All language subtitles for high.maintenance.s04e07.1080p.web.h264-xlf-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:05,005 Woman: So, uh, what are you doing this weekend? 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,007 Woman 2 (over phone): Nothing. What are you doing? 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,802 You wanna hang out? 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,304 Woman (on phone): Sure. What do you wanna do? 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,264 Man: Can I speak to your manager please? 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,475 Man 2 (on phone): Oh, definitely. I'm gonna place you on a brief hold. 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,686 ‐Okay? ‐(Muzak playing over phone) 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,648 Man 3: Grandma, you can't say that. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,149 (sneezes) 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,485 That's racist. That's always been racist. 11 00:00:26,568 --> 00:00:29,571 ‐Woman (over phone): Hello? ‐Jordan: Hello, this Roger Relay Services. 12 00:00:29,655 --> 00:00:33,742 ‐You're using a sign language interpreter. Is this Becca? ‐Becca (over phone): Yeah. 13 00:00:35,202 --> 00:00:38,247 Hi, Becca! This is Kylie. 14 00:00:38,330 --> 00:00:41,291 We met the other night at the party, remember? 15 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Becca (over phone): Oh. Hi, Kylie. How are you? 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 It was really great to meet you the other night, 17 00:00:47,965 --> 00:00:51,009 and you seem like a really creative person, 18 00:00:51,093 --> 00:00:54,346 someone that would be a great fit for the Plethora community. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,848 I wanted to help you get started. 20 00:00:56,932 --> 00:00:58,684 Becca: Thanks, but I don't really think 21 00:00:58,767 --> 00:01:00,310 it's a good time financially. 22 00:01:00,394 --> 00:01:01,812 I don't wanna waste your time. 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,564 Oh, well, just to let you know a little secret, 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,858 there will never be a good time. 25 00:01:06,942 --> 00:01:09,611 I have a question for you. Do you like your job? 26 00:01:09,695 --> 00:01:11,655 Becca: Not really. 27 00:01:11,738 --> 00:01:13,949 Kylie: Do you feel like they pay enough? 28 00:01:14,032 --> 00:01:16,410 ‐Becca: No way. ‐Kylie: That's how I felt. 29 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 I felt the same way. 30 00:01:18,870 --> 00:01:20,789 Do you feel undervalued... 31 00:01:22,124 --> 00:01:24,751 underappreciated, watching all the other people 32 00:01:24,835 --> 00:01:26,461 succeed around you? 33 00:01:26,545 --> 00:01:29,798 So, tell him that I want to rule out 34 00:01:29,881 --> 00:01:31,550 Epstein‐Barr and mono, 35 00:01:31,633 --> 00:01:34,177 before even saying the words chronic fatigue 36 00:01:34,261 --> 00:01:35,762 because, uh... 37 00:01:35,846 --> 00:01:37,764 Alexi (voiced by Jordan): Just talk directly to me like I'm here. 38 00:01:37,848 --> 00:01:39,725 Oh, right. Uh, well, um... 39 00:01:39,808 --> 00:01:42,894 Kylie (voiced by Jordan): When I first started in this Plethora business, 40 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 I felt the same, I doubted myself. 41 00:01:45,272 --> 00:01:46,565 Can I do this myself? 42 00:01:46,648 --> 00:01:48,275 ‐But you know what? ‐Becca: What? 43 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 Kylie: I was not alone. 44 00:01:50,485 --> 00:01:54,823 Plethora is made up of people who are like‐minded, 45 00:01:54,906 --> 00:01:58,660 like you and me, and they wanna succeed. 46 00:01:59,828 --> 00:02:00,996 (mutters): Fuckers. 47 00:02:01,079 --> 00:02:03,582 No amount of money in the world is worth 48 00:02:03,665 --> 00:02:05,459 our family being separated‐‐ 49 00:02:05,542 --> 00:02:08,253 That's from my journal. It's my private property. 50 00:02:08,337 --> 00:02:10,088 Ex‐husband: Your journal was in my house. 51 00:02:10,172 --> 00:02:12,883 ‐My life has been fucked up since you left us! ‐You wanted me to read it. 52 00:02:12,966 --> 00:02:15,302 Ex‐wife: You can't read my stuff! 53 00:02:15,385 --> 00:02:19,890 Pip! He walked in and saw you making out with Harry. 54 00:02:19,973 --> 00:02:21,642 Ex‐wife: What the fuck were you thinking? 55 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 ‐He's only five! ‐I didn't know Pip was home! 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,062 Kylie (voiced by Jordan): You can make so much extra money. 57 00:02:25,145 --> 00:02:27,981 I made $10,000 last month, 58 00:02:28,065 --> 00:02:29,274 not to mention perks. 59 00:02:29,358 --> 00:02:31,401 Becca (over phone): Oh, the perks? 60 00:02:31,485 --> 00:02:33,820 Yes. 61 00:02:33,904 --> 00:02:37,824 This year, I qualified for a car, 62 00:02:37,908 --> 00:02:41,828 ‐and a Plethora luxurious vacation‐‐ ‐Wait, hold on, wait. 63 00:02:41,912 --> 00:02:44,206 The interpreter just has a question. I'm sorry. 64 00:02:59,721 --> 00:03:03,058 ‐Sorry, interpreter's back. ‐Kylie: Yes, it was a luxurious vacation 65 00:03:03,141 --> 00:03:05,352 where I was swimming with dolphins. 66 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Yeah, wow. 67 00:03:08,772 --> 00:03:10,982 Jordan: So, here's what I'm gonna do. 68 00:03:11,066 --> 00:03:13,777 I'm gonna send you an overnight sample pack today, 69 00:03:13,860 --> 00:03:15,904 and you'll receive it tomorrow! 70 00:03:15,987 --> 00:03:19,741 And then, you can sit with the products overnight, 71 00:03:19,825 --> 00:03:21,952 and we'll follow up with the next steps. 72 00:03:22,035 --> 00:03:23,829 How does that sound? 73 00:03:23,912 --> 00:03:25,455 Maybe next time I see you. 74 00:03:26,540 --> 00:03:28,875 Well, why don't I just send you a box 75 00:03:28,959 --> 00:03:30,836 of one of these products tomorrow? 76 00:03:30,919 --> 00:03:32,712 Please don't send me a box. 77 00:03:32,796 --> 00:03:35,006 Why can't you just be a sister and support me? 78 00:03:35,090 --> 00:03:37,050 Sister: Jordan, because you're a fucking mess! 79 00:03:37,134 --> 00:03:38,760 Mm‐mm! 80 00:03:38,844 --> 00:03:41,430 ♪ ♪ 81 00:03:43,014 --> 00:03:45,225 (dogs barking) 82 00:03:49,938 --> 00:03:52,023 (smooching) 83 00:03:52,107 --> 00:03:55,819 ‐(knocks on door) ‐I'm so excited to show you. 84 00:03:55,902 --> 00:03:57,821 Okay, you're gonna love this. 85 00:03:57,904 --> 00:03:59,614 I can't wait. I'm at the edge of my seat, man. 86 00:03:59,698 --> 00:04:03,577 I'm sorry it's taken so long. The paint took a week to dry, and... 87 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 Fomo! Fomo, look! 88 00:04:06,204 --> 00:04:08,749 It's like looking in a mirror. 89 00:04:09,958 --> 00:04:11,376 Wow, man. 90 00:04:11,460 --> 00:04:13,462 Veterinarian: I‐I was worried about the eye. 91 00:04:14,296 --> 00:04:17,132 But I think it works. What do you think? 92 00:04:17,799 --> 00:04:20,427 (Fomo whining) 93 00:04:20,510 --> 00:04:21,720 The Guy: Uh... 94 00:04:21,803 --> 00:04:24,723 What do you... Do you like it? 95 00:04:24,806 --> 00:04:26,433 Aw, it's okay. 96 00:04:26,516 --> 00:04:29,060 ‐Cool. ‐I mean, I... 97 00:04:29,144 --> 00:04:31,980 No, it's... cool. Cool. 98 00:04:32,063 --> 00:04:33,648 Cool! 99 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 Cool. (laughing) 100 00:04:35,692 --> 00:04:37,569 It's okay, it's okay, it's okay. 101 00:04:37,652 --> 00:04:38,904 ‐Okay. ‐Okay, okay. 102 00:04:38,987 --> 00:04:41,615 No, you don't have to... like it... 103 00:04:41,990 --> 00:04:44,034 or... anything. 104 00:04:45,327 --> 00:04:46,953 ‐Okay. ‐All right. 105 00:04:47,037 --> 00:04:49,498 I'm gonna write one for antihistamine, twice a day, 106 00:04:49,581 --> 00:04:52,334 and I'll also write one for a nasal spray just in case 107 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 ‐the sneezing continues. ‐The Guy: Well, listen, man, 108 00:04:54,795 --> 00:04:57,506 ‐uh, thank you for... ‐Thank you. 109 00:04:57,923 --> 00:05:00,342 that, and, uh, take this. 110 00:05:00,425 --> 00:05:01,885 Here, just take it. 111 00:05:01,968 --> 00:05:04,179 Y‐you don't‐‐ you don't have... 112 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 ‐You don't have to like it. ‐No, I do, man. 113 00:05:06,640 --> 00:05:10,185 ‐I was experimenting with, you know, different stylistic‐‐ ‐I mean... 114 00:05:10,268 --> 00:05:12,771 it doesn't really look like her. 115 00:05:12,854 --> 00:05:14,439 (Veterinarian stammers) 116 00:05:14,523 --> 00:05:17,275 ‐It's the feeling of her. It's, you know... ‐(Fomo whining) 117 00:05:17,359 --> 00:05:21,947 ‐(Fomo vocalizing) ‐Veterinarian: What's going on? 118 00:05:22,030 --> 00:05:23,573 (Jordan humming) 119 00:05:23,657 --> 00:05:27,035 ♪ ♪ 120 00:05:33,542 --> 00:05:36,461 ‐(knocking on door) ‐Oh, come in! 121 00:05:36,545 --> 00:05:37,921 (door opens) 122 00:05:38,713 --> 00:05:40,173 ‐Oh. ‐Hey! 123 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 (door shuts) 124 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 Want! Mm‐hmm. Okay. 125 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 ‐Thank you. ‐No, you just said "fuck you." 126 00:05:49,766 --> 00:05:52,894 ‐Thank you. Thank you. ‐Oh. (chuckles) 127 00:05:54,437 --> 00:05:56,106 Do I... I have edibles, yeah. 128 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 No, no. Do you want something to eat? 129 00:05:58,400 --> 00:05:59,985 ‐Oh. ‐Yeah? 130 00:06:00,527 --> 00:06:03,822 ‐Uh... ‐I have the perfect thing, this bar. 131 00:06:03,905 --> 00:06:05,740 This company, Plethora, has changed my life. 132 00:06:05,824 --> 00:06:07,492 You have to tell me what you think. 133 00:06:07,576 --> 00:06:09,703 ‐Okay, yeah. I got your text. ‐It's delicious. 134 00:06:09,786 --> 00:06:12,205 Maybe I'll try it later. I'm not hungry right now. 135 00:06:12,289 --> 00:06:15,500 ‐Oh, okay. Yes, do. ‐I'll try it, I'll let you know what I think. 136 00:06:15,584 --> 00:06:17,210 Okay, what can I do you for? 137 00:06:17,294 --> 00:06:19,796 Uh, well, I'm... 138 00:06:19,879 --> 00:06:22,090 pretty stressed, I'm, uh, I'm not sleeping. 139 00:06:22,173 --> 00:06:25,010 Um... just‐‐ I have, like, you know, 140 00:06:25,093 --> 00:06:29,264 ‐muscle pain here, here... ‐Oh! Well, I got a CBD balm 141 00:06:29,347 --> 00:06:31,600 that... everyone's got this, but so do I. 142 00:06:31,683 --> 00:06:35,020 ‐Oh! ‐That's 30 and 60 for the eighth. 143 00:06:35,103 --> 00:06:37,355 Oh, ouch. All right, I'll take both. 144 00:06:37,439 --> 00:06:39,190 ‐Okay. ‐Yeah. 145 00:06:39,274 --> 00:06:41,943 Having a party? 146 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Jordan: Uh, sort of, not really. 147 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 It's not very crowded yet. 148 00:06:46,865 --> 00:06:49,242 ‐(intercom rings) ‐Oh, hold on. 149 00:06:49,326 --> 00:06:53,580 Maybe that is my first... customer. Hello? 150 00:06:53,663 --> 00:06:56,291 Man (over intercom): UPS. I got a package for 3B. 151 00:06:56,958 --> 00:06:59,294 Jordan: Oh, send it up. 152 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 What do you think? 153 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 It's good, right? 154 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 Chewy. 155 00:07:08,637 --> 00:07:10,430 It's chewy. 156 00:07:10,847 --> 00:07:12,140 It's chewy. 157 00:07:12,223 --> 00:07:16,227 ♪ ♪ 158 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 (quiet chattering) 159 00:07:20,148 --> 00:07:22,734 Woman: We're gonna need another ice cream! 160 00:07:22,817 --> 00:07:24,653 ‐Jack: This looks great. ‐Woman: Yeah, I like it. 161 00:07:24,736 --> 00:07:26,404 Jack: Yeah, it's cool. It looks good. 162 00:07:26,488 --> 00:07:29,491 Jordan: ...the nutritional benefits weren't alone good enough, 163 00:07:29,574 --> 00:07:32,202 I mean, the perks, the perks, yeah. 164 00:07:32,285 --> 00:07:35,830 I have my eye on this Mediterranean cruise, 165 00:07:35,914 --> 00:07:38,416 and I think I'll get it once I hit all the targets. 166 00:07:38,500 --> 00:07:40,585 I'll be going soon. 167 00:07:40,669 --> 00:07:43,713 Okay, so, um, uh, this is not gonna be approved. 168 00:07:43,797 --> 00:07:46,424 The icing is a little, it's not over the‐‐ 169 00:07:46,508 --> 00:07:48,051 It needs to be over the line. 170 00:07:48,134 --> 00:07:49,928 Do you mind doing it again? 171 00:07:50,011 --> 00:07:54,474 (scoffs) Don't throw it until the end of the shoot! 172 00:07:55,225 --> 00:07:57,519 What is it, someone's first day? 173 00:07:57,602 --> 00:07:59,104 Jack: Hey! I just heard from Martha. 174 00:07:59,187 --> 00:08:02,774 Uh, she says the CBD Christmas cookies don't look delicious. 175 00:08:02,857 --> 00:08:06,111 And she doesn't wanna do the spatchcock turkey how‐to anymore. 176 00:08:06,194 --> 00:08:07,570 Instead, she wants to do the perfect 177 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 leftover turkey sandwich as a "Good Thing." 178 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 Okay? 179 00:08:11,700 --> 00:08:14,035 Make it nice or make it twice. 180 00:08:15,745 --> 00:08:18,415 ‐Photographer: Good, good, good. ‐Jack: Okay, it's getting there. 181 00:08:18,498 --> 00:08:21,584 Just enough mess, perfectly imperfect, okay. 182 00:08:21,668 --> 00:08:24,671 ‐I'd love to get going on this. ‐I think it needs more mess. 183 00:08:24,754 --> 00:08:26,840 It just needs to look more real. 184 00:08:26,923 --> 00:08:30,260 ‐Where's Alexi? ‐Jack: Where's Alexi? 185 00:08:32,846 --> 00:08:34,347 Hi. Uh, 186 00:08:34,431 --> 00:08:37,350 it looks great, um, but, uh, 187 00:08:37,434 --> 00:08:39,561 can we get more drama on the left side of the sandwich? 188 00:08:39,644 --> 00:08:41,688 Uh, more big crumbs. 189 00:08:41,771 --> 00:08:43,356 Oh, yeah! Sure. 190 00:08:43,440 --> 00:08:45,233 ‐Jack: Great. ‐Thanks. 191 00:08:48,194 --> 00:08:51,364 Jack: Yeah. On the left side there. 192 00:08:51,448 --> 00:08:52,615 Uh‐huh, mm‐hmm. 193 00:08:52,699 --> 00:08:55,452 Could we swap out that weird crumb 194 00:08:55,535 --> 00:08:57,287 for one that's more poetic? 195 00:08:59,372 --> 00:09:02,125 ‐Jack: To the left! ‐Woman: To the left, to the... the left. Left, left, left. 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,502 ‐The left, the left. Our left. ‐Left. 197 00:09:04,586 --> 00:09:05,879 ‐Our left. ‐No, not that one. 198 00:09:05,962 --> 00:09:07,839 ‐Jack: Of the sandwich. ‐Woman: The one behind it. 199 00:09:07,922 --> 00:09:09,758 Alexi: This one? That one? That big one? Yep. 200 00:09:09,841 --> 00:09:12,802 ‐Jack: That's it. Yeah, that's great. Bingo. ‐Woman: Yep. That's great. 201 00:09:12,886 --> 00:09:15,388 (sighs) You know what, maybe it was better with more crumbs. 202 00:09:15,472 --> 00:09:18,725 Excuse me, you know what? Now, the ice cream's melting. 203 00:09:18,808 --> 00:09:22,437 Oh. Hey, you what? I'll... I'll eat it, 204 00:09:22,520 --> 00:09:24,105 if that's okay with everyone. 205 00:09:24,189 --> 00:09:27,692 Woman: ...that napkin right there, the flowing linen is just... 206 00:09:27,776 --> 00:09:29,861 ‐Yeah, that's a little much. ‐Jack: Oh, that's good. 207 00:09:29,944 --> 00:09:33,031 ‐Thanks. ‐Okay. Let's get our shot off, please! 208 00:09:33,114 --> 00:09:35,033 ‐Hi. How's it going? ‐Hi, Martha. 209 00:09:35,116 --> 00:09:36,659 It's going good. Yeah, real great. 210 00:09:36,743 --> 00:09:38,787 ‐Martha: Turkey sandwich. ‐Mm‐hmm. 211 00:09:38,870 --> 00:09:40,747 How do the hands look? 212 00:09:40,830 --> 00:09:43,374 You know, would you really wanna accept a sandwich 213 00:09:43,458 --> 00:09:45,418 from hands that look like that? 214 00:09:45,502 --> 00:09:47,420 ‐Kind of unfriendly. ‐Yeah, I was thinking the same thing. 215 00:09:47,504 --> 00:09:49,964 ‐It looks like a claw. ‐I think you should switch them out. 216 00:09:50,048 --> 00:09:51,132 No problem. We can do that. 217 00:09:51,216 --> 00:09:54,511 Just need a new set of hands. 218 00:09:55,303 --> 00:09:58,389 ‐Who's that? ‐Oh, Jordan. She's our‐‐ Hey, Jordan! 219 00:09:58,473 --> 00:09:59,891 Yeah, um... 220 00:09:59,974 --> 00:10:01,976 ‐Do you like her hands? ‐Martha: Yeah. Yeah, her hands are nice. 221 00:10:02,060 --> 00:10:04,395 ‐Yeah, yeah. ‐I mean, they look more normal. 222 00:10:04,479 --> 00:10:06,481 ‐They're not so thin. ‐Right, right. 223 00:10:06,564 --> 00:10:08,608 Would you mind jumping in for this, 224 00:10:08,691 --> 00:10:10,485 uh, for this photo shoot? 225 00:10:10,568 --> 00:10:12,529 ‐Martha loves your hands. Yeah. ‐Me? Oh, wow. 226 00:10:12,612 --> 00:10:14,989 ‐Thank you. ‐Jack: Really good hands. 227 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 Wow, um... 228 00:10:17,367 --> 00:10:20,120 ‐I'm the interpreter, so you‐‐ No, no. ‐Martha: That's okay. 229 00:10:20,203 --> 00:10:22,205 ‐Jordan: You could ask him. ‐Martha loves your hands, so‐‐ 230 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 You can just go to makeup, and, yeah, 231 00:10:24,249 --> 00:10:27,335 it'll be real quick. Oh, yeah, it's important. 232 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 ‐Yes. Yes. Definitely. Oh my gosh, ‐Jack: Great! Great! 233 00:10:30,255 --> 00:10:32,382 she's my interpreter. Up to you, use her if you want. 234 00:10:32,465 --> 00:10:36,052 ‐Okay, hurry, hurry 'cause we wanna get this shot done. ‐It'll be, yeah, super fast. 235 00:10:36,136 --> 00:10:37,929 ‐All right, I'll do it. ‐Jack: Great. 236 00:10:38,012 --> 00:10:39,180 No, but her hands are good. 237 00:10:39,264 --> 00:10:40,598 Otherwise, I think I would take 238 00:10:40,682 --> 00:10:42,350 a few of those crumbs off the plate. 239 00:10:42,433 --> 00:10:44,727 Yeah. Can we get some crumbs off the plate? 240 00:10:47,480 --> 00:10:50,608 Martha: It's like using men's arms in pictures like this with hair. 241 00:10:50,692 --> 00:10:53,278 Jack: Yeah, people don't want it. No. 242 00:10:53,361 --> 00:10:55,530 Absolutely. No, her hands are the best. 243 00:10:56,281 --> 00:10:57,699 Martha: And she doesn't mind, does she? 244 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 Jack: No. 245 00:11:04,205 --> 00:11:07,167 This feels so good, you have no idea. 246 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 ‐Oh, good! ‐Oh my gosh. Yes. I could sit here all day. 247 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 Have you heard of the company Plethora? 248 00:11:13,173 --> 00:11:16,342 ‐Uh... ‐They have such great moisturizers. 249 00:11:16,426 --> 00:11:19,637 ‐These are the leftovers, yes. ‐It's the best part. 250 00:11:19,721 --> 00:11:22,724 ‐You always have a party the next day. ‐Yeah, exactly, 251 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 with all your real friends. (laugh) 252 00:11:26,519 --> 00:11:27,896 All right. Are we ready, Jordan? 253 00:11:27,979 --> 00:11:30,982 ‐Oh. Oh yeah! ‐We're ready for you. Great. 254 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 ♪ ♪ 255 00:11:33,776 --> 00:11:35,528 This is my first time, so sorry. 256 00:11:36,571 --> 00:11:38,781 Woman: Okay, you ready? Take a breath. 257 00:11:38,865 --> 00:11:40,116 Good, all right, right there. 258 00:11:40,200 --> 00:11:42,118 ‐Jack: Hold it there. Terrific. ‐Three, two, one. 259 00:11:42,202 --> 00:11:43,786 Very pretty. 260 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 ‐What do you think? Oh really? ‐Truly delicious. Mm! 261 00:11:48,249 --> 00:11:49,751 Now, this should've been the cover. 262 00:11:49,834 --> 00:11:51,461 Why didn't we shoot these? 263 00:11:51,544 --> 00:11:55,006 ‐Oh, well... We can, yeah. Okay. ‐Let's! 264 00:11:55,089 --> 00:11:58,593 ‐No hard feelings? ‐Of course! It's all good. 265 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 (indistinct) 266 00:12:02,805 --> 00:12:05,767 ‐Oh. Thanks... ‐I hope it helps. Let me know. 267 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 Bye, Jessie, thank you. 268 00:12:10,063 --> 00:12:12,523 Hi, Martha. Excuse me, thanks. 269 00:12:12,607 --> 00:12:15,318 ‐I just wanted to say thank you. ‐You are... 270 00:12:15,401 --> 00:12:17,320 ‐Jordan, the interpreter! Yeah! ‐Oh, oh, the hands! 271 00:12:17,403 --> 00:12:19,906 ‐The hands, the hands. Thank you very much. ‐Yes, the hands. 272 00:12:19,989 --> 00:12:23,868 Oh, thank you, no, no, no. And I‐I really don't wanna take up 273 00:12:23,952 --> 00:12:26,371 ‐any of your time. Yeah, I know you're busy. ‐Kind of in a rush. 274 00:12:26,454 --> 00:12:30,124 I just recently had a change in my life and it's just... 275 00:12:30,208 --> 00:12:33,169 been incredible. Have you heard of the company Plethora? 276 00:12:33,253 --> 00:12:35,546 ‐No, no. ‐It's this incredible, incredible company. 277 00:12:35,630 --> 00:12:36,923 It's changed my life. 278 00:12:37,006 --> 00:12:39,509 It's, like, they have these beautiful supplements, 279 00:12:39,592 --> 00:12:42,637 Endura skincare, and Enthralla... 280 00:12:42,720 --> 00:12:45,723 ‐(indistinct) ‐The‐the‐‐ just the philosophy and everything. I mean, 281 00:12:45,807 --> 00:12:47,558 obviously you don't need because you have such‐‐ 282 00:12:47,642 --> 00:12:48,726 Y‐your skin is just so beautiful. 283 00:12:48,810 --> 00:12:51,104 ‐Uh‐uh! ‐What do you use? 284 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 It's so creamy. 285 00:12:52,272 --> 00:12:54,941 ‐So anyway, I just know... ‐Jesus. 286 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 you have a lot going on on your plate, 287 00:12:56,818 --> 00:12:59,028 and you're, uh, overqualified 288 00:12:59,112 --> 00:13:01,239 to be a sales rep. Sure, 289 00:13:01,322 --> 00:13:03,366 and you're Martha Stewart and everything... 290 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 ‐(indistinct) ‐but I have these supplements. 291 00:13:04,993 --> 00:13:06,577 ‐Oh, it's okay. I'm okay. ‐Are you sure? 292 00:13:06,661 --> 00:13:09,080 ‐Yeah, I'm good. But, good luck. ‐Okay. Yeah, thanks so much! 293 00:13:09,163 --> 00:13:12,083 And we could form a partnership even, if you're interested. 294 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 (door opens, shuts) 295 00:13:13,710 --> 00:13:15,878 Or not. Maybe. 296 00:13:15,962 --> 00:13:19,048 ♪ ♪ 297 00:13:29,183 --> 00:13:30,810 (mumbling) 298 00:13:40,695 --> 00:13:41,863 (door shuts) 299 00:13:41,946 --> 00:13:43,698 (indistinct chatter) 300 00:13:43,781 --> 00:13:45,908 (chatter ends) 301 00:13:52,749 --> 00:13:55,710 (sigh) Fuck... shit. 302 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 (cane rattling) 303 00:14:01,549 --> 00:14:04,719 (indistinct TV chatter) 304 00:14:05,261 --> 00:14:06,888 Here we go. 305 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 (door opens) 306 00:14:17,523 --> 00:14:19,734 ‐Ellen: Hello! ‐Victor: Hey. 307 00:14:21,069 --> 00:14:22,153 Birdy. 308 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 ‐How was your day? ‐Victor: Oh! 309 00:14:24,530 --> 00:14:27,033 Glad to be home, let me just say that. 310 00:14:29,118 --> 00:14:30,620 (sighs) 311 00:14:30,703 --> 00:14:33,372 ‐Hoo! Hi. ‐Hey. 312 00:14:34,040 --> 00:14:35,917 ‐Hey. (kiss) ‐Hi. 313 00:14:36,417 --> 00:14:37,627 What's that? 314 00:14:37,710 --> 00:14:39,504 This? Oh, it's a pizza cutter. 315 00:14:39,587 --> 00:14:42,632 (chuckle) We‐we already got one of those. 316 00:14:42,715 --> 00:14:44,842 Oh, but this one is way cuter. 317 00:14:44,926 --> 00:14:47,887 ‐Ah. ‐And, and it's sharp. 318 00:14:47,970 --> 00:14:50,556 ‐Ours was getting dull. ‐Oh, 319 00:14:50,640 --> 00:14:52,058 ‐okay. ‐All right. 320 00:14:52,517 --> 00:14:54,852 ‐I need to lie down. ‐Okay. 321 00:14:54,936 --> 00:14:56,521 ‐All right? ‐Let me help you. Here‐‐ 322 00:14:56,604 --> 00:14:58,356 ‐Oh no, I'm good. ‐Need your cane? 323 00:14:58,439 --> 00:15:00,608 ‐No, I was close. Thanks. ‐All right. 324 00:15:02,276 --> 00:15:05,488 Ellen: No, I know, I know. I really liked her, too, 325 00:15:05,571 --> 00:15:07,740 but our main objective now 326 00:15:07,824 --> 00:15:10,118 is to get him out of office, 327 00:15:10,618 --> 00:15:12,537 and every vote counts. 328 00:15:12,620 --> 00:15:14,997 Do you know he's still at 80% 329 00:15:15,081 --> 00:15:17,208 approval rating with the Republicans? 330 00:15:17,291 --> 00:15:20,878 I mean, so it really makes a difference. 331 00:15:20,962 --> 00:15:22,713 We have to get everyone to get out and vote. 332 00:15:22,797 --> 00:15:25,424 ‐And if you need‐‐ ‐Uh, let me‐‐ let me help you with that, sweetie. 333 00:15:25,508 --> 00:15:28,094 No, I'm okay. Thank you. 334 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 I'm good. 335 00:15:30,138 --> 00:15:33,599 ‐I appreciate it, but have your snack. ‐Be careful, okay? 336 00:15:33,683 --> 00:15:35,935 No, excuse me, sir. Yes, 337 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 yes, I'm back. 338 00:15:38,020 --> 00:15:39,564 And listen, to your point, 339 00:15:39,647 --> 00:15:43,234 there's no doubt that our voting system is fragile, 340 00:15:43,317 --> 00:15:46,070 but it's still our best shot on getting 341 00:15:46,154 --> 00:15:49,031 someone into office who will legislate to protect 342 00:15:49,115 --> 00:15:51,117 against foreign meddling. 343 00:15:51,200 --> 00:15:53,870 (indistinct TV chatter) 344 00:15:54,829 --> 00:15:57,123 ‐(crunching) ‐And I don't think you're wrong. 345 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 It's very scary, 346 00:15:59,000 --> 00:16:01,419 but to not show up at the polls 347 00:16:01,502 --> 00:16:03,379 is letting them win without a fight. 348 00:16:03,462 --> 00:16:06,507 ‐And we've got to fight. ‐Birdy, let me help you. 349 00:16:06,591 --> 00:16:09,677 ♪ ♪ 350 00:16:10,845 --> 00:16:14,015 (indistinct TV chatter) 351 00:16:15,391 --> 00:16:17,018 (sigh) 352 00:16:41,042 --> 00:16:43,169 (gargling) 353 00:16:47,840 --> 00:16:51,385 ‐(beeping) ‐(gargling, spit) 354 00:16:51,928 --> 00:16:53,846 Hey, Birdy! 355 00:16:54,222 --> 00:16:56,432 Got some pretty fancy toothbrush in there. 356 00:16:56,516 --> 00:16:58,226 ‐Yeah? ‐Yeah. 357 00:16:59,519 --> 00:17:01,229 Well, you know we still have, uh, 358 00:17:01,312 --> 00:17:03,022 some specialist bills to pay. 359 00:17:03,105 --> 00:17:06,025 Of course I know we still have bills. 360 00:17:06,108 --> 00:17:08,569 So, I'm just saying... 361 00:17:09,529 --> 00:17:11,405 fancy toothbrushes. (sigh) 362 00:17:11,489 --> 00:17:14,408 I'm just saying I'm not left handed. 363 00:17:14,492 --> 00:17:16,786 Okay. All right. 364 00:17:18,246 --> 00:17:19,622 Any more, uh, 365 00:17:19,705 --> 00:17:22,208 shit I can step in before I... 366 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 ‐strap in? ‐No. 367 00:17:23,584 --> 00:17:25,753 Okay. (laugh) 368 00:17:26,254 --> 00:17:27,922 ♪ ♪ 369 00:17:28,005 --> 00:17:29,382 Okay. 370 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 Good evening, Kali. 371 00:17:31,259 --> 00:17:33,803 Oh wait, oh wait, wait, wait, before I forget. 372 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 ‐Oh. ‐Oh, just one. 373 00:17:35,680 --> 00:17:38,140 ‐An invitation to Bella's birthday party this Saturday. ‐Oh, thank you. 374 00:17:38,224 --> 00:17:40,851 ‐Oh, Bella. ‐Super low‐key, up at our place, you know, 375 00:17:40,935 --> 00:17:42,853 just some friends, couple of people from the building, 376 00:17:42,937 --> 00:17:44,522 ‐and we'd love to have you. ‐Oh, that's great. 377 00:17:44,605 --> 00:17:46,023 And Ellen, too, if she's up for it. 378 00:17:46,107 --> 00:17:47,775 ‐Okay, sure. She's... ‐How's she doing? 379 00:17:47,858 --> 00:17:50,486 ‐She's doing really well. She's great. ‐Oh, glad to hear it. 380 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 And thank you for keeping us updated. You are such a rock. 381 00:17:54,073 --> 00:17:57,159 ‐Anyway, no pressure. You know, we'd love to have you. ‐Okay. 382 00:17:57,618 --> 00:18:00,121 ‐Bella especially. ‐(chuckle) Can't let my Bella down. 383 00:18:00,788 --> 00:18:02,331 (laughs) You're so sweet. 384 00:18:02,415 --> 00:18:04,667 ‐Well, have a good night. ‐Okay, good night. 385 00:18:07,795 --> 00:18:09,964 (siren wailing) 386 00:18:11,716 --> 00:18:14,010 Um... you know, 387 00:18:14,468 --> 00:18:17,346 I could just go to this party alone. 388 00:18:17,805 --> 00:18:19,974 I'm not gonna back out now. 389 00:18:20,474 --> 00:18:23,644 ‐Okay. ‐Maybe we could go just for a little while. 390 00:18:23,978 --> 00:18:27,273 Yeah, maybe just an hour or something. 391 00:18:28,899 --> 00:18:30,985 (sighs) 392 00:18:33,487 --> 00:18:36,532 ♪ ♪ 393 00:18:37,325 --> 00:18:38,409 Cute, right? 394 00:18:38,492 --> 00:18:40,995 ‐Works pretty well. ‐Yeah. 395 00:18:55,134 --> 00:18:56,218 (hiccup) 396 00:18:56,844 --> 00:18:59,347 (hiccuping) 397 00:19:01,182 --> 00:19:02,099 (sigh) 398 00:19:02,183 --> 00:19:05,144 (hiccuping) Oh. 399 00:19:08,689 --> 00:19:11,233 (sigh, hiccup) Damn it. 400 00:19:11,567 --> 00:19:13,611 ‐Victor: You want me to scare you? ‐I'm in hell. 401 00:19:13,694 --> 00:19:15,446 ‐No, I'm okay. ‐Ellen: Why don't you get him 402 00:19:15,529 --> 00:19:17,406 a spoonful of peanut butter? 403 00:19:17,490 --> 00:19:18,783 Do we have any peanut butter? 404 00:19:18,866 --> 00:19:20,910 ‐Yes, we have peanut butter. ‐Comin' right up. 405 00:19:20,993 --> 00:19:22,203 I love peanut butter. 406 00:19:22,286 --> 00:19:23,663 Victor: I don't know if it'll work though. 407 00:19:23,746 --> 00:19:26,666 Or you could take a deep breath in, 408 00:19:27,291 --> 00:19:29,710 and hold it until you can't any longer, 409 00:19:29,794 --> 00:19:32,546 and then take in another deep breath after that. 410 00:19:33,172 --> 00:19:36,133 ‐(stifled hiccup) ‐And hold it, and exhale. 411 00:19:36,217 --> 00:19:37,843 (exhales) 412 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 I think that wo‐‐ (hiccup) 413 00:19:39,637 --> 00:19:41,972 ‐(both sigh) ‐Victor: Here you go. 414 00:19:42,056 --> 00:19:43,474 ‐Gonna pass out. ‐Try that. 415 00:19:43,557 --> 00:19:45,434 Ellen: These cookies are strong, right? 416 00:19:45,518 --> 00:19:49,146 ‐What's with the edibles, Birdy? ‐I'm not going to that party sober. 417 00:19:49,230 --> 00:19:51,982 ‐What party? ‐Victor: Uh, tenant in the building I work 418 00:19:52,066 --> 00:19:54,193 is having a birthday for her kid, Bella. 419 00:19:54,694 --> 00:19:56,112 Ugh. Measles city. 420 00:19:56,195 --> 00:19:57,988 ‐Ellen: I know! ‐I know but, uh... 421 00:19:58,072 --> 00:19:59,865 ‐(hiccup) ‐she also gave us $500 422 00:19:59,949 --> 00:20:02,410 to the GoFundMe, so... 423 00:20:02,493 --> 00:20:05,162 ‐I don't wanna know how much people gave. ‐It's all right. 424 00:20:05,246 --> 00:20:07,373 ‐They just care. It's okay. ‐Victor. 425 00:20:07,456 --> 00:20:09,542 Look, we'll just go for an hour. No big deal, all right? 426 00:20:10,084 --> 00:20:11,627 The Guy: Um, I'm so sorry. 427 00:20:12,086 --> 00:20:15,506 I was totally intending on giving to that. (hiccuping) 428 00:20:15,589 --> 00:20:18,092 ‐No, not you. ‐Please, yeah. It's totally... 429 00:20:18,175 --> 00:20:20,136 ‐Is it still going? ‐No, we met our goals. 430 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 ‐You met your goal? ‐Yep. 431 00:20:21,554 --> 00:20:23,347 ‐Victor: Thank you. ‐And you're okay? (hiccup) 432 00:20:23,431 --> 00:20:24,640 I'm doing great, thank you. 433 00:20:24,724 --> 00:20:26,684 You know what? Weed's on me tonight. 434 00:20:26,767 --> 00:20:28,477 ‐No... ‐No! 435 00:20:28,561 --> 00:20:30,020 I fund you! 436 00:20:30,104 --> 00:20:32,314 ‐We will pay. ‐Your money's no good. Put your money out there. 437 00:20:32,398 --> 00:20:35,359 ‐(gruff voice): Put your fuckin' money away. ‐(Victor laughs) 438 00:20:35,443 --> 00:20:37,486 (party music, chatter) 439 00:20:37,570 --> 00:20:38,988 (children shouting) 440 00:20:39,071 --> 00:20:40,531 Girl: Mommy! 441 00:20:40,614 --> 00:20:42,199 (indistinct) 442 00:20:42,283 --> 00:20:43,868 Victor: It's called, um, Cameo. 443 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 They got everyone. Look, they have, um, 444 00:20:45,745 --> 00:20:48,664 Stormy Daniels. They have Wesley Snipes, 445 00:20:48,748 --> 00:20:51,542 Ice‐T. I had the Night King 446 00:20:51,625 --> 00:20:53,002 from Game of Thrones 447 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 ‐give Ellen a get‐well message, right? ‐Man: Shut up! 448 00:20:55,713 --> 00:20:58,340 ‐Right? She hated it. ‐(laughter) 449 00:20:58,424 --> 00:21:00,926 ‐Oh shit, is that Snoop Dogg? ‐Mm‐hmm. 450 00:21:01,010 --> 00:21:04,805 Someone should pay Snoop Dogg to tell people to vote. 451 00:21:06,265 --> 00:21:07,892 ‐Victor: Yeah, yeah. ‐Woman: That's a good idea. 452 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 ‐Whatever. ‐Man: Yo, my favorite Goonies! 453 00:21:10,436 --> 00:21:12,313 ♪ ♪ 454 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 ‐No, stop it! ‐No, no. It's really funny. 455 00:21:14,899 --> 00:21:17,359 ‐(conversation continues) ‐(woman laughing) 456 00:21:19,987 --> 00:21:22,156 ‐(children playing) ‐(toys clattering) 457 00:21:24,074 --> 00:21:25,409 I don't know, man. I'm on the ground. 458 00:21:25,493 --> 00:21:27,203 ‐I don't deal with that up‐top‐‐ ‐Ellen: Hey. 459 00:21:28,037 --> 00:21:29,580 Hey, Bluto. 460 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 Victor: Hey, you wanna leave? All right. 461 00:21:32,041 --> 00:21:34,418 Oh, before you go, let's take a picture with Bella! 462 00:21:34,502 --> 00:21:36,629 ‐Victor: Okay. ‐Come on! 463 00:21:36,712 --> 00:21:40,257 ‐(Bella screeching) ‐(indistinct) 464 00:21:40,341 --> 00:21:43,552 Kali: Come on, hey, hey, Bella! Bella! Hey, Bella! 465 00:21:43,636 --> 00:21:47,306 ‐Okay, smile baby, smile! Smile! ‐Smile! 466 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 (all gasping, shouting) 467 00:21:49,475 --> 00:21:51,101 ‐Victor: Oh, are you okay? ‐(crying) 468 00:21:51,185 --> 00:21:52,978 ‐Kali: You okay, sweetie? ‐(indistinct) 469 00:21:53,062 --> 00:21:56,232 ‐Kali: Yeah, she's fine, she's fine. Are you okay? ‐Yes. Thank you so much. 470 00:21:56,315 --> 00:21:57,983 I'm glad she's okay. 471 00:21:58,818 --> 00:22:00,778 ‐Ellen: I'm fine. ‐(Victor sighs) 472 00:22:00,861 --> 00:22:03,155 Just checked on Bella. Bella's gonna be fine, too. 473 00:22:03,239 --> 00:22:06,283 ‐Good. ‐Priti: Let's put some ice, 474 00:22:06,367 --> 00:22:09,203 and this will help. Just press it to your nose. 475 00:22:09,286 --> 00:22:11,705 ‐I'm gonna get your glasses. ‐Oh. 476 00:22:11,789 --> 00:22:14,416 ‐Thank you. ‐Move this stuff out of the way. 477 00:22:17,044 --> 00:22:18,212 That's pretty. 478 00:22:18,295 --> 00:22:20,005 ‐Where'd you get that bracelet? ‐Ellen: This? 479 00:22:20,089 --> 00:22:22,591 ‐Priti: Yeah. ‐I don't know, I can't remember. 480 00:22:23,467 --> 00:22:25,719 I just ordered one like that on... 481 00:22:26,554 --> 00:22:27,721 online. 482 00:22:28,389 --> 00:22:29,932 Oh my God. 483 00:22:30,015 --> 00:22:31,475 It was exactly like this. 484 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 ‐The tiger's eye‐‐ ‐Ellen: No, I got it at a thrift store 485 00:22:33,394 --> 00:22:35,688 somewhere on Fulton, I think. 486 00:22:35,771 --> 00:22:36,981 It was custom. 487 00:22:37,064 --> 00:22:40,276 (party chatter, music continues) 488 00:22:42,194 --> 00:22:44,029 That's odd. 489 00:22:44,113 --> 00:22:46,824 ‐(children yelling) ‐Because I... 490 00:22:46,907 --> 00:22:48,325 Remember I asked you if I had a package 491 00:22:48,409 --> 00:22:49,410 and you said it never came, 492 00:22:49,493 --> 00:22:51,996 like... couple of weeks ago, 493 00:22:52,079 --> 00:22:53,497 ‐do you remember that? ‐Yeah. 494 00:22:53,581 --> 00:22:55,207 Okay... 495 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Did you take my package and give it to her? 496 00:22:59,587 --> 00:23:02,506 ‐No. No, no, no. Absolutely not. ‐I don't know what to... 497 00:23:02,590 --> 00:23:04,466 ‐That's my bracelet. ‐Victor: Well, there must be 498 00:23:04,550 --> 00:23:07,177 ‐some misunderstanding, right? ‐I'm sorry, but I don't understand how she‐‐ 499 00:23:07,261 --> 00:23:08,429 No, hold onto that. 500 00:23:09,597 --> 00:23:11,098 Here. 501 00:23:12,266 --> 00:23:13,934 ‐Wh... ‐Ellen: Let's go. 502 00:23:14,018 --> 00:23:15,269 Birdy! 503 00:23:15,853 --> 00:23:17,187 Priti: I don't understand. 504 00:23:17,271 --> 00:23:19,273 ‐(traffic noise) ‐(Ellen sighs) Couple of steps‐‐ 505 00:23:19,356 --> 00:23:21,775 ‐I got your cane, I got your cane. ‐Okay, thanks. 506 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 What the fuck was that? 507 00:23:24,820 --> 00:23:27,781 ‐W‐was that her bracelet? ‐Yes. 508 00:23:29,658 --> 00:23:31,577 What do you mean yes? 509 00:23:31,660 --> 00:23:34,538 ‐How did you get it? ‐I took a package from the mail room. 510 00:23:34,622 --> 00:23:37,041 (sighs) You stole her package? 511 00:23:37,124 --> 00:23:39,209 ‐I didn't know it was a bracelet. ‐And then you wore it here? 512 00:23:39,293 --> 00:23:41,503 ‐You wore it here. Oh, you forgot. ‐I forgot! 513 00:23:41,587 --> 00:23:43,547 ‐Yes, I forgot. I didn't realize. ‐(sighs) What do you mean? 514 00:23:43,631 --> 00:23:45,674 What do you mean you forgot? That's is my fucking job! 515 00:23:45,758 --> 00:23:47,217 It's the only one I took from here. 516 00:23:47,301 --> 00:23:49,053 Oh my God! Oh my God. 517 00:23:49,136 --> 00:23:51,472 ‐The only one I took from here, I promise. ‐All those packages. 518 00:23:51,555 --> 00:23:52,890 All that stuff. 519 00:23:52,973 --> 00:23:55,559 ‐All that stuff, Ellen! ‐Other buildings, 520 00:23:55,643 --> 00:23:58,062 ‐other stoops. ‐(sighs) You're stealing! 521 00:23:58,145 --> 00:24:00,397 Oh, Amazon has more money than God. 522 00:24:00,481 --> 00:24:02,191 ‐They'll just send things again. ‐What are you talking about? 523 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 What are you talking about? 524 00:24:04,985 --> 00:24:07,738 (sighs) What are you doing? 525 00:24:07,821 --> 00:24:09,907 ‐I'm calling a Lyft. ‐No, no. I mean, 526 00:24:09,990 --> 00:24:12,493 what the fuck is going on with you? 527 00:24:14,787 --> 00:24:18,165 Did you set up a GoFundMe to get laid? 528 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 ‐Excuse me? ‐Nothing. 529 00:24:21,377 --> 00:24:23,087 No, you're fucking right, nothing. 530 00:24:23,170 --> 00:24:25,089 That's ridiculous, Ellen. No. 531 00:24:25,172 --> 00:24:27,091 ‐No! ‐You know what's ridiculous? 532 00:24:27,174 --> 00:24:30,135 Having a stroke and cancer on your friends' dime. 533 00:24:30,219 --> 00:24:32,304 I don't know why this is such a big deal! 534 00:24:32,388 --> 00:24:34,890 They care about us! They know we need help! 535 00:24:34,974 --> 00:24:36,016 We have bills! 536 00:24:36,100 --> 00:24:38,686 I've got bills! They're my bills! 537 00:24:39,103 --> 00:24:41,063 ‐Seriously? ‐Seriously. 538 00:24:42,648 --> 00:24:44,108 Fuck you. 539 00:24:44,191 --> 00:24:46,694 Seriously, fuck you. 540 00:24:47,736 --> 00:24:49,363 Fuck you. 541 00:24:55,369 --> 00:24:58,664 Jesus Christ. I cannot believe you did this. 542 00:25:00,165 --> 00:25:02,001 Oh God... 543 00:25:03,460 --> 00:25:05,379 What is taking him so long? 544 00:25:05,462 --> 00:25:06,714 ‐Six minutes. ‐Well, let's go. 545 00:25:06,797 --> 00:25:08,298 Let's not do this in front of my building, please. 546 00:25:08,382 --> 00:25:09,717 Can we take this down a couple of doors? 547 00:25:09,800 --> 00:25:11,176 ‐Okay, okay! ‐Hurry up! Hurry up. 548 00:25:11,260 --> 00:25:13,345 Um, there's just so fast I can go. 549 00:25:13,429 --> 00:25:14,430 God... 550 00:25:14,513 --> 00:25:15,931 I can't believe you did this. 551 00:25:16,432 --> 00:25:18,684 Here, take‐take your cane. Take your cane. 552 00:25:18,767 --> 00:25:20,936 I am so fucking furious. 553 00:25:22,021 --> 00:25:23,105 (chuckles) 554 00:25:23,897 --> 00:25:27,067 (laughing) 555 00:25:28,444 --> 00:25:30,612 (sighs, continues laughing) 556 00:25:32,656 --> 00:25:35,743 ‐Oh my gosh, it's been so long... ‐What? Oh. 557 00:25:35,826 --> 00:25:38,162 since you got mad with me. 558 00:25:38,245 --> 00:25:41,582 Oh, it's amazing. (chuckles) 559 00:25:42,708 --> 00:25:45,919 Yeah. It's nice to have you angry with me again. 560 00:25:46,003 --> 00:25:47,880 Do you know that it's been ages? 561 00:25:48,255 --> 00:25:49,757 Like a regular couple, 562 00:25:49,840 --> 00:25:53,135 being mad at each other, and having things, you know... 563 00:25:54,011 --> 00:25:56,430 It's like‐‐ It's so nice. 564 00:25:56,930 --> 00:26:00,100 Finally. Like, hello? 565 00:26:01,185 --> 00:26:03,270 (grumbles) Stop. 566 00:26:03,645 --> 00:26:06,148 Come on. Come on. 567 00:26:06,231 --> 00:26:08,734 ‐This is real now. ‐Yeah, this is real. 568 00:26:08,817 --> 00:26:09,943 This is me. 569 00:26:16,658 --> 00:26:18,660 (muffled) I'm sorry. 570 00:26:19,078 --> 00:26:20,454 (sighs) 571 00:26:22,289 --> 00:26:23,916 (sighs) Okay. 572 00:26:26,126 --> 00:26:28,629 What'd you get me for Christmas? 573 00:26:29,296 --> 00:26:32,591 ‐None of your fucking business. ‐(laughing) 574 00:26:34,176 --> 00:26:37,471 (chuckling) Oh, you're fucking crazy. 575 00:26:37,554 --> 00:26:39,515 (laughing) 576 00:26:39,598 --> 00:26:42,684 ♪ ♪ 577 00:26:43,811 --> 00:26:45,979 (both laughing) 578 00:26:46,522 --> 00:26:47,523 (kiss) 579 00:26:47,981 --> 00:26:50,275 ("Aonde Voce Vai" by Antonio Adolfo playing) 580 00:28:34,463 --> 00:28:35,797 THE GUY: What's this guy's deal? 581 00:28:35,881 --> 00:28:39,468 MAN: This guy is a psychiatrist shaman, 582 00:28:39,801 --> 00:28:43,013 and he's in a symbiotic relationship with a demon. 583 00:28:43,096 --> 00:28:44,473 ♪ (PSYCHEDELIC MUSIC PLAYS) ♪ 584 00:28:44,556 --> 00:28:45,849 WOMAN: Do you even like me? 585 00:28:45,933 --> 00:28:48,226 Or do you just like not being alone? 586 00:28:49,394 --> 00:28:50,938 MAN 2: Don't you get lonely? 587 00:28:51,021 --> 00:28:53,231 Yeah, but it's more like solitude. 588 00:28:55,442 --> 00:28:58,904 ‐Celibate? ‐Not actively, but not incel. 589 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 590 00:29:00,781 --> 00:29:01,949 (BICYCLE BELL RINGS) 41973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.