All language subtitles for curb.your.enthusiasm.s10e10.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,878 That's right, the co‐creator of Seinfeld 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,880 has returned to his contentious ways, 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,965 this time in the retail arena. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,343 Here's NBC's Josh Mankiewicz with more. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,970 Look, we've all experienced bad service before, 6 00:00:12,971 --> 00:00:15,306 but for most of us, there's not much you can do about it. 7 00:00:15,307 --> 00:00:17,099 Maybe write a negative Yelp review, 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,227 or maybe you just don't go back to the place. 9 00:00:19,228 --> 00:00:22,313 But Larry David has chosen a different path. 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,190 This is Mocha Joe's, 11 00:00:24,191 --> 00:00:27,568 a small coffee shop serving the Westside of Los Angeles, 12 00:00:27,569 --> 00:00:30,238 and this is Latte Larry's. 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,865 Why two coffee shops right next to each other? 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,743 We went to the man himself for answers. 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,995 I was wronged. I was mistreated. 16 00:00:37,996 --> 00:00:40,081 I ordered a cup of coffee next door, 17 00:00:40,082 --> 00:00:43,084 at this Mocha Joe's, and, Josh, 18 00:00:43,085 --> 00:00:45,461 the coffee is cold. 19 00:00:45,462 --> 00:00:48,589 I politely asked for another cup of coffee. 20 00:00:48,590 --> 00:00:51,175 He banned me from the store. I couldn't live with it. 21 00:00:51,176 --> 00:00:54,053 So you're operating this place just out of spite? 22 00:00:54,054 --> 00:00:56,430 Yeah. It's a spite store. 23 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 I called him an old, bald nut. I mean, I cop to that. 24 00:00:59,101 --> 00:01:00,518 But the guy comes in here, 25 00:01:00,519 --> 00:01:02,186 complains about the tables, complains about the coffee. 26 00:01:02,187 --> 00:01:03,771 Do you have wobbly tables? 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,940 Eh, one or two. But what's the big deal? You put your foot on it. 28 00:01:05,941 --> 00:01:07,567 Nobody else is complaining. 29 00:01:07,568 --> 00:01:09,026 If he apologized, 30 00:01:09,027 --> 00:01:11,445 would you get out of the coffee business? 31 00:01:11,446 --> 00:01:13,656 If it was a deep, heartfelt apology, 32 00:01:13,657 --> 00:01:15,700 with maybe a little tear‐‐ 33 00:01:15,701 --> 00:01:18,536 "Larry, my scones are like muffins." 34 00:01:18,537 --> 00:01:20,162 That would have to be included, of course. 35 00:01:20,163 --> 00:01:23,082 Okay, Larry says that if you would just apologize... 36 00:01:23,083 --> 00:01:25,209 - (laughs) - he could get out of business. 37 00:01:25,210 --> 00:01:28,004 Apologize? Me? Never. A ban is a ban. 38 00:01:28,005 --> 00:01:30,423 You ever think that maybe the problem is, 39 00:01:30,424 --> 00:01:31,841 you were complaining too much? 40 00:01:31,842 --> 00:01:34,885 I don't like to tear people down. I want to help. 41 00:01:34,886 --> 00:01:36,804 Look, this pocket square you got going, there, 42 00:01:36,805 --> 00:01:38,306 it looks out of place. 43 00:01:38,307 --> 00:01:40,224 That's for some English dandy. 44 00:01:40,225 --> 00:01:41,475 It's not for a journalist. 45 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 You don't think that's kind of insulting? 46 00:01:42,978 --> 00:01:44,604 No, not in the least. 47 00:01:44,605 --> 00:01:47,481 Hey, if you told me you didn't like my jacket or something, 48 00:01:47,482 --> 00:01:48,899 well, I, I wouldn't care. 49 00:01:48,900 --> 00:01:51,445 Actually, I, I really don't like your jacket. 50 00:01:52,029 --> 00:01:53,613 Oh, is that so? 51 00:01:53,614 --> 00:01:57,366 And while Larry was the first to open a spite store, 52 00:01:57,367 --> 00:01:59,994 he's since started a trend here in Hollywood, 53 00:01:59,995 --> 00:02:02,246 with other celebrities following suit, 54 00:02:02,247 --> 00:02:03,664 like Jonah Hill, 55 00:02:03,665 --> 00:02:06,042 who's now operating a spite deli. 56 00:02:06,043 --> 00:02:07,960 Hill: So, you know, I used to go to Irv's Deli, 57 00:02:07,961 --> 00:02:10,047 right next door, two, three times a week. 58 00:02:10,672 --> 00:02:13,507 And I found a hair in my sandwich. 59 00:02:13,508 --> 00:02:15,009 - Not your hair? - No. 60 00:02:15,010 --> 00:02:17,261 This was a gray hair. It wasn't my hair. 61 00:02:17,262 --> 00:02:19,513 And this guy Irv's going, "Oh, it's yours." 62 00:02:19,514 --> 00:02:21,223 And I'm, like, what can I do, you know? 63 00:02:21,224 --> 00:02:24,060 I, I can't sleep. I'm taking four or five Ambien to get to sleep, 64 00:02:24,061 --> 00:02:25,978 'cause all I see is this guy Irv's face. 65 00:02:25,979 --> 00:02:30,066 - So what changed? - What changed was I had seen Latte Larry's. 66 00:02:30,067 --> 00:02:32,068 The idea of a spite store's such a brilliant idea. 67 00:02:32,069 --> 00:02:33,444 I'm gonna open a spite deli. 68 00:02:33,445 --> 00:02:35,279 Mankiewicz: What started off with spite 69 00:02:35,280 --> 00:02:37,698 has now become a passion project. 70 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 Thanks for dining with us. 71 00:02:40,035 --> 00:02:41,660 Three dollars? 72 00:02:41,661 --> 00:02:45,122 And you're turning down acting and directing gigs for this? 73 00:02:45,123 --> 00:02:46,415 What's left for me in Hollywood? 74 00:02:46,416 --> 00:02:48,501 Win some award or something, you know? 75 00:02:48,502 --> 00:02:51,629 Any time I see a customer walk in here that used to go to Irv's, 76 00:02:51,630 --> 00:02:55,257 it's like my own tiny little human Oscar walking in here. 77 00:02:55,258 --> 00:02:56,550 So this is your life now? 78 00:02:56,551 --> 00:02:57,718 I might actually open 79 00:02:57,719 --> 00:02:58,969 a spite deli out in New York. 80 00:02:58,970 --> 00:03:01,472 There was a spot on 42nd Street 81 00:03:01,473 --> 00:03:04,392 that was a bit disrespectful that I'm looking at taking out. 82 00:03:04,393 --> 00:03:08,562 Jonah Hill is not the only celebrity with spite on his mind. 83 00:03:08,563 --> 00:03:10,856 This is Ray's Exotic Birds, 84 00:03:10,857 --> 00:03:12,900 and this is Sean's. 85 00:03:12,901 --> 00:03:14,527 It's become the place 86 00:03:14,528 --> 00:03:18,114 to get a macaw, or a hummingbird nester. 87 00:03:18,115 --> 00:03:21,242 - (birds squawking) - I had always wanted a talking bird. 88 00:03:21,243 --> 00:03:22,910 So I go to Ray, 89 00:03:22,911 --> 00:03:24,912 just next door, 90 00:03:24,913 --> 00:03:26,914 and he sells me the bird. 91 00:03:26,915 --> 00:03:29,709 And the bird doesn't talk. It just sort of grunts. 92 00:03:29,710 --> 00:03:32,545 So I go back to return it. He says, "No returns." 93 00:03:32,546 --> 00:03:34,296 I said, "Bullshit." 94 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 'Cause he knew, he knew it was a mute bird. 95 00:03:36,800 --> 00:03:39,593 And I'm on a kind of slow burn, 96 00:03:39,594 --> 00:03:41,387 not knowing quite what to do. 97 00:03:41,388 --> 00:03:43,848 Then Larry opens up the coffee place, 98 00:03:43,849 --> 00:03:46,225 and it was like, ding, ding, ding. 99 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 Sean's Exotic Birds. 100 00:03:48,729 --> 00:03:50,771 It put Ray right out of business. 101 00:03:50,772 --> 00:03:54,316 Here, this is a hyacinth macaw, from Brazil. 102 00:03:54,317 --> 00:03:55,735 Would you like to hold him? 103 00:03:55,736 --> 00:03:56,819 Sure. 104 00:03:56,820 --> 00:03:58,362 Does all the time you're spending here 105 00:03:58,363 --> 00:04:00,281 take away from, you know, acting? 106 00:04:00,282 --> 00:04:04,201 I was never a very, Zen sort of personality, 107 00:04:04,202 --> 00:04:07,204 but I find myself very, very calm now. 108 00:04:07,205 --> 00:04:09,165 I think, you know, it's the birds. 109 00:04:09,166 --> 00:04:11,292 - (loud squawk) - (screams): Shut up! 110 00:04:11,293 --> 00:04:12,418 (squawks) 111 00:04:12,419 --> 00:04:13,753 So the next time you see 112 00:04:13,754 --> 00:04:16,839 two similar stores right next to each other, 113 00:04:16,840 --> 00:04:21,135 there's a pretty good chance one of 'em's doing it out of spite. 114 00:04:21,136 --> 00:04:23,471 Savannah and Hoda, back to you. 115 00:04:23,472 --> 00:04:25,640 (theme music playing) 116 00:04:34,941 --> 00:04:36,942 - Larry: Aah. Yeah, yeah, yeah. - Seiderman: It hurts right there? 117 00:04:36,943 --> 00:04:39,612 - Now we're gonna bend it. - Anyway, the guy in the motorized wheelchair, 118 00:04:39,613 --> 00:04:41,322 he's on line at my store‐‐ 119 00:04:41,323 --> 00:04:42,990 - Aah, that's plenty. Yeah. - Right there. Okay. 120 00:04:42,991 --> 00:04:45,659 And all of a sudden, he gets beep panic, 121 00:04:45,660 --> 00:04:47,661 - and rolls right into me. - Seiderman: Unbelievable. 122 00:04:47,662 --> 00:04:50,206 Okay, so here's the bottom line with your knee. Okay? 123 00:04:50,207 --> 00:04:52,416 - Larry: Yeah. - You have a tear in your meniscus. 124 00:04:52,417 --> 00:04:55,085 You know, if you want to fix this thing once and for all, you need surgery. 125 00:04:55,086 --> 00:04:56,629 - Uh‐huh. - All right? I go in there, 126 00:04:56,630 --> 00:04:59,006 I, uh, I repair the tear in your meniscus, 127 00:04:59,007 --> 00:05:00,549 you're back home the very same day. 128 00:05:00,550 --> 00:05:01,759 You'll be in bed for about a week. 129 00:05:01,760 --> 00:05:03,677 Okay, then we'll get you on crutches. 130 00:05:03,678 --> 00:05:05,888 Then after about two months of intensive everyday rehab, 131 00:05:05,889 --> 00:05:08,015 you'll be back to normal, good as new. 132 00:05:08,016 --> 00:05:10,100 - How does that sound? - Not so great. 133 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 You could do other techniques, but you're gonna be 134 00:05:11,645 --> 00:05:13,980 right back in this chair in a few months, I guarantee it. 135 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 What if I got a... 136 00:05:18,235 --> 00:05:20,195 second opinion? 137 00:05:20,862 --> 00:05:22,863 - Why? - Just to see... 138 00:05:22,864 --> 00:05:25,157 what somebody else might have to say about it. 139 00:05:25,158 --> 00:05:26,992 If you want to get a second opinion, by all means. 140 00:05:26,993 --> 00:05:29,286 It's your right. I encourage it. 141 00:05:29,287 --> 00:05:31,581 Oh, okay. So we're cool, then? 142 00:05:32,040 --> 00:05:33,916 Yeah, Larry. I'm cool. 143 00:05:33,917 --> 00:05:36,043 Get your second opinion. Let me know how it goes. 144 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 You know, a lot of people are gonna say to me, 145 00:05:37,796 --> 00:05:39,088 "You should get a second opinion." 146 00:05:39,089 --> 00:05:41,382 So I can say, "Yeah. I got a second opinion." 147 00:05:41,383 --> 00:05:43,425 So it's just so you can tell your friends you did it. 148 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 It's not even saying it to my friends. 149 00:05:44,970 --> 00:05:46,554 It's saying it to my late mother. 150 00:05:46,555 --> 00:05:48,764 Okay, while here in my head, 151 00:05:48,765 --> 00:05:50,015 "Larry, what are you doing? 152 00:05:50,016 --> 00:05:52,184 Get a second opinion. Are you stupid?" 153 00:05:52,185 --> 00:05:54,186 - Why do I need to hear that? - Yeah, you don't wanna hear that. 154 00:05:54,187 --> 00:05:57,565 - No. Even though she's dead, I need to shut her up. - Got it. All right. 155 00:05:57,566 --> 00:06:00,150 - Um, you can validate your parking up front, there. - (clattering) 156 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 Careful. Uh... 157 00:06:04,573 --> 00:06:05,990 Hey! 158 00:06:05,991 --> 00:06:07,700 - Larry! - Larry: Joey! 159 00:06:07,701 --> 00:06:09,618 - How's it going? - Not terrible. 160 00:06:09,619 --> 00:06:11,245 How's your, uh, coffee shop doing? 161 00:06:11,246 --> 00:06:12,997 - Doing quite well. - Really? 162 00:06:12,998 --> 00:06:16,292 - Yeah. - You lookin' for, uh, you know, any people? 163 00:06:16,293 --> 00:06:19,336 ‐You're looking for‐‐ ‐I, I am. I've been really unhappy where I am, 164 00:06:19,337 --> 00:06:21,755 - and I'm looking for something new. - Joey. 165 00:06:21,756 --> 00:06:24,300 - You think I'm gonna turn down a Funkhouser? - Larry! 166 00:06:24,301 --> 00:06:26,427 - Yeah, of course. Come on. - Yeah, that'd be great. 167 00:06:26,428 --> 00:06:29,054 Thank you, really. Terrific. I can't wait to start. 168 00:06:29,055 --> 00:06:32,433 - All right, well, maybe even, uh, maybe even tomorrow. - Perfect. 169 00:06:32,434 --> 00:06:33,892 - Joey? - Mm? 170 00:06:33,893 --> 00:06:35,352 What's going on over here? 171 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 Oh, I'm just waiting for it to get hot. 172 00:06:38,023 --> 00:06:39,773 You're waiting for it to get hot? 173 00:06:39,774 --> 00:06:42,443 - I don't think you respect the drought. - I do respect the drought. 174 00:06:42,444 --> 00:06:44,361 - Do you respect the drought, Joey? - I do. I really do. 175 00:06:44,362 --> 00:06:46,739 I do respect the drought. I‐‐ 176 00:06:46,740 --> 00:06:48,699 - Whoa. - What? 177 00:06:48,700 --> 00:06:49,783 What? 178 00:06:49,784 --> 00:06:52,202 - Woo! Whoa! - Okay. 179 00:06:52,203 --> 00:06:53,662 Joey! 180 00:06:53,663 --> 00:06:54,872 Larry. 181 00:06:54,873 --> 00:06:55,956 Yikes. 182 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 I mean, I support your transitioning, 183 00:06:57,626 --> 00:07:00,544 but you gave yourself quite a large penis there. 184 00:07:00,545 --> 00:07:02,254 Yeah, I wanted to, 185 00:07:02,255 --> 00:07:06,300 you know, follow in the Funkhouser tradition of penises. 186 00:07:06,301 --> 00:07:07,885 Can you handle, uh, something like that? 187 00:07:07,886 --> 00:07:10,512 - That's, that's enormous. - It is, yeah. 188 00:07:10,513 --> 00:07:13,140 But, I mean, it seems like a lot to, to lug around. 189 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 - No, it isn't actually. - But‐‐ 190 00:07:15,477 --> 00:07:17,394 You've tried it out on some dames? 191 00:07:17,395 --> 00:07:20,648 - I've had no complaints about it. No complaints. - No complaints. 192 00:07:20,649 --> 00:07:22,274 Okay. All right. 193 00:07:22,275 --> 00:07:24,652 - Enjoy your big penis. - (laughs): I am. 194 00:07:24,653 --> 00:07:28,113 - And, uh, you know, go to town with it. - Thank you, Larry. That's‐‐ 195 00:07:28,114 --> 00:07:29,740 - We'll be in touch about the store. - Yeah. I'll call‐‐ 196 00:07:29,741 --> 00:07:31,575 I'll call you, and you just let me know 197 00:07:31,576 --> 00:07:33,619 - when I can start. I can't wait. - Larry: Fantastic. 198 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 - All right. Thank you, Larry. Okay. - Excited to have you. 199 00:07:38,041 --> 00:07:41,377 - Larry: Hey! Whoa! - Look who I brought. 200 00:07:41,378 --> 00:07:43,587 - Country club shit right here. - Yeah. 201 00:07:43,588 --> 00:07:45,506 How you, uh, doing? What's going on? 202 00:07:45,507 --> 00:07:49,134 Uh, I just saw Joey Funkhouser's new penis. 203 00:07:49,135 --> 00:07:51,345 - Who? - Jeff: Marty Funkhouser's daughter 204 00:07:51,346 --> 00:07:53,347 has transitioned into being a man. 205 00:07:53,348 --> 00:07:54,556 - Oh, wow. - Yeah. 206 00:07:54,557 --> 00:07:58,060 Had the surgery, and, uh, it's big. 207 00:07:58,061 --> 00:07:59,395 - Leon: Mm. - How big? 208 00:07:59,396 --> 00:08:01,188 - Really big. - Wow. 209 00:08:01,189 --> 00:08:03,691 Yeah. He gave himself a giant penis. 210 00:08:03,692 --> 00:08:05,359 - Did you see the balls? - No. 211 00:08:05,360 --> 00:08:08,195 Completely taken with the penis that I didn't get to, you know, 212 00:08:08,196 --> 00:08:09,905 look at the scrotum at all. 213 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 So wait a minute. This is what happens at country clubs? 214 00:08:12,534 --> 00:08:14,702 White guys walking around showing each other their johnson? 215 00:08:14,703 --> 00:08:16,620 No, no, no. I saw it in the bathroom. 216 00:08:16,621 --> 00:08:17,788 He was wearing a terrycloth robe. 217 00:08:17,789 --> 00:08:19,206 He turned and the robe opened up. 218 00:08:19,207 --> 00:08:20,874 People don't tie robes properly. 219 00:08:20,875 --> 00:08:24,044 - Jeff: They do not. - They're very cavalier about a robe, you know? 220 00:08:24,045 --> 00:08:26,171 You can't just fling one side over the other. 221 00:08:26,172 --> 00:08:27,965 - Cinch your robe. - Cinch your robe. 222 00:08:27,966 --> 00:08:29,800 - Leon: Right. - I don't see how he can wear underwear with that thing. 223 00:08:29,801 --> 00:08:31,885 It's so big there's no way he can fit in underwear. 224 00:08:31,886 --> 00:08:33,387 - You can't. - Right? 225 00:08:33,388 --> 00:08:35,639 Everybody in the big johnson community knows that. 226 00:08:35,640 --> 00:08:37,933 You can't wear underwear. I don't wear underwear. 227 00:08:37,934 --> 00:08:40,394 - Larry: There's a big johnson community? - Of course there is. 228 00:08:40,395 --> 00:08:44,064 We meet once a month. We talk about the pitfalls of having a big‐ass johnson. 229 00:08:44,065 --> 00:08:46,066 I've had several at the house. 230 00:08:46,067 --> 00:08:49,403 You... You've had a big johnson meeting at, at the house? 231 00:08:49,404 --> 00:08:52,031 When you're fuckin' out of town, the whole community shows the fuck up, 232 00:08:52,032 --> 00:08:54,700 and we sit around the table, and just talk. 233 00:08:54,701 --> 00:08:56,744 - Do you have officers? - Fuck, yeah, we do. 234 00:08:56,745 --> 00:08:58,328 Who's the president? 235 00:08:58,329 --> 00:09:00,914 My man, Horse Cock Williams. 236 00:09:00,915 --> 00:09:03,250 Look, I don't have a big penis, 237 00:09:03,251 --> 00:09:06,545 but I'd like to see if I could join the big johnson community. 238 00:09:06,546 --> 00:09:08,797 How are you getting in the big johnson community 239 00:09:08,798 --> 00:09:10,174 without a big johnson? What‐‐ 240 00:09:10,175 --> 00:09:12,301 I know somebody there who could vouch for me. 241 00:09:12,302 --> 00:09:14,470 What do you mean, vouch for you? They, they, they gotta look at it! 242 00:09:14,471 --> 00:09:16,972 You can't just show up. You gotta flash that motherfucker at the door. 243 00:09:16,973 --> 00:09:19,975 - Yeah. See? - Well, what happens if I get caught? 244 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 They'll throw you out of there by your little‐ass johnson. 245 00:09:21,895 --> 00:09:24,146 Larry: But maybe this would be a good thing for Joey, 246 00:09:24,147 --> 00:09:26,941 because it's way too big, and he can't handle it. 247 00:09:27,442 --> 00:09:29,526 I foresee... 248 00:09:29,527 --> 00:09:32,821 big problems with that penis. 249 00:09:32,822 --> 00:09:34,281 Big. 250 00:09:34,282 --> 00:09:35,449 To be honest, I always tell people 251 00:09:35,450 --> 00:09:36,784 they can fix up the house. I don't‐‐ 252 00:09:36,785 --> 00:09:39,119 Hey, Larry! (chuckling): Hey! 253 00:09:39,120 --> 00:09:41,622 Larry David. Hey. 254 00:09:41,623 --> 00:09:42,998 Great news. 255 00:09:42,999 --> 00:09:46,835 I am the listing agent of the house next to yours. 256 00:09:46,836 --> 00:09:48,295 - Oh, really? You're selling it? - Yeah. 257 00:09:48,296 --> 00:09:51,090 Ka‐ching! Ka‐ching! (chuckles) 258 00:09:51,091 --> 00:09:53,133 - Make some money on that one, right? - Yeah. 259 00:09:53,134 --> 00:09:55,135 Okay. You know, I should buy it myself, 260 00:09:55,136 --> 00:09:56,804 so I can avoid asshole neighbors. 261 00:09:56,805 --> 00:09:59,973 - (laughs) I like that. - You, you would never buy it, would you? 262 00:09:59,974 --> 00:10:02,684 It's a little bit out of my, uh, prince range, you know, right now. 263 00:10:02,685 --> 00:10:03,977 Oh. That's good. 264 00:10:03,978 --> 00:10:05,270 'Cause you're the last person in the world 265 00:10:05,271 --> 00:10:06,897 I want living next door to me. 266 00:10:06,898 --> 00:10:08,816 Clients love me, Larry. 267 00:10:08,817 --> 00:10:11,443 (Larry whistling) 268 00:10:11,444 --> 00:10:14,321 - (whistling continues) - (siren blaring) 269 00:10:14,322 --> 00:10:17,158 (fire truck horn honks) 270 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 (horn blaring) 271 00:10:23,373 --> 00:10:27,043 (siren continues) 272 00:10:41,141 --> 00:10:43,685 (chuckling) 273 00:10:44,686 --> 00:10:47,688 (indistinct chatter) 274 00:10:47,689 --> 00:10:49,481 - Mm‐hmm. - How's the coffee? 275 00:10:49,482 --> 00:10:51,024 - It's good. - It's good. 276 00:10:51,025 --> 00:10:52,484 Yeah. Good. You know, 277 00:10:52,485 --> 00:10:54,987 it's interesting, 'cause, uh, I was in my car earlier, 278 00:10:54,988 --> 00:10:57,281 and all of a sudden, I hear a siren, 279 00:10:57,282 --> 00:10:59,199 and I look in the rearview mirror 280 00:10:59,200 --> 00:11:00,993 and there's a fire truck behind me, and I... 281 00:11:00,994 --> 00:11:03,704 Wow, a fire! And I better get over to the side of the road. 282 00:11:03,705 --> 00:11:05,497 Those guys are really in a hurry. 283 00:11:05,498 --> 00:11:08,542 I pull over to the side of the road, and it... shwoo! goes past me. 284 00:11:08,543 --> 00:11:11,546 And then I pull in here, and I see the fire truck. 285 00:11:12,297 --> 00:11:14,131 Where's the fire? 286 00:11:14,132 --> 00:11:16,216 - (fireman clears throat) - Larry: Where... 287 00:11:16,217 --> 00:11:19,011 Where is the fire? 288 00:11:19,012 --> 00:11:20,888 - We needed coffee. - Oh, oh. 289 00:11:20,889 --> 00:11:22,264 - We don't do it often. - No. 290 00:11:22,265 --> 00:11:24,224 - Like, it's not a frequent thing. - Yeah, no. 291 00:11:24,225 --> 00:11:26,226 You abused your siren. 292 00:11:26,227 --> 00:11:28,896 - Abused our siren? - You're siren abusers. 293 00:11:28,897 --> 00:11:32,191 I completely get it. I had a handicapped placard once. 294 00:11:32,192 --> 00:11:34,443 And I could only imagine what it's like to have a siren. 295 00:11:34,444 --> 00:11:36,528 'Cause that handicapped placard, that was fantastic. 296 00:11:36,529 --> 00:11:38,573 Enjoy the coffee. 297 00:11:39,324 --> 00:11:40,741 Hey! 298 00:11:40,742 --> 00:11:43,243 - Look at this. Joey Funkhouser. - Hey, Larry. 299 00:11:43,244 --> 00:11:44,578 - How you doing? - Larry: Hey. 300 00:11:44,579 --> 00:11:46,038 - So have you shown him the ropes? - Joey: Yeah. 301 00:11:46,039 --> 00:11:47,581 - We're gettin' it down. Yeah. - Fast learner. 302 00:11:47,582 --> 00:11:49,416 - Oh, yeah? - The only question I have is, 303 00:11:49,417 --> 00:11:51,001 where's the, uh, the tip jar? 304 00:11:51,002 --> 00:11:52,586 Oh, no. No tip jar. 305 00:11:52,587 --> 00:11:54,504 - No tipping? - No, that's, that's demeaning. 306 00:11:54,505 --> 00:11:56,340 It turns us into... beggars. 307 00:11:56,341 --> 00:11:58,926 - Yeah? You think? - Yeah. We might as well be outside with a, with a cup. 308 00:11:58,927 --> 00:12:01,094 - Uh‐oh. Know what happens now? - It's a‐‐ What? 309 00:12:01,095 --> 00:12:02,679 - No. - (chuckles) 310 00:12:02,680 --> 00:12:04,389 - Ah. Look at that, see? - Ah. (laughs) 311 00:12:04,390 --> 00:12:06,099 Oh, boy. This, this is a big moment. 312 00:12:06,100 --> 00:12:07,643 ‐Joey: That's it? ‐Leon: Oh, the big moment. Yes, indeed. 313 00:12:07,644 --> 00:12:09,770 - Let's go to the back. To the storeroom? - Um‐hmm. 314 00:12:09,771 --> 00:12:11,188 - And get changed there. - Okay. Great. Right. 315 00:12:11,189 --> 00:12:13,065 Hey, as long as you're going to the storeroom, 316 00:12:13,066 --> 00:12:16,109 - show him how to charge the, uh, the self‐heating cups. - Leon: Yes, indeed. 317 00:12:16,110 --> 00:12:19,154 I kind of talked Larry into putting up "no lamping" signs 318 00:12:19,155 --> 00:12:21,531 all over the fuckin' place. People would stay too fucking long. 319 00:12:21,532 --> 00:12:25,912 ♪ ♪ 320 00:12:35,713 --> 00:12:38,299 - Are you in line? - What? 321 00:12:38,633 --> 00:12:41,510 - Are you in line for coffee? - Oh. N‐No. No. 322 00:12:41,511 --> 00:12:43,679 Sorry, we haven't met, have we? 323 00:12:43,680 --> 00:12:46,848 - No. Uh‐uh. No. - Okay. 324 00:12:46,849 --> 00:12:48,810 No, we haven't. 325 00:12:51,020 --> 00:12:55,108 ♪ ♪ 326 00:13:01,572 --> 00:13:03,490 Okay. I'm Alice. 327 00:13:03,491 --> 00:13:05,867 Um, I'm... Buck. 328 00:13:05,868 --> 00:13:08,161 - Nice to meet you, Buck. - Nice to meet you. 329 00:13:08,162 --> 00:13:10,330 Leon: Hey, Larry! Where are the aprons? 330 00:13:10,331 --> 00:13:11,832 They're behind the Purell! 331 00:13:11,833 --> 00:13:14,334 Leon: I can't find the fuckin' aprons! 332 00:13:14,335 --> 00:13:16,545 Are you... Latte Larry? 333 00:13:16,546 --> 00:13:17,838 - Yes! - Oh. 334 00:13:17,839 --> 00:13:19,548 Buck's my nickname. That's what my friends call me. 335 00:13:19,549 --> 00:13:21,842 How'd you get to Buck from Larry? 336 00:13:21,843 --> 00:13:23,552 I like to watch a lot of Westerns. 337 00:13:23,553 --> 00:13:26,430 What's your favorite? 338 00:13:26,431 --> 00:13:28,348 Blue Skies Over the Canyon. 339 00:13:28,349 --> 00:13:30,559 Well, I just moved in the neighborhood, so... 340 00:13:30,560 --> 00:13:32,936 - I'll see you around. - Oh, great. 341 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Um, hi. Can I get a medium latte‐‐ 342 00:13:35,857 --> 00:13:37,774 (continues indistinctly) 343 00:13:37,775 --> 00:13:39,735 Larry: You know, it's so crazy. 344 00:13:39,736 --> 00:13:43,238 She's completely normal, but she just doesn't seem to remember... me, 345 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 or ever working for me, or anything to do with me. 346 00:13:45,408 --> 00:13:49,327 So she suffered memory loss from the choking on the scone? 347 00:13:49,328 --> 00:13:51,204 And that got me out of the lawsuit, the whole thing. 348 00:13:51,205 --> 00:13:54,375 - (knocking on door) - Oh, that's Tara and Will. 349 00:13:55,877 --> 00:13:57,878 All: Hey! 350 00:13:57,879 --> 00:14:00,005 Oh, look, you're getting bigger every minute! 351 00:14:00,006 --> 00:14:02,466 ‐I know, I know. ‐Oh, my God. I have to touch it. 352 00:14:02,467 --> 00:14:04,342 - (laughs) Please. - Come on in. 353 00:14:04,343 --> 00:14:05,552 - Hello. - Tara: Hello. Hi. 354 00:14:05,553 --> 00:14:07,262 I'm the Larry you've heard so much about. 355 00:14:07,263 --> 00:14:08,889 - Tara: Oh. (laughs) - Susie: Yes. 356 00:14:08,890 --> 00:14:10,474 - Tara: It's so nice to finally meet you. - Hi. 357 00:14:10,475 --> 00:14:12,517 - How you doin'? Hi. - Will. 358 00:14:12,518 --> 00:14:13,769 Larry: Will. 359 00:14:13,770 --> 00:14:15,812 - Any minute now, I think, huh? - Yeah. 360 00:14:15,813 --> 00:14:16,897 Yeah. Any minute. 361 00:14:16,898 --> 00:14:18,065 - Oh, boy. - Susie: Jesus. 362 00:14:18,066 --> 00:14:19,733 You know, I impregnated somebody once. 363 00:14:19,734 --> 00:14:21,068 - Will: Yeah? - Yeah. 364 00:14:21,069 --> 00:14:23,403 We broke up in the abortion clinic. 365 00:14:23,404 --> 00:14:25,405 - How about that? - Jeff: You've never told me that. 366 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 - Oh, yeah. Yeah, yeah. - Jeff: Wow. 367 00:14:27,200 --> 00:14:28,658 Just so you know, while you're here, 368 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 - I don't know how to deliver a baby. - Okay. 369 00:14:30,453 --> 00:14:31,828 How do you, how do you induce labor? 370 00:14:31,829 --> 00:14:33,497 Can you scare someone into labor? 371 00:14:33,498 --> 00:14:34,915 - I don't know. - Larry: Is that possible? 372 00:14:34,916 --> 00:14:36,416 ‐I‐‐ ‐Uh, maybe it's possible. 373 00:14:36,417 --> 00:14:37,876 I think it's something we want to avoid. 374 00:14:37,877 --> 00:14:39,002 Why would you wanna do that? 375 00:14:39,003 --> 00:14:40,128 A baby should come 376 00:14:40,129 --> 00:14:41,630 when it's naturally supposed to come. 377 00:14:41,631 --> 00:14:43,131 Who needs Mr. Buttinski over here? 378 00:14:43,132 --> 00:14:45,092 It's a hypothetical. It's just a hypothetical. 379 00:14:45,093 --> 00:14:47,761 Let's say you had a bet with a friend. 380 00:14:47,762 --> 00:14:49,262 You see a pregnant woman who, uh‐‐ 381 00:14:49,263 --> 00:14:50,680 big pregnant woman walking down the street‐‐ 382 00:14:50,681 --> 00:14:52,641 you make a $50 bet with this friend, 383 00:14:52,642 --> 00:14:54,226 that you can induce labor by scaring her. 384 00:14:54,227 --> 00:14:56,103 You go into the bushes, she's walking down the street, 385 00:14:56,104 --> 00:14:57,604 and all of a sudden you jump out. Aah! 386 00:14:57,605 --> 00:14:59,815 - Uh, you in the bushes? - Yeah. 387 00:14:59,816 --> 00:15:01,733 For 50 bucks you're going in the bushes? 388 00:15:01,734 --> 00:15:03,860 Yeah, but it's hypothetical. See if you can induce labor. 389 00:15:03,861 --> 00:15:05,487 Well, what happens if she goes into labor? 390 00:15:05,488 --> 00:15:06,613 - Yeah, what happens if you win? - Susie: Yeah. 391 00:15:06,614 --> 00:15:07,948 I, I'd drive her to the hospital. 392 00:15:07,949 --> 00:15:10,659 Okay, let's say you're driving her to the hospital, 393 00:15:10,660 --> 00:15:12,702 and along the way to the hospital, 394 00:15:12,703 --> 00:15:14,329 she starts giving birth 395 00:15:14,330 --> 00:15:16,081 - in your car? - Well, that's a problem. 396 00:15:16,082 --> 00:15:18,333 You gotta really think these hypotheticals out. 397 00:15:18,334 --> 00:15:19,960 'Cause they always end poorly. 398 00:15:19,961 --> 00:15:21,294 Okay, I won't scare her. 399 00:15:21,295 --> 00:15:22,671 - Jeff: Okay. - Susie: Yeah, thank you. 400 00:15:22,672 --> 00:15:24,881 So, I'm so glad you guys finally came over. 401 00:15:24,882 --> 00:15:27,509 - Sorry we're late. - Yeah, that's‐‐ that's on me. 402 00:15:27,510 --> 00:15:29,928 I, you know, I refuse to look at the phone, and like, 403 00:15:29,929 --> 00:15:31,638 I try and go off the watch. I forget, 404 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 and it always, like, runs a little late. 405 00:15:33,141 --> 00:15:34,891 - Tara: Yeah, hard to guess it. - You can't get that fixed? 406 00:15:34,892 --> 00:15:36,935 I've tried, but, you know, 407 00:15:36,936 --> 00:15:39,479 - it always just, like, goes back, you know? - I know a guy who can fix that, 408 00:15:39,480 --> 00:15:41,398 easily. He's, he's great. 409 00:15:41,399 --> 00:15:43,525 - You sure? - K. L. Jeweler, yeah. 410 00:15:43,526 --> 00:15:44,943 - Oh, yeah? - Oh, really? 411 00:15:44,944 --> 00:15:46,695 I drive by there every day. I can just bring it in. 412 00:15:46,696 --> 00:15:48,822 - Ah, all right. Yeah. - That's so nice. 413 00:15:48,823 --> 00:15:50,031 I guarantee it. 414 00:15:50,032 --> 00:15:51,324 Yeah, it's my grandfather's watch. 415 00:15:51,325 --> 00:15:52,492 Gave it to me, like, right before he died. 416 00:15:52,493 --> 00:15:54,327 Oh, yeah? You should get it fixed. 417 00:15:54,328 --> 00:15:55,912 And believe me, if anybody can fix it, 418 00:15:55,913 --> 00:15:57,164 - it's this guy. He's great. - Tara: Oh, good. 419 00:15:57,165 --> 00:15:58,373 - Will: I appreciate that. - Susie: Aah! 420 00:15:58,374 --> 00:15:59,708 Where are my manners? 421 00:15:59,709 --> 00:16:00,959 You want something to drink? 422 00:16:00,960 --> 00:16:02,419 That would be great. I'm, I'm... 423 00:16:02,420 --> 00:16:03,879 really craving ginger ale. 424 00:16:03,880 --> 00:16:05,505 - Oh, we have ginger ale. Right, Jeff? - Tara: Do you? 425 00:16:05,506 --> 00:16:08,425 I cannot stock up enough ginger ale. I love ginger ale. 426 00:16:08,426 --> 00:16:10,635 Hey, how 'bout‐‐ I'll get in on the ginger ale. 427 00:16:10,636 --> 00:16:13,346 - You sure you got enough? - Oh, no, we have tons of ginger ale. 428 00:16:13,347 --> 00:16:14,764 Susie: Two ginger ales, Jeffrey. 429 00:16:14,765 --> 00:16:16,308 - Thank you, Jeff. Thank you. - Thank you. 430 00:16:16,309 --> 00:16:18,810 So, um, do you know the sex of the, of the child? 431 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 We're gonna have a little baby boy. 432 00:16:20,605 --> 00:16:22,689 - Larry: A little baby boy. How about that? - Susie: Oh, so cute! Yeah. 433 00:16:22,690 --> 00:16:25,859 Have you thought about the, um, the skin color at all? 434 00:16:25,860 --> 00:16:27,986 ‐I'm sorry? ‐Larry: You know. The tone? 435 00:16:27,987 --> 00:16:30,530 Would you prefer it's, it's a, it's a little darker? 436 00:16:30,531 --> 00:16:32,866 I would imagine you might prefer it to be a little darker, 437 00:16:32,867 --> 00:16:34,326 as opposed to lighter, no? 438 00:16:34,327 --> 00:16:36,077 Well, I mean, I've never even thought about it. 439 00:16:36,078 --> 00:16:38,872 - Larry: Huh. - But, I guess like, darker, I guess. 440 00:16:38,873 --> 00:16:40,707 - Larry: Yeah, I would think. Right? - What? 441 00:16:40,708 --> 00:16:41,917 Yeah, that makes sense. 442 00:16:41,918 --> 00:16:43,585 - (laughs) Uh, I... - What? 443 00:16:43,586 --> 00:16:45,212 - You'd prefer him to be darker? - Prefer it‐‐ 444 00:16:45,213 --> 00:16:47,005 I mean, if someone's asking me, like, if I had to choose, 445 00:16:47,006 --> 00:16:48,465 - I'd say, like darker. - Why are you choosing? 446 00:16:48,466 --> 00:16:50,425 You'd probably like it a little lighter maybe, no? 447 00:16:50,426 --> 00:16:52,886 Tara: No, I, I don't, I don't think 448 00:16:52,887 --> 00:16:54,596 I want my baby to be lighter. 449 00:16:54,597 --> 00:16:56,348 I haven't thought about that at all. 450 00:16:56,349 --> 00:16:58,058 - I'm surprised that you've thought about it. - Oh, yeah. 451 00:16:58,059 --> 00:17:00,352 I mean, well, I, I hadn't thought about it, 452 00:17:00,353 --> 00:17:01,603 but asked the question, I mean‐‐ 453 00:17:01,604 --> 00:17:03,396 I know, but what you could have said, 454 00:17:03,397 --> 00:17:04,689 I don't have a preference, 455 00:17:04,690 --> 00:17:06,483 but you said you'd prefer him to be darker. 456 00:17:06,484 --> 00:17:08,401 - You don't have a preference at all? - No, I don't have a preference. 457 00:17:08,402 --> 00:17:10,278 Say somebody put a gun to your head. 458 00:17:10,279 --> 00:17:13,073 Said, "Do you want you baby to be lighter or darker?" 459 00:17:13,074 --> 00:17:14,491 What would you choose? 460 00:17:14,492 --> 00:17:17,160 Why is someone holding a gun to my head and asking me 461 00:17:17,161 --> 00:17:20,413 - what shade I would prefer my son to be? - It's a hypothetical. 462 00:17:20,414 --> 00:17:22,582 ‐Larry: I don't know, see‐‐ ‐Why is somebody putting a gun to her head? 463 00:17:22,583 --> 00:17:25,126 He wants to‐‐ He wants to find out what your preference is. 464 00:17:25,127 --> 00:17:27,212 So you're walking down the street with Will, 465 00:17:27,213 --> 00:17:29,172 and he snatches you into the backseat of the car, 466 00:17:29,173 --> 00:17:30,423 and now he's got a gun to your head. 467 00:17:30,424 --> 00:17:32,300 "Do you want a lighter or a darker baby? 468 00:17:32,301 --> 00:17:34,427 - What shade? What shade?" - Get away from me! 469 00:17:34,428 --> 00:17:35,845 What color is the guy holding the gun? 470 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 He's mocha. Right down the middle. 471 00:17:37,265 --> 00:17:38,848 - Will: Right down the middle. - Fifty‐fifty. 472 00:17:38,849 --> 00:17:41,101 - Do you want it lighter or darker? - (stammers): I... 473 00:17:41,102 --> 00:17:43,687 I would say on the lighter side. 474 00:17:43,688 --> 00:17:46,022 - Ah. - Will: Mm‐hmm. See? 475 00:17:46,023 --> 00:17:49,067 - So you have a preference. - But I had a gun to my head. 476 00:17:49,068 --> 00:17:50,193 You didn't have a gun to your head. 477 00:17:50,194 --> 00:17:51,486 We're sitting in a nice living room. 478 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 We're getting ginger ales. 479 00:17:52,822 --> 00:17:54,614 Will: I'm proud to be black. I think you'd be 480 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 - proud to be black, too. - Oh, of course‐‐ 481 00:17:56,284 --> 00:17:57,576 Okay, I'm sorry. 482 00:17:57,577 --> 00:17:59,411 ‐I don't feel‐‐ ‐I'm not wrong. 483 00:17:59,412 --> 00:18:01,288 - I don't feel good. Okay. - Okay. I'm‐‐ 484 00:18:01,289 --> 00:18:02,789 - I'm so sorry. - I'm sorry, I'm sorry. 485 00:18:02,790 --> 00:18:04,916 - Thank you. Nice to meet you. - Yeah. Thank you so much. 486 00:18:04,917 --> 00:18:07,294 - Okay, thanks for coming. - Will: Thank you very much for your hospitality. 487 00:18:07,295 --> 00:18:08,962 - Sorry about all this. - Aw. 488 00:18:08,963 --> 00:18:12,258 - Thanks for having us. - Larry: I'll get that watch fixed. 489 00:18:13,593 --> 00:18:15,885 What the fuck is the matter with you? 490 00:18:15,886 --> 00:18:17,721 What? 491 00:18:17,722 --> 00:18:19,889 Larry: Let me ask you something. 492 00:18:19,890 --> 00:18:23,310 What is so hard about being a matador? I don't get it. 493 00:18:23,311 --> 00:18:25,145 - They have the cape, right? - Right. 494 00:18:25,146 --> 00:18:26,980 The bull seems to run into the cape. 495 00:18:26,981 --> 00:18:28,481 They don't run into the guy. 496 00:18:28,482 --> 00:18:30,609 - How hard is it to go like that? - Right. 497 00:18:30,610 --> 00:18:31,985 - Ow. Aah. - Oh. 498 00:18:31,986 --> 00:18:33,194 - It's right there. - Yeah. 499 00:18:33,195 --> 00:18:34,279 Here's the deal. 500 00:18:34,280 --> 00:18:36,823 You do have a tear in the meniscus. 501 00:18:36,824 --> 00:18:38,533 But it's the outer edge of the meniscus, 502 00:18:38,534 --> 00:18:40,869 and that area will heal itself. 503 00:18:40,870 --> 00:18:43,163 I think some rest, some ice, 504 00:18:43,164 --> 00:18:46,833 some ibuprofen. Uh, I'd put you on a PT course. 505 00:18:46,834 --> 00:18:48,126 Physical therapy. You can come here, 506 00:18:48,127 --> 00:18:49,836 or you can, um, have 'em come to your home. 507 00:18:49,837 --> 00:18:51,630 - Whatever you'd like. Yeah. - What? 508 00:18:51,631 --> 00:18:54,841 What a relief. I just was led to believe that I‐‐ 509 00:18:54,842 --> 00:18:56,301 I was gonna need surgery. 510 00:18:56,302 --> 00:18:59,722 - Oh. Were we a second opinion? - Yeah. 511 00:19:00,222 --> 00:19:03,516 Do you mind me asking who the, uh, other doctor is? 512 00:19:03,517 --> 00:19:05,310 It's Dr. Seiderman. 513 00:19:05,311 --> 00:19:06,686 Good doctor. 514 00:19:06,687 --> 00:19:07,896 Oh, you know him? 515 00:19:07,897 --> 00:19:10,106 We've crossed paths a time or two. 516 00:19:10,107 --> 00:19:11,650 Yeah. 517 00:19:11,651 --> 00:19:15,028 You are gonna tell the other doctor about me. 518 00:19:15,029 --> 00:19:16,363 Yeah. I already did. 519 00:19:16,364 --> 00:19:17,447 - Oh, you did? - Yeah. 520 00:19:17,448 --> 00:19:19,866 Did you mention me by name? 521 00:19:19,867 --> 00:19:22,535 - No. - Okay. 522 00:19:22,536 --> 00:19:24,622 (sighs) I don't know how I'm gonna tell him. 523 00:19:25,039 --> 00:19:27,624 (sighs) It's gotta be done. 524 00:19:27,625 --> 00:19:30,544 (siren blaring) 525 00:19:36,342 --> 00:19:37,801 No patient in there? 526 00:19:37,802 --> 00:19:39,219 No. No patient. 527 00:19:39,220 --> 00:19:41,054 Just a lot of traffic. 528 00:19:41,055 --> 00:19:44,307 Really. So you just put the siren on? 529 00:19:44,308 --> 00:19:45,725 - Yeah. Mm‐hmm. - Really? 530 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Another siren abuser. 531 00:19:47,228 --> 00:19:48,728 It's not abuse. I‐‐ 532 00:19:48,729 --> 00:19:50,480 It's more of, it's more use. 533 00:19:50,481 --> 00:19:51,773 If word gets out 534 00:19:51,774 --> 00:19:53,900 that all of you people are just putting sirens on 535 00:19:53,901 --> 00:19:55,402 to get to places faster, 536 00:19:55,403 --> 00:19:57,862 nobody's gonna pull over to the side of the road anymore. 537 00:19:57,863 --> 00:19:59,656 And then you know what's gonna happen? 538 00:19:59,657 --> 00:20:01,574 You're gonna have some dead people. 539 00:20:01,575 --> 00:20:03,868 - Gotta get these inside, sir. - Ugh. Of course! 540 00:20:03,869 --> 00:20:05,413 Enjoy your coffee. 541 00:20:07,248 --> 00:20:09,541 Uh... (clears throat) 542 00:20:09,542 --> 00:20:12,752 According to this doctor, uh... 543 00:20:12,753 --> 00:20:16,715 he said I didn't need to get the... surgery. 544 00:20:16,716 --> 00:20:17,924 No surgery. 545 00:20:17,925 --> 00:20:19,759 He said I just needed some physical therapy, 546 00:20:19,760 --> 00:20:21,970 and some ibuprofen. 547 00:20:21,971 --> 00:20:25,014 And everything will just magically return to, uh, to health, huh? 548 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 - Yeah. - So, I think it's worth giving a shot, no? 549 00:20:27,727 --> 00:20:29,018 - And, uh... - Yeah? 550 00:20:29,019 --> 00:20:30,270 Who was the doctor? 551 00:20:30,271 --> 00:20:32,272 Uh, Dr. Fuller. 552 00:20:32,273 --> 00:20:33,690 - Mark Fuller. - Yeah. 553 00:20:33,691 --> 00:20:36,067 Hmm. Nice doctor. 554 00:20:36,068 --> 00:20:37,402 Good energy. 555 00:20:37,403 --> 00:20:39,320 I know how it goes. 556 00:20:39,321 --> 00:20:41,239 - Well, good luck with your, uh‐‐ - Aw, come on. 557 00:20:41,240 --> 00:20:43,366 (stammers): Don't... don't be mad. Come on. 558 00:20:43,367 --> 00:20:44,951 Mad? I'm not mad. I'm just‐‐ 559 00:20:44,952 --> 00:20:46,953 You're... you're a little peeved. 560 00:20:46,954 --> 00:20:48,747 Well, good luck in your journey, Larry. 561 00:20:48,748 --> 00:20:50,665 And, uh, I wish you and your knee all the best. 562 00:20:50,666 --> 00:20:53,042 I have a few patients I need to see, so... 563 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 if you don't mind. 564 00:20:56,046 --> 00:20:58,339 Okay, let's do the surgery. 565 00:20:58,340 --> 00:21:00,884 No. I'm not, I'm not doing the surgery, Larry. 566 00:21:00,885 --> 00:21:03,094 - What? Come on. Come on, we'll do the surgery. - I'm not doing‐‐ 567 00:21:03,095 --> 00:21:04,637 You'll get no surgery from me. 568 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 Nothing. Nada. Not a stitch. Do you understand me? 569 00:21:06,891 --> 00:21:08,892 I don't want anything to do with you or your knee. 570 00:21:08,893 --> 00:21:10,643 - Come on, I said I'll get the surgery. - No! 571 00:21:10,644 --> 00:21:12,145 - Let me just get the surgery. - There's no surgery. 572 00:21:12,146 --> 00:21:13,897 - Don't be like that! I'm sorry! - Like what, Larry? No. 573 00:21:13,898 --> 00:21:16,483 - Sorry's not good enough. - Why are you acting like such a baby? 574 00:21:16,484 --> 00:21:18,735 I'm the baby? You're the one going around town getting a bunch of opinions! 575 00:21:18,736 --> 00:21:20,779 Okay, you know what? I don't need any more opinions, okay? 576 00:21:20,780 --> 00:21:23,990 Just be on the record, though, that I said I'd get the surgery. 577 00:21:23,991 --> 00:21:25,658 - It's on the record, Larry. Thank you. - You don't wanna give it to me. 578 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 You blew it! I don't know why I ever 579 00:21:27,161 --> 00:21:28,286 went with you in the first place. 580 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 You sicken me! I'm leaving. 581 00:21:30,498 --> 00:21:32,165 Okay? And you'll regret it! 582 00:21:32,166 --> 00:21:35,376 Dominic will validate your parking at the front desk! 583 00:21:35,377 --> 00:21:40,299 ♪ ♪ 584 00:21:49,850 --> 00:21:52,644 Hi. Welcome to M. K.‐‐ 585 00:21:52,645 --> 00:21:53,686 Hey. 586 00:21:53,687 --> 00:21:55,688 - Larry. - Mila? 587 00:21:55,689 --> 00:21:56,981 - Yeah. - What are you doing? 588 00:21:56,982 --> 00:21:58,399 - What is this? - This is my store. 589 00:21:58,400 --> 00:21:59,734 What do you mean, your store? 590 00:21:59,735 --> 00:22:02,529 I opened up this store because of you. 591 00:22:02,530 --> 00:22:03,655 Get this, Larry. 592 00:22:03,656 --> 00:22:06,574 K.L. Jewelers fucked me over. 593 00:22:06,575 --> 00:22:08,243 I went in, I bought a watch. 594 00:22:08,244 --> 00:22:10,453 I started wearing it, I started noticing I was late everywhere I went. 595 00:22:10,454 --> 00:22:12,539 I would go to like, a meeting, and I was, like, five minutes late. 596 00:22:12,540 --> 00:22:14,958 So I walked in, I asked for a refund... 597 00:22:14,959 --> 00:22:16,501 They said no. 598 00:22:16,502 --> 00:22:17,836 Bastards. 599 00:22:17,837 --> 00:22:19,712 So I said, "Fuck you, K. L. Jewelers," 600 00:22:19,713 --> 00:22:22,216 and I opened up M. K. Jewelers. 601 00:22:22,800 --> 00:22:24,217 Spite store, Larry. 602 00:22:24,218 --> 00:22:25,885 Because of you. 603 00:22:25,886 --> 00:22:27,220 I can't tell you how‐‐ 604 00:22:27,221 --> 00:22:29,430 - how pleased I am to hear this. - Well, thank you. 605 00:22:29,431 --> 00:22:30,890 - Anyways, Larry! - Yeah. 606 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 ‐All right. Yeah. ‐You came in here. What's up? 607 00:22:32,268 --> 00:22:34,310 ‐Well, I got this watch‐‐ ‐Yeah. 608 00:22:34,311 --> 00:22:35,687 I was gonna bring it over there. 609 00:22:35,688 --> 00:22:37,272 - Gone now. - Gone now, huh? 610 00:22:37,273 --> 00:22:39,525 - What are you gonna do? - Here you go. 611 00:22:39,942 --> 00:22:41,442 Well, what do you want me to do? 612 00:22:41,443 --> 00:22:42,527 Fix it. 613 00:22:42,528 --> 00:22:44,195 Well, I don't‐‐ I don't do that, Larry. 614 00:22:44,196 --> 00:22:45,905 You can't fix the watch? 615 00:22:45,906 --> 00:22:48,449 No. Sorry. I'm just here for spite. 616 00:22:48,450 --> 00:22:50,952 - Mm. - Yeah. 617 00:22:50,953 --> 00:22:52,829 Jeff: Will and Tara? 618 00:22:52,830 --> 00:22:55,248 Still not talking. Still not talking. 619 00:22:55,249 --> 00:22:57,375 - All because of me? - All because of you. 620 00:22:57,376 --> 00:22:59,085 - Who cares what shade? - Yeah. 621 00:22:59,086 --> 00:23:01,504 What do you think, like, ten years down the road he's gonna go, 622 00:23:01,505 --> 00:23:03,590 "You know, he was never as dark as I wanted." 623 00:23:03,591 --> 00:23:05,425 - (laughing) - (chuckles) 624 00:23:05,426 --> 00:23:07,468 - You know that's never happening. - Yeah. 625 00:23:07,469 --> 00:23:09,512 Hey, you know what? I still have his watch. 626 00:23:09,513 --> 00:23:11,264 - You're kidding me. - No. 627 00:23:11,265 --> 00:23:13,182 I couldn't get it fixed. Look. 628 00:23:13,183 --> 00:23:15,351 So now you gotta carry that thing with you everywhere you go? 629 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 - I gotta find a jeweler. - Oh, jeez. 630 00:23:17,438 --> 00:23:19,105 Hey, hey, fellas. 631 00:23:19,106 --> 00:23:20,315 Oh, my God. 632 00:23:20,316 --> 00:23:22,358 Frank: You watch, uh, Channel 5 news? 633 00:23:22,359 --> 00:23:24,986 Well, there's a real smokeshow who does the weather on there, 634 00:23:24,987 --> 00:23:26,571 and, uh, we had a date last night. 635 00:23:26,572 --> 00:23:30,116 Mm. Where'd you go, to the asylum where she's staying? 636 00:23:30,117 --> 00:23:32,161 Go fuck yourself, Larry. 637 00:23:32,953 --> 00:23:36,247 I've never felt such antipathy towards a bald man in my life. 638 00:23:36,248 --> 00:23:39,626 - He's a shanda for the bald. - He's a shanda for the bald. 639 00:23:39,627 --> 00:23:42,587 (water running) 640 00:23:42,588 --> 00:23:44,672 I'll be right back. 641 00:23:44,673 --> 00:23:46,090 Larry: Aha! 642 00:23:46,091 --> 00:23:47,967 (chuckles) There's the water police. 643 00:23:47,968 --> 00:23:49,344 - Aha! - Right on cue. 644 00:23:49,345 --> 00:23:51,930 Larry: Look at this. Disrespecting the drought again. 645 00:23:51,931 --> 00:23:53,306 I'm, I'm about to shave. 646 00:23:53,307 --> 00:23:55,808 - Oh, boy. Oh, boy. - Like you, you... 647 00:23:55,809 --> 00:23:57,518 you'd need the hot water with the shaving. 648 00:23:57,519 --> 00:23:59,646 All right. Here's how you save water when you shave. 649 00:23:59,647 --> 00:24:01,648 - Yeah. Uh‐huh. - You put the water on, 650 00:24:01,649 --> 00:24:03,858 you rinse the blade, and then you turn the water off. 651 00:24:03,859 --> 00:24:06,027 - Right. - Then you, then you shave a little bit. 652 00:24:06,028 --> 00:24:07,820 - Yeah. - Then you put the water on again. 653 00:24:07,821 --> 00:24:09,822 You rinse it out, you turn it off. 654 00:24:09,823 --> 00:24:11,407 I appreciate the shaving lesson. 655 00:24:11,408 --> 00:24:12,867 - Is that how you do it? - That's how I do it, yeah. 656 00:24:12,868 --> 00:24:14,327 - All right, that'll be $10. - Yeah. 657 00:24:14,328 --> 00:24:15,828 You know, I think there are probably better ways 658 00:24:15,829 --> 00:24:17,580 to save water than following me around here. 659 00:24:17,581 --> 00:24:20,750 - You're right, Joey. You're 100 percent right. - Exactly. Okay. 660 00:24:20,751 --> 00:24:23,837 - (chuckles) - (water running) 661 00:24:27,216 --> 00:24:29,677 (toilet flushes) 662 00:24:37,518 --> 00:24:41,771 ♪ ♪ 663 00:24:41,772 --> 00:24:43,565 (Larry groans) 664 00:24:50,322 --> 00:24:53,032 (indistinct chattering) 665 00:24:53,033 --> 00:24:54,827 Larry: So, um... 666 00:24:55,869 --> 00:24:58,788 I found my watch... (clicks tongue) 667 00:24:58,789 --> 00:25:00,623 on the ground. It's broken. 668 00:25:00,624 --> 00:25:03,209 I see that. That's, uh, that's too bad. 669 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Any idea what happened to it? 670 00:25:05,879 --> 00:25:08,340 - No. No idea. - Ah, uh‐huh. 671 00:25:09,466 --> 00:25:11,759 - I'll tell you what I think, Joey. - Yeah? 672 00:25:11,760 --> 00:25:14,679 I think you turned abruptly, your robe opened up, 673 00:25:14,680 --> 00:25:16,305 and you knocked it over with your big penis. 674 00:25:16,306 --> 00:25:17,765 That's what I think happened. 675 00:25:17,766 --> 00:25:20,143 Okay, I'm sorry. I knocked it over. But it‐‐ I just, 676 00:25:20,144 --> 00:25:22,395 I just turned around, and I, I hit it. 677 00:25:22,396 --> 00:25:24,397 - Okay. Okay. Okay. - I'm sorry, okay? 678 00:25:24,398 --> 00:25:27,900 But I, you know, I told you it's a tough thing to handle. 679 00:25:27,901 --> 00:25:29,402 Accidents happen, you know? 680 00:25:29,403 --> 00:25:30,945 - Accidents happen. Hey! - Yeah. 681 00:25:30,946 --> 00:25:32,363 - No worries. - Yeah. 682 00:25:32,364 --> 00:25:34,157 - No worries. And listen, Joey... - Yeah. 683 00:25:34,158 --> 00:25:37,118 - if you ever knock anything over again with your penis... - Yeah. 684 00:25:37,119 --> 00:25:38,828 You can always come to me. 685 00:25:38,829 --> 00:25:40,830 Thank you. 686 00:25:40,831 --> 00:25:42,249 Okay. 687 00:25:44,168 --> 00:25:47,212 - And cinch that robe, Joey. - Okay, Larry. 688 00:25:48,547 --> 00:25:50,882 Uncle Freddy, the Robust, uh, Select, 689 00:25:50,883 --> 00:25:52,550 just the way you like it‐‐ extra hot and sweet. 690 00:25:52,551 --> 00:25:54,135 You're tremendous. This is maybe 691 00:25:54,136 --> 00:25:55,762 the best I've ever had a coffee brought to me. 692 00:25:55,763 --> 00:25:57,680 - No. Come on. Thank you. - You're killing it, here. 693 00:25:57,681 --> 00:25:59,766 - Hey, Joey, do me a favor, will ya? - Yeah. Yeah. 694 00:25:59,767 --> 00:26:02,059 - I knocked over some beans in the storeroom. - Oh. 695 00:26:02,060 --> 00:26:04,061 - They're all over the floor. - Of course. Yeah, yeah, yeah. 696 00:26:04,062 --> 00:26:05,521 - See you later. Okay. - You're killing it here. 697 00:26:05,522 --> 00:26:06,939 - Hey. - Hey. 698 00:26:06,940 --> 00:26:08,983 - He's doing a tremendous job. - Yeah, he's doing great. 699 00:26:08,984 --> 00:26:10,693 - Speaking of Joey. - Yeah. 700 00:26:10,694 --> 00:26:12,945 Knocked a watch off the bathroom counter 701 00:26:12,946 --> 00:26:15,239 with his, with his giant penis at the club. 702 00:26:15,240 --> 00:26:18,075 Can't repair it. I knew that penis was gonna cause trouble. 703 00:26:18,076 --> 00:26:20,286 It was an accident, all right? Did he feel bad about it? 704 00:26:20,287 --> 00:26:21,662 - Oh, yeah, yeah. - Well, that's all that matters. 705 00:26:21,663 --> 00:26:22,955 He's not used to moving around with it. 706 00:26:22,956 --> 00:26:24,415 - Yeah. Yeah. - I can only imagine. 707 00:26:24,416 --> 00:26:26,459 You gotta break some eggs to make an omelet, right? 708 00:26:26,460 --> 00:26:27,960 Gotta break a couple watches to... 709 00:26:27,961 --> 00:26:29,462 know how to handle a big cock. 710 00:26:29,463 --> 00:26:32,215 ‐Sure. ‐Anyway, you're terrific. Congratulations. 711 00:26:32,216 --> 00:26:34,092 See you, Freddy. 712 00:26:37,971 --> 00:26:39,680 - Hey! - Hi, Buck! 713 00:26:39,681 --> 00:26:41,808 Hi. Alice, right? 714 00:26:41,809 --> 00:26:43,309 - Yeah. Yeah. - Yeah. 715 00:26:43,310 --> 00:26:44,602 What can I do for you? 716 00:26:44,603 --> 00:26:46,646 Oh, I will have a cappuccino to go, please. 717 00:26:46,647 --> 00:26:48,815 All right. Joey will take it from here. 718 00:26:48,816 --> 00:26:50,691 Thank you. 719 00:26:50,692 --> 00:26:54,320 ‐Joey: Anything else? ‐Um, how are these? I've never had one before. 720 00:26:54,321 --> 00:26:56,447 - Joey: Oh, the scones? - Alice: The scone. Is it good? 721 00:26:56,448 --> 00:26:57,866 Joey: Oh, I think they're great. 722 00:26:58,408 --> 00:26:59,827 - Joey: Mm. - Mm. 723 00:27:07,459 --> 00:27:10,253 - (Larry groaning) - (Alice choking) 724 00:27:10,254 --> 00:27:12,172 - Aah! - (body thuds) 725 00:27:13,507 --> 00:27:15,174 You! 726 00:27:15,175 --> 00:27:18,553 - You! - No! (stammering) 727 00:27:18,554 --> 00:27:21,181 Larry: No! I didn't do anything! 728 00:27:22,349 --> 00:27:25,143 ♪ ♪ 729 00:27:28,188 --> 00:27:29,522 Oh, my God. 730 00:27:29,523 --> 00:27:33,026 - Are you okay? - I think so. 731 00:27:34,403 --> 00:27:38,322 - I'm Mocha Joe. - I'm Alice. 732 00:27:38,323 --> 00:27:41,003 Why don't you come inside and sit down? I'll get you a cup of coffee. 733 00:27:41,660 --> 00:27:43,245 Okay. 734 00:27:46,748 --> 00:27:49,041 ♪ ♪ 735 00:27:49,042 --> 00:27:51,919 - Larry: Did you guys make up? - I mean, kind of. 736 00:27:51,920 --> 00:27:53,462 It's been rough. 737 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 - Yeah, we've been fighting. - Oh. So sorry. 738 00:27:55,841 --> 00:27:56,716 She's pissed at me. 739 00:27:56,717 --> 00:27:58,718 - Have a seat. - Here? 740 00:27:58,719 --> 00:27:59,969 Yeah. 741 00:27:59,970 --> 00:28:01,554 Will: You know, like, things you've said, 742 00:28:01,555 --> 00:28:03,014 it's not like you don't mean them, 743 00:28:03,015 --> 00:28:05,057 it's just the type of stuff you don't say. 744 00:28:05,058 --> 00:28:07,101 You don't wanna make her cry, 745 00:28:07,102 --> 00:28:09,979 but at the same time, you're also not wrong, 746 00:28:09,980 --> 00:28:11,355 you know? 747 00:28:11,356 --> 00:28:12,940 Eh‐‐ Are you okay? 748 00:28:12,941 --> 00:28:14,317 - Yeah. - Okay. 749 00:28:14,318 --> 00:28:16,360 And like, like, race is always gonna be an issue. 750 00:28:16,361 --> 00:28:19,238 - Like, it's a part of being in an interracial relationship. - Yeah, yeah, of course. 751 00:28:19,239 --> 00:28:21,741 Like, and then, having a baby is another‐‐ 752 00:28:21,742 --> 00:28:24,702 - You good? - Yeah. What is this thing? It's like‐‐ 753 00:28:24,703 --> 00:28:27,955 half‐chair, half‐couch. It's a like a furniture centaur. 754 00:28:27,956 --> 00:28:29,415 It's a daybed. 755 00:28:29,416 --> 00:28:31,500 I hope‐‐ (stammers): I... I never want to blame hormones, 756 00:28:31,501 --> 00:28:34,462 'cause then that's just like a typical overly masculine thing. 757 00:28:34,463 --> 00:28:37,257 - Just sit down! - Okay. 758 00:28:38,425 --> 00:28:40,134 (sighs) 759 00:28:40,135 --> 00:28:41,636 Oh, shoes okay over there? 760 00:28:41,637 --> 00:28:43,305 I'd rather you didn't. 761 00:28:43,931 --> 00:28:45,222 Thank you. 762 00:28:45,223 --> 00:28:46,641 Let me try that again. 763 00:28:46,642 --> 00:28:48,434 - (pillow thumps) - Oh, fuck. Okay. 764 00:28:48,435 --> 00:28:51,145 So, Larry, do you have my watch? 765 00:28:51,146 --> 00:28:53,272 - I'm assuming that's why you came over, yeah? - Yeah. 766 00:28:53,273 --> 00:28:54,982 So I brought it into K. L. Jeweler, 767 00:28:54,983 --> 00:28:56,859 like I told you I was going to, 768 00:28:56,860 --> 00:28:58,194 but it's closed up. 769 00:28:58,195 --> 00:29:00,029 A spite store took him out of business. 770 00:29:00,030 --> 00:29:03,074 - Mila Kunis! - These stupid spite stores. 771 00:29:03,075 --> 00:29:05,619 Do you at least have it, then, if you didn't get it fixed? 772 00:29:07,788 --> 00:29:09,122 There you go. 773 00:29:10,499 --> 00:29:12,792 - Larry, what the hell? - Larry: So sorry. 774 00:29:12,793 --> 00:29:14,543 What happened to this watch? 775 00:29:14,544 --> 00:29:19,340 The giant penis of a recent sex‐change recipient 776 00:29:19,341 --> 00:29:21,926 - knocked it off the counter. - What? 777 00:29:21,927 --> 00:29:24,261 - I'm so sorry. - I should've never trusted you with this, 778 00:29:24,262 --> 00:29:26,472 but I did. You took it, and you got it broke. 779 00:29:26,473 --> 00:29:28,683 - That's your fault. - I'll take 50 percent of the blame. 780 00:29:28,684 --> 00:29:30,267 Fifty percent goes to that penis. 781 00:29:30,268 --> 00:29:32,645 Larry, this is an irreplaceable watch. 782 00:29:32,646 --> 00:29:34,689 - Yeah. - My grandfather gave‐‐ Stop squirming! Please! 783 00:29:34,690 --> 00:29:36,983 ‐Sorry. ‐This is my grandfather's watch. I can't replace this. 784 00:29:36,984 --> 00:29:38,693 I was gonna give it to my son. 785 00:29:38,694 --> 00:29:42,113 Just get a comfortable spot and just stay there. 786 00:29:42,114 --> 00:29:43,489 - Okay. - (phone chimes) 787 00:29:43,490 --> 00:29:44,907 - Oh! - I'm so sorry. 788 00:29:44,908 --> 00:29:47,284 Oh, my God. Tara's having the baby. 789 00:29:47,285 --> 00:29:48,786 - What? - I, I gotta go. 790 00:29:48,787 --> 00:29:50,287 Oh, hey, I'll drive you. 791 00:29:50,288 --> 00:29:53,375 ♪ ♪ 792 00:29:57,462 --> 00:30:00,548 Uh, excuse me. Hey, uh, pardon me. 793 00:30:00,549 --> 00:30:02,049 My, my wife is having a baby. 794 00:30:02,050 --> 00:30:04,176 - I'm Will Cooper. - You're the husband. Come. 795 00:30:04,177 --> 00:30:06,554 She's been asking about you. Everything's fine. 796 00:30:06,555 --> 00:30:08,639 - Okay. - Larry: I'll be here. 797 00:30:08,640 --> 00:30:10,808 - I thought I recognized you. - Hey, Dr. Fuller. 798 00:30:10,809 --> 00:30:14,353 ‐How we doing, Larry? ‐Pretty good. Pretty good. Oh, my God. 799 00:30:14,354 --> 00:30:15,646 - The knee. - Yeah? 800 00:30:15,647 --> 00:30:17,148 It's, it's, it's like a miracle. 801 00:30:17,149 --> 00:30:18,357 So just the PT, yeah? 802 00:30:18,358 --> 00:30:20,192 PT. Some massage. Yeah. 803 00:30:20,193 --> 00:30:22,529 - Do you mind if I, I give it a squeeze? - No, please. 804 00:30:24,031 --> 00:30:27,200 - Fuller: Yeah, it's just there's no swelling left. - Yeah. Amazing, right? 805 00:30:27,826 --> 00:30:29,994 Hi. How's it going? 806 00:30:29,995 --> 00:30:31,245 - Oh, boy. - Larry: Oh. 807 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 - Hey. - Um... 808 00:30:32,706 --> 00:30:34,707 - Ben. - Dr. Fuller. 809 00:30:34,708 --> 00:30:37,001 - Seiderman: I know who it is. Yeah. - Larry: Oh. 810 00:30:37,002 --> 00:30:39,879 - Just getting out of surgery? - Consultation, actually. 811 00:30:39,880 --> 00:30:41,673 - Oh. Surprising. - Mm. 812 00:30:42,132 --> 00:30:44,133 What are you doing here, Larry? Gettin' a third opinion? 813 00:30:44,134 --> 00:30:46,177 ‐Fuller (mutters): Okay. ‐Oh, come on. Don't be like that. 814 00:30:46,178 --> 00:30:48,179 ‐Don't be like what? ‐He's getting around great. He's happy. 815 00:30:48,180 --> 00:30:49,972 - Oh, yeah? You feelin' good, Larry? - Yeah, I'm‐‐ 816 00:30:49,973 --> 00:30:51,891 - Knees holding up? - Yeah, look. You know, 817 00:30:51,892 --> 00:30:54,602 ‐it's really good. Yeah. ‐Look at that. Yeah. We'll see if that lasts. 818 00:30:54,603 --> 00:30:55,895 - Yeah. - Um... 819 00:30:55,896 --> 00:30:57,646 - Hey. Uh, any of you guys know... - Yeah. 820 00:30:57,647 --> 00:31:00,232 Where I can get a, uh, a watch fixed? 821 00:31:00,233 --> 00:31:02,026 Yeah, my brother‐in‐law owns a place on Pico. 822 00:31:02,027 --> 00:31:04,487 ‐Really? ‐He's the best in the business. Thirty years' experience. 823 00:31:04,488 --> 00:31:05,821 What do you, what do you think? 824 00:31:05,822 --> 00:31:08,949 - I actually have a guy, too. - What? What do‐‐ 825 00:31:08,950 --> 00:31:11,035 You think this dipshit knows a better watch repairman 826 00:31:11,036 --> 00:31:14,246 - It's always so competitive with you. - 30 years of experience on Pico! 827 00:31:14,247 --> 00:31:15,498 You know a better guy than that? 828 00:31:15,499 --> 00:31:17,083 I know three guys better than Goldblatt! 829 00:31:17,084 --> 00:31:20,336 - Thirty years on Pico! - The guy breaks watches for a living! 830 00:31:20,337 --> 00:31:21,837 - What do you know? - Unbelievable! 831 00:31:21,838 --> 00:31:23,506 He's the best in the business! 832 00:31:23,507 --> 00:31:25,926 Mocha Joe: You worked for Larry David? 833 00:31:26,551 --> 00:31:28,552 Yeah. Um... 834 00:31:28,553 --> 00:31:30,137 Yeah, for a little bit, and... 835 00:31:30,138 --> 00:31:32,640 You know, he was just so, like, weird and awful. 836 00:31:32,641 --> 00:31:35,309 He was pervy about‐‐ I have this tattoo here, and... 837 00:31:35,310 --> 00:31:37,603 he would always grab my hand, and ask me what it meant... 838 00:31:37,604 --> 00:31:40,941 Mocha Joe: It's just the hand of Buddha, with the Eye of Providence. 839 00:31:41,608 --> 00:31:43,692 Oh, my gosh. Yeah, exactly. 840 00:31:43,693 --> 00:31:45,986 Yeah, well... Sorry, I'm just like‐‐ 841 00:31:45,987 --> 00:31:47,947 It's all kind of coming back to me, 842 00:31:47,948 --> 00:31:51,117 'cause I had a bite of his scone, it was like, crumbly and dry, 843 00:31:51,118 --> 00:31:52,618 and it got caught in my throat. 844 00:31:52,619 --> 00:31:54,120 They're terrible. That's a scone. 845 00:31:54,121 --> 00:31:56,161 - I can't wait for you to try it. - (laughing): Okay. 846 00:31:57,124 --> 00:31:59,208 Oh, my gosh. That's so moist. 847 00:31:59,209 --> 00:32:00,793 - Right? It's supposed to be moist. - Yeah. 848 00:32:00,794 --> 00:32:02,461 This whole thing with the dry scone, it drives me crazy. 849 00:32:02,462 --> 00:32:04,380 - This is really good. - (chuckles) 850 00:32:04,381 --> 00:32:07,466 You think Larry David knows anything about making a scone like that? 851 00:32:07,467 --> 00:32:09,802 I'm sorry. Uh, did you say Larry David? 852 00:32:09,803 --> 00:32:11,178 Yeah, why? You know him? 853 00:32:11,179 --> 00:32:13,639 - He's an asshole, right? - One of the biggest. 854 00:32:13,640 --> 00:32:14,975 Pull up a chair. 855 00:32:15,976 --> 00:32:17,560 So. How do you know Larry? 856 00:32:17,561 --> 00:32:21,272 Uh, from the club. But we do not get along at all. 857 00:32:21,273 --> 00:32:22,773 Mocha Joe: Welcome aboard. 858 00:32:22,774 --> 00:32:24,733 - Oh, my God. - Mocha Joe: What's wrong? 859 00:32:24,734 --> 00:32:28,237 I just remembered I was gonna sue him for sexual harassment. 860 00:32:28,238 --> 00:32:30,157 Mocha Joe: What? 861 00:32:31,992 --> 00:32:34,243 - (baby coos) - He's perfect. 862 00:32:34,244 --> 00:32:36,078 - He's absolutely... - Tara: He's so‐‐ 863 00:32:36,079 --> 00:32:37,830 Hey, hey, hey. 864 00:32:37,831 --> 00:32:39,665 - Hey, hey, hey, hey. - Hey. 865 00:32:39,666 --> 00:32:42,168 Look, aw, look at‐‐ This is so exciting! 866 00:32:42,169 --> 00:32:44,503 - Larry, uh, drove me. - Oh. 867 00:32:44,504 --> 00:32:46,839 He was a complete mess. He never would have made it. 868 00:32:46,840 --> 00:32:49,383 ‐Thank you for driving me. ‐Thank you. We appreciate that. Thank you. 869 00:32:49,384 --> 00:32:51,177 Larry: Yeah. Very cute. 870 00:32:51,178 --> 00:32:52,636 - Tara: Oh, thank you. - What's his name? 871 00:32:52,637 --> 00:32:54,346 - It's Kwame. - It's Kwame. 872 00:32:54,347 --> 00:32:55,514 - Kwame. - Both: Mm‐hmm. 873 00:32:55,515 --> 00:32:56,473 Nice name. 874 00:32:56,474 --> 00:32:57,850 - Oh, thank you. - Thank you. 875 00:32:57,851 --> 00:32:59,143 - I think so, too. - Yeah. 876 00:32:59,144 --> 00:33:01,896 A little‐‐ A little light for a Kwame, no? 877 00:33:01,897 --> 00:33:04,231 - What? - A lot of names to pick, but‐‐ 878 00:33:04,232 --> 00:33:05,733 If he was a little darker, maybe. 879 00:33:05,734 --> 00:33:08,110 - Yeah, can you go, please? - You need to get out. 880 00:33:08,111 --> 00:33:10,697 - Will: Thanks. Thank you for‐‐ Shh, shh! - (Kwame fussing) 881 00:33:11,448 --> 00:33:13,365 Hey, any of you guys want ginger ale? 882 00:33:13,366 --> 00:33:15,246 - Larry, get the fuck out. - (whispers): Got it. 883 00:33:16,328 --> 00:33:18,704 You guys have a good night. 884 00:33:18,705 --> 00:33:21,624 You know, if you wanna take off, I can close up. 885 00:33:21,625 --> 00:33:22,917 - Really? - Yeah. 886 00:33:22,918 --> 00:33:25,211 - You know how to do it? - Yeah. Charge the cups, 887 00:33:25,212 --> 00:33:27,046 turn off the lights, lock the doors. 888 00:33:27,047 --> 00:33:29,590 That's the one I always forget. Lock the fuckin' door. 889 00:33:29,591 --> 00:33:31,759 - (keys jangling) - Leon: Hey. We got that big johnson meeting tomorrow. 890 00:33:31,760 --> 00:33:33,595 - Okay. Thanks. - Leon: Don't forget. 891 00:33:37,557 --> 00:33:40,519 - Pfft. - (Leon harrumphs) 892 00:33:48,193 --> 00:33:52,239 ♪ ♪ 893 00:33:55,700 --> 00:33:57,911 - (soft smack) - (cup thuds) 894 00:34:01,373 --> 00:34:02,624 (door closes) 895 00:34:06,503 --> 00:34:08,755 (beeping) 896 00:34:09,089 --> 00:34:10,632 (flames whoosh) 897 00:34:16,263 --> 00:34:18,807 - (siren blaring) - Larry: Oh. 898 00:34:19,599 --> 00:34:23,060 - (fire truck honks) - Oh. Oh, really? 899 00:34:23,061 --> 00:34:26,481 I'm on to you. It's not gonna happen. 900 00:34:27,774 --> 00:34:29,859 (horn blares) 901 00:34:30,443 --> 00:34:33,153 Abuse that siren all you want. I'm not pulling over. 902 00:34:33,154 --> 00:34:35,448 (flames roaring) 903 00:34:36,783 --> 00:34:38,994 (siren wailing) 904 00:34:41,037 --> 00:34:43,080 - (horn blaring) - (inaudible) 905 00:34:43,081 --> 00:34:45,332 You guys make me sick! 906 00:34:45,333 --> 00:34:48,460 (flames roaring) 907 00:34:48,461 --> 00:34:50,462 (clattering) 908 00:34:50,463 --> 00:34:52,632 (siren wailing) 909 00:34:55,468 --> 00:34:59,013 (flames whooshing) 910 00:34:59,014 --> 00:35:02,349 - (siren wailing, horn blares) - Yeah, uh‐huh. 911 00:35:02,350 --> 00:35:05,853 (horn blaring) 912 00:35:05,854 --> 00:35:08,397 Good luck! Enjoy the coffee! 913 00:35:08,398 --> 00:35:10,650 ♪ ♪ 914 00:35:15,030 --> 00:35:17,365 Fireman: Get a line on that fire! 915 00:35:19,075 --> 00:35:21,660 Excuse me, sir. You can't be this close. It's not safe. 916 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 No, no. It's my store! 917 00:35:23,330 --> 00:35:25,497 ‐Oh, jeez, I'm sorry. ‐Larry: What the hell? What, what happened? 918 00:35:25,498 --> 00:35:27,875 We won't know until we've got it under containment. 919 00:35:27,876 --> 00:35:30,085 I just wish we would have gotten here sooner. 920 00:35:30,086 --> 00:35:32,838 Some asshole didn't respect the siren. 921 00:35:32,839 --> 00:35:36,051 Hey! Let's get a ladder up and ventilate the roof. 922 00:35:37,135 --> 00:35:40,179 Mocha Joe: No! No! What happened? 923 00:35:40,180 --> 00:35:41,347 Mocha Joe's! 924 00:35:41,348 --> 00:35:42,890 - What did you do? - I didn't do anything. 925 00:35:42,891 --> 00:35:44,850 - What did you do? - Hey, look, my store's burning, too! 926 00:35:44,851 --> 00:35:46,769 What do you think I did? You think I burned my store down? 927 00:35:46,770 --> 00:35:48,020 First you open up a spite store, 928 00:35:48,021 --> 00:35:50,189 and then you burn my store down? Huh? 929 00:35:50,190 --> 00:35:51,565 I'm gonna sue you. 930 00:35:51,566 --> 00:35:53,859 I'm gonna sue you for everything you got. 931 00:35:53,860 --> 00:35:55,611 When I get through with you, you'll be broke! 932 00:35:55,612 --> 00:35:58,197 - But I didn't do it! - Oh, I don't give a shit if you did it or not! 933 00:35:58,198 --> 00:36:01,241 We'll let the judge decide! You hear me? 934 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 - (exploding) - (glass shattering) 935 00:36:04,496 --> 00:36:07,374 ♪ ♪ 936 00:36:09,125 --> 00:36:11,710 (indistinct radio chattering) 937 00:36:11,711 --> 00:36:13,712 Sorry about your place. 938 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 (scoffs) Unbelievable, huh? 939 00:36:15,757 --> 00:36:17,257 We did the best we could. 940 00:36:17,258 --> 00:36:18,884 Tried to break one of the windows out, 941 00:36:18,885 --> 00:36:20,344 get some more hoses in there, but... 942 00:36:20,345 --> 00:36:21,970 all the tables were bolted to the floor. 943 00:36:21,971 --> 00:36:24,390 Yeah, that's to prevent the table from wobbling. 944 00:36:24,391 --> 00:36:26,016 Oh, you, you did that yourself? 945 00:36:26,017 --> 00:36:27,643 Yeah, I don't like wobbly tables. 946 00:36:27,644 --> 00:36:29,353 And you had Purell on every table, 947 00:36:29,354 --> 00:36:30,646 which is an accelerant. 948 00:36:30,647 --> 00:36:32,648 People love the Purell. 949 00:36:32,649 --> 00:36:34,441 And the tables that didn't wobble. 950 00:36:34,442 --> 00:36:35,943 Normally in this situation, 951 00:36:35,944 --> 00:36:38,737 if we can't break the windows to get more hoses in, 952 00:36:38,738 --> 00:36:40,447 we'd access the water from the toilets, 953 00:36:40,448 --> 00:36:41,990 but we couldn't find them. 954 00:36:41,991 --> 00:36:44,326 - Yeah, there are no toilets. - What? 955 00:36:44,327 --> 00:36:46,328 Coffee's a diuretic, and you don't have toilets? 956 00:36:46,329 --> 00:36:48,664 Yeah, I didn't want any defecating in the store. 957 00:36:48,665 --> 00:36:49,832 We had urinals. 958 00:36:49,833 --> 00:36:51,625 Where? I looked in there. 959 00:36:51,626 --> 00:36:54,253 Oh, no. You gotta press the button. That opens up a chute. 960 00:36:54,254 --> 00:36:56,797 - What, like a secret compartment? - Yeah, kinda. 961 00:36:56,798 --> 00:36:59,801 And, uh, the ladies, they, they hang from a bar. 962 00:37:00,343 --> 00:37:02,970 - Yeah. - I don't get it. I don't get anything with this place. 963 00:37:02,971 --> 00:37:04,888 Any idea how this started? 964 00:37:04,889 --> 00:37:07,516 Yeah, it looks like it started in the storeroom. 965 00:37:07,517 --> 00:37:11,186 Someone knocked one of these self‐heating cups off a shelf, 966 00:37:11,187 --> 00:37:13,772 it hit some papers, turned on, 967 00:37:13,773 --> 00:37:16,109 heated up and ignited the papers. 968 00:37:17,944 --> 00:37:19,154 Joey. 969 00:37:20,029 --> 00:37:23,115 I knew that big penis was nothing but trouble. 970 00:37:23,116 --> 00:37:24,575 I'm sorry, what? 971 00:37:24,576 --> 00:37:27,244 I knew that big penis was nothing but trouble. 972 00:37:27,245 --> 00:37:28,537 Okay, I guess I heard what you said. 973 00:37:28,538 --> 00:37:30,205 I don't know what you're talking about. 974 00:37:30,206 --> 00:37:32,458 Nah, it's a long story. 975 00:37:32,459 --> 00:37:36,420 Anyway, if I was trying to tell someone how to burn a place down, 976 00:37:36,421 --> 00:37:39,840 I would suggest every step you took in your business. 977 00:37:39,841 --> 00:37:42,468 So they're probably gonna investigate you. 978 00:37:42,469 --> 00:37:45,596 You did so many stupid things, it looks like arson. 979 00:37:45,597 --> 00:37:47,140 Arson? 980 00:37:49,225 --> 00:37:52,854 ♪ ♪ 981 00:37:56,816 --> 00:37:59,486 (distant music playing) 982 00:38:07,660 --> 00:38:10,872 - (festive music playing) - (lively chattering) 983 00:38:18,505 --> 00:38:21,340 Mocha Joe: Hey, Larry! Look! It's Larry David! 984 00:38:21,341 --> 00:38:22,716 Hi, Larry. 985 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Mocha Joe: I'm glad you're here. 986 00:38:23,760 --> 00:38:24,968 You know, we never got a chance 987 00:38:24,969 --> 00:38:26,011 to thank you for the house. 988 00:38:26,012 --> 00:38:27,763 I mean, we love it. We really do. 989 00:38:27,764 --> 00:38:29,848 I mean, if it wasn't for the insurance money, 990 00:38:29,849 --> 00:38:32,392 ‐and the lawsuit settlements‐‐ ‐Larry: Hey, you know what? 991 00:38:32,393 --> 00:38:34,478 It's customary when people have a party 992 00:38:34,479 --> 00:38:36,522 to inform your neighbors as a courtesy. 993 00:38:36,523 --> 00:38:39,149 Right, right. You're 100 percent right. I'm sorry. 994 00:38:39,150 --> 00:38:41,693 Hey, Larry. We're having a party. 995 00:38:41,694 --> 00:38:44,029 - Oh, we're having one next week, too. - That's right. 996 00:38:44,030 --> 00:38:46,532 - What are we having? What are we having? - We're having a luau. 997 00:38:46,533 --> 00:38:48,325 - Mocha Joe: A luau! - Alice: Isn't that right, Bogie? 998 00:38:48,326 --> 00:38:52,163 You know why? Because that's what spite houses are for! 999 00:38:52,872 --> 00:38:55,666 (theme music playing) 1000 00:38:55,667 --> 00:38:58,419 ♪ ♪ 1001 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 (lively chattering continuing) 1002 00:39:05,593 --> 00:39:08,555 (theme music continuing) 78269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.