:03:08,956 --> 00:03:10,071
We headed in?
12
00:03:10,074 --> 00:03:13,382
Well, I can't show up empty-handed.
13
00:03:13,385 --> 00:03:15,681
Wife wouldn't like that.
14
00:03:15,684 --> 00:03:17,183
Oh, my God.
15
00:03:17,186 --> 00:03:18,474
This garden's her baby.
16
00:03:18,477 --> 00:03:21,391
Got herbs and teas for everything...
17
00:03:21,393 --> 00:03:24,030
pain, nerves, sleep.
18
00:03:24,033 --> 00:03:26,204
How 'bout focus and speed?
19
00:03:26,207 --> 00:03:29,558
Well, those Whisper folk
really got you percolatin', huh?
20
00:03:29,561 --> 00:03:31,400
There's a lot of lives at stake.
21
00:03:31,403 --> 00:03:34,422
Where are these munition
depots you spoke of?
22
00:03:34,424 --> 00:03:36,482
Is this one of them?
23
00:03:36,484 --> 00:03:39,485
Nah, that's just an old lab...
24
00:03:39,487 --> 00:03:41,225
some structural damage.
25
00:03:41,228 --> 00:03:43,228
Wild animals get in there sometimes.
26
00:03:43,231 --> 00:03:44,767
Best to stay away.
27
00:04:10,626 --> 00:04:13,852
My kids would run riot in here.
28
00:04:16,874 --> 00:04:18,632
My boy seems to think
29
00:04:18,634 --> 00:04:20,359
maybe the sailors must've left
30
00:04:20,361 --> 00:04:25,288
a buried treasure in the grain silos.
31
00:04:25,290 --> 00:04:27,950
I can barely get him not
to claw his way up the thing
32
00:04:27,952 --> 00:04:30,478
and jump inside.
33
00:04:31,964 --> 00:04:34,648
Kid's 5.
34
00:04:37,820 --> 00:04:41,339
He's just like his mom.
35
00:04:43,345 --> 00:04:45,070
Once they decide to do somethin',
36
00:04:45,073 --> 00:04:48,270
ain't a damn thing
you can do to stop 'em.
37
00:04:48,273 --> 00:04:50,607
I remember one time I...
38
00:04:50,610 --> 00:04:52,907
Stop the bullshit.
39
00:04:52,910 --> 00:04:55,911
Now, where the hell is your family?
40
00:04:58,323 --> 00:05:01,545
When I said I had to
come home to my family,
41
00:05:01,548 --> 00:05:03,816
I meant it.
42
00:05:06,240 --> 00:05:09,517
I promised her when we got married.
43
00:05:09,519 --> 00:05:11,636
Flowers every day.
44
00:05:11,639 --> 00:05:14,264
How are you gonna wait
till now to tell me this?
45
00:05:18,176 --> 00:05:19,843
Those words don't come easy.
46
00:05:19,845 --> 00:05:23,179
I don't like to bring people here.
47
00:05:23,181 --> 00:05:25,160
Don't trust 'em.
48
00:05:25,163 --> 00:05:26,570
I was scared.
49
00:05:26,573 --> 00:05:28,702
Are there any weapons here at all?
50
00:05:28,704 --> 00:05:31,373
I promised I would help you check,
51
00:05:31,376 --> 00:05:32,781
and I will, but...
52
00:05:32,784 --> 00:05:35,643
- Ugh, I'm gonna find 'em myself.
- The island's not clear.
53
00:05:35,646 --> 00:05:38,187
No shit it's not clear!
54
00:05:38,190 --> 00:05:41,782
It was until the others came.
55
00:05:41,785 --> 00:05:44,551
They brought violence.
56
00:05:44,554 --> 00:05:47,462
The sickness came with it.
57
00:05:47,464 --> 00:05:48,968
Killed my family.
58
00:05:48,971 --> 00:05:50,891
We never had a lotta Rippers.
59
00:05:50,893 --> 00:05:53,054
So I never really got good at...
60
00:05:53,057 --> 00:05:58,231
doing what it is you do.
61
00:05:58,234 --> 00:06:00,438
You're good with a sword.
62
00:06:00,441 --> 00:06:02,107
What are you askin' me?
63
00:06:04,815 --> 00:06:07,449
My family's still in there.
64
00:06:09,053 --> 00:06:10,894
My wife.
65
00:06:10,896 --> 00:06:13,287
My babies.
66
00:06:13,290 --> 00:06:16,475
That's why I asked you to come.
67
00:06:16,477 --> 00:06:18,493
Needed you to come.
68
00:08:21,860 --> 00:08:24,269
Shit. Sorry.
69
00:08:32,555 --> 00:08:34,613
What do we do?
70
00:08:39,803 --> 00:08:42,137
Follow me. Stay close.
71
00:09:02,901 --> 00:09:04,993
Get behind that... now.
72
00:09:29,169 --> 00:09:31,014
Thank you.
73
00:11:12,214 --> 00:11:15,024
I wanted to give them
somethin' they loved
74
00:11:15,027 --> 00:11:16,443
to take with 'em.
75
00:11:19,054 --> 00:11:21,796
And Jasmine loved that book.
76
00:11:21,798 --> 00:11:24,391
Look, I know that this
is hard, and I am sorry,
77
00:11:24,393 --> 00:11:25,850
but I have got to get back.
78
00:11:25,853 --> 00:11:29,403
My wife, whenever I had a hard time,
79
00:11:29,406 --> 00:11:32,382
she'd talk me through it.
80
00:11:32,384 --> 00:11:34,476
Without her, I don't know who I am.
81
00:11:34,478 --> 00:11:36,964
It's not too late to find out. Look...
82
00:11:36,967 --> 00:11:39,426
I wanted to ask you...
83
00:11:44,562 --> 00:11:46,321
It's been a long time
84
00:11:46,323 --> 00:11:48,682
since I had a reason to
say thank you to someone.
85
00:11:48,684 --> 00:11:49,917
Don't thank me.
86
00:11:49,919 --> 00:11:51,506
Just show me what I came here for,
87
00:11:51,509 --> 00:11:52,692
and I'll go.
88
00:11:52,695 --> 00:11:55,191
No, it's gettin' late.
89
00:11:55,194 --> 00:11:57,408
- Tide's low.
- Oh, God.
90
00:11:57,411 --> 00:12:00,728
I'm not sure the boat'll
make it through the channel.
91
00:12:00,731 --> 00:12:02,937
Might wanna stay here
tonight and not risk it.
92
00:12:02,940 --> 00:12:06,173
Virgil, I need you to hold
up your end of the bargain.
93
00:12:06,176 --> 00:12:07,362
Yeah. But...
94
00:12:10,518 --> 00:12:11,939
It's gettin' dark,
95
00:12:11,941 --> 00:12:14,833
and some of the buildings aren't safe.
96
00:12:14,835 --> 00:12:17,277
Could we do this in the morning?
97
00:12:17,279 --> 00:12:21,401
We can do it first thing.
98
00:13:37,026 --> 00:13:40,068
Stay still. Everyone quiet.
99
00:14:07,297 --> 00:14:09,222
Is it him?
100
00:14:09,224 --> 00:14:11,058
I don't know.
101
00:14:17,215 --> 00:14:18,398
What is that?
102
00:14:18,400 --> 00:14:21,234
I don't know. Quiet. Stop moving.
103
00:14:21,236 --> 00:14:23,559
It might not be him.
104
00:14:23,562 --> 00:14:25,620
Shh.
105
00:14:25,623 --> 00:14:27,965
- No, I don't know.
- Be calm.
106
00:14:27,968 --> 00:14:31,578
Stop moving.
107
00:14:37,086 --> 00:14:38,602
Virgil!
108
00:14:38,604 --> 00:14:40,736
Why couldn't you just
wait until morning?
109
00:14:40,738 --> 00:14:42,814
I told you it wasn't safe.
110
00:14:42,816 --> 00:14:44,165
Virgil, open the damn door.
111
00:14:44,167 --> 00:14:47,014
I trusted you, and you ruined it.
112
00:14:47,017 --> 00:14:49,244
Open the damn door, Virgil!
113
00:14:50,560 --> 00:14:52,131
Virgil!
114
00:14:52,267 --> 00:14:53,934
Virgil!
115
00:14:54,031 --> 00:14:55,858
Virgil!
116
00:15:28,620 --> 00:15:32,213
Oh, shit!
117
00:15:44,987 --> 00:15:46,302
Damn it.
118
00:15:46,304 --> 00:15:48,413
Calm down.
119
00:15:50,826 --> 00:15:52,550
Hello?
120
00:15:52,552 --> 00:15:55,144
We've been trying to talk to you.
121
00:15:55,146 --> 00:15:57,180
How long have I been in here?
122
00:15:57,182 --> 00:15:59,482
A day maybe?
123
00:15:59,484 --> 00:16:01,984
A day?
124
00:16:01,986 --> 00:16:03,319
Why didn't you answer me
125
00:16:03,321 --> 00:16:05,246
when I called out to you the first time?
126
00:16:05,248 --> 00:16:06,898
He blows up at us sometimes.
127
00:16:06,900 --> 00:16:08,385
Gets in one of his moods.
128
00:16:08,388 --> 00:16:09,610
When he's angry like that,
129
00:16:09,613 --> 00:16:10,871
it's best to be quiet.
130
00:16:10,874 --> 00:16:12,495
You guys know this building, right?
131
00:16:12,497 --> 00:16:13,922
What's the layout?
132
00:16:13,924 --> 00:16:15,916
Don't bother trying to escape.
133
00:16:15,919 --> 00:16:17,592
Whole place is booby-trapped.
134
00:16:17,594 --> 00:16:19,686
What's his routine? How
often does he come around?
135
00:16:19,688 --> 00:16:21,223
As little as possible.
136
00:16:21,226 --> 00:16:23,748
He doesn't like to see us.
137
00:16:27,378 --> 00:16:29,845
Celeste and I were
researchers with Virgil.
138
00:16:29,847 --> 00:16:31,773
We wrote the papers.
139
00:16:31,775 --> 00:16:34,460
- Yeah, and I swept the floors.
- She assisted us.
140
00:16:34,463 --> 00:16:36,870
So you had a life here.
You knew each other.
141
00:16:36,872 --> 00:16:40,373
Yeah, we were friends with Virgil.
142
00:16:40,375 --> 00:16:42,782
Tell me what went wrong.
143
00:16:42,785 --> 00:16:45,527
Stragglers used to come by boat,
144
00:16:45,530 --> 00:16:48,403
stumble on us, and we took 'em in.
145
00:16:48,406 --> 00:16:49,708
We took 'em all in.
146
00:16:49,711 --> 00:16:51,061
One night, it got really bad.
147
00:16:51,064 --> 00:16:52,713
Food supplies were gettin' low,
148
00:16:52,716 --> 00:16:56,245
and a fight broke out
over the rations and...
149
00:16:56,248 --> 00:16:59,375
And somebody pulled a
knife, and this newbie died.
150
00:16:59,377 --> 00:17:01,730
Virgil was late gettin' there,
151
00:17:01,733 --> 00:17:03,230
panicked.
152
00:17:03,232 --> 00:17:05,623
Said we need to lock all the doors.
153
00:17:05,625 --> 00:17:06,975
He didn't know.
154
00:17:06,977 --> 00:17:10,812
Virgil didn't know.
155
00:17:10,814 --> 00:17:12,399
Know what?
156
00:17:13,640 --> 00:17:16,375
His wife and kids were inside.
157
00:17:26,403 --> 00:17:27,902
He snapped.
158
00:17:27,905 --> 00:17:29,664
He was never the same.
159
00:17:29,666 --> 00:17:32,196
We've been in here ever since.
160
00:17:33,899 --> 00:17:35,229
You okay?
161
00:17:35,232 --> 00:17:36,989
I will be.
162
00:17:38,512 --> 00:17:40,661
I'm not stayin' here long.
163
00:17:40,664 --> 00:17:43,337
You need some rest. Eat something.
164
00:17:43,340 --> 00:17:45,105
The food should be okay.
165
00:17:45,107 --> 00:17:46,922
Save your strength.
166
00:17:46,925 --> 00:17:49,717
You can't kill him if you
don't have your strength.
167
00:17:53,189 --> 00:17:55,446
You haven't told us your name.
168
00:17:58,436 --> 00:18:00,954
It's Michonne.
169
00:18:10,500 --> 00:18:12,192
I'm glad you ate.
170
00:18:12,195 --> 00:18:13,953
Open the damn door!
171
00:18:13,956 --> 00:18:16,082
I can't do that.
172
00:18:16,085 --> 00:18:17,470
Why the hell not?!
173
00:18:17,472 --> 00:18:18,937
Because you'll kill me.
174
00:18:18,940 --> 00:18:20,155
I know you will.
175
00:18:20,158 --> 00:18:23,942
Well, we reap what we sow, asshole.
176
00:18:24,955 --> 00:18:28,315
I don't wanna fight.
177
00:18:28,317 --> 00:18:31,392
I want you to understand.
178
00:18:43,832 --> 00:18:47,833
The island has a gift.
179
00:18:47,836 --> 00:18:52,246
It can help you the way it helped me.
180
00:18:54,158 --> 00:18:55,441
Aah!
181
00:19:10,341 --> 00:19:12,928
What the hell did you do?
182
00:19:42,866 --> 00:19:44,891
What did you... what did you...
183
00:19:44,893 --> 00:19:47,060
Jimsonweed.
184
00:19:47,062 --> 00:19:49,712
Makes a nice tea.
185
00:19:49,714 --> 00:19:51,213
Calming.
186
00:19:51,215 --> 00:19:53,566
I want you to see.
187
00:19:53,568 --> 00:19:57,128
You don't think I see it, but I do.
188
00:19:57,130 --> 00:19:59,722
You're in pain, like me.
189
00:19:59,724 --> 00:20:03,125
You need peace, like me.
190
00:20:03,128 --> 00:20:05,523
Like you? No.
191
00:20:05,526 --> 00:20:07,730
I don't drug people
and toss them in cells.
192
00:20:07,732 --> 00:20:09,735
"Toss them in cells"? Yes, you've said.
193
00:20:09,738 --> 00:20:13,828
We've had that conversation three times.
194
00:20:13,830 --> 00:20:15,255
I need you to hear me.
195
00:20:15,257 --> 00:20:17,757
I need you to think about
my daughter and my son.
196
00:20:17,759 --> 00:20:20,348
"Think you about my
daughter and my son."
197
00:20:20,351 --> 00:20:22,244
Yes, I said those words, too,
198
00:20:22,246 --> 00:20:24,413
but no one listened.
199
00:20:25,842 --> 00:20:28,342
Everything I did was
to protect my family.
200
00:20:28,344 --> 00:20:31,770
Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure
they're real proud of you now.
201
00:20:31,773 --> 00:20:33,606
What about my child?
202
00:20:33,608 --> 00:20:37,001
My family?
203
00:20:42,467 --> 00:20:44,192
You're no angel.
204
00:20:50,459 --> 00:20:53,017
I'm so cold.
205
00:20:53,019 --> 00:20:55,945
It's cold. It's cold.
206
00:20:55,947 --> 00:20:58,256
So picture the sun.
207
00:21:05,790 --> 00:21:09,752
Let the medicine do its work.
208
00:21:22,324 --> 00:21:23,881
Siddiq.
209
00:21:28,479 --> 00:21:31,313
You were supposed to protect us.
210
00:21:31,315 --> 00:21:34,242
I did my best.
211
00:21:34,244 --> 00:21:37,003
You let me die.
212
00:21:37,005 --> 00:21:41,782
- No!
- And Rick and Carl.
213
00:21:41,785 --> 00:21:43,707
What happens to Coco?
214
00:21:43,710 --> 00:21:45,845
What happens to my family?
215
00:21:45,847 --> 00:21:47,317
You are my family.
216
00:21:47,320 --> 00:21:51,165
Well, this is how it
feels to be your family!
217
00:21:56,269 --> 00:21:59,583
Stop! Stop it! Stop!
218
00:22:08,945 --> 00:22:12,187
Siddiq?
219
00:22:24,719 --> 00:22:27,887
Stop fighting it.
220
00:22:32,802 --> 00:22:36,378
She's waiting.
221
00:23:00,146 --> 00:23:04,924
Oh, no, no, no, no!
222
00:23:45,875 --> 00:23:48,025
Hey!
223
00:23:50,764 --> 00:23:52,196
Help!
224
00:23:52,198 --> 00:23:55,415
Help! Please!
225
00:23:55,418 --> 00:23:57,251
- Help me! Please!
- Come on. Let's go!
226
00:23:59,814 --> 00:24:03,298
Please!
227
00:24:13,828 --> 00:24:18,313
Well, looky what we have here.
228
00:24:28,009 --> 00:24:29,458
Goddamn.
229
00:24:29,460 --> 00:24:32,850
This chick has some cojones.
230
00:24:32,853 --> 00:24:34,498
I don't want any trouble.
231
00:24:34,501 --> 00:24:36,090
Well, then, you probably shouldn't have
232
00:24:36,092 --> 00:24:37,591
taken a swing at me.
233
00:24:37,593 --> 00:24:40,428
Or I probably shouldn't have missed.
234
00:24:46,753 --> 00:24:51,864
You know, I'm not much on
savin' people on the road,
235
00:24:51,866 --> 00:24:55,377
especially those that
try to take my head off,
236
00:24:55,380 --> 00:24:59,112
but I gotta say, I like you
237
00:24:59,115 --> 00:25:03,876
and your big, ol' massive lady nuts.
238
00:25:03,878 --> 00:25:06,945
Besides, be a waste
239
00:25:06,947 --> 00:25:11,200
to have such a nice sword
and no strength to use it.
240
00:25:18,284 --> 00:25:21,543
Name's Negan.
241
00:26:17,268 --> 00:26:20,102
Eenie...
242
00:26:20,104 --> 00:26:22,622
meenie...
243
00:26:22,624 --> 00:26:25,431
miney...
244
00:26:25,434 --> 00:26:27,809
Nah.
245
00:26:27,812 --> 00:26:30,255
Just kiddin', assholes.
246
00:26:30,258 --> 00:26:34,017
See, I was gonna do
this next part myself,
247
00:26:34,020 --> 00:26:37,619
but, see, my right-hand gal, Michonne,
248
00:26:37,621 --> 00:26:40,346
is on a wicked-ass tear these days,
249
00:26:40,349 --> 00:26:44,218
and who the hell am
I to stand in her way?
250
00:26:50,877 --> 00:26:53,486
Mm.
251
00:26:57,975 --> 00:27:01,552
You wish 'em a happy new
year from us, will ya?
252
00:27:09,098 --> 00:27:11,320
You didn't know who they were...
253
00:27:13,174 --> 00:27:15,341
...or where they were from.
254
00:27:17,512 --> 00:27:20,680
You didn't know shit about them.
255
00:27:20,682 --> 00:27:25,910
But you came in the dead of night
256
00:27:25,912 --> 00:27:31,340
and slaughtered them
anyway in their sleep.
257
00:27:41,352 --> 00:27:46,038
Like cowards.
258
00:27:58,945 --> 00:28:01,445
Ah.
259
00:28:10,714 --> 00:28:13,882
And you remember...
260
00:28:13,884 --> 00:28:16,293
you did this.
261
00:28:16,295 --> 00:28:20,965
What happens next...
262
00:28:20,967 --> 00:28:23,558
it's your fault.
263
00:28:25,655 --> 00:28:28,730
Welcome to the new world.
264
00:28:28,732 --> 00:28:30,291
Ha!
265
00:29:35,041 --> 00:29:36,724
You feel better?
266
00:29:38,635 --> 00:29:41,612
You will.
267
00:29:53,941 --> 00:29:56,501
Aah!
268
00:30:14,588 --> 00:30:16,674
- Michonne.
- Don't leave us.
269
00:30:16,677 --> 00:30:17,865
Let us out. Please.
270
00:30:17,868 --> 00:30:19,007
Michonne.
271
00:30:33,449 --> 00:30:37,268
Oh, shit.
272
00:30:56,622 --> 00:30:58,731
I was gonna ask you to help me.
273
00:30:58,733 --> 00:31:00,309
I wanted to let them go.
274
00:31:00,312 --> 00:31:02,458
I wanted you to be there
so they wouldn't kill me.
275
00:31:02,461 --> 00:31:03,970
Then you found 'em first,
276
00:31:03,973 --> 00:31:06,026
and I knew you were gonna kill me, too.
277
00:31:06,029 --> 00:31:07,149
I'm sorry.
278
00:31:07,152 --> 00:31:09,557
You're sorry? "Sorry" doesn't cut it.
279
00:31:11,170 --> 00:31:14,987
She always told me
the right thing to do,
280
00:31:14,990 --> 00:31:16,507
and then she was gone
281
00:31:16,510 --> 00:31:18,325
and I didn't know what to do.
282
00:31:18,327 --> 00:31:19,919
And I couldn't let you leave,
283
00:31:19,921 --> 00:31:21,570
and I didn't wanna kill you.
284
00:31:21,572 --> 00:31:23,170
Move, Michonne.
285
00:31:23,173 --> 00:31:25,824
You have as much reason to
kill this asshole as we do.
286
00:31:25,827 --> 00:31:27,333
I do.
287
00:31:49,859 --> 00:31:52,843
Do it or move.
288
00:31:56,866 --> 00:31:59,441
Look at him.
289
00:32:01,445 --> 00:32:05,496
He owes you more than
he can ever make right.
290
00:32:05,499 --> 00:32:10,601
Taking his life...
291
00:32:10,604 --> 00:32:14,623
you'll lose more of yourself.
292
00:32:14,625 --> 00:32:17,368
It doesn't settle it.
293
00:32:17,370 --> 00:32:21,514
But your mercy gives you something.
294
00:32:21,517 --> 00:32:23,426
You get something.
295
00:32:23,429 --> 00:32:25,042
What?
296
00:32:25,044 --> 00:32:26,986
Peace.
297
00:32:49,919 --> 00:32:52,494
There's nothing here.
298
00:32:52,496 --> 00:32:53,921
I checked every building,
299
00:32:53,923 --> 00:32:57,241
even the ones you said
had structural damage.
300
00:32:57,243 --> 00:32:59,760
Not a Goddamn thing anywhere.
301
00:32:59,762 --> 00:33:03,522
I know you don't have
any reason to believe me,
302
00:33:03,524 --> 00:33:06,358
but I never lied to
you about the weapons.
303
00:33:06,360 --> 00:33:08,302
You said you'd seen them.
304
00:33:08,305 --> 00:33:11,438
I told you I could show you the spots.
305
00:33:11,440 --> 00:33:13,424
I got no reason to go in them.
306
00:33:13,426 --> 00:33:15,534
You have got to do better than that.
307
00:33:15,536 --> 00:33:17,203
I'm sorry. I can't.
308
00:33:17,205 --> 00:33:19,947
Sometimes we find a stray shell,
309
00:33:19,949 --> 00:33:22,374
but never any more than...
310
00:33:22,376 --> 00:33:27,120
I... I find a stray shell.
311
00:33:28,865 --> 00:33:30,441
I'm not going back empty-handed.
312
00:33:30,443 --> 00:33:31,775
Take whatever you want.
313
00:33:31,777 --> 00:33:33,525
Clear my debt with Oceanside.
314
00:33:36,115 --> 00:33:38,696
You took the risk.
315
00:33:38,699 --> 00:33:40,328
Didn't have a choice.
316
00:33:41,454 --> 00:33:43,896
I had to find out.
317
00:33:47,460 --> 00:33:49,985
And there's no tea, so don't even ask.
318
00:33:57,819 --> 00:34:00,745
What do you see when
you're trippin', anyway?
319
00:34:02,991 --> 00:34:06,809
Lisa with that damn
camera pointed at everyone.
320
00:34:06,812 --> 00:34:09,436
My babies.
321
00:34:12,683 --> 00:34:17,003
Jasmine sittin' by the
fire with that book,
322
00:34:17,006 --> 00:34:19,052
askin' a million questions
323
00:34:19,055 --> 00:34:22,498
about a world she'll never know.
324
00:34:25,498 --> 00:34:28,431
Bobby and me lyin' on
the roof of that Annex,
325
00:34:28,434 --> 00:34:32,002
lookin' up at the stars.
326
00:34:32,004 --> 00:34:35,781
Heaven.
327
00:34:38,268 --> 00:34:41,028
I wanted...
328
00:34:41,030 --> 00:34:44,687
hoped that you would see that, too.
329
00:34:48,037 --> 00:34:52,039
It took my family from me.
330
00:34:52,041 --> 00:34:54,115
I saw hell.
331
00:34:54,117 --> 00:34:57,285
I'm sorry.
332
00:34:57,287 --> 00:35:02,699
Only world I ever wanted
was one they were in.
333
00:35:02,701 --> 00:35:05,385
I don't know how to
do this without them.
334
00:35:05,387 --> 00:35:09,540
You try, like the rest of us.
335
00:35:09,542 --> 00:35:12,801
Now, how 'bout you try to find my stuff?
336
00:36:18,719 --> 00:36:21,612
Where the hell did you get these?
337
00:36:37,238 --> 00:36:39,220
It washed up.
338
00:36:39,222 --> 00:36:41,314
It washed up during the big storm.
339
00:36:41,316 --> 00:36:43,650
I don't know where
the hell it came from.
340
00:36:43,652 --> 00:36:45,135
Wait.
341
00:36:46,080 --> 00:36:48,472
No! Michonne.
342
00:37:39,300 --> 00:37:43,392
Holy shit.
343
00:37:43,395 --> 00:37:45,912
That's you.
344
00:37:45,915 --> 00:37:48,882
And the kid?
345
00:37:56,208 --> 00:37:58,800
You knew.
346
00:38:01,563 --> 00:38:04,381
You came to find us at Oceanside.
347
00:38:04,383 --> 00:38:05,657
No.
348
00:38:05,659 --> 00:38:07,217
What?
349
00:38:07,219 --> 00:38:09,811
Uh, uh, why would I do that?
350
00:38:09,813 --> 00:38:11,066
Because of this.
351
00:38:11,069 --> 00:38:13,800
I have never seen that
before in my life. I swear.
352
00:38:13,803 --> 00:38:16,098
But why are his things
here? What was he doing here?
353
00:38:16,101 --> 00:38:17,486
How the hell would I know?
354
00:38:17,489 --> 00:38:19,776
You knew that this boat
was here this whole time.
355
00:38:19,779 --> 00:38:21,095
The world ended.
356
00:38:21,098 --> 00:38:23,355
Boats wash up. What
do you want me to say?
357
00:38:24,903 --> 00:38:26,916
You knew that there were no munitions.
358
00:38:26,919 --> 00:38:28,540
Were you setting up a trap for us?
359
00:38:28,543 --> 00:38:30,008
Did you lay a trap for him?
360
00:38:30,011 --> 00:38:32,758
What did you do? What did you do to him?
361
00:38:34,688 --> 00:38:38,749
Who are you talking about?
362
00:39:08,281 --> 00:39:11,782
I don't know what it is you think I have
363
00:39:11,784 --> 00:39:17,804
or who you're looking for, but...
364
00:39:17,806 --> 00:39:23,402
maybe it wasn't an accident that we met.
365
00:39:23,404 --> 00:39:26,813
If the others will help me,
366
00:39:26,815 --> 00:39:28,222
I think we can mod the engine
367
00:39:28,224 --> 00:39:29,681
and get it workin' again.
368
00:39:32,821 --> 00:39:36,582
If this person was on this boat,
369
00:39:36,584 --> 00:39:38,900
then maybe you can find them again.
370
00:40:20,479 --> 00:40:22,604
Gonna take some time.
371
00:40:22,607 --> 00:40:25,035
We're out of time.
372
00:40:25,038 --> 00:40:27,132
They're willing to let you come.
373
00:40:27,134 --> 00:40:28,656
They say that?
374
00:40:28,659 --> 00:40:30,796
There's only one boat left.
375
00:40:30,799 --> 00:40:32,716
You leave now or you don't leave.
376
00:40:32,719 --> 00:40:34,714
After everything,
377
00:40:34,716 --> 00:40:37,959
I can't believe they would do that.
378
00:40:37,961 --> 00:40:42,222
Sometimes the most injured
are the most forgiving.
379
00:40:42,224 --> 00:40:46,726
They're good people,
Virgil, and they're trying,
380
00:40:46,728 --> 00:40:50,697
giving you a chance, a
way off of this island.
381
00:40:53,552 --> 00:40:57,904
I promised her flowers every day.
382
00:42:04,472 --> 00:42:06,472
Shoto.
383
00:42:06,475 --> 00:42:09,234
Shoto, are you there?
384
00:42:09,236 --> 00:42:10,877
It's Daito.
385
00:42:12,906 --> 00:42:14,239
Shoto?
386
00:42:14,241 --> 00:42:16,299
Are you out there?
387
00:42:16,301 --> 00:42:18,026
Anyone?
388
00:42:22,466 --> 00:42:24,281
I'm here, Daito.
389
00:42:27,495 --> 00:42:29,587
I've been trying you.
390
00:42:31,333 --> 00:42:33,925
I'm sorry. I'm here now.
391
00:42:33,927 --> 00:42:35,668
Are you still with Virgil?
392
00:42:35,670 --> 00:42:38,412
No, but I found three
people on the island,
393
00:42:38,414 --> 00:42:40,748
and I'm helping them get back home.
394
00:42:42,031 --> 00:42:44,873
I've missed you and
your brother so much.
395
00:42:44,876 --> 00:42:46,267
Mama.
396
00:42:47,182 --> 00:42:49,107
No, no.
397
00:42:49,109 --> 00:42:51,109
Call signs for safety.
398
00:42:51,111 --> 00:42:52,502
Daito.
399
00:42:52,504 --> 00:42:54,279
You're Daito.
400
00:42:54,281 --> 00:42:56,006
Hey, baby.
401
00:42:56,008 --> 00:42:57,723
And who are you?
402
00:42:57,726 --> 00:42:59,423
I'm Little Brave Man.
403
00:42:59,426 --> 00:43:02,019
Oh.
404
00:43:03,623 --> 00:43:05,772
I love "Little Brave Man."
405
00:43:05,775 --> 00:43:07,942
He picked it all by himself.
406
00:43:07,944 --> 00:43:12,130
How long have you been with
your sister, Little Brave Man?
407
00:43:12,132 --> 00:43:15,091
Tia Rosita brought me.
408
00:43:18,448 --> 00:43:21,300
Judith...
409
00:43:21,303 --> 00:43:25,051
how are Tia Rosita and Coco doing?
410
00:43:25,053 --> 00:43:27,370
Okay, I guess.
411
00:43:27,372 --> 00:43:28,888
Better.
412
00:43:28,890 --> 00:43:30,381
How's home?
413
00:43:30,383 --> 00:43:32,027
Anything with the Whisperers?
414
00:43:36,026 --> 00:43:37,712
We got 'em, Mom.
415
00:43:39,217 --> 00:43:42,160
We got most of the horde.
416
00:43:44,164 --> 00:43:47,648
Alpha can't hurt us anymore.
417
00:43:50,138 --> 00:43:53,495
You're doing it again.
418
00:43:53,498 --> 00:43:55,828
You always make that
sound when you're worried.
419
00:43:55,831 --> 00:43:57,083
Do not.
420
00:43:57,085 --> 00:43:58,610
Do, too.
421
00:44:01,998 --> 00:44:03,998
Um...
422
00:44:04,001 --> 00:44:06,644
I found something.
423
00:44:08,187 --> 00:44:10,429
Not what I was looking
for on the island,
424
00:44:10,432 --> 00:44:12,932
but something else, something that...
425
00:44:12,934 --> 00:44:16,479
could be really important to all of us.
426
00:44:19,062 --> 00:44:20,894
What do you mean?
427
00:44:22,935 --> 00:44:27,221
I found something that
belonged to the Brave Man
428
00:44:27,224 --> 00:44:33,723
in a place that he
might've been recently.
429
00:44:33,726 --> 00:44:35,801
I don't know what any of it means yet
430
00:44:35,804 --> 00:44:38,304
or... or if it means anything at all.
431
00:44:38,307 --> 00:44:41,443
Mom...
432
00:44:41,446 --> 00:44:44,347
is he alive?
433
00:44:46,395 --> 00:44:49,895
I-I don't know, baby.
434
00:44:49,898 --> 00:44:50,954
That's what I'm saying.
435
00:44:50,956 --> 00:44:52,838
I-I-I don't know.
436
00:44:52,840 --> 00:44:55,458
But if you think he's alive,
437
00:44:55,460 --> 00:44:56,884
then you have to go find him.
438
00:44:56,886 --> 00:45:00,130
No. No. Not now.
439
00:45:00,132 --> 00:45:01,631
You and your brother need me,
440
00:45:01,633 --> 00:45:03,466
and everything going on in Alexandria...
441
00:45:03,468 --> 00:45:09,305
Mom, you have to go.
442
00:45:09,307 --> 00:45:11,824
You have to.
443
00:45:15,253 --> 00:45:18,314
We're okay.
444
00:45:18,316 --> 00:45:20,955
What if he needs you more?
445
00:45:23,430 --> 00:45:25,246
What if he's trying to come home, too,
446
00:45:25,248 --> 00:45:27,323
but no one will help?
447
00:45:27,325 --> 00:45:29,842
Ah, God.
448
00:45:35,850 --> 00:45:38,168
If I go...
449
00:45:39,688 --> 00:45:43,114
When you go and when you find him.
450
00:45:43,116 --> 00:45:45,842
Okay, okay.
451
00:45:45,844 --> 00:45:48,695
When I go...
452
00:45:48,697 --> 00:45:52,958
and find the Brave Man...
453
00:45:54,869 --> 00:45:57,796
- We're at the coast.
- I have to go.
454
00:45:57,798 --> 00:45:59,355
Listen to Uncle Daryl.
455
00:45:59,357 --> 00:46:00,959
I know.
456
00:46:03,804 --> 00:46:06,471
Okay.
457
00:46:06,473 --> 00:46:10,251
Okay, baby girl, I'm gonna try.
458
00:46:12,089 --> 00:46:13,703
I'm gonna head north.
459
00:46:15,207 --> 00:46:17,649
And I'll try you every
morning on this walkie
460
00:46:17,651 --> 00:46:18,891
for as long as I can.
461
00:46:18,893 --> 00:46:22,654
I'll take it everywhere.
462
00:46:24,549 --> 00:46:27,900
I love you and your brother so much.
463
00:46:27,902 --> 00:46:30,495
Love you, too, Mom.
464
00:46:30,497 --> 00:46:32,572
Go get him.
465
00:46:32,574 --> 00:46:35,149
Shoto, out.
466
00:47:44,571 --> 00:47:47,313
Wait, wait, wait.
467
00:47:49,317 --> 00:47:50,817
Wait.
468
00:47:59,259 --> 00:48:01,233
Can you help us?
469
00:48:01,236 --> 00:48:03,571
They'll leave without us.
470
00:48:03,573 --> 00:48:05,481
Who?
471
00:48:26,838 --> 00:48:29,005
Please.
472
00:48:30,951 --> 00:48:32,675
They won't wait for us.
473
00:48:40,276 --> 00:48:42,776
Should we help her?
474
00:48:44,464 --> 00:48:48,282
You wanna tell us your name?
475
00:48:48,284 --> 00:48:50,166
Who are you?
476
00:49:05,918 --> 00:49:07,631
Come on.
477
00:49:47,368 --> 00:49:54,915
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.