All language subtitles for death-in-paradise-s09e08-hdtv-x264-kettle-720p-organic-1080p-kettle

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,260 --> 00:00:21,418 Yeah, well, that week, or the next one... 2 00:00:21,420 --> 00:00:23,058 .. would work for us, Henry. 3 00:00:23,060 --> 00:00:26,658 Yes, it would be a real treat to see you. 4 00:00:26,660 --> 00:00:27,700 Livvie? 5 00:00:28,860 --> 00:00:30,778 She'll be delighted. 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,258 Yes. Look, I tell you what. 7 00:00:33,260 --> 00:00:35,420 You just let us know when you know, OK? 8 00:00:36,900 --> 00:00:39,098 Yeah, yeah, too long. 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,500 OK, bye. 10 00:00:42,660 --> 00:00:44,898 Livvie? 11 00:00:44,900 --> 00:00:47,220 You ready for the beach? 12 00:00:48,860 --> 00:00:49,898 Livvie! 13 00:00:49,900 --> 00:00:51,220 Are you there, love? 14 00:00:52,420 --> 00:00:54,220 Two ticks. 15 00:01:29,940 --> 00:01:32,258 Ah, you'll never guess. 16 00:01:32,260 --> 00:01:34,258 That was Henry. 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,978 Henry Adams on the phone. 18 00:01:35,980 --> 00:01:38,218 He's doing Troilus at the National, poor sod, 19 00:01:38,220 --> 00:01:41,338 and he's thinking about coming out for a visit when the run ends. 20 00:01:41,340 --> 00:01:44,298 Marvellous! We haven't seen him for ages. 21 00:01:44,300 --> 00:01:46,978 Yes! Yes, that's what he said. 22 00:01:46,980 --> 00:01:49,098 So, are we off? 23 00:01:49,100 --> 00:01:50,500 Mm. 24 00:02:05,180 --> 00:02:06,458 Are you sure it's not too choppy? 25 00:02:06,460 --> 00:02:08,780 No. It's absolutely fine. 26 00:02:15,260 --> 00:02:17,938 Once you've cooked the sauce down and it's all hot and tasty, 27 00:02:17,940 --> 00:02:20,060 that's when you add the shrimp. 28 00:02:21,420 --> 00:02:24,620 Cook it for two minutes, not a second more. 29 00:02:26,300 --> 00:02:27,978 You got that, Archie? 30 00:02:27,980 --> 00:02:30,658 Add shrimp. Two minutes. No more. 31 00:02:30,660 --> 00:02:32,618 You sure you can remember that? 32 00:02:32,620 --> 00:02:34,178 You don't want me to write it down? 33 00:02:34,180 --> 00:02:36,940 It's all up here. Don't you worry. 34 00:02:38,900 --> 00:02:41,300 You have to get this right, you know? 35 00:02:43,260 --> 00:02:46,218 I think I should just stay and cook it myself. 36 00:02:46,220 --> 00:02:47,738 That way, there'd be no mistakes. 37 00:02:47,740 --> 00:02:49,978 No. No way. That wasn't part of the deal. 38 00:02:51,620 --> 00:02:53,618 Was that a gun? 39 00:02:53,620 --> 00:02:55,060 I think it came from the beach. 40 00:02:57,700 --> 00:02:59,458 Olivia?! Precious! 41 00:02:59,460 --> 00:03:02,778 We're coming to you! Liv, what's happened? 42 00:03:02,780 --> 00:03:04,298 I don't know. 43 00:03:04,300 --> 00:03:09,500 Bob said he saw someone, a man, in the woods. 44 00:03:10,780 --> 00:03:12,938 And then there was a bang. 45 00:03:12,940 --> 00:03:16,260 I think he's been shot, Archie... 46 00:03:17,420 --> 00:03:18,778 I think he might be dead. 47 00:03:18,780 --> 00:03:22,300 Phone the police. Then get Liv back to the house. OK? 48 00:04:21,420 --> 00:04:24,698 So, whatever happens today, Madeleine, 49 00:04:24,700 --> 00:04:26,818 I cannot miss my doctor's appointment this evening. 50 00:04:26,820 --> 00:04:28,938 Ah, yes. It's your last one, no? 51 00:04:28,940 --> 00:04:32,338 Yes, it's the big one. Should finally get the all-clear to fly home. 52 00:04:32,340 --> 00:04:34,778 If the stars align, I might even make quiz night 53 00:04:34,780 --> 00:04:36,258 at the Snooty Fox next week. 54 00:04:36,260 --> 00:04:37,858 That'll cheer the lads up. 55 00:04:37,860 --> 00:04:40,620 They've lost three in a row since I've been here. 56 00:04:45,820 --> 00:04:48,338 Right, so, where's the crime scene? 57 00:04:48,340 --> 00:04:50,378 Through there. Oh. 58 00:04:50,380 --> 00:04:52,900 Er, I think I might just, er... 59 00:04:54,140 --> 00:04:57,458 You know, since I've lived on the island, 60 00:04:57,460 --> 00:05:00,858 not one insect has crawled up my leg and bitten me. 61 00:05:00,860 --> 00:05:03,898 Yeah, well, they're a tenacious bunch, the old arthropods and arachnids. 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,898 You know, a cockroach can survive for a week 63 00:05:05,900 --> 00:05:09,178 after its head's been cut off. Did you know that? 64 00:05:09,180 --> 00:05:10,658 Can we go now? 65 00:05:10,660 --> 00:05:14,098 Yes. Oh, er, actually, I might just... SHE GROANS 66 00:05:14,100 --> 00:05:16,538 Everything takes so much time with you. You know what? 67 00:05:16,540 --> 00:05:18,218 I'm gonna go ahead, OK? 68 00:05:18,220 --> 00:05:20,458 Oh, sorry. I can cream up on the way. 69 00:05:20,460 --> 00:05:21,540 Good. 70 00:05:22,940 --> 00:05:24,418 Sir! 71 00:05:24,420 --> 00:05:26,338 Afternoon, JP, Ruby. 72 00:05:26,340 --> 00:05:28,578 Afternoon, Inspector Parker. 73 00:05:28,580 --> 00:05:30,458 Oh, you-you've missed a bit. 74 00:05:30,460 --> 00:05:32,298 Huh? Just right there, on your nose. 75 00:05:32,300 --> 00:05:34,578 Ah, always the nose. 76 00:05:34,580 --> 00:05:36,298 Right. 77 00:05:36,300 --> 00:05:38,378 So who's our victim? 78 00:05:38,380 --> 00:05:41,418 Robert Garwood, aged 54. 79 00:05:41,420 --> 00:05:43,698 He's been a resident on Saint Marie since 2009. 80 00:05:43,700 --> 00:05:48,018 He and his wife Olivia were taking their early-morning swim just after ten 81 00:05:48,020 --> 00:05:52,378 when, apparently, Mr Garwood saw a man lurking in the trees. 82 00:05:52,380 --> 00:05:54,378 And that's when a gunshot was fired, sir, 83 00:05:54,380 --> 00:05:55,698 and the victim fell to the ground. 84 00:05:55,700 --> 00:05:57,178 And what about the wife, Olivia. 85 00:05:57,180 --> 00:05:59,098 Did she catch a glimpse of the assailant? 86 00:05:59,100 --> 00:06:02,778 Er, no, sir. She's unsighted. 87 00:06:02,780 --> 00:06:04,858 Blind. Oh! 88 00:06:04,860 --> 00:06:08,498 Was anything heard? The man who fired, did he say something? 89 00:06:08,500 --> 00:06:10,300 According to the victim's wife, no. 90 00:06:13,940 --> 00:06:16,178 The killer appears to have kept their distance, 91 00:06:16,180 --> 00:06:18,138 arrived, fired the fatal shot 92 00:06:18,140 --> 00:06:19,978 and then left again back through the woods. 93 00:06:19,980 --> 00:06:22,298 And the shot fired, from that distance, 94 00:06:22,300 --> 00:06:26,578 straight through the heart... extremely accurate. 95 00:06:26,580 --> 00:06:28,818 A swift and brutal murder. 96 00:06:28,820 --> 00:06:30,858 They knew what they were doing. 97 00:06:30,860 --> 00:06:33,138 We need to search those woods. Yes, Sarge. 98 00:06:33,140 --> 00:06:35,298 And I noticed some houses further down the street. 99 00:06:35,300 --> 00:06:38,298 Can you... Can you ask them if they saw anything suspicious this morning? 100 00:06:38,300 --> 00:06:39,500 On it, sir. 101 00:06:44,340 --> 00:06:46,418 Can you search through the victim's things, 102 00:06:46,420 --> 00:06:47,858 see if that turns anything up? 103 00:06:47,860 --> 00:06:49,460 Sure. I'll go talk to our witness. 104 00:06:50,500 --> 00:06:51,540 Hmm. 105 00:06:55,740 --> 00:06:58,538 This is Olivia and Precious. 106 00:06:58,540 --> 00:07:00,500 Detective Inspector Parker. 107 00:07:03,700 --> 00:07:06,458 Good afternoon. Er, are you Olivia Reeves? 108 00:07:06,460 --> 00:07:07,500 Yes. 109 00:07:08,500 --> 00:07:11,338 The Olivia Reeves... you're the famous actress? 110 00:07:11,340 --> 00:07:13,098 I was a famous actress. 111 00:07:13,100 --> 00:07:15,300 I've been retired many years since. 112 00:07:16,340 --> 00:07:20,938 Well, may I say, it's a real honour to meet you. 113 00:07:20,940 --> 00:07:24,338 I'm sorry it's under such tragic circumstances. 114 00:07:24,340 --> 00:07:25,698 Er, so... 115 00:07:25,700 --> 00:07:28,658 Archie, you're Mr Garwood's son, yes? 116 00:07:28,660 --> 00:07:30,578 Yes. And Miss...? 117 00:07:30,580 --> 00:07:32,858 Abellard. Precious Abellard. 118 00:07:32,860 --> 00:07:34,538 I drive the taxi. 119 00:07:34,540 --> 00:07:37,178 And Precious has become a really good friend over the years. 120 00:07:37,180 --> 00:07:40,738 And you two were both at the house when the shot was fired? 121 00:07:40,740 --> 00:07:41,978 We were. 122 00:07:44,300 --> 00:07:46,700 And Miss Reeves... Olivia, please. 123 00:07:48,180 --> 00:07:50,418 Er, Olivia... 124 00:07:50,420 --> 00:07:52,538 .. you were on your own on the beach with Mr Garwood 125 00:07:52,540 --> 00:07:55,338 when the gun was fired? Yes. 126 00:07:55,340 --> 00:07:57,978 He said he saw someone, a man, loitering in the woods, yes? 127 00:07:57,980 --> 00:08:02,458 That's right. We'd been for our swim and we were just drying off. 128 00:08:02,460 --> 00:08:05,978 When Robert spotted whoever it was, 129 00:08:05,980 --> 00:08:08,418 straight away there was a loud bang. 130 00:08:08,420 --> 00:08:10,258 And that came from the woods? 131 00:08:10,260 --> 00:08:11,618 I'm sure it did, yes. 132 00:08:11,620 --> 00:08:14,178 When I heard Bob drop to the ground, 133 00:08:14,180 --> 00:08:18,178 well, the only thing I could think of was to get back here, phone for help. 134 00:08:18,180 --> 00:08:19,938 That's when we found Olivia. 135 00:08:19,940 --> 00:08:21,698 Olivia! Precious! 136 00:08:21,700 --> 00:08:23,178 We're coming to you! 137 00:08:23,180 --> 00:08:25,138 And you two didn't see anyone else running from the beach? 138 00:08:25,140 --> 00:08:27,540 No-one. 139 00:08:30,460 --> 00:08:33,378 Can anyone think of anyone who would want to do this to Mr Garwood? 140 00:08:33,380 --> 00:08:35,658 Of course not. Dad wasn't a criminal. 141 00:08:35,660 --> 00:08:37,978 He... He wasn't in any trouble. 142 00:08:40,300 --> 00:08:42,580 Miss Reeves? You don't agree? 143 00:08:43,780 --> 00:08:48,058 Robert and I had been drifting apart for quite a few years. 144 00:08:48,060 --> 00:08:50,138 Well, I felt there were things he wasn't telling me. 145 00:08:50,140 --> 00:08:51,298 What kind of things? 146 00:08:51,300 --> 00:08:53,218 He'd go places without me. 147 00:08:53,220 --> 00:08:54,660 Meet people. 148 00:08:56,340 --> 00:08:58,460 It was almost like he was up to something. 149 00:09:03,820 --> 00:09:07,458 Well, I understand this is extremely hard for you all. 150 00:09:07,460 --> 00:09:08,938 I'll leave you with some time alone 151 00:09:08,940 --> 00:09:11,058 if you don't mind me having a look around? 152 00:09:11,060 --> 00:09:12,380 Of course. 153 00:09:18,300 --> 00:09:21,018 I cannot believe I've just met Olivia Reeves. 154 00:09:21,020 --> 00:09:22,618 My mum is going to be so jealous. 155 00:09:22,620 --> 00:09:24,338 Was she a good actress? 156 00:09:24,340 --> 00:09:26,418 Was she a good actress? Mm-hm. 157 00:09:26,420 --> 00:09:28,858 Yes, she was great. Very respected. 158 00:09:28,860 --> 00:09:31,698 She did it all theatre, film, TV. Uh-huh. 159 00:09:31,700 --> 00:09:34,938 So, the victim's computer and tablet... 160 00:09:34,940 --> 00:09:37,260 I'll go through them back at the station. 161 00:09:38,780 --> 00:09:40,780 Er... Ah, mobile phone, as well. 162 00:09:42,300 --> 00:09:44,338 Thank you. 163 00:09:44,340 --> 00:09:46,018 Huh. 164 00:09:46,020 --> 00:09:49,060 Looks like Olivia and Robert were sleeping in separate bedrooms. 165 00:09:50,340 --> 00:09:52,660 She did say they'd drifted apart in recent years. 166 00:09:54,180 --> 00:09:55,658 Oh... Take a look at this bolt. 167 00:09:55,660 --> 00:09:57,978 It was recently put on. 168 00:09:57,980 --> 00:10:00,178 Yeah. But why? 169 00:10:00,180 --> 00:10:01,818 Who was Olivia trying to keep out? 170 00:10:01,820 --> 00:10:04,300 Sir? Sarge? 171 00:10:05,980 --> 00:10:08,300 Er, I think I've got something. 172 00:10:10,420 --> 00:10:13,418 So, I spoke to an elderly couple 173 00:10:13,420 --> 00:10:15,658 who live about half a mile down the road, 174 00:10:15,660 --> 00:10:19,138 and they mentioned that an ambulance came to this address a few months ago. 175 00:10:19,140 --> 00:10:21,338 Oh? Did they say why it was called? 176 00:10:21,340 --> 00:10:23,938 Well, I got Anton to phone the team on shift 177 00:10:23,940 --> 00:10:26,378 and they remembered the incident very well. 178 00:10:26,380 --> 00:10:27,658 Olivia Reeves made the call 179 00:10:27,660 --> 00:10:30,658 because she had consumed an amount of manchineel fruit. 180 00:10:30,660 --> 00:10:32,898 Thank you. Manchineel? 181 00:10:32,900 --> 00:10:34,538 Hmm. It grows near the beach. 182 00:10:34,540 --> 00:10:36,258 It's a very toxic fruit. 183 00:10:36,260 --> 00:10:37,858 The whole tree is toxic. 184 00:10:37,860 --> 00:10:40,298 You see, Miss Reeves was rushed to A&E 185 00:10:40,300 --> 00:10:41,458 because she had to get her stomach pumped. 186 00:10:41,460 --> 00:10:42,778 Wow! 187 00:10:42,780 --> 00:10:44,138 Can it be fatal? 188 00:10:44,140 --> 00:10:46,578 It can be, but you have to have an awful lot to die. 189 00:10:46,580 --> 00:10:49,738 And Miss Reeves, well, she's not young, so she's more at risk. 190 00:10:49,740 --> 00:10:51,578 Poor Olivia! 191 00:10:51,580 --> 00:10:53,698 The interesting thing is this, sir. 192 00:10:53,700 --> 00:10:54,898 The paramedics said 193 00:10:54,900 --> 00:10:58,418 that while Olivia was being stretchered into the ambulance, 194 00:10:58,420 --> 00:11:00,498 she wanted nothing to do with her husband, you know, 195 00:11:00,500 --> 00:11:01,658 saying he should stay away. 196 00:11:01,660 --> 00:11:03,738 Let me come with you to the hospital. 197 00:11:03,740 --> 00:11:06,178 I don't want you anywhere near me! Not after what happened! 198 00:11:06,180 --> 00:11:07,538 She was shouting! 199 00:11:07,540 --> 00:11:10,098 I know exactly what I'm saying! 200 00:11:10,100 --> 00:11:14,020 Basically acting like the whole thing was his fault. 201 00:11:17,900 --> 00:11:20,858 According to the ambulance crew that day, 202 00:11:20,860 --> 00:11:22,820 you were very angry with Mr Garwood about it. 203 00:11:23,860 --> 00:11:25,778 They said you blamed him for the poisoning. 204 00:11:25,780 --> 00:11:30,058 Oh, nonsense. I was angry, yes... 205 00:11:30,060 --> 00:11:32,778 with myself, for being so bloody careless. 206 00:11:32,780 --> 00:11:34,178 Bob had nothing to do with it, 207 00:11:34,180 --> 00:11:36,540 he was just the poor bugger who got it in the neck. 208 00:11:38,260 --> 00:11:40,340 This island... 209 00:11:42,900 --> 00:11:46,778 .. it really likes to trip one up from time to time. 210 00:11:46,780 --> 00:11:48,018 Yes. 211 00:11:48,020 --> 00:11:50,500 It certainly does that. 212 00:11:51,660 --> 00:11:54,298 You don't like Saint Marie? 213 00:11:54,300 --> 00:11:58,418 Well, let's just say I'm really looking forward to going home. 214 00:11:58,420 --> 00:11:59,460 Hm. 215 00:12:00,540 --> 00:12:02,458 Look, Miss Reeves, 216 00:12:02,460 --> 00:12:05,298 it's not just that incident that's come to our attention. 217 00:12:05,300 --> 00:12:08,218 There's also the bolt on your bedroom door... 218 00:12:08,220 --> 00:12:10,180 looks like it's been recently added. 219 00:12:11,580 --> 00:12:15,978 You think I was afraid that Bob posed some sort of a threat to me? 220 00:12:15,980 --> 00:12:19,218 Well... did he? 221 00:12:19,220 --> 00:12:22,858 No, Inspector Parker, no. 222 00:12:22,860 --> 00:12:27,618 I arranged to have it put on after he moved into the other room. 223 00:12:27,620 --> 00:12:30,938 I've been blind for 15 years, 224 00:12:30,940 --> 00:12:34,698 but that sense of vulnerability one can feel... 225 00:12:34,700 --> 00:12:36,858 Well... 226 00:12:36,860 --> 00:12:38,900 it can creep up. 227 00:12:43,540 --> 00:12:45,780 I'm sorry I had to ask. 228 00:12:53,860 --> 00:12:56,658 Well, she certainly sounds like she's telling the truth. 229 00:12:56,660 --> 00:12:58,938 Yes, but you said that she was a good actress, 230 00:12:58,940 --> 00:13:00,578 so she could be lying. 231 00:13:00,580 --> 00:13:01,898 She certainly could. 232 00:13:01,900 --> 00:13:04,018 And there's something definitely not right about that marriage. 233 00:13:04,020 --> 00:13:06,578 The bolt on the door and the poisoning incident... 234 00:13:06,580 --> 00:13:08,898 next thing, he's lying dead on a beach with a bullet in his heart. 235 00:13:08,900 --> 00:13:11,258 Is that just supposed to be a coincidence? 236 00:13:11,260 --> 00:13:15,378 At the same time, do we honestly believe that a 73-year-old blind woman 237 00:13:15,380 --> 00:13:17,218 could shoot her husband with such accuracy? 238 00:13:17,220 --> 00:13:19,738 But, sir, we did a thorough search of the woods 239 00:13:19,740 --> 00:13:21,418 surrounding the crime scene. 240 00:13:21,420 --> 00:13:24,258 And the only footprints left were those from the victim 241 00:13:24,260 --> 00:13:25,618 and the three witnesses. 242 00:13:25,620 --> 00:13:28,780 Yeah, plus none of the neighbours saw or heard anyone suspicious. 243 00:13:29,820 --> 00:13:32,898 Right. So, there's absolutely no concrete evidence whatsoever 244 00:13:32,900 --> 00:13:35,818 that there was anyone else on or near the beach this morning, 245 00:13:35,820 --> 00:13:37,018 when Robert Garwood was shot. 246 00:13:37,020 --> 00:13:41,060 Apart from Olivia Reeves. 247 00:13:44,460 --> 00:13:45,538 La vache! 248 00:13:45,540 --> 00:13:48,098 It's my doctor's appointment. I'd better get a move on. 249 00:13:48,100 --> 00:13:49,578 Er, right... 250 00:13:49,580 --> 00:13:53,098 Well, let's see what the postmortem and ballistics reports have to say tomorrow. 251 00:13:53,100 --> 00:13:56,418 And we'll need a full background check of the victim and anyone close to him. 252 00:13:56,420 --> 00:13:58,658 Sarge, JP, anyone fancy a drink at Catherine's bar? 253 00:13:58,660 --> 00:14:00,178 Oh! 254 00:14:00,180 --> 00:14:03,378 Oh, I can't I've got my sergeant's exam in the morning. 255 00:14:03,380 --> 00:14:04,818 So better do some last-minute revision. 256 00:14:04,820 --> 00:14:07,898 Ooh! I forgot about that. 257 00:14:07,900 --> 00:14:10,020 Well, you'd better pass, JP, otherwise I'll be very disappointed. 258 00:14:12,420 --> 00:14:14,098 That's very encouraging, Ruby, thank you. 259 00:14:14,100 --> 00:14:15,620 You're welcome. 260 00:14:16,660 --> 00:14:18,658 Oh, er, and while I think about it, 261 00:14:18,660 --> 00:14:22,178 JP, Ruby, perhaps you could head down to the harbour tomorrow? 262 00:14:22,180 --> 00:14:24,018 There's a possibility that someone was out on a boat 263 00:14:24,020 --> 00:14:25,978 near the crime scene at the time of the shooting... 264 00:14:25,980 --> 00:14:29,138 and, if there was, maybe they can confirm 265 00:14:29,140 --> 00:14:32,300 whether or not Olivia was alone on the beach with Robert this morning. 266 00:14:33,620 --> 00:14:35,100 Oh! 267 00:15:23,540 --> 00:15:24,780 Right. 268 00:15:26,100 --> 00:15:28,420 Morning, Commissioner. 269 00:15:29,460 --> 00:15:31,420 Sit down, Officer Hooper. 270 00:15:32,940 --> 00:15:34,260 Yeah. 271 00:15:41,220 --> 00:15:44,818 You have two hours and 30 minutes to complete the paper. 272 00:15:44,820 --> 00:15:48,738 If you need a break to go to the bathroom, 273 00:15:48,740 --> 00:15:51,538 you must inform the examination moderator. 274 00:15:51,540 --> 00:15:53,820 Right. 275 00:15:56,020 --> 00:15:57,340 Sorry, that would be...? 276 00:15:58,420 --> 00:15:59,580 Me. 277 00:16:00,820 --> 00:16:03,540 Yes. Of course, it's you. 278 00:16:04,940 --> 00:16:07,220 You may begin... 279 00:16:16,340 --> 00:16:17,700 .. now. 280 00:16:35,620 --> 00:16:38,898 OK. Well, I appreciate you talking with me. 281 00:16:38,900 --> 00:16:41,138 Thank you. 282 00:16:41,140 --> 00:16:44,538 Morning, Inspector. How was your evening? 283 00:16:44,540 --> 00:16:46,658 Good, thanks. 284 00:16:46,660 --> 00:16:50,818 Great, actually. I've been given the all-clear regarding the DVT. 285 00:16:50,820 --> 00:16:53,578 So the upshot is I'm allowed to fly back to England. 286 00:16:53,580 --> 00:16:56,338 Not... not until we've solved the case, obviously, 287 00:16:56,340 --> 00:17:01,698 but, er... but, yeah, finally, I'm gonna get to go back home. 288 00:17:01,700 --> 00:17:03,778 That's great. Yeah. 289 00:17:03,780 --> 00:17:06,178 I'm sure you, for one, will be delighted to see the back of me 290 00:17:06,180 --> 00:17:09,258 and my... funny ways. 291 00:17:09,260 --> 00:17:13,578 No! It's been a very... interesting experience. 292 00:17:13,580 --> 00:17:14,898 Indeed. 293 00:17:14,900 --> 00:17:16,658 That's a very good way of describing it. 294 00:17:16,660 --> 00:17:18,738 For both of us. Yeah. 295 00:17:18,740 --> 00:17:20,858 I feel like I want to do something for everyone, 296 00:17:20,860 --> 00:17:22,978 to say thanks for putting up with me these last few weeks, 297 00:17:22,980 --> 00:17:25,418 so I was thinking maybe a drinks party at my place, 298 00:17:25,420 --> 00:17:28,178 if you're free this evening? Well, er, yeah. I think so. 299 00:17:28,180 --> 00:17:29,858 Great! I'll invite the others. 300 00:17:29,860 --> 00:17:33,138 Cool. Great. 301 00:17:33,140 --> 00:17:35,898 Meanwhile, we have work to do. 302 00:17:35,900 --> 00:17:37,218 So... 303 00:17:37,220 --> 00:17:40,098 First of all, I've just had a rather enlightening call with the lab. 304 00:17:40,100 --> 00:17:43,058 Results indicate that the bullet we recovered from the victim's body 305 00:17:43,060 --> 00:17:44,858 was fired from a distance of 20 feet. 306 00:17:44,860 --> 00:17:50,338 Now, I think that means we can reasonably exclude Olivia Reeves as the killer, 307 00:17:50,340 --> 00:17:52,818 because... Well, for a blind woman to fire a gun 308 00:17:52,820 --> 00:17:54,178 from a distance of 20 feet 309 00:17:54,180 --> 00:17:57,178 and hit the target straight through the heart with a single bullet is... 310 00:17:57,180 --> 00:17:58,778 It's close to impossible. 311 00:17:58,780 --> 00:18:00,378 Exactly! 312 00:18:00,380 --> 00:18:03,218 But if it's not her, then who is our murderer? 313 00:18:03,220 --> 00:18:05,458 And, more to the point, how did they manage to disappear 314 00:18:05,460 --> 00:18:08,058 from the crime scene without leaving a single trace of evidence? 315 00:18:08,060 --> 00:18:11,378 Well, I've been looking into our victim's background. 316 00:18:11,380 --> 00:18:12,978 There you go. 317 00:18:12,980 --> 00:18:18,018 So, before he moved here, Robert Garwood was working as an actor. 318 00:18:18,020 --> 00:18:20,418 Never had that many jobs, though. 319 00:18:20,420 --> 00:18:25,818 He met Olivia working with her in a play in London in 1993. 320 00:18:25,820 --> 00:18:27,458 Yeah, and, about eight years later, 321 00:18:27,460 --> 00:18:29,498 she was diagnosed with a rare eye disease. 322 00:18:29,500 --> 00:18:30,538 Mm-hm. 323 00:18:30,540 --> 00:18:33,538 Robert doesn't have any criminal record, 324 00:18:33,540 --> 00:18:37,100 but there's someone very close to him who does. 325 00:18:38,500 --> 00:18:40,378 His son, Archie. 326 00:18:40,380 --> 00:18:41,658 Oh? 327 00:18:41,660 --> 00:18:46,098 11 separate charges. Drunk and disorderly, aggravated assault... 328 00:18:46,100 --> 00:18:49,898 I just spoke with his probation officer. 329 00:18:49,900 --> 00:18:53,620 In her words, he hated his dad. 330 00:18:57,180 --> 00:19:01,260 When Bob and I first got together, he was still with his then fiancee. 331 00:19:02,660 --> 00:19:04,898 She'd just given birth to Archie. 332 00:19:04,900 --> 00:19:08,058 It was all a bloody mess. 333 00:19:08,060 --> 00:19:11,378 I should've known better, but easier said than done, 334 00:19:11,380 --> 00:19:13,978 when you're falling in love with someone. 335 00:19:13,980 --> 00:19:15,978 So Archie was raised by his mother? 336 00:19:15,980 --> 00:19:17,218 Yes. 337 00:19:17,220 --> 00:19:20,338 Bob was never really interested in being a dad. 338 00:19:20,340 --> 00:19:22,058 He was too wrapped up in himself. 339 00:19:22,060 --> 00:19:23,858 So Archie didn't see much of him, then? 340 00:19:23,860 --> 00:19:25,138 Didn't spend much time with him? 341 00:19:25,140 --> 00:19:27,738 Very rarely. 342 00:19:27,740 --> 00:19:29,778 It takes its toll on a boy, you know? 343 00:19:29,780 --> 00:19:32,578 Archie could never settle to anything. 344 00:19:32,580 --> 00:19:36,618 Schools, jobs, friendships, relationships. 345 00:19:36,620 --> 00:19:38,620 His default setting was destruct. 346 00:19:39,900 --> 00:19:42,458 If you're intent on dissecting my life's failures, 347 00:19:42,460 --> 00:19:45,418 I'd much rather be involved in the process... if no-one minds. 348 00:19:45,420 --> 00:19:47,018 That's not what we were doing, Archie. 349 00:19:47,020 --> 00:19:51,018 And I can only assume that, as it's my dysfunctional childhood you're discussing, 350 00:19:51,020 --> 00:19:52,938 that you're wondering if it wasn't me that killed Dad? 351 00:19:52,940 --> 00:19:56,178 We're just trying to get an understanding of your father's personal relationships. 352 00:19:56,180 --> 00:19:57,420 I'll take that as a yes, then. 353 00:20:00,260 --> 00:20:02,618 You know, six weeks ago, when I came here, 354 00:20:02,620 --> 00:20:07,218 it was with the sole purpose of resolving some of the issues between my dad and I. 355 00:20:07,220 --> 00:20:08,978 And we were making progress. 356 00:20:08,980 --> 00:20:11,018 We were finally getting on, the two of us, 357 00:20:11,020 --> 00:20:13,418 enjoying each other's company. 358 00:20:13,420 --> 00:20:16,100 And that is all I have ever wanted. 359 00:20:17,460 --> 00:20:18,658 So, please tell me... 360 00:20:18,660 --> 00:20:20,778 why would I kill him, 361 00:20:20,780 --> 00:20:24,580 just as we were starting to repair our relationship? 362 00:20:30,260 --> 00:20:33,298 And you didn't take your boat anywhere near Floral Cove? 363 00:20:33,300 --> 00:20:36,578 Not yesterday. I was out that way the day before, but nothing was biting, you know? 364 00:20:36,580 --> 00:20:40,418 So I thought I'd try a different patch, further to the east. 365 00:20:40,420 --> 00:20:42,378 Sorry I can't help you much. 366 00:20:42,380 --> 00:20:44,138 Oh, that's OK, Mr Gerard. 367 00:20:44,140 --> 00:20:46,618 I mean, if you hear anything else, you know where we are. 368 00:20:46,620 --> 00:20:49,180 Don't you worry, Officer, I'll be straight over your way. 369 00:20:54,860 --> 00:20:58,658 Oh, my goodness, JP, I've been thinking about you all morning... 370 00:20:58,660 --> 00:21:01,898 sending you nothing but positive vibrations. 371 00:21:01,900 --> 00:21:04,100 So, how did it go? 372 00:21:05,340 --> 00:21:07,260 It was hard, you know? 373 00:21:08,420 --> 00:21:12,578 Like, really hard. Plus, your uncle kept watching me the whole time, 374 00:21:12,580 --> 00:21:14,298 like I was going to cheat, or something. 375 00:21:14,300 --> 00:21:18,138 I think he was trying to play some mind-game to put me off. I don't know. 376 00:21:18,140 --> 00:21:21,098 Well, you know, I've got a good feeling in my bones 377 00:21:21,100 --> 00:21:22,578 that you're gonna ace this, JP. 378 00:21:22,580 --> 00:21:26,180 And when I get a feeling in my bones, well, I'm always right. 379 00:21:27,420 --> 00:21:30,020 Sergeant Hooper! 380 00:21:31,580 --> 00:21:35,218 So, erm, how are we doing over here? 381 00:21:35,220 --> 00:21:37,898 OK, so I spoke with all the fishermen, 382 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 and no-one saw a thing. 383 00:21:43,340 --> 00:21:45,538 There's no other intel on the system at all? 384 00:21:45,540 --> 00:21:47,618 Not that I can find. 385 00:21:47,620 --> 00:21:50,018 Oh, we should ask JP, he's been here the longest. 386 00:21:50,020 --> 00:21:51,378 What's that, Sarge? 387 00:21:51,380 --> 00:21:53,098 We thought there might be a possible lead 388 00:21:53,100 --> 00:21:55,818 if we could find out where the assailant acquired their weapon. 389 00:21:55,820 --> 00:21:57,778 Well, the only person we know who dealt in handguns 390 00:21:57,780 --> 00:22:00,338 is a man called Darrius Powell... Oh, Darrius! 391 00:22:00,340 --> 00:22:01,898 Well, he's a lickle wretch, 392 00:22:01,900 --> 00:22:05,098 if ever there was one, but he's in prison again. 393 00:22:05,100 --> 00:22:06,778 Still, sir, I could pay him a visit tomorrow morning, 394 00:22:06,780 --> 00:22:08,778 see if he knows whether anybody else has taken over. 395 00:22:08,780 --> 00:22:10,418 Yeah, if you could, JP, thanks. 396 00:22:10,420 --> 00:22:11,780 All right. 397 00:22:15,460 --> 00:22:18,938 How about you, sir? How are you getting on here? 398 00:22:18,940 --> 00:22:21,218 Had any major breakthroughs yet? 399 00:22:21,220 --> 00:22:22,978 Not yet, Ruby, I'm sorry to say. 400 00:22:22,980 --> 00:22:25,298 We're as baffled as we were this morning. 401 00:22:25,300 --> 00:22:28,618 The only person we can place on the beach at the time of the murder... 402 00:22:28,620 --> 00:22:31,300 Is Olivia Reeves. Yeah. 403 00:22:52,580 --> 00:22:54,058 Miss Reeves, right? 404 00:22:54,060 --> 00:22:55,498 Who is this? 405 00:22:55,500 --> 00:22:59,658 You don't know me, but, er... I know about you. 406 00:22:59,660 --> 00:23:01,298 What you did. 407 00:23:01,300 --> 00:23:03,940 Down on that beach yesterday morning. 408 00:23:04,980 --> 00:23:06,938 What is this? Who are you? 409 00:23:06,940 --> 00:23:09,418 I was in my boat. 410 00:23:09,420 --> 00:23:11,420 A few hundred yards out to sea. 411 00:23:13,500 --> 00:23:16,460 And I saw you arguing with your husband. 412 00:23:17,780 --> 00:23:20,378 You blame me for everything! 413 00:23:20,380 --> 00:23:23,700 Then I saw you take that gun from out your bag... 414 00:23:25,100 --> 00:23:26,978 Where the hell did you get that? 415 00:23:26,980 --> 00:23:28,300 .. and I saw you fire it... 416 00:23:29,740 --> 00:23:31,338 .. and shoot him dead. 417 00:23:34,140 --> 00:23:36,860 You coming, Liv? Dinner's ready. 418 00:23:38,180 --> 00:23:39,698 Coming! 419 00:23:39,700 --> 00:23:41,458 Not here. 420 00:23:41,460 --> 00:23:42,618 Not now. 421 00:23:42,620 --> 00:23:45,020 I'll meet you on the beach in an hour. 422 00:23:54,620 --> 00:23:55,898 So... 423 00:23:55,900 --> 00:23:57,138 Please, help yourselves. 424 00:23:57,140 --> 00:23:59,898 We've got crisps, cheese and tomato sandwiches and mini sausages. 425 00:23:59,900 --> 00:24:02,418 I thought it best to keep everything covered, 426 00:24:02,420 --> 00:24:04,378 to stop any foreign bodies gaining access. 427 00:24:04,380 --> 00:24:09,700 Foreign bodies, sir? You know, sand, insects... both. 428 00:24:10,780 --> 00:24:13,738 I brought a little contribution myself. 429 00:24:13,740 --> 00:24:15,258 Accra. 430 00:24:15,260 --> 00:24:16,818 Fried fishcakes. 431 00:24:16,820 --> 00:24:19,858 Yes, sir! A local speciality. 432 00:24:19,860 --> 00:24:22,338 How lovely. Thank you. 433 00:24:22,340 --> 00:24:24,378 Would you warm them in the oven for me? Sure. 434 00:24:24,380 --> 00:24:26,938 Well, I don't know about anybody else, but I'm hungry. 435 00:24:26,940 --> 00:24:30,138 Er, if you could just make sure that you fold everything back properly 436 00:24:30,140 --> 00:24:33,018 once you've taken something, that would be great. Just to be safe. 437 00:24:33,020 --> 00:24:34,940 Er, yes, sir. 438 00:24:35,980 --> 00:24:39,458 Sandwiches served with sausages... 439 00:24:39,460 --> 00:24:41,420 so very... 440 00:24:42,660 --> 00:24:44,140 .. English. 441 00:24:53,260 --> 00:24:56,018 Commissioner! What a surprise! 442 00:24:56,020 --> 00:24:59,498 Hey! Uncle Selly! Selwyn! 443 00:24:59,500 --> 00:25:01,500 I really didn't think you were gonna come. 444 00:25:02,900 --> 00:25:05,258 I wouldn't miss your leaving party, Inspector. 445 00:25:05,260 --> 00:25:06,460 Not for the world. 446 00:25:07,500 --> 00:25:10,178 Yes, well, as soon as the case is solved, sir, 447 00:25:10,180 --> 00:25:11,658 I'll be out of your hair. 448 00:25:11,660 --> 00:25:15,340 And, erm, precisely how long do you think that might be? 449 00:25:16,500 --> 00:25:17,858 Just so I know. 450 00:25:17,860 --> 00:25:20,138 Well, we only actually have one viable suspect, sir. 451 00:25:20,140 --> 00:25:23,018 But she's blind, so we don't think she could have done it. 452 00:25:23,020 --> 00:25:26,780 So, you have no real suspects at all? 453 00:25:30,820 --> 00:25:32,698 The cops have already been asking round 454 00:25:32,700 --> 00:25:34,778 and I didn't say a word. 455 00:25:34,780 --> 00:25:37,538 I figure you had your reasons for what you did... 456 00:25:37,540 --> 00:25:39,818 .. and I don't care to know. 457 00:25:39,820 --> 00:25:46,180 But I reckon me keeping quiet for you has got to be worth something. 458 00:25:47,460 --> 00:25:48,580 How much? 459 00:25:50,060 --> 00:25:54,058 10,000, and your indiscretion 460 00:25:54,060 --> 00:25:57,498 stays between just you and me. 461 00:25:57,500 --> 00:26:03,098 OK, but you can't come back asking for more, this is a one-off payment 462 00:26:03,100 --> 00:26:05,898 because, remember, I still have that gun, 463 00:26:05,900 --> 00:26:07,860 and I'm not afraid to use it. 464 00:26:09,860 --> 00:26:11,500 Looks like we have a deal. 465 00:26:20,500 --> 00:26:23,938 He probably hasn't even marked your exam paper yet. 466 00:26:23,940 --> 00:26:26,738 Then again, maybe he has, and you've failed 467 00:26:26,740 --> 00:26:29,740 and he doesn't want to spoil the party by telling you. 468 00:26:32,180 --> 00:26:34,778 Only joking, JP! 469 00:26:34,780 --> 00:26:37,540 You're so paranoid! 470 00:26:41,380 --> 00:26:44,498 I made them especially mild, just for you. 471 00:26:44,500 --> 00:26:47,138 Oh, yes! I know how you suffer. 472 00:26:47,140 --> 00:26:48,220 Ooh, I like this one. 473 00:26:49,940 --> 00:26:51,660 Mmm! 474 00:26:58,820 --> 00:27:02,540 Neville, just eat the thing! 475 00:27:11,220 --> 00:27:12,260 Mm! 476 00:27:16,020 --> 00:27:18,738 Oh, that... that is spicy. 477 00:27:18,740 --> 00:27:21,178 Oh, that's spicy! That's hot! 478 00:27:21,180 --> 00:27:23,058 Agh! 479 00:27:23,060 --> 00:27:25,018 I put hardly any spice in at all! 480 00:27:25,020 --> 00:27:29,618 Sir, I've come to the conclusion it's officially time to dance! 481 00:27:29,620 --> 00:27:32,098 I'm really not much of a dancer, I'm afraid, Ruby. 482 00:27:32,100 --> 00:27:35,060 Ah, well, neither's JP, so you're in really good company. 483 00:27:41,300 --> 00:27:44,738 Your neck is very red and blotchy. 484 00:27:44,740 --> 00:27:47,618 I just ate some spicy food, sir. This happens. 485 00:27:47,620 --> 00:27:49,138 It'll be all right. 486 00:27:49,140 --> 00:27:50,178 Oh... 487 00:27:50,180 --> 00:27:52,460 Sarge, we're dancing! 488 00:28:00,380 --> 00:28:03,380 Come on, Catherine! And you, Sarge! 489 00:28:09,780 --> 00:28:11,380 Give us your phone, please. 490 00:28:16,740 --> 00:28:19,698 Uncle Selly, will you take a photo of us, please? 491 00:28:19,700 --> 00:28:21,060 Yes. 492 00:28:49,700 --> 00:28:53,858 Are you OK? You've been here on your own for quite a while now. 493 00:28:53,860 --> 00:28:56,818 Just waiting for the antihistamines to kick in. 494 00:28:56,820 --> 00:28:59,018 I'm still quite red and blotchy. 495 00:28:59,020 --> 00:29:01,138 Oh, it's hardly noticeable. 496 00:29:01,140 --> 00:29:02,738 Ooh...! 497 00:29:02,740 --> 00:29:05,178 You know, I think I may be a little drunk, DS Dumas. 498 00:29:05,180 --> 00:29:07,338 Oh, it's probably the rum. 499 00:29:07,340 --> 00:29:10,258 It's kind of strong stuff here. 500 00:29:10,260 --> 00:29:14,098 You know, I never stay up late drinking rum back home. 501 00:29:14,100 --> 00:29:16,538 Or dance to reggae music on sandy beaches. 502 00:29:16,540 --> 00:29:18,018 Why not? 503 00:29:18,020 --> 00:29:21,018 Because my life, Madeleine, is quite boring. 504 00:29:21,020 --> 00:29:22,778 It's very boring, actually. 505 00:29:22,780 --> 00:29:24,378 When you have issues like I have, 506 00:29:24,380 --> 00:29:26,900 it becomes easier just to play it safe all the time. 507 00:29:27,940 --> 00:29:31,258 Until you end up spending every day of your life just avoiding... 508 00:29:31,260 --> 00:29:33,298 .. everything, really. 509 00:29:33,300 --> 00:29:36,578 This is the first time I've been abroad since I was a teenager. 510 00:29:36,580 --> 00:29:39,460 Wow! Mm! 511 00:29:40,700 --> 00:29:44,178 And are you happy, living like that? 512 00:29:44,180 --> 00:29:46,538 Honestly? 513 00:29:46,540 --> 00:29:49,300 I was. 514 00:29:50,780 --> 00:29:53,180 Well, at least... I thought I was. 515 00:29:54,220 --> 00:29:57,418 Lately, I've started to worry that I'm gonna wake up when I'm 90 516 00:29:57,420 --> 00:30:00,580 and regret every single second I just made do with my life. 517 00:30:04,580 --> 00:30:07,218 Sarge! Your taxi's here! 518 00:30:07,220 --> 00:30:10,178 Oh! I think your taxi may be here. 519 00:30:10,180 --> 00:30:11,420 Are you sure? 520 00:30:12,500 --> 00:30:15,340 Well, have a great night, and... 521 00:30:16,620 --> 00:30:18,098 .. thank you for the party. 522 00:30:18,100 --> 00:30:19,540 Thank you. Bye. 523 00:30:45,980 --> 00:30:47,658 Morning. Morning, JP, Madeleine. 524 00:30:47,660 --> 00:30:49,658 Morning, sir. JP's been to the prison this morning. 525 00:30:49,660 --> 00:30:51,858 Did you speak to your contact? Yes, sir. 526 00:30:51,860 --> 00:30:54,658 So, five weeks ago, Darrius said word had reached him 527 00:30:54,660 --> 00:30:57,138 that a woman was asking around, wanting to get hold of a gun, 528 00:30:57,140 --> 00:30:59,618 but Darrius couldn't help them out. 529 00:30:59,620 --> 00:31:02,578 So she was given a contact to approach on Guadeloupe. 530 00:31:02,580 --> 00:31:05,418 So our killer may have travelled to Guadeloupe to acquire the weapon? 531 00:31:05,420 --> 00:31:07,818 One step ahead of you, sir. We stopped off at Immigration 532 00:31:07,820 --> 00:31:09,698 and got a list of everyone who travelled 533 00:31:09,700 --> 00:31:11,858 from here to Guadeloupe in the last six weeks. 534 00:31:11,860 --> 00:31:13,740 Good work. 535 00:31:15,020 --> 00:31:16,458 Oh, morning, sir. Morning, Ruby. 536 00:31:16,460 --> 00:31:18,698 The victim's financial records came through. 537 00:31:18,700 --> 00:31:20,018 Oh, yeah? Eight months ago, 538 00:31:20,020 --> 00:31:22,698 Olivia and Robert's joint account was put solely in Miss Reeves' name, 539 00:31:22,700 --> 00:31:25,578 and, since then, she's been paying Robert a small monthly allowance. 540 00:31:25,580 --> 00:31:28,378 I guess it's all part of their gradual separation. 541 00:31:28,380 --> 00:31:29,698 Hmm. 542 00:31:29,700 --> 00:31:31,578 Makes you wonder, though, doesn't it? 543 00:31:31,580 --> 00:31:33,658 Separate beds. Separate bank accounts. 544 00:31:33,660 --> 00:31:36,498 Their relationship was so clearly over... what's he still doing there? 545 00:31:36,500 --> 00:31:38,258 Er, sir? 546 00:31:38,260 --> 00:31:43,538 So, Precious Abellard took a 9am ferry to Guadeloupe four weeks ago 547 00:31:43,540 --> 00:31:46,898 and... returned an hour-and-a-quarter later. 548 00:31:46,900 --> 00:31:49,218 That's a quick turnaround. Yeah. 549 00:31:49,220 --> 00:31:52,138 Evidence-wise, it's still only circumstantial. 550 00:31:52,140 --> 00:31:55,020 Might be enough for a search warrant, though. 551 00:31:57,420 --> 00:31:59,500 What do you think I'm hiding here? 552 00:32:00,540 --> 00:32:02,978 Miss Abellard, can you tell us why you went to Guadeloupe 553 00:32:02,980 --> 00:32:05,018 on the 23rd of last month? 554 00:32:05,020 --> 00:32:08,338 Oh, erm, I took a customer there and I dropped him off. 555 00:32:08,340 --> 00:32:11,418 Yeah, see, we know that that's a lie. 556 00:32:11,420 --> 00:32:15,698 We just called your boss and he told us you called in sick that day. 557 00:32:15,700 --> 00:32:17,580 So it wasn't a taxi fare you took. 558 00:32:23,060 --> 00:32:25,980 It's time to step aside, Miss Abellard. 559 00:32:49,020 --> 00:32:51,378 Could I have the keys to your vehicle, please? 560 00:32:51,380 --> 00:32:53,860 Er, yeah, of course. 561 00:33:38,780 --> 00:33:41,218 This is a double-action revolver. 562 00:33:41,220 --> 00:33:43,778 Now, when we send this to the lab, they'll be able to work out 563 00:33:43,780 --> 00:33:47,300 if the bullet that killed Robert was fired from this exact gun. 564 00:33:48,340 --> 00:33:51,740 With that in mind, is there anything you'd like to tell us? 565 00:33:54,260 --> 00:33:57,458 It's the gun that was used to shoot Mr Garwood. 566 00:33:57,460 --> 00:33:59,500 But I didn't fire it. 567 00:34:00,820 --> 00:34:02,338 OK. 568 00:34:02,340 --> 00:34:03,740 So who did? 569 00:34:06,580 --> 00:34:08,300 Miss Reeves. 570 00:34:09,620 --> 00:34:12,498 Then why did we find it in the back of your taxi? 571 00:34:12,500 --> 00:34:16,098 That morning, on the beach, after she shot him, 572 00:34:16,100 --> 00:34:18,618 she gave it to me and told me to hide it. 573 00:34:18,620 --> 00:34:20,298 Please! 574 00:34:20,300 --> 00:34:21,378 OK, OK. 575 00:34:21,380 --> 00:34:22,658 She was scared. 576 00:34:22,660 --> 00:34:24,978 Of her husband? 577 00:34:24,980 --> 00:34:27,298 Was he violent towards her? 578 00:34:27,300 --> 00:34:29,338 Not violent. Cruel. 579 00:34:29,340 --> 00:34:32,620 He tormented her, took advantage of her blindness. 580 00:34:33,620 --> 00:34:35,740 Poisoned her. You know about that? 581 00:34:37,020 --> 00:34:39,458 It was getting out of hand. She was fearing for her life, so... 582 00:34:39,460 --> 00:34:41,380 So she asked you to get a gun for her. 583 00:34:43,500 --> 00:34:47,060 I never thought she'd actually need to use it. 584 00:34:49,820 --> 00:34:51,900 We need to arrest Olivia Reeves. 585 00:34:54,940 --> 00:34:56,298 It's all there, I assure you. 586 00:34:56,300 --> 00:34:57,698 You expecting anyone? 587 00:34:57,700 --> 00:34:58,740 No. No-one. 588 00:35:01,740 --> 00:35:03,178 You set me up. 589 00:35:03,180 --> 00:35:04,658 You went and gone and set me up. 590 00:35:04,660 --> 00:35:06,778 No, I didn't. What's going on? 591 00:35:06,780 --> 00:35:08,738 It's the police! 592 00:35:08,740 --> 00:35:10,058 Hello! 593 00:35:10,060 --> 00:35:13,218 I'm Detective Inspector Neville Parker. And you are...? 594 00:35:13,220 --> 00:35:15,338 His name's Finlay Gerard, sir. He's a local fisherman. 595 00:35:15,340 --> 00:35:17,618 You said you knew nothing about the shooting the other day, 596 00:35:17,620 --> 00:35:19,218 so how come you're here now, Finlay? 597 00:35:19,220 --> 00:35:21,458 I'm just paying my respects. 598 00:35:21,460 --> 00:35:23,458 Ain't that right? 599 00:35:23,460 --> 00:35:25,220 What's in the envelope, Mr Gerard? 600 00:35:26,420 --> 00:35:28,658 There's nothing in it. 601 00:35:28,660 --> 00:35:31,498 Then you won't mind us taking a look at it. 602 00:35:31,500 --> 00:35:33,178 Stay back, OK?! 603 00:35:33,180 --> 00:35:35,018 OK, OK. 604 00:35:35,020 --> 00:35:37,018 Now don't do anything stupid, Mr Gerard. Please. 605 00:35:37,020 --> 00:35:38,538 What's happening? It's OK, Miss Reeves. 606 00:35:38,540 --> 00:35:41,138 You ain't taking my money. I'll kill you before you take it. 607 00:35:41,140 --> 00:35:43,498 DS Dumas, why don't you take a step back? Give Mr Gerard some space. 608 00:35:43,500 --> 00:35:45,380 I think I've got this, sir. 609 00:35:51,780 --> 00:35:54,060 You're basically a superhero! 610 00:35:55,100 --> 00:35:57,818 Finlay Gerard, we are arresting you for threatening a police officer 611 00:35:57,820 --> 00:35:59,900 and obstructing an investigation. 612 00:36:04,900 --> 00:36:07,578 I'm afraid we'll have to take you to the station too, Miss Reeves. 613 00:36:07,580 --> 00:36:09,380 We know it was you that shot Robert. 614 00:36:13,620 --> 00:36:16,378 You know, one of the things I couldn't understand about this case 615 00:36:16,380 --> 00:36:18,258 was why Robert hadn't just left you. 616 00:36:18,260 --> 00:36:21,858 By your own admission, you'd grown estranged over the last few years. 617 00:36:21,860 --> 00:36:23,978 Living separate lives. 618 00:36:23,980 --> 00:36:26,258 As far as I can see, the only thing keeping him here 619 00:36:26,260 --> 00:36:28,338 was the monthly allowance you were paying him. 620 00:36:28,340 --> 00:36:30,540 But now I think I know. 621 00:36:31,860 --> 00:36:33,698 Robert couldn't leave you 622 00:36:33,700 --> 00:36:35,738 because he had nowhere to go. 623 00:36:35,740 --> 00:36:37,738 There was no life for him left in the UK. 624 00:36:37,740 --> 00:36:39,698 His career had fizzled out years ago. 625 00:36:39,700 --> 00:36:41,778 Not that it had really taken off in the first place. 626 00:36:41,780 --> 00:36:45,298 They say acting can be a cruel business, 627 00:36:45,300 --> 00:36:47,338 and they're right. 628 00:36:47,340 --> 00:36:49,780 Bob was brilliant. 629 00:36:50,860 --> 00:36:52,538 But it never happened for him. 630 00:36:52,540 --> 00:36:54,018 The big break never came. 631 00:36:54,020 --> 00:36:56,098 And he never got over it? 632 00:36:56,100 --> 00:36:59,218 He buried the disappointment for many years. 633 00:36:59,220 --> 00:37:02,578 Dedicated himself to being my husband. 634 00:37:02,580 --> 00:37:06,178 No easy task, let me tell you, even before I lost my sight. 635 00:37:06,180 --> 00:37:09,458 But the trouble with burying feelings like that 636 00:37:09,460 --> 00:37:11,818 is that they never really go away. 637 00:37:11,820 --> 00:37:15,018 They just fester and turn into something darker. 638 00:37:15,020 --> 00:37:16,380 Resentment? 639 00:37:17,620 --> 00:37:20,820 This is why he started treating you the way he did? 640 00:37:24,260 --> 00:37:27,058 That morning, on the beach, when we went for our swim... 641 00:37:27,060 --> 00:37:28,378 Are we off, then? 642 00:37:28,380 --> 00:37:31,698 .. by that time, his behaviour was so erratic 643 00:37:31,700 --> 00:37:34,060 I was taking the gun with me everywhere... 644 00:37:35,700 --> 00:37:39,018 .. and then, when we were in the sea... 645 00:37:39,020 --> 00:37:41,898 It's too rough, Bob! I want to go back to shore. 646 00:37:41,900 --> 00:37:43,658 No, no, it's not that bad! 647 00:37:43,660 --> 00:37:46,820 Robert insisted that we go out further. 648 00:37:48,940 --> 00:37:51,260 And then he just left me. 649 00:37:54,340 --> 00:37:58,818 I don't know how far out we were... 100 metres, maybe more. 650 00:37:58,820 --> 00:38:00,938 But I became disoriented. 651 00:38:00,940 --> 00:38:02,538 Lost. 652 00:38:02,540 --> 00:38:04,618 I couldn't find my way back. 653 00:38:04,620 --> 00:38:07,338 I kept calling out for him to help me... 654 00:38:07,340 --> 00:38:08,578 Bob! 655 00:38:08,580 --> 00:38:10,538 .. but he didn't respond. 656 00:38:10,540 --> 00:38:12,620 He'd left me out there to drown. 657 00:38:13,780 --> 00:38:16,138 I was so scared. 658 00:38:16,140 --> 00:38:21,098 But, suddenly, thankfully, I felt something beneath my feet... 659 00:38:21,100 --> 00:38:23,058 the seabed. 660 00:38:23,060 --> 00:38:26,258 And I managed to find my way back to shore. 661 00:38:26,260 --> 00:38:28,420 I told you you'd be all right. 662 00:38:30,060 --> 00:38:35,018 And I knew then that Bob wanted me dead, 663 00:38:35,020 --> 00:38:40,020 and if I didn't do something to stop him, he would make sure it happened. 664 00:38:42,060 --> 00:38:44,098 So I took the gun. 665 00:38:44,100 --> 00:38:47,178 You left me in the water. 666 00:38:47,180 --> 00:38:48,618 You knew it was too rough. 667 00:38:48,620 --> 00:38:50,058 Where the hell did you get that? 668 00:38:50,060 --> 00:38:52,098 I walked straight up to him... 669 00:38:52,100 --> 00:38:53,378 You left me to drown. 670 00:38:53,380 --> 00:38:55,258 Oh, shut up! 671 00:38:55,260 --> 00:38:59,298 You're acting like a crazy old bi... 672 00:38:59,300 --> 00:39:00,660 .. and shot him. 673 00:39:09,900 --> 00:39:13,098 Wait. Wait. You walked up to him? 674 00:39:13,100 --> 00:39:15,898 How close, exactly? As close as I could get. 675 00:39:15,900 --> 00:39:19,298 I made sure I could feel him in front of me. 676 00:39:19,300 --> 00:39:21,778 But we have a ballistics report 677 00:39:21,780 --> 00:39:25,100 that says the shot was fired from 20 feet. 678 00:39:28,300 --> 00:39:30,660 Then your report is wrong. 679 00:39:42,860 --> 00:39:45,218 Mr Garwood saw a strange man lurking in the trees. 680 00:39:45,220 --> 00:39:48,538 Results indicate that the bullet we recovered from the victim's body 681 00:39:48,540 --> 00:39:50,580 was fired from a distance of 20 feet. 682 00:39:54,940 --> 00:39:57,858 Sir? I've just taken Finlay Gerard's statement, 683 00:39:57,860 --> 00:40:00,940 and he can confirm exactly what Olivia Reeves told us. 684 00:40:03,340 --> 00:40:04,660 Thank you, Ruby. 685 00:40:05,700 --> 00:40:09,058 There's no concrete evidence whatsoever that there was anyone else on or near 686 00:40:09,060 --> 00:40:11,620 the beach this morning when Robert Garwood was shot. 687 00:40:13,220 --> 00:40:15,738 That report has to be right. 688 00:40:15,740 --> 00:40:16,898 OK. JP? 689 00:40:16,900 --> 00:40:18,578 Yep. JP, can you chase the lab 690 00:40:18,580 --> 00:40:21,458 for the results on the gun we found in the back of Precious Abellard's taxi? 691 00:40:21,460 --> 00:40:23,458 Will do, sir. What do you have in mind? 692 00:40:23,460 --> 00:40:25,258 I'm not sure yet, Madeleine, 693 00:40:25,260 --> 00:40:29,058 but there's a significant disparity between our suspected killer's statement 694 00:40:29,060 --> 00:40:31,818 and the scientific evidence, and that cannot be ignored. 695 00:40:31,820 --> 00:40:33,578 Right. Commissioner! 696 00:40:33,580 --> 00:40:34,938 Afternoon. Inspector. 697 00:40:34,940 --> 00:40:39,338 I hear Olivia Reeves has confessed to murder. 698 00:40:39,340 --> 00:40:42,298 Er, well, yes. She's in the cells, but... 699 00:40:42,300 --> 00:40:45,058 Then the investigation is complete, 700 00:40:45,060 --> 00:40:49,260 which means you can make the evening flight home. 701 00:40:50,980 --> 00:40:52,900 Right. 702 00:40:54,260 --> 00:40:58,058 The thing is, sir, I'm not entirely convinced it was Miss Reeves that did it. 703 00:40:58,060 --> 00:41:01,378 But she confessed. You just said so. 704 00:41:01,380 --> 00:41:03,098 Yeah, I know. 705 00:41:03,100 --> 00:41:05,898 But, er, do you have any other theories 706 00:41:05,900 --> 00:41:08,378 on who it might be if it wasn't her? 707 00:41:08,380 --> 00:41:11,940 Well, sir, I don't quite yet know who else could have done it. 708 00:41:13,060 --> 00:41:15,658 Or indeed how, for that matter. 709 00:41:15,660 --> 00:41:18,260 Or, to tell the truth, why. 710 00:41:23,780 --> 00:41:28,020 Inspector, you have three hours left on this island. 711 00:41:29,060 --> 00:41:32,340 I suggest you clear this mess up. 712 00:41:40,020 --> 00:41:44,818 Sir, ballistic reports have come back for the gun Olivia used to shoot Robert. 713 00:41:44,820 --> 00:41:46,140 OK. 714 00:41:47,940 --> 00:41:49,298 It wasn't? 715 00:41:49,300 --> 00:41:52,578 Look, striation marks on the bullet recovered from Robert Garwood's body 716 00:41:52,580 --> 00:41:55,018 are not a match for the gun. 717 00:41:55,020 --> 00:41:59,298 So Olivia's gun didn't fire the bullet that killed Mr Garwood? 718 00:41:59,300 --> 00:42:02,058 No, but where's the gun that did? 719 00:42:02,060 --> 00:42:05,378 And more to the point, who fired it? 720 00:42:05,380 --> 00:42:07,618 I knew we had this all wrong. 721 00:42:07,620 --> 00:42:09,500 So what do we do now? 722 00:42:13,340 --> 00:42:16,298 JP, the guy that Precious bought the gun from... 723 00:42:16,300 --> 00:42:17,698 did you notify the Guadeloupe police? 724 00:42:17,700 --> 00:42:19,858 Yeah, I believe they already made the arrest, sir. 725 00:42:19,860 --> 00:42:21,818 I need you to get the boat over there right now and speak to him. 726 00:42:21,820 --> 00:42:23,938 Find out who else he sold a gun to in Saint Marie in the last month. 727 00:42:23,940 --> 00:42:25,300 I'm on it, sir. 728 00:42:26,940 --> 00:42:32,020 While JP's on that, I want us to revisit the murder scene. 729 00:42:35,540 --> 00:42:38,018 Now, if there was a second gun, 730 00:42:38,020 --> 00:42:39,900 there must have been a second killer. 731 00:42:41,220 --> 00:42:45,378 Do you think we should let him know that he's forgotten to put his sunscreen on? 732 00:42:45,380 --> 00:42:48,818 Well... I don't think it's the best moment to mention it. 733 00:42:50,780 --> 00:42:52,938 ".. the shot fired from this distance, 734 00:42:52,940 --> 00:42:55,218 "through the heart, extremely accurate. 735 00:42:55,220 --> 00:42:56,738 "A swift and brutal murder. 736 00:42:56,740 --> 00:42:59,058 "They knew what they were doing." 737 00:42:59,060 --> 00:43:02,018 Of course they did! 738 00:43:02,020 --> 00:43:04,378 They knew exactly what they were doing. 739 00:43:04,380 --> 00:43:09,418 I need you... to hide this for me. 740 00:43:09,420 --> 00:43:13,178 He tormented her. Took advantage of her blindness. 741 00:43:13,180 --> 00:43:15,858 I walked straight up to him and shot him. 742 00:43:17,180 --> 00:43:21,018 We were finally getting on, the two of us, enjoying each other's company. 743 00:43:21,020 --> 00:43:24,898 Robert couldn't leave you, because he had nowhere to go. 744 00:43:24,900 --> 00:43:27,658 Yes! You got it, sir? 745 00:43:27,660 --> 00:43:29,418 Yes, Madeleine, I've got it! 746 00:43:29,420 --> 00:43:31,338 I've got it with knobs on! 747 00:43:31,340 --> 00:43:32,578 Ohh! 748 00:43:32,580 --> 00:43:36,418 JP, tell me what you know, but I reckon I can already guess! 749 00:43:41,940 --> 00:43:43,778 Well, this has been quite some case, 750 00:43:43,780 --> 00:43:46,658 I don't mind admitting, and, up until about 30 minutes ago, 751 00:43:46,660 --> 00:43:50,898 we were convinced we had Robert Garwood's murderer locked up safely behind bars. 752 00:43:50,900 --> 00:43:52,338 But we were wrong, 753 00:43:52,340 --> 00:43:54,298 because despite all the evidence 754 00:43:54,300 --> 00:43:56,818 seeming to point at it being Olivia Reeves 755 00:43:56,820 --> 00:43:59,138 who shot her husband... including her own confession... 756 00:43:59,140 --> 00:44:01,098 it wasn't in fact her. 757 00:44:01,100 --> 00:44:06,058 Please, Inspector... I loaded that gun with bullets myself. 758 00:44:06,060 --> 00:44:09,658 I pulled the trigger. I heard it. I felt it. I did it! 759 00:44:09,660 --> 00:44:11,338 All of that is absolutely true... 760 00:44:11,340 --> 00:44:14,858 but you're not aware of one small detail. 761 00:44:14,860 --> 00:44:17,298 The bullet that you fired was a blank. 762 00:44:17,300 --> 00:44:19,060 A blank? A dummy. 763 00:44:20,180 --> 00:44:22,818 You didn't fire your bullet into Robert's heart. 764 00:44:22,820 --> 00:44:26,178 Because while you were out at sea, struggling to get back to the shore, 765 00:44:26,180 --> 00:44:28,138 Robert sees his opportunity. 766 00:44:28,140 --> 00:44:31,218 He took your gun and emptied out the real bullets 767 00:44:31,220 --> 00:44:34,140 and replaced them with one single blank. 768 00:44:38,220 --> 00:44:40,978 And, then, when you fired the gun... 769 00:44:40,980 --> 00:44:44,658 .. yes, he did fall to the ground as if dead, but... 770 00:44:44,660 --> 00:44:46,978 He was pretending. No, no, no, he's dead. 771 00:44:46,980 --> 00:44:49,578 The paramedics said he was shot in the heart. 772 00:44:49,580 --> 00:44:54,018 And they were right. He was shot in the heart, but not by Olivia Reeves, 773 00:44:54,020 --> 00:44:57,658 because only about a minute after Olivia fired that blank, 774 00:44:57,660 --> 00:45:00,778 Robert was shot with a real bullet... 775 00:45:00,780 --> 00:45:02,178 .. by his own son. 776 00:45:02,180 --> 00:45:03,738 Isn't that right, Archie? 777 00:45:03,740 --> 00:45:04,978 What? 778 00:45:04,980 --> 00:45:07,340 No. That... That's insane. 779 00:45:08,380 --> 00:45:11,658 All right. We'll start from the beginning. 780 00:45:11,660 --> 00:45:13,738 In recent years, your father, Robert Garwood, 781 00:45:13,740 --> 00:45:18,578 had become a bitter, unhappy, angry man. 782 00:45:18,580 --> 00:45:21,258 The resentment he'd grown to feel towards his wife had led him into 783 00:45:21,260 --> 00:45:23,218 tormenting her and bullying her. 784 00:45:23,220 --> 00:45:26,898 Almost killing her, which is why Olivia felt that she needed to protect herself. 785 00:45:26,900 --> 00:45:30,298 So, she asked her friend Precious to acquire a gun for her, correct? 786 00:45:30,300 --> 00:45:31,338 Yeah. 787 00:45:31,340 --> 00:45:35,338 But there's one part of this story of which both Olivia and Precious, 788 00:45:35,340 --> 00:45:37,378 I now believe, were unaware. 789 00:45:37,380 --> 00:45:41,658 Which is that Robert knew... 790 00:45:41,660 --> 00:45:44,218 .. you, Olivia, were in possession of this gun. 791 00:45:44,220 --> 00:45:47,698 I've no idea how he found out... 792 00:45:47,700 --> 00:45:50,138 maybe he overheard you two in conversation, 793 00:45:50,140 --> 00:45:52,178 or maybe he came across it, hidden in a bag... 794 00:45:52,180 --> 00:45:55,818 but what I do believe is that he knew that you feared for your life 795 00:45:55,820 --> 00:45:57,580 and had the means to shoot him. 796 00:45:59,380 --> 00:46:03,418 So he came up with a plan using this information to his own ends. 797 00:46:03,420 --> 00:46:07,618 Which is why Robert Garwood acquired a second gun. 798 00:46:07,620 --> 00:46:12,858 It had to be the exact make and calibre as the one Olivia had. 799 00:46:12,860 --> 00:46:16,738 And, also, very importantly, a silencer to attach to it. 800 00:46:16,740 --> 00:46:18,698 But why? I don't understand. 801 00:46:18,700 --> 00:46:20,818 Because the plan that morning 802 00:46:20,820 --> 00:46:23,898 was for Robert Garwood to fake an attempt on his life. 803 00:46:23,900 --> 00:46:25,218 Now, in order to do that, 804 00:46:25,220 --> 00:46:28,138 he had to provoke Olivia into firing this gun at him. 805 00:46:28,140 --> 00:46:30,498 That's why he abandoned her at sea... 806 00:46:30,500 --> 00:46:33,778 so that she was scared, vulnerable and angry, 807 00:46:33,780 --> 00:46:37,178 and then when she came back to shore, he goaded her and goaded her, 808 00:46:37,180 --> 00:46:39,738 so that she would shoot him... which she did... 809 00:46:39,740 --> 00:46:43,018 but only with the blank that was pre-loaded into this gun. 810 00:46:43,020 --> 00:46:45,378 Which, of course, caused Robert no harm, 811 00:46:45,380 --> 00:46:48,378 but left Olivia convinced that she had killed him. 812 00:46:48,380 --> 00:46:52,218 Olivia then fled the beach, leaving Robert, unbeknownst to her, 813 00:46:52,220 --> 00:46:53,580 still very much alive. 814 00:46:55,460 --> 00:46:58,138 Then, when Archie and Precious discovered Olivia 815 00:46:58,140 --> 00:46:59,538 only a few moments later, 816 00:46:59,540 --> 00:47:01,738 Archie contrived for an unwitting Precious 817 00:47:01,740 --> 00:47:03,538 to escort Olivia back to the house. 818 00:47:03,540 --> 00:47:05,498 But why? 819 00:47:05,500 --> 00:47:08,298 So that you would then be alone on the beach with your father, 820 00:47:08,300 --> 00:47:11,938 because the plan, as previously arranged by you both, 821 00:47:11,940 --> 00:47:15,098 was for you to use the second, silenced gun 822 00:47:15,100 --> 00:47:16,260 to shoot Robert... 823 00:47:17,580 --> 00:47:22,298 .. but not to kill him, only to wound him. 824 00:47:22,300 --> 00:47:23,778 This is rubbish. 825 00:47:23,780 --> 00:47:25,218 You can't prove any of this. 826 00:47:25,220 --> 00:47:28,698 Well, we can. 827 00:47:28,700 --> 00:47:30,538 We have an officer over on Guadeloupe. 828 00:47:30,540 --> 00:47:34,298 He spoke with the man who sold the gun to Precious. 829 00:47:34,300 --> 00:47:38,498 The same man sold your father the exact matching gun. 830 00:47:38,500 --> 00:47:39,938 He was very helpful. 831 00:47:39,940 --> 00:47:42,738 He even confirmed that a young man accompanied Robert Garwood 832 00:47:42,740 --> 00:47:44,938 when they met here in Saint Marie to buy the weapon. 833 00:47:44,940 --> 00:47:47,258 The officer even showed him a photo, 834 00:47:47,260 --> 00:47:52,538 and he positively identified the young man as you, Archie. 835 00:47:52,540 --> 00:47:55,898 Now, I don't know what the full, exact plan was, 836 00:47:55,900 --> 00:47:59,418 but I would guess, if everything went as Robert intended, 837 00:47:59,420 --> 00:48:02,658 that he would be wounded and Olivia would be convinced that she'd fired the shot, 838 00:48:02,660 --> 00:48:05,058 which meant that she would then have to admit to trying to kill him... 839 00:48:05,060 --> 00:48:07,178 admit to attempted murder, 840 00:48:07,180 --> 00:48:10,458 which meant she'd go to prison for the rest of her life, 841 00:48:10,460 --> 00:48:15,298 and then Robert could just do whatever he wanted. Right, Archie? 842 00:48:15,300 --> 00:48:18,220 Dad said he'd divorce her and take whatever money he could. 843 00:48:19,260 --> 00:48:22,338 That he'd return to England and use whatever press attention he got 844 00:48:22,340 --> 00:48:26,378 from Livvie's attempted murder to kick-start his career somehow. 845 00:48:26,380 --> 00:48:30,658 Right, so Robert bought the gun and gave it to Archie 846 00:48:30,660 --> 00:48:36,378 with a single plan to frame Olivia for attempted murder and reap the rewards. 847 00:48:36,380 --> 00:48:38,138 So, what went wrong? 848 00:48:38,140 --> 00:48:41,218 Well, Archie, when you arrived on that beach three days ago, 849 00:48:41,220 --> 00:48:43,180 you had something very different in mind. 850 00:48:45,060 --> 00:48:47,338 You raised the gun... 851 00:48:47,340 --> 00:48:49,978 .. fired it from 20 feet... 852 00:48:49,980 --> 00:48:55,780 .. but instead of wounding him, as planned, you shot him dead. 853 00:49:09,020 --> 00:49:11,658 Dad's never given a damn about me. 854 00:49:11,660 --> 00:49:13,458 Not once. 855 00:49:13,460 --> 00:49:15,458 He's never shown me any love. 856 00:49:15,460 --> 00:49:17,978 Any care. 857 00:49:17,980 --> 00:49:21,378 And yet you came out here hoping, even after all these years, 858 00:49:21,380 --> 00:49:24,380 that maybe, just maybe, he might have changed. 859 00:49:25,420 --> 00:49:27,618 And then he asked you to help him frame Olivia 860 00:49:27,620 --> 00:49:30,178 for attempted murder and reap the rewards with him. 861 00:49:30,180 --> 00:49:33,738 You knew then that he hadn't changed at all. 862 00:49:33,740 --> 00:49:37,898 He'd only even invited you out here for his own selfish reasons, 863 00:49:37,900 --> 00:49:39,778 to help him with his plan. 864 00:49:39,780 --> 00:49:43,578 That's when you realised that the one man whose love you'd longed for 865 00:49:43,580 --> 00:49:49,620 all these years would only ever, ever be interested in himself. 866 00:49:52,540 --> 00:49:55,180 And that's why you killed him. 867 00:50:44,660 --> 00:50:46,578 So, we're heading back to the station now. 868 00:50:46,580 --> 00:50:50,138 And I'll call you the taxi to take you to the airport. It'll be here any minute. 869 00:50:50,140 --> 00:50:52,898 Thank you. OK, so, thank you, and have a safe flight, sir. 870 00:50:52,900 --> 00:50:54,258 Thank you, Ruby. 871 00:50:54,260 --> 00:50:57,698 Thank you. And good luck with everything. 872 00:50:57,700 --> 00:50:59,618 Thanks, Madeleine. You too. 873 00:50:59,620 --> 00:51:01,260 It's been, er... 874 00:51:03,580 --> 00:51:04,860 Well... 875 00:51:06,020 --> 00:51:07,260 For us, too. 876 00:51:09,140 --> 00:51:11,018 Let's go. Bye. 877 00:51:11,020 --> 00:51:12,060 Bye! 878 00:51:23,700 --> 00:51:25,780 You're sad, aren't you? 879 00:51:28,620 --> 00:51:29,940 Inspector? 880 00:51:33,820 --> 00:51:36,498 There's something I've been wondering ever since we met. 881 00:51:36,500 --> 00:51:37,858 About me? 882 00:51:37,860 --> 00:51:41,458 About what you said about how this island trips you up. 883 00:51:41,460 --> 00:51:42,698 Oh. 884 00:51:42,700 --> 00:51:46,898 Well, you moved here just after you lost your sight, didn't you? 885 00:51:46,900 --> 00:51:48,098 I did. 886 00:51:48,100 --> 00:51:50,698 But, surely, after what happened to you, 887 00:51:50,700 --> 00:51:53,858 it would have been easier to just stay where you were, 888 00:51:53,860 --> 00:51:55,978 stay somewhere familiar and safe? 889 00:51:55,980 --> 00:52:00,098 Yes, I could have stayed in London and gone on working to some extent, 890 00:52:00,100 --> 00:52:02,858 but... I don't know. 891 00:52:02,860 --> 00:52:05,860 Something in me wanted a fresh start. 892 00:52:07,140 --> 00:52:09,260 And I thought... 893 00:52:10,620 --> 00:52:13,500 .. if I can never see the sun again... 894 00:52:15,300 --> 00:52:17,140 .. then I want to feel it. 895 00:52:18,180 --> 00:52:19,700 And so I came here. 896 00:52:26,500 --> 00:52:27,940 Going home... 897 00:52:29,780 --> 00:52:31,178 .. it scares me. 898 00:52:31,180 --> 00:52:33,660 I thought it was what you wanted? Well, it was. 899 00:52:35,220 --> 00:52:38,380 But then I drank rum and danced on a beach. 900 00:52:39,940 --> 00:52:41,978 Then stay. 901 00:52:41,980 --> 00:52:43,418 That scares me even more. 902 00:52:43,420 --> 00:52:44,900 Ah! 903 00:52:47,380 --> 00:52:49,420 And there's my taxi. 904 00:52:54,140 --> 00:52:56,778 Good afternoon, Officer Hooper. 905 00:52:56,780 --> 00:52:58,860 Afternoon, Commissioner. 906 00:52:59,900 --> 00:53:02,378 Now that the case is over, I expect you'd like to know 907 00:53:02,380 --> 00:53:05,980 how you performed in your sergeant's examination. 908 00:53:07,420 --> 00:53:09,258 Er, yes... 909 00:53:09,260 --> 00:53:11,740 I would, sir. 910 00:53:15,180 --> 00:53:18,780 So... how do you think you did? 911 00:53:20,020 --> 00:53:22,978 Er, well, erm... 912 00:53:22,980 --> 00:53:27,298 OK, well, I thought it was tough, you know? Like, really tough. 913 00:53:27,300 --> 00:53:29,660 Er, so I kinda guess... 914 00:53:31,580 --> 00:53:33,378 .. not that great? 915 00:53:33,380 --> 00:53:35,258 Interesting. 916 00:53:35,260 --> 00:53:39,578 Because since the Saint Marie Police Force was founded, 917 00:53:39,580 --> 00:53:43,580 you have scored the highest mark of any officer on this island. 918 00:53:45,500 --> 00:53:47,498 What did you just say, sir? 919 00:53:47,500 --> 00:53:51,178 You passed... with flying colours. 920 00:53:51,180 --> 00:53:54,380 But I'm curious to know why you believed you might have failed. 921 00:53:56,580 --> 00:53:57,938 I don't know. 922 00:53:57,940 --> 00:53:59,180 I mean... 923 00:54:00,860 --> 00:54:02,580 I just did. 924 00:54:03,700 --> 00:54:06,098 You are an outstanding officer, JP, 925 00:54:06,100 --> 00:54:09,018 and you will make an outstanding sergeant. 926 00:54:09,020 --> 00:54:12,738 Everyone can see that except, it seems, you. 927 00:54:12,740 --> 00:54:16,018 A sergeant is nothing without confidence. 928 00:54:16,020 --> 00:54:19,738 So I want you to promise me that, from now on, 929 00:54:19,740 --> 00:54:22,500 you'll start believing in yourself, a little more. 930 00:54:24,340 --> 00:54:28,058 To Sergeant Hooper. Thank you! 931 00:54:28,060 --> 00:54:30,620 To Sergeant Hooper! Thank you very much. 932 00:54:31,980 --> 00:54:33,578 I'm so proud of you. 933 00:54:33,580 --> 00:54:37,018 Oh, and farewell to DI Neville Parker. 934 00:54:37,020 --> 00:54:38,260 Yes. 935 00:54:43,820 --> 00:54:46,898 Neville! What are you doing here? 936 00:54:46,900 --> 00:54:49,298 That's a very good question. 937 00:54:49,300 --> 00:54:52,858 Why don't we go and, erm...? 938 00:54:52,860 --> 00:54:54,818 Yeah. We probably should, yeah. 939 00:54:54,820 --> 00:54:58,300 Everyone, look who's back. 940 00:54:59,500 --> 00:55:03,098 Inspector, why are you not on an aeroplane? 941 00:55:03,100 --> 00:55:08,460 Erm, in many ways, sir, I've been asking myself the same question. 942 00:55:10,940 --> 00:55:11,978 Go on. 943 00:55:11,980 --> 00:55:14,938 Well, my mother always says... 944 00:55:14,940 --> 00:55:17,178 .. sometimes you have to break something 945 00:55:17,180 --> 00:55:18,858 before you can begin to fix it, 946 00:55:18,860 --> 00:55:20,818 and I know it's going to be hard 947 00:55:20,820 --> 00:55:22,858 and I'm probably going to look a mess, 948 00:55:22,860 --> 00:55:25,820 and I'm sure I'm going to feel dreadful all the time, but... 949 00:55:28,100 --> 00:55:31,378 .. I'm fed up with living life the way I have to, 950 00:55:31,380 --> 00:55:34,300 rather than the way I want to. 951 00:55:35,540 --> 00:55:37,818 So, you want to stay? Oh, please, God, no. 952 00:55:37,820 --> 00:55:40,338 Well, what I'm trying to say is... 953 00:55:40,340 --> 00:55:45,298 .. I'd love to be your DI, permanently, if you'll have me? 954 00:55:45,300 --> 00:55:47,938 Oh, we would love for you to be our new DI. 955 00:55:47,940 --> 00:55:49,340 Wouldn't we, Uncle Selly? 956 00:55:50,660 --> 00:55:55,220 He's an excellent detective, as you said yourself. 957 00:56:00,340 --> 00:56:02,698 I suppose. 958 00:56:02,700 --> 00:56:06,980 As no-one more suitable has presented themselves... 959 00:56:08,300 --> 00:56:12,940 .. we could put you on some sort of... rolling contract. 960 00:56:14,980 --> 00:56:16,500 If we must. 961 00:56:18,300 --> 00:56:22,458 So, er, welcome back to paradise, sir! 962 00:56:22,460 --> 00:56:25,258 Let's have a celebration drink! 963 00:56:25,260 --> 00:56:27,978 Er, actually, Catherine, erm, that's very kind, 964 00:56:27,980 --> 00:56:32,378 but, er, I really should call my super 965 00:56:32,380 --> 00:56:34,218 and let her know that I won't be coming back... 966 00:56:34,220 --> 00:56:36,058 and, erm, I have to get to the pharmacy, 967 00:56:36,060 --> 00:56:37,378 pick up a few bits and bobs. 968 00:56:37,380 --> 00:56:38,978 Bit of a busy bee all round, really. 969 00:56:38,980 --> 00:56:42,538 So, erm, I'll see you all tomorrow morning. OK? 970 00:56:42,540 --> 00:56:44,058 See you! All right, sir! 971 00:56:44,060 --> 00:56:46,098 Catherine... 972 00:56:46,100 --> 00:56:49,740 A very large rum, if I may. 973 00:57:15,380 --> 00:57:16,780 Look out! 75146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.