All language subtitles for better.call.saul.s05e05.720p.web.h264-xlf[eztv](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,936 Kim: I have a case in Tucumcari. 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,587 And there's something I want to discuss with you. 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,197 I'm not representing Mesa Verde. 4 00:00:07,199 --> 00:00:09,050 In fact, I'd like to represent you, sir. 5 00:00:09,052 --> 00:00:11,552 Guess who's got a new client in Tucumcari. 6 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:46,905 --> 00:00:48,981 Where is this place? 8 00:00:48,983 --> 00:00:51,074 Where am I? 9 00:00:51,076 --> 00:00:52,301 [Speaking Spanish] 10 00:00:54,931 --> 00:00:56,847 Phone? 11 00:01:05,958 --> 00:01:08,109 Who brought me here? 12 00:01:08,111 --> 00:01:10,194 Did Fring do this? 13 00:03:13,477 --> 00:03:16,362 Look what you've done to all my fine work. 14 00:03:17,907 --> 00:03:21,133 What am I doing here? 15 00:03:21,135 --> 00:03:25,137 You were meant to be recovering. 16 00:03:25,139 --> 00:03:27,748 What's he want with me? 17 00:03:27,750 --> 00:03:31,127 He's asked me to keep you alive. 18 00:03:32,171 --> 00:03:34,713 Will you allow this? 19 00:03:41,097 --> 00:03:43,514 [Groans] 20 00:03:50,148 --> 00:03:59,113 �� 21 00:03:59,115 --> 00:04:02,658 �� 22 00:04:08,181 --> 00:04:09,957 Okay, listen up. 23 00:04:09,959 --> 00:04:11,533 If Acker doesn't leave on his own by quarter after, 24 00:04:11,535 --> 00:04:13,018 the sheriff's gonna evict. 25 00:04:13,020 --> 00:04:15,111 Once that's done, utilities will drop 26 00:04:15,113 --> 00:04:18,114 and cut their lines while we take down the north fence. 27 00:04:18,116 --> 00:04:19,374 Uh, anything inside the place 28 00:04:19,376 --> 00:04:22,211 gets loaded up and sent to storage. 29 00:04:22,213 --> 00:04:24,454 Debris goes in the side dumpster. 30 00:04:24,456 --> 00:04:25,789 Concrete's stayin'. 31 00:04:25,791 --> 00:04:27,958 Uh, disposal company's coming for it. 32 00:04:27,960 --> 00:04:29,310 We good so far? Mm-hmm. 33 00:04:29,312 --> 00:04:31,553 I-I think I might be seeing a hitch here. 34 00:04:31,555 --> 00:04:32,813 Wait. Who are you? 35 00:04:32,815 --> 00:04:35,149 I'm Saul Goodman, attorney at law. 36 00:04:35,151 --> 00:04:36,650 Glad to meet you. 37 00:04:36,652 --> 00:04:38,727 A better question might be, "Where are we?" 38 00:04:38,729 --> 00:04:40,713 [Chuckles] What's that supposed to mean? 39 00:04:40,715 --> 00:04:42,305 Well, you know what? [Sighs] 40 00:04:42,307 --> 00:04:44,900 It's coming up on the hour, so word to the wise -- 41 00:04:44,902 --> 00:04:46,810 if you let everyone go right now, 42 00:04:46,812 --> 00:04:49,312 you might save half a day's salary and fringes. 43 00:04:49,314 --> 00:04:51,481 What the hell are you talking about? 44 00:04:51,483 --> 00:04:53,000 [Car door closes] [Stammers, sighs] 45 00:04:53,002 --> 00:04:54,335 Deputies! 46 00:04:54,337 --> 00:04:56,729 Great. Perfect timing. 47 00:04:56,731 --> 00:04:58,672 What's going on? He's a lawyer. 48 00:04:58,674 --> 00:04:59,990 Says there's a hitch. 49 00:04:59,992 --> 00:05:01,416 I'm Everett Acker's attorney. 50 00:05:01,418 --> 00:05:03,511 I'm just dottin' the "I's" in due diligence. 51 00:05:03,513 --> 00:05:04,903 Well, I'm sorry, sir. 52 00:05:04,905 --> 00:05:06,347 Eviction order's signed by a judge. 53 00:05:06,349 --> 00:05:07,723 I'm sure it is. 54 00:05:07,725 --> 00:05:10,184 Uh, can I have a peek at that? 55 00:05:10,186 --> 00:05:12,244 It's all correct, sir. 56 00:05:12,246 --> 00:05:13,521 Uh-huh. 57 00:05:13,523 --> 00:05:15,247 Sir, since you represent Mr. Acker, 58 00:05:15,249 --> 00:05:17,416 can you make sure he cooperates with the eviction? 59 00:05:17,418 --> 00:05:19,985 W--can you make out the address on that? 60 00:05:21,513 --> 00:05:22,863 1130 Arroyo Vista. 61 00:05:22,865 --> 00:05:24,423 There a problem? 62 00:05:24,425 --> 00:05:27,535 Well, I mean, is that where we are? 63 00:05:27,537 --> 00:05:29,662 [Police radio chatter] 64 00:05:31,282 --> 00:05:33,615 There were house numbers on that mailbox, 65 00:05:33,617 --> 00:05:35,951 plain as day -- 1130. 66 00:05:35,953 --> 00:05:37,286 I don't see any. 67 00:05:37,288 --> 00:05:39,621 Do you, deputy? No, I don't. 68 00:05:39,623 --> 00:05:41,440 Well, somebody messed with them. 69 00:05:41,442 --> 00:05:43,867 This is 1130 Arroyo Vista. 70 00:05:43,869 --> 00:05:46,870 This here's 1240 Arroyo Vista. 71 00:05:46,872 --> 00:05:50,182 It's always been 1240 Arroyo Vista. 72 00:05:50,184 --> 00:05:51,784 1240? 73 00:05:51,786 --> 00:05:53,060 1240! 74 00:05:53,062 --> 00:05:55,545 My client says it's 1240. 75 00:05:55,547 --> 00:05:57,881 I got a plat map says we can straighten this out right now. 76 00:05:57,883 --> 00:06:00,050 Well, all due respect to whoever drew that map, 77 00:06:00,052 --> 00:06:02,236 but Mr. Acker's been living here for 30 years. 78 00:06:02,238 --> 00:06:04,054 I think he knows his own address. 79 00:06:04,056 --> 00:06:06,907 Sir, you got something with an address on it? 80 00:06:10,896 --> 00:06:12,663 [Mailbox door creaks] 81 00:06:13,708 --> 00:06:15,899 [Mailbox door closes] 82 00:06:15,901 --> 00:06:18,085 [Police radio chatter] 83 00:06:20,664 --> 00:06:23,257 Thank you. 84 00:06:26,429 --> 00:06:29,004 1240 Arroyo Vista. 85 00:06:29,006 --> 00:06:30,672 It's 1130. 86 00:06:30,674 --> 00:06:32,324 Anybody can print out something like that. 87 00:06:32,326 --> 00:06:34,142 You've got an order signed by a judge. 88 00:06:34,144 --> 00:06:35,828 Y'know, we could get a surveyor up here this afternoon. 89 00:06:35,830 --> 00:06:37,012 He'll clear everything up. 90 00:06:37,014 --> 00:06:38,831 That'd lose us a full day. 91 00:06:38,833 --> 00:06:41,925 Listen, officer, before you go forcing an elderly veteran 92 00:06:41,927 --> 00:06:44,186 from his home and take everything he's got, 93 00:06:44,188 --> 00:06:46,188 demolish a half-century of hard work, 94 00:06:46,190 --> 00:06:48,782 wouldn't you like to know you got the right place? 95 00:06:49,827 --> 00:06:52,194 Come on. 96 00:06:52,196 --> 00:06:55,331 All we're talking about are some missing house numbers. 97 00:06:56,942 --> 00:07:00,610 I have to make a call. 98 00:07:00,612 --> 00:07:03,047 [Birds chirping] 99 00:07:04,091 --> 00:07:06,208 [Whistles] 100 00:07:06,210 --> 00:07:09,452 Everybody take 10! 101 00:07:09,454 --> 00:07:12,222 [Engine starts] 102 00:07:14,201 --> 00:07:16,718 [Police radio chatter] 103 00:07:16,720 --> 00:07:20,055 Kevin: After a year of running every which way, 104 00:07:20,057 --> 00:07:22,207 now the guy gets a lawyer? 105 00:07:22,209 --> 00:07:24,652 The lawyer comes in, the crazy comes out. 106 00:07:24,654 --> 00:07:27,396 We had it straightened out in a matter of hours. 107 00:07:27,398 --> 00:07:28,805 It was a gimmick -- 108 00:07:28,807 --> 00:07:30,732 and not a particularly effective one. 109 00:07:30,734 --> 00:07:32,308 It's costing us a day. 110 00:07:32,310 --> 00:07:34,411 I call that plenty effective. 111 00:07:35,998 --> 00:07:37,723 But we're passed that. 112 00:07:37,725 --> 00:07:40,575 Tomorrow they're finally tearing the place down, right? 113 00:07:40,577 --> 00:07:43,337 That's the plan. 114 00:07:43,339 --> 00:07:44,913 There's more? 115 00:07:44,915 --> 00:07:48,825 Kim: Unfortunately, there is another complication. 116 00:07:48,827 --> 00:07:53,514 The lawyer Acker hired -- it's Jimmy. 117 00:07:53,516 --> 00:07:55,424 Kevin: Jimmy. 118 00:07:55,426 --> 00:07:57,259 Your Jimmy? Yes. 119 00:07:57,261 --> 00:07:58,927 [Scoffs] You're... 120 00:07:58,929 --> 00:08:00,762 How did that happen? 121 00:08:00,764 --> 00:08:03,524 Jimmy's been doing some very aggressive marketing. 122 00:08:03,526 --> 00:08:06,568 Looks like Acker picked up on it. 123 00:08:07,838 --> 00:08:10,572 Okay. So what now? 124 00:08:12,359 --> 00:08:15,427 In fairness to you, I'll withdraw 125 00:08:15,429 --> 00:08:18,097 from everything having to do with the Tucumcari project. 126 00:08:18,099 --> 00:08:19,355 Stef will step in for me. 127 00:08:19,357 --> 00:08:20,615 She and Paige can see it through. 128 00:08:20,617 --> 00:08:22,042 Paige: Kim's brought us this far. 129 00:08:22,044 --> 00:08:24,694 I think Stef will do a fine job for us. 130 00:08:24,696 --> 00:08:27,030 Of course, this is just Tucumcari we're talking about. 131 00:08:27,032 --> 00:08:29,675 I'll continue to handle everything else as usual. 132 00:08:31,220 --> 00:08:33,870 You know what? 133 00:08:33,872 --> 00:08:36,465 I smell a rat. 134 00:08:37,542 --> 00:08:40,802 Acker hiring Jimmy -- that's no coincidence. 135 00:08:40,804 --> 00:08:43,713 And I heard about the talking-to you gave that guy. 136 00:08:43,715 --> 00:08:45,807 Sounds like you tore him a new one. 137 00:08:45,809 --> 00:08:47,217 I-I wouldn't say that I -- 138 00:08:47,219 --> 00:08:48,643 Here's what I think. 139 00:08:48,645 --> 00:08:50,979 This fella saw you for the killer you are, 140 00:08:50,981 --> 00:08:52,573 and he went and hired Jimmy 141 00:08:52,575 --> 00:08:55,534 specifically to take you away from us. 142 00:08:56,579 --> 00:08:59,062 Kevin... 143 00:08:59,064 --> 00:09:02,324 I have to say, I think that's very unlikely. 144 00:09:02,326 --> 00:09:03,625 Trust me on this, Kim. 145 00:09:03,627 --> 00:09:05,811 I know a scam when I see one, okay? 146 00:09:05,813 --> 00:09:07,312 No disrespect. 147 00:09:07,314 --> 00:09:08,830 I'm sure your associate's more than capable, 148 00:09:08,832 --> 00:09:12,000 but I am not gonna let this guy deprive me 149 00:09:12,002 --> 00:09:14,344 of the best in the business. 150 00:09:15,839 --> 00:09:17,598 I-I think what Kim's trying to say 151 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 is that going home to the attorney 152 00:09:19,602 --> 00:09:21,251 on the other side of this matter 153 00:09:21,253 --> 00:09:24,104 could get... awkward for her. 154 00:09:25,182 --> 00:09:26,832 Is that right, Kim? 155 00:09:26,834 --> 00:09:29,259 This gonna be tough on you at home? 156 00:09:29,261 --> 00:09:32,504 It's not the personal side that concerns me. 157 00:09:32,506 --> 00:09:34,615 I just wouldn't want there to be 158 00:09:34,617 --> 00:09:36,950 any question of conflict of interest. 159 00:09:36,952 --> 00:09:39,119 Well, I'm not worried about that. 160 00:09:39,121 --> 00:09:40,862 If you're willing to stick with it, 161 00:09:40,864 --> 00:09:44,032 I say why change horses midstream? 162 00:09:44,034 --> 00:09:46,585 Kevin, are they waiting for you? 163 00:09:47,630 --> 00:09:49,630 Oh, yeah. Listen. 164 00:09:49,632 --> 00:09:52,282 I need that call center. 165 00:09:52,284 --> 00:09:54,301 We gotta get this thing movin' now. 166 00:09:54,303 --> 00:09:56,286 We got a lot of competitors out there, 167 00:09:56,288 --> 00:09:59,865 and none of them are waiting on some crabby ol' son of a bitch 168 00:09:59,867 --> 00:10:02,100 to get their damn call centers built. 169 00:10:03,537 --> 00:10:04,812 Got it? 170 00:10:04,814 --> 00:10:07,272 Got it. 171 00:10:09,318 --> 00:10:12,044 I know you do. 172 00:10:12,046 --> 00:10:14,863 [Birds chirping] 173 00:10:19,811 --> 00:10:23,905 That an MRI machine I saw back there? 174 00:10:23,907 --> 00:10:25,315 It is. 175 00:10:25,317 --> 00:10:26,575 Ah. 176 00:10:26,577 --> 00:10:29,394 And Fring paid for all this. 177 00:10:29,396 --> 00:10:30,671 Huh. 178 00:10:30,673 --> 00:10:34,324 And all those nice little houses out there. 179 00:10:34,326 --> 00:10:37,845 I'm guessing there are bales of meth inside. 180 00:10:37,847 --> 00:10:39,162 [Chuckles] 181 00:10:39,164 --> 00:10:41,164 There are no drugs here. 182 00:10:41,166 --> 00:10:44,685 None save the ones that I prescribe. 183 00:10:44,687 --> 00:10:47,729 No men with guns, either. 184 00:10:50,175 --> 00:10:53,418 And if I want to get back to where I belong? 185 00:10:53,420 --> 00:10:55,604 Mm. You're welcome to leave. 186 00:10:55,606 --> 00:10:59,032 You would go back to the road where I found you. 187 00:10:59,034 --> 00:11:01,184 Five kilometers from here, 188 00:11:01,186 --> 00:11:04,354 there's a gate that leads to the main road. 189 00:11:04,356 --> 00:11:06,689 There are men at that gate. 190 00:11:06,691 --> 00:11:09,376 Those men have guns, I'm guessing. 191 00:11:09,378 --> 00:11:10,952 Perhaps. 192 00:11:10,954 --> 00:11:14,047 I've never seen any weapons. 193 00:11:14,049 --> 00:11:17,885 In any case, they will not stop you. 194 00:11:17,887 --> 00:11:22,890 12 kilometers up the highway, there is a small town, 195 00:11:22,892 --> 00:11:26,209 bigger than this place, but small. 196 00:11:26,211 --> 00:11:28,470 There is a bus stop. 197 00:11:28,472 --> 00:11:31,973 Once you're on that bus, 198 00:11:31,975 --> 00:11:36,570 you're perhaps a day from El Paso. 199 00:11:38,223 --> 00:11:41,983 However, as you are now, 200 00:11:41,985 --> 00:11:45,412 you would not survive the journey. 201 00:11:46,990 --> 00:11:51,734 My advice is to rest. 202 00:11:51,736 --> 00:11:57,315 Enjoy some of Se�ora Cortazar's excellent cooking 203 00:11:57,317 --> 00:12:00,677 and take in some clean air. 204 00:12:06,660 --> 00:12:08,343 [Sighs] 205 00:12:08,345 --> 00:12:10,253 [Groans] 206 00:12:10,255 --> 00:12:14,232 Fring carts me all the way down here. 207 00:12:15,669 --> 00:12:17,260 Why? 208 00:12:17,262 --> 00:12:18,761 Doctor: That I do not know. 209 00:12:18,763 --> 00:12:21,782 You would have to ask him. 210 00:12:21,784 --> 00:12:25,268 So you're just his on-call quack? 211 00:12:25,270 --> 00:12:29,197 I am the quack who saved your life. 212 00:12:29,199 --> 00:12:30,648 [Pills rattle] 213 00:12:30,650 --> 00:12:33,276 This is for infection. 214 00:12:33,278 --> 00:12:35,796 Two every four hours for the next week. 215 00:12:35,798 --> 00:12:37,689 This is for the pain. 216 00:12:37,691 --> 00:12:39,708 Take it when you need it. 217 00:12:39,710 --> 00:12:42,844 I'll be back to check on you in three days. 218 00:12:44,456 --> 00:12:47,140 Then, in a week or so, 219 00:12:47,142 --> 00:12:51,052 perhaps you will be able to travel. 220 00:12:51,054 --> 00:12:54,439 I can, uh, get a message to your family. 221 00:12:56,059 --> 00:12:58,443 They're fine. 222 00:13:01,824 --> 00:13:06,660 [Faucet squeaks, water runs] 223 00:13:06,662 --> 00:13:16,670 �� 224 00:13:16,672 --> 00:13:26,680 �� 225 00:13:26,682 --> 00:13:30,500 �� 226 00:13:30,502 --> 00:13:33,094 Buenas tardes. 227 00:13:33,096 --> 00:13:43,104 �� 228 00:13:43,106 --> 00:13:53,114 �� 229 00:13:53,116 --> 00:13:59,437 �� 230 00:13:59,439 --> 00:14:04,367 [Water burbling] 231 00:14:04,369 --> 00:14:07,946 [Indistinct shouting] 232 00:14:07,948 --> 00:14:12,133 �� 233 00:14:12,135 --> 00:14:14,710 [Children cheering, whooping] 234 00:14:14,712 --> 00:14:24,720 �� 235 00:14:24,722 --> 00:14:34,306 �� 236 00:14:34,308 --> 00:14:39,828 �� 237 00:14:39,830 --> 00:14:43,173 [Water burbling] 238 00:15:11,193 --> 00:15:16,289 [Bubbling] 239 00:15:18,869 --> 00:15:21,353 [Whistling] 240 00:15:21,355 --> 00:15:24,131 [Exhales sharply] 241 00:15:26,284 --> 00:15:29,027 [Sighs heavily] 242 00:15:29,029 --> 00:15:31,363 [Sniffles] 243 00:15:31,365 --> 00:15:35,308 [Cellphone vibrating] 244 00:15:36,794 --> 00:15:38,311 [Sighs] 245 00:15:38,313 --> 00:15:41,222 Hello, Howard. Howard: Hi, Jimmy. 246 00:15:41,224 --> 00:15:42,649 This a bad time? 247 00:15:42,651 --> 00:15:46,044 Um, I'm -- I'm -- I'm, uh, a bit busy, 248 00:15:46,046 --> 00:15:49,639 uh, to be honest, but, uh... what's up? 249 00:15:49,641 --> 00:15:51,825 Just thinking about you. 250 00:15:51,827 --> 00:15:53,459 How you doin'? 251 00:15:53,461 --> 00:15:55,328 Fine. Mm. 252 00:15:55,330 --> 00:15:57,722 Glad to hear it. 253 00:15:57,724 --> 00:15:59,057 [Sighs] 254 00:15:59,059 --> 00:16:00,725 What's up? 255 00:16:00,727 --> 00:16:04,171 Just touching base to see if you've had any thoughts 256 00:16:04,173 --> 00:16:05,747 on what we talked about. 257 00:16:05,749 --> 00:16:08,066 What we talked about... 258 00:16:08,068 --> 00:16:10,068 Oh, the job! Oh! 259 00:16:10,070 --> 00:16:11,736 Oh, yeah. No. 260 00:16:11,738 --> 00:16:15,015 I mean, hey, I've been thinking of nothing else, really. 261 00:16:15,017 --> 00:16:16,683 Glad to hear it. 262 00:16:16,685 --> 00:16:18,351 Any conclusions? 263 00:16:18,353 --> 00:16:20,078 Uh, no, I'm just -- 264 00:16:20,080 --> 00:16:21,871 I'm mulling it over, you know, reflecting. 265 00:16:21,873 --> 00:16:25,266 I'm trying to give it the consideration that it deserves. 266 00:16:25,268 --> 00:16:26,676 Fair enough. 267 00:16:26,678 --> 00:16:29,087 I'm ready to discuss the details when you are. 268 00:16:29,089 --> 00:16:30,438 Sounds good. 269 00:16:30,440 --> 00:16:32,365 And Jimmy -- [Cellphone closes, clatters] 270 00:16:34,018 --> 00:16:36,369 [Sniffles] 271 00:16:41,376 --> 00:16:43,585 [Object shattering] 272 00:16:44,746 --> 00:16:47,622 [Door opens, closes] Hey. 273 00:16:47,624 --> 00:16:49,716 [Keys jingle, clatter] 274 00:16:49,718 --> 00:16:51,626 Smells interesting. 275 00:16:51,628 --> 00:16:54,537 Oh, yeah, that's, uh -- that's the curry. 276 00:16:54,539 --> 00:16:56,798 I think it's our unlikely hero. 277 00:16:56,800 --> 00:16:58,874 I'm gonna have to soak it overnight, 278 00:16:58,876 --> 00:17:01,210 but it'll be ready first thing. 279 00:17:01,212 --> 00:17:03,230 So, how'd it go with Kevin? 280 00:17:03,232 --> 00:17:05,065 Well, I'm still on the case. 281 00:17:05,067 --> 00:17:06,382 No shit. 282 00:17:06,384 --> 00:17:08,235 That's great! What happened? 283 00:17:08,237 --> 00:17:11,646 Uh...you know, the more I wanted to go, 284 00:17:11,648 --> 00:17:13,298 the more he wanted me to stay. 285 00:17:13,300 --> 00:17:14,890 Yeah, but he was pissed, right? 286 00:17:14,892 --> 00:17:16,376 A little bit. 287 00:17:16,378 --> 00:17:18,319 Right. So, where were you? 288 00:17:18,321 --> 00:17:20,705 Uh, we were at his country club. 289 00:17:20,707 --> 00:17:22,140 Ooh! 290 00:17:22,142 --> 00:17:23,899 Cuttin' it close to tee time. 291 00:17:23,901 --> 00:17:25,901 Pressure. That's excellent. 292 00:17:25,903 --> 00:17:27,737 He had to move his game, actually. 293 00:17:27,739 --> 00:17:29,338 [Laughs] I love it. 294 00:17:29,340 --> 00:17:30,648 Right. Now what? 295 00:17:30,650 --> 00:17:32,150 Uh, you're sitting? 296 00:17:32,152 --> 00:17:33,909 You were standing? I mean... 297 00:17:33,911 --> 00:17:36,396 Hmm? Paint a picture. Set the scene. 298 00:17:36,398 --> 00:17:38,265 Come on. 299 00:17:38,267 --> 00:17:41,601 [Laughs] Uh... 300 00:17:41,603 --> 00:17:44,437 Okay, um... 301 00:17:44,439 --> 00:17:48,591 Paige and I meet him outside the clubhouse. 302 00:17:48,593 --> 00:17:49,925 Mm-hmm. 303 00:17:49,927 --> 00:17:51,686 And the three of us are at a table, 304 00:17:51,688 --> 00:17:55,006 and he's over here like this. 305 00:17:55,008 --> 00:17:56,341 And he says -- 306 00:17:56,343 --> 00:17:59,286 Wait. He sits like that? 307 00:17:59,288 --> 00:18:01,454 Yeah, he -- he sits to the side. 308 00:18:01,456 --> 00:18:03,589 He's a side sitter? 309 00:18:03,591 --> 00:18:04,808 I guess so. 310 00:18:04,810 --> 00:18:06,426 Okay. 311 00:18:06,428 --> 00:18:08,703 Well, you never told me that he was a side sitter. 312 00:18:08,705 --> 00:18:10,946 And that is gold. 313 00:18:10,948 --> 00:18:13,433 Now, go -- go on. [Sniffles] 314 00:18:13,435 --> 00:18:18,713 Okay, s-so, he's sitting here, and he says, um, 315 00:18:18,715 --> 00:18:22,124 I'm not gonna let him deprive --" 316 00:18:22,126 --> 00:18:23,702 Wait. Do the voice. 317 00:18:23,704 --> 00:18:25,312 I'm not gonna imitate him. 318 00:18:25,314 --> 00:18:27,372 Yes. Come on. Give me a nibble. 319 00:18:27,374 --> 00:18:28,898 I mean, he's a good old boy, right? 320 00:18:28,900 --> 00:18:31,392 [Southern accent] So, do he talk like this? 321 00:18:31,394 --> 00:18:32,710 Uh, no, no. 322 00:18:32,712 --> 00:18:33,969 "Ding dang do"? 323 00:18:33,971 --> 00:18:38,825 It's, uh -- It's more like, um... 324 00:18:38,827 --> 00:18:40,327 [Sighs] 325 00:18:40,329 --> 00:18:44,238 [As Kevin] Lawyer comes in, crazy comes out. 326 00:18:44,240 --> 00:18:45,498 [Chuckles] 327 00:18:45,500 --> 00:18:47,742 I need that call center real bad. 328 00:18:47,744 --> 00:18:49,969 [As Kim] Of course, Kevin. 329 00:18:49,971 --> 00:18:51,821 [Normal voice] Wait. Are you being me? 330 00:18:51,823 --> 00:18:53,239 Yes, this is you. 331 00:18:53,241 --> 00:18:54,749 Yes. Go on. Go on. 332 00:18:56,327 --> 00:19:01,072 [As Kevin] Uh, okay. I'm not gonna let him deprive me. 333 00:19:01,074 --> 00:19:03,074 No, sirree. Kim. 334 00:19:03,076 --> 00:19:04,409 Hmm? 335 00:19:04,411 --> 00:19:06,186 I need it sooner than yesterday. Got it? 336 00:19:06,188 --> 00:19:07,746 But, Kevin -- No. 337 00:19:07,748 --> 00:19:09,747 You do whatever it takes! 338 00:19:09,749 --> 00:19:11,858 I don't like waitin' one bit, 339 00:19:11,860 --> 00:19:13,768 never have, never will. 340 00:19:13,770 --> 00:19:15,253 Bottom line, 341 00:19:15,255 --> 00:19:18,256 breakin' ground, more statues. 342 00:19:18,258 --> 00:19:21,517 Kim, you get him now, blah, blah, blah, blah! 343 00:19:21,519 --> 00:19:25,372 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 344 00:19:29,269 --> 00:19:31,211 [Normal voice] What? 345 00:19:31,213 --> 00:19:32,787 [Inhales sharply] 346 00:19:32,789 --> 00:19:34,047 Kevin... 347 00:19:35,384 --> 00:19:38,276 [As Kevin] Yes, Kim? 348 00:19:38,278 --> 00:19:39,777 [Exhales sharply] 349 00:19:39,779 --> 00:19:43,014 Would you care to take a shower with me? 350 00:19:44,634 --> 00:19:47,042 Well, shoot. 351 00:19:47,044 --> 00:19:49,862 I believe I would. 352 00:19:49,864 --> 00:19:52,047 [Crickets chirping] 353 00:19:52,049 --> 00:19:56,051 [Animal grunts, owl hooting] 354 00:19:56,053 --> 00:19:58,813 [Bed creaks] 355 00:19:58,815 --> 00:20:02,057 [Dial tone] 356 00:20:02,059 --> 00:20:06,913 [Dialing] 357 00:20:08,065 --> 00:20:11,159 [Line beeps] 358 00:20:11,161 --> 00:20:14,587 [Speaking Spanish] 359 00:20:14,589 --> 00:20:18,073 [Sighs] 360 00:20:18,075 --> 00:20:19,575 �� 361 00:20:19,577 --> 00:20:23,062 [Chain creaking] 362 00:20:23,064 --> 00:20:32,805 �� 363 00:20:32,807 --> 00:20:35,016 �� 364 00:20:35,018 --> 00:20:38,411 [Crickets chirping] 365 00:20:38,413 --> 00:20:43,341 �� 366 00:20:43,343 --> 00:20:45,693 [Bowl thuds] 367 00:20:45,695 --> 00:20:52,350 �� 368 00:20:52,352 --> 00:20:54,610 [Bowl clatters] 369 00:20:54,612 --> 00:21:04,620 �� 370 00:21:04,622 --> 00:21:14,630 �� 371 00:21:14,632 --> 00:21:17,892 �� 372 00:21:17,894 --> 00:21:20,378 [Bowl clatters] 373 00:21:20,380 --> 00:21:22,046 Gracias. 374 00:21:22,048 --> 00:21:32,056 �� 375 00:21:32,058 --> 00:21:35,150 �� 376 00:21:35,152 --> 00:21:37,337 [Cellphone beeps] 377 00:21:37,339 --> 00:21:40,873 �� 378 00:21:40,875 --> 00:21:43,234 [Sucks teeth] 379 00:21:43,236 --> 00:21:44,994 [Dialing] 380 00:21:44,996 --> 00:21:51,518 �� 381 00:21:51,520 --> 00:21:55,170 [Ringing] 382 00:21:55,172 --> 00:21:57,524 Gus: Hello? 383 00:21:57,526 --> 00:22:00,175 You know who this is? 384 00:22:00,177 --> 00:22:02,603 How are you feeling? 385 00:22:02,605 --> 00:22:04,422 Better, I trust? 386 00:22:04,424 --> 00:22:06,424 Uh-huh. 387 00:22:06,426 --> 00:22:10,428 You don't do anything without a reason. 388 00:22:10,430 --> 00:22:11,946 Why am I here? 389 00:22:11,948 --> 00:22:14,541 Now is not a good time. 390 00:22:31,951 --> 00:22:34,376 What's going on here? 391 00:22:35,388 --> 00:22:36,804 Sir, sir, please watch your step. 392 00:22:36,806 --> 00:22:38,122 Stop right there! 393 00:22:38,124 --> 00:22:39,390 What the hell? 394 00:22:39,392 --> 00:22:40,733 Please stay out of the grid. 395 00:22:40,735 --> 00:22:42,051 The what?! 396 00:22:42,053 --> 00:22:43,736 The area marked by the stakes. 397 00:22:43,738 --> 00:22:45,220 Step out of it, please. 398 00:22:45,222 --> 00:22:47,148 So, what about it, doctor? 399 00:22:47,150 --> 00:22:48,649 Well, at a glance, 400 00:22:48,651 --> 00:22:52,394 I'd say these pieces are likely contemporary. 401 00:22:52,396 --> 00:22:53,879 I'll bet they are. 402 00:22:53,881 --> 00:22:56,565 But we need to do a systematic property search 403 00:22:56,567 --> 00:22:57,917 to be sure. Really? 404 00:22:57,919 --> 00:23:00,069 Is that necessary? I'm afraid so. 405 00:23:00,071 --> 00:23:01,403 Gil: Whoa, whoa, whoa. 406 00:23:01,405 --> 00:23:03,256 H-How long is this gonna take? 407 00:23:03,258 --> 00:23:05,407 A day or two, a week at the most. 408 00:23:05,409 --> 00:23:06,859 A week?! [Scoffs] 409 00:23:06,861 --> 00:23:08,169 Come on! 410 00:23:08,171 --> 00:23:10,338 You know this guy planted that stuff here. 411 00:23:10,340 --> 00:23:12,990 Whoa! This is the same thing with the house numbers 412 00:23:12,992 --> 00:23:15,493 all over again! Now, that was an honest mistake. 413 00:23:15,495 --> 00:23:17,328 This is the law. Says who? 414 00:23:17,330 --> 00:23:20,014 Says the New Mexico Cultural Properties Act. 415 00:23:20,016 --> 00:23:22,609 [Laughs] 416 00:23:22,611 --> 00:23:24,593 No. 417 00:23:24,595 --> 00:23:26,613 You're not going along with this? 418 00:23:26,615 --> 00:23:27,906 Seriously? 419 00:23:29,484 --> 00:23:32,619 I have to make a call. 420 00:23:32,621 --> 00:23:35,747 [Indistinct conversations] 421 00:23:36,866 --> 00:23:38,182 [Whistles] 422 00:23:38,184 --> 00:23:40,518 [Engine starts] 423 00:23:40,520 --> 00:23:43,021 [Stanton Moore's "Blackbird Special" plays] 424 00:23:43,023 --> 00:23:45,523 [Vehicle beeping] 425 00:23:45,525 --> 00:23:47,525 [Indistinct conversations] 426 00:23:47,527 --> 00:23:52,530 �� 427 00:23:52,532 --> 00:23:54,031 Sorry to interrupt. 428 00:23:54,033 --> 00:23:57,292 He's suing on behalf of the water district. 429 00:23:57,294 --> 00:23:59,795 The water district? 430 00:23:59,797 --> 00:24:01,539 �� 431 00:24:01,541 --> 00:24:03,541 [Sighs] 432 00:24:03,543 --> 00:24:06,210 Stef, you're good with regulatory law. 433 00:24:06,212 --> 00:24:07,536 He's claiming there's a flaw 434 00:24:07,538 --> 00:24:11,065 in the original land grant from 1846. 435 00:24:11,067 --> 00:24:13,308 That's ridiculous. 436 00:24:13,310 --> 00:24:15,161 I -- [Sighs] 437 00:24:15,163 --> 00:24:16,663 �� 438 00:24:16,665 --> 00:24:18,055 [Sighs] 439 00:24:18,057 --> 00:24:20,892 Pat, you'd better drop everything else. 440 00:24:20,894 --> 00:24:25,079 He's claiming our prime contractor's an escaped felon. 441 00:24:25,081 --> 00:24:26,839 You can't be serious. 442 00:24:26,841 --> 00:24:28,157 [Sighs] 443 00:24:28,159 --> 00:24:30,826 Evan, I'm gonna give this one to you. 444 00:24:30,828 --> 00:24:32,995 ...to invalidate the grant based on what is essentially... 445 00:25:14,964 --> 00:25:16,556 I can see the Little Dipper. 446 00:25:16,558 --> 00:25:18,449 Everett: That's the Big Dipper. 447 00:25:18,451 --> 00:25:20,393 Yeah. [Chuckles] 448 00:25:20,395 --> 00:25:24,805 �� 449 00:25:24,807 --> 00:25:26,307 Ah. 450 00:25:26,309 --> 00:25:27,625 Right over here. 451 00:25:27,627 --> 00:25:29,569 Is that, uh, Orion over there? 452 00:25:29,571 --> 00:25:31,237 No. That's a satellite. 453 00:25:31,239 --> 00:25:32,554 [Both laugh] 454 00:25:32,556 --> 00:25:36,150 [Gamma detector squealing] 455 00:25:36,152 --> 00:25:41,730 �� 456 00:25:41,732 --> 00:25:44,992 Man: Officer, radiation's borderline. 457 00:25:44,994 --> 00:25:47,069 We got to get soil samples. 458 00:25:47,071 --> 00:25:50,481 �� 459 00:25:50,483 --> 00:25:52,407 Do I have to ask? 460 00:25:52,409 --> 00:25:57,412 I'm gonna have to, uh... you know. 461 00:25:57,414 --> 00:26:00,174 Better safe than sorry. 462 00:26:00,176 --> 00:26:01,675 Paige: Yes. 463 00:26:01,677 --> 00:26:03,327 [Speaks indistinctly] 464 00:26:03,329 --> 00:26:05,679 We have a problem. 465 00:26:05,681 --> 00:26:09,925 [Speaking indistinctly] 466 00:26:09,927 --> 00:26:13,262 Everett: I've always enjoyed your radio program, 467 00:26:13,264 --> 00:26:17,842 and I never thought I'd see a miracle with my very own eyes. 468 00:26:17,844 --> 00:26:22,346 That's right -- Tucumcari, right off 54. 469 00:26:22,348 --> 00:26:24,015 There's plenty of parking. 470 00:26:24,017 --> 00:26:26,926 [Chuckling] Well, thank you! 471 00:26:26,928 --> 00:26:31,205 I'm a long-time listener and a first-time caller. 472 00:26:31,207 --> 00:26:33,357 [Air brakes hiss] 473 00:26:33,359 --> 00:26:34,859 �� 474 00:26:34,861 --> 00:26:36,544 Oh, I see... 475 00:26:36,546 --> 00:26:38,379 Hello, ma'am. 476 00:26:38,381 --> 00:26:41,215 �� 477 00:26:41,217 --> 00:26:42,758 [Camera shutter clicks] 478 00:26:42,760 --> 00:26:44,368 [Camera beeps] 479 00:26:44,370 --> 00:26:45,620 [Camera shutter clicks] 480 00:26:45,622 --> 00:26:48,039 Uh-huh. 481 00:26:48,041 --> 00:26:51,600 �� 482 00:26:51,602 --> 00:26:53,060 What's your name, honey? 483 00:27:10,654 --> 00:27:13,631 God damn it. 484 00:27:15,309 --> 00:27:17,068 The crowd's already thinning out. 485 00:27:17,070 --> 00:27:18,919 Apparently, the image on the side of the house 486 00:27:18,921 --> 00:27:20,479 has started to fade. 487 00:27:20,481 --> 00:27:22,014 Tomorrow we're bringing in additional security 488 00:27:22,016 --> 00:27:24,016 and blocking off parking. 489 00:27:25,502 --> 00:27:26,927 Answer me this -- 490 00:27:26,929 --> 00:27:29,338 if they're saying it's radioactive over there, 491 00:27:29,340 --> 00:27:31,916 how the hell is Acker still in that house? 492 00:27:31,918 --> 00:27:34,360 That was really more of an OSHA situation. 493 00:27:34,362 --> 00:27:36,937 The concern was for the construction crew. 494 00:27:36,939 --> 00:27:39,999 Turns out the radiation level was completely safe. 495 00:27:40,001 --> 00:27:43,277 We should be cleared to resume construction on Thursday. 496 00:27:43,279 --> 00:27:45,663 Assuming nothing else comes up. 497 00:27:50,286 --> 00:27:53,880 Kim, [Clears throat] bottom line me here. 498 00:27:54,957 --> 00:27:58,109 Clearly, this is all designed to force us back to the table 499 00:27:58,111 --> 00:28:00,686 and put us at a disadvantage when we get there. 500 00:28:00,688 --> 00:28:03,681 [Scoffs] We've gotta get back in the driver's seat on this thing. 501 00:28:05,059 --> 00:28:07,118 I say we sue 'em right back. 502 00:28:07,120 --> 00:28:08,861 Sue Acker. Sue Goodman. 503 00:28:08,863 --> 00:28:11,138 Take the fight back to 'em. 504 00:28:11,140 --> 00:28:14,292 Going down that road could take years. 505 00:28:14,294 --> 00:28:16,819 They know this is costing Mesa Verde. 506 00:28:16,821 --> 00:28:18,646 Time is on their side. 507 00:28:18,648 --> 00:28:21,157 [Scoffs] You got that right. 508 00:28:23,077 --> 00:28:26,561 Rich, do you have anything to add? 509 00:28:26,563 --> 00:28:28,563 Possibly. 510 00:28:28,565 --> 00:28:32,567 What if there were a way to turn this around on them? 511 00:28:32,569 --> 00:28:35,421 What if you don't build the call center? 512 00:28:35,423 --> 00:28:37,998 Or not at that location, at least. 513 00:28:38,000 --> 00:28:39,984 Suddenly you're holding all the cards. 514 00:28:39,986 --> 00:28:41,243 There's nothing to delay. 515 00:28:41,245 --> 00:28:43,095 The other side's the one spending money 516 00:28:43,097 --> 00:28:45,223 with no hope of recovering their expenses. 517 00:28:46,267 --> 00:28:48,250 Wait. So... 518 00:28:48,252 --> 00:28:50,344 [Sighs] What? 519 00:28:50,346 --> 00:28:54,014 I understand there's a viable alternative site. 520 00:28:54,016 --> 00:28:57,685 You make the switch, and you've won. 521 00:28:57,687 --> 00:28:59,336 [Sighs] Wait. Hold up. 522 00:28:59,338 --> 00:29:01,355 Didn't we let the other site go? 523 00:29:01,357 --> 00:29:03,115 Lot 2375 is available, 524 00:29:03,117 --> 00:29:05,600 and our permits still apply. 525 00:29:05,602 --> 00:29:07,178 We'd still hit our target 526 00:29:07,180 --> 00:29:10,014 for getting the call center up and running. 527 00:29:10,016 --> 00:29:13,351 We took the liberty of running the numbers for you. 528 00:29:14,295 --> 00:29:17,588 Paige: The financial hit would be negligible. 529 00:29:20,935 --> 00:29:25,137 [Sighs] 530 00:29:31,628 --> 00:29:35,889 My dad did not raise me to run from a fight. 531 00:29:35,891 --> 00:29:37,632 Kevin, we're not saying -- 532 00:29:37,634 --> 00:29:40,119 I'm not gonna roll over and let some low-life shyster 533 00:29:40,121 --> 00:29:41,762 bully me off my land. 534 00:29:41,764 --> 00:29:43,406 No offense, Kim. 535 00:29:44,550 --> 00:29:45,825 He's got one lawyer. 536 00:29:45,827 --> 00:29:48,411 I got a room fulla the best there is. 537 00:29:49,889 --> 00:29:51,572 Here's what we're gonna do -- 538 00:29:51,574 --> 00:29:54,725 you're gonna figure out a way to get them off my property. 539 00:29:54,727 --> 00:29:58,629 That call center's not movin' one goddamn inch! 540 00:30:04,070 --> 00:30:05,569 [Door opens] 541 00:30:05,571 --> 00:30:07,972 [Sighs] 542 00:30:18,083 --> 00:30:20,751 You gave it your best shot. 543 00:30:20,753 --> 00:30:23,420 Yeah? [Chuckling] Yeah. 544 00:30:23,422 --> 00:30:26,699 You went the distance for the old S.O.B., 545 00:30:26,701 --> 00:30:28,259 above and beyond. 546 00:30:28,261 --> 00:30:30,870 You should feel good about that. 547 00:30:30,872 --> 00:30:32,279 You think so? 548 00:30:32,281 --> 00:30:33,614 [Sighs] 549 00:30:33,616 --> 00:30:37,526 You gave Acker more than he deserved. 550 00:30:37,528 --> 00:30:40,437 And, uh, let's be real. 551 00:30:40,439 --> 00:30:44,032 Putting me on this -- that was bad. 552 00:30:44,034 --> 00:30:47,035 I mean, if anyone found out... 553 00:30:47,037 --> 00:30:49,996 You risked a lot for this guy. 554 00:30:49,998 --> 00:30:53,450 [Sighs] 555 00:30:53,452 --> 00:30:55,969 Look, this time next week, 556 00:30:55,971 --> 00:30:59,047 Acker will be living somewhere else. 557 00:30:59,049 --> 00:31:01,809 Is that really such a big deal? 558 00:31:01,811 --> 00:31:04,386 Plus, Mesa Verde -- 559 00:31:04,388 --> 00:31:06,980 that's your bread and butter. 560 00:31:06,982 --> 00:31:09,575 You can only push 'em so far. 561 00:31:14,990 --> 00:31:17,374 There's always another play. 562 00:31:20,588 --> 00:31:22,996 [Inhales sharply] 563 00:31:22,998 --> 00:31:26,483 But the rational thing to do here is close the deal, 564 00:31:26,485 --> 00:31:27,985 get the guy a few bucks, 565 00:31:27,987 --> 00:31:30,170 pop the champagne with the other winners, 566 00:31:30,172 --> 00:31:33,490 and smile like you mean it. 567 00:31:33,492 --> 00:31:36,602 You want a beer? I'm gonna get one. 568 00:31:38,606 --> 00:31:40,147 Or...? 569 00:31:49,617 --> 00:31:52,118 Jimmy. 570 00:31:53,195 --> 00:31:55,679 There's no reason on God's green Earth 571 00:31:55,681 --> 00:31:57,514 to take this any further. 572 00:31:57,516 --> 00:31:59,250 It's not worth it. 573 00:32:01,370 --> 00:32:04,296 [Sighs] 574 00:32:04,298 --> 00:32:07,115 Or...? 575 00:32:07,117 --> 00:32:08,634 [Sighs] 576 00:32:08,636 --> 00:32:10,043 Or... 577 00:32:10,045 --> 00:32:13,213 we go after Kevin Wachtell. 578 00:32:13,215 --> 00:32:15,032 It gets nasty. 579 00:32:15,034 --> 00:32:17,034 It gets personal. 580 00:32:17,036 --> 00:32:20,438 It gets dangerous. 581 00:33:26,956 --> 00:33:28,714 Jimmy: Hey. It's me. 582 00:33:28,716 --> 00:33:30,549 Yes, it is. 583 00:33:30,551 --> 00:33:31,866 Great. 584 00:33:31,868 --> 00:33:34,053 Uh, listen, I got something for you. 585 00:33:34,055 --> 00:33:36,705 Hear me out because this is a good thing. 586 00:33:36,707 --> 00:33:38,449 Um, I'm sorry. 587 00:33:38,451 --> 00:33:41,118 I'm ge-- I'm getting some kind of reverb or something. 588 00:33:41,120 --> 00:33:43,620 Are you in a tunnel or... 589 00:33:43,622 --> 00:33:44,972 Yes. 590 00:33:44,974 --> 00:33:46,732 What's that? 591 00:33:46,734 --> 00:33:48,809 [Thunder rumbling] 592 00:33:48,811 --> 00:33:51,403 Yes, I'm in a tunnel. 593 00:33:51,405 --> 00:33:52,905 Okay. 594 00:33:52,907 --> 00:33:55,148 Um, [Chuckles] anyway, uh, 595 00:33:55,150 --> 00:33:57,317 this is not like that other thing, okay? 596 00:33:57,319 --> 00:34:00,746 Um, straight piece of oppo research. 597 00:34:00,748 --> 00:34:03,332 This is a lawyer hirin' a P.I. 598 00:34:03,334 --> 00:34:04,808 What do you say? 599 00:34:04,810 --> 00:34:06,919 So you're back to being a lawyer? 600 00:34:06,921 --> 00:34:08,812 Yeah. Yeah. Totally legit. 601 00:34:08,814 --> 00:34:11,757 So, uh, did I mention it's a paying gig? 602 00:34:11,759 --> 00:34:13,650 I'm not available. 603 00:34:13,652 --> 00:34:15,002 Say again? 604 00:35:30,838 --> 00:35:33,488 Ta bien? 605 00:35:33,490 --> 00:35:35,007 Uh, good. Good. 606 00:35:35,009 --> 00:35:37,659 Uh, muy bueno. 607 00:35:37,661 --> 00:35:39,511 [Both chuckle] 608 00:35:39,513 --> 00:35:41,055 Thank you. 609 00:35:43,425 --> 00:35:47,061 [Breathes deeply] 610 00:35:52,509 --> 00:35:54,902 [Hammer pounding] 611 00:35:56,172 --> 00:35:58,697 [Groans] 612 00:36:00,776 --> 00:36:03,077 Aw, man. 613 00:36:17,051 --> 00:36:20,886 [Speaking Spanish] 614 00:36:22,539 --> 00:36:24,556 Uh...it's okay. 615 00:36:24,558 --> 00:36:26,058 I'm fine. 616 00:36:26,060 --> 00:36:27,684 Thank you. 617 00:36:49,808 --> 00:36:52,809 You got this guy where? 618 00:36:52,811 --> 00:36:55,087 Same place as Huell. 619 00:36:55,089 --> 00:37:00,592 So, it's like some kind of underground Craigslist? 620 00:37:00,594 --> 00:37:04,655 It's just a guy who knows people. 621 00:37:04,657 --> 00:37:07,824 People of a certain type. 622 00:37:07,826 --> 00:37:09,493 He's very discreet. 623 00:37:09,495 --> 00:37:11,586 Well, he'd have to be. 624 00:37:11,588 --> 00:37:13,346 [Vehicle approaching] 625 00:37:13,348 --> 00:37:16,424 [Brakes squeal, engine shuts off] 626 00:37:16,426 --> 00:37:18,760 [Sighs] 627 00:37:18,762 --> 00:37:21,262 [Vehicle door closes] 628 00:37:21,264 --> 00:37:22,614 Uh, here goes. 629 00:37:22,616 --> 00:37:24,841 Um, it'll be fine. 630 00:37:24,843 --> 00:37:26,751 Just watch. 631 00:37:26,753 --> 00:37:29,288 [Keys jingle, car alarm deactivates] 632 00:37:31,200 --> 00:37:33,834 [Bells ding] 633 00:37:36,538 --> 00:37:39,372 [Door closes, lock engages] 634 00:37:39,374 --> 00:37:42,025 [Keys jingling] 635 00:37:42,970 --> 00:37:46,363 I thought I was going to a law office. 636 00:37:46,365 --> 00:37:48,807 Yeah, this is a law office. 637 00:37:50,460 --> 00:37:54,188 Gotcha. 638 00:37:55,983 --> 00:37:59,693 Giselle, um, this is Mister X. 639 00:38:00,988 --> 00:38:04,231 It's my work name. 640 00:38:04,233 --> 00:38:05,640 Ah. 641 00:38:05,642 --> 00:38:07,567 [Inhales sharply] 642 00:38:07,569 --> 00:38:08,902 Mm. 643 00:38:08,904 --> 00:38:11,796 You know, those things are full of parasites. 644 00:38:11,798 --> 00:38:13,406 Uh, yeah, duly noted. 645 00:38:13,408 --> 00:38:16,059 Uh, the conference room is in back. 646 00:38:16,061 --> 00:38:19,379 Ah. Yeah. Yeah. 647 00:38:21,992 --> 00:38:24,809 [Sighs] 648 00:38:24,811 --> 00:38:27,420 I did the full work-up, as tasked. 649 00:38:27,422 --> 00:38:28,663 And? 650 00:38:28,665 --> 00:38:30,665 Snake eyes. Bupkis. Nada. 651 00:38:30,667 --> 00:38:32,017 Guy's squeaky clean. 652 00:38:32,019 --> 00:38:33,352 That's impossible. 653 00:38:33,354 --> 00:38:35,336 I mean, everybody's got something. 654 00:38:35,338 --> 00:38:36,988 Not this time. 655 00:38:36,990 --> 00:38:40,325 You got an Eagle Scout with a six-figure income. 656 00:38:40,327 --> 00:38:41,918 Arrests? 657 00:38:41,920 --> 00:38:43,270 Mm. 658 00:38:43,272 --> 00:38:45,922 D.U.I... 659 00:38:45,924 --> 00:38:48,367 in college. 660 00:38:48,369 --> 00:38:50,610 Homecoming weekend, 34 years ago. 661 00:38:50,612 --> 00:38:52,687 Is that what you're looking for? 662 00:38:52,689 --> 00:38:55,040 Girlfriends? Offshore accounts? 663 00:38:55,042 --> 00:38:58,192 Sobchak: No secret bank accounts, no extra phones, 664 00:38:58,194 --> 00:38:59,619 no lunchtime quickies, 665 00:38:59,621 --> 00:39:01,621 no lady friend, no boy toy. 666 00:39:01,623 --> 00:39:02,956 The guy's dull, 667 00:39:02,958 --> 00:39:05,625 like "Saturday night in Salt Lake City" dull. 668 00:39:05,627 --> 00:39:07,052 No offense, 669 00:39:07,054 --> 00:39:09,513 but your work is sounding kind of superficial. 670 00:39:10,558 --> 00:39:13,133 [Inhales sharply] 671 00:39:13,135 --> 00:39:15,227 "Superficial"? 672 00:39:15,229 --> 00:39:17,287 Yeah. 673 00:39:17,289 --> 00:39:18,897 Wow. 674 00:39:18,899 --> 00:39:20,624 Yeah, not hardly. 675 00:39:20,626 --> 00:39:22,142 I went the distance. 676 00:39:22,144 --> 00:39:25,386 I did a self-guided tour of his domicile, 677 00:39:25,388 --> 00:39:27,130 all seven bedrooms, four and a half baths -- 678 00:39:27,132 --> 00:39:28,389 Hold on. 679 00:39:28,391 --> 00:39:31,301 You're saying you broke into his house? 680 00:39:31,303 --> 00:39:32,727 Giselle, um, this is probably 681 00:39:32,729 --> 00:39:34,671 one of those tricks-of-the-trade things. 682 00:39:34,673 --> 00:39:36,323 Why don't we just focus on the "what" 683 00:39:36,325 --> 00:39:37,974 and skip over the "how." 684 00:39:37,976 --> 00:39:39,793 I'd like to know. 685 00:39:41,480 --> 00:39:43,496 [Inhales sharply] 686 00:39:43,498 --> 00:39:46,091 He has a security system 687 00:39:46,093 --> 00:39:49,336 with a touchy upstairs window sensor. 688 00:39:49,338 --> 00:39:52,989 I trip it a couple times with an airsoft. 689 00:39:52,991 --> 00:39:54,433 A B.B. gun. 690 00:39:54,435 --> 00:39:55,917 [Inhales sharply] 691 00:39:55,919 --> 00:39:58,419 The alarm drives the housekeeper crazy, 692 00:39:58,421 --> 00:40:02,073 so I show up in coveralls, toolbox, alarm company I.D., 693 00:40:02,075 --> 00:40:03,516 and she's more than happy 694 00:40:03,518 --> 00:40:05,777 to let me have the run of the place. 695 00:40:05,779 --> 00:40:08,096 Does that meet with your approval? 696 00:40:09,174 --> 00:40:11,432 Alright, so you get in, and you find what? 697 00:40:11,434 --> 00:40:12,767 Like I said, nothing. 698 00:40:12,769 --> 00:40:15,120 No, there's no such thing as nothing. 699 00:40:15,122 --> 00:40:18,198 Okay? Uh-- We want specifics. 700 00:40:18,200 --> 00:40:19,532 You want specifics? 701 00:40:19,534 --> 00:40:22,919 Okay, well, I got specifics. 702 00:40:26,758 --> 00:40:29,192 That's the home office. 703 00:40:29,194 --> 00:40:32,545 I spent an extra four minutes opening the floor safe -- 704 00:40:32,547 --> 00:40:34,381 nothing but life-insurance policies, 705 00:40:34,383 --> 00:40:37,550 a couple of rings, and a commemorative half-dollar. 706 00:40:37,552 --> 00:40:39,144 The guy's old-school. 707 00:40:39,146 --> 00:40:42,130 No computers, motel art on the walls, 708 00:40:42,132 --> 00:40:43,723 paperwork on his desk. 709 00:40:43,725 --> 00:40:45,542 What kind of paperwork? 710 00:40:45,544 --> 00:40:48,362 [Chuckles] 711 00:40:50,399 --> 00:40:51,715 [Folder thuds] 712 00:40:51,717 --> 00:40:53,550 You knock yourself out. 713 00:40:53,552 --> 00:40:57,478 Now, I may not be a nail-salon lawyer, 714 00:40:57,480 --> 00:41:00,815 but I know legit when I see it. 715 00:41:00,817 --> 00:41:05,228 So, you gonna withdraw the "superficial" now, hmm? 716 00:41:05,230 --> 00:41:07,063 [Sighs] 717 00:41:07,065 --> 00:41:10,067 You think you could get into his downtown office? 718 00:41:10,069 --> 00:41:11,584 Sure. 719 00:41:11,586 --> 00:41:13,737 I could. 720 00:41:13,739 --> 00:41:15,663 But there's a better way. 721 00:41:15,665 --> 00:41:17,407 Yeah? 722 00:41:17,409 --> 00:41:18,925 Yeah. [Chuckles] 723 00:41:18,927 --> 00:41:21,077 I get two more guys, 724 00:41:21,079 --> 00:41:24,247 guys who know how to handle themselves. 725 00:41:24,249 --> 00:41:28,159 Now, we roll up to the subject in an unmarked van. 726 00:41:28,161 --> 00:41:30,696 We grab him, put him in a bag, 727 00:41:30,698 --> 00:41:32,346 and we take him out to the desert. 728 00:41:32,348 --> 00:41:34,015 Yeah, we're done here. We're done. 729 00:41:34,017 --> 00:41:35,775 Now, by the end of the day, the banker's giving you 730 00:41:35,777 --> 00:41:37,351 everything you're after, alright? 731 00:41:37,353 --> 00:41:39,262 No, we're done here. No, no, no, l-l-look, 732 00:41:39,264 --> 00:41:40,872 you get keys to the kingdom, guaranteed. 733 00:41:40,874 --> 00:41:42,265 Okay, Sergeant Slaughter, 734 00:41:42,267 --> 00:41:43,616 back to the paintball field, okay? 735 00:41:43,618 --> 00:41:45,526 The grownups need to talk. Let's go. 736 00:41:45,528 --> 00:41:46,937 Alright, that's fine. 737 00:41:46,939 --> 00:41:48,196 I am just providing options for you here. 738 00:41:48,198 --> 00:41:49,864 Alright, this is the way out. Okay? 739 00:41:49,866 --> 00:41:51,550 Exit through the gift shop. Alright. 740 00:41:51,552 --> 00:41:53,460 Don't touch anything, please. I will not. 741 00:41:53,462 --> 00:41:55,854 Let me say on this one... 742 00:41:55,856 --> 00:41:59,224 [Indistinct conversation] 743 00:42:00,802 --> 00:42:05,213 [Door opens, bells ding] 744 00:42:05,215 --> 00:42:08,025 [Bells ding, door closes] 745 00:42:09,644 --> 00:42:12,745 I don't know what to say. 746 00:42:12,747 --> 00:42:14,873 I'm gonna complain to management about that clown. 747 00:42:14,875 --> 00:42:17,868 My usual guy is very reliable. 748 00:42:19,654 --> 00:42:23,123 What? What is it? 749 00:42:32,258 --> 00:42:34,317 [Indistinct conversations] 750 00:42:34,319 --> 00:42:37,821 [Telephone ringing] 751 00:42:37,823 --> 00:42:41,224 [Mouse clicking] 752 00:42:42,844 --> 00:42:44,995 [Knock on door] 753 00:42:44,997 --> 00:42:46,905 Got a minute? 754 00:42:46,907 --> 00:42:49,232 Sure. 755 00:42:50,593 --> 00:42:52,110 How's everything? 756 00:42:52,112 --> 00:42:53,503 [Door closes] 757 00:42:53,505 --> 00:42:55,855 All good. Kinda crunched. 758 00:42:55,857 --> 00:42:58,617 Still dealing with the Tucumcari situation. 759 00:42:58,619 --> 00:43:02,079 Mm-hmm. And the pro bono work? 760 00:43:03,198 --> 00:43:05,665 It's good. 761 00:43:07,110 --> 00:43:08,593 Something up? 762 00:43:08,595 --> 00:43:10,870 Listen. 763 00:43:10,872 --> 00:43:14,424 I'm thinking you could take a break from Mesa Verde. 764 00:43:15,544 --> 00:43:17,027 A "break"? 765 00:43:17,029 --> 00:43:19,529 Actually, a pair of mineral-rights beefs 766 00:43:19,531 --> 00:43:20,880 just came in. 767 00:43:20,882 --> 00:43:22,465 They practically have your name on them. 768 00:43:22,467 --> 00:43:23,883 You can split your time between that 769 00:43:23,885 --> 00:43:25,944 and your pro bono clients. 770 00:43:25,946 --> 00:43:27,646 Mesa Verde is my client. 771 00:43:27,648 --> 00:43:29,130 And they still will be. 772 00:43:29,132 --> 00:43:30,715 I'll just step in and take point, 773 00:43:30,717 --> 00:43:32,225 just on a temporary basis. 774 00:43:32,227 --> 00:43:34,653 And, of course, it goes without saying 775 00:43:34,655 --> 00:43:37,047 this won't affect any of your compensation. 776 00:43:37,049 --> 00:43:38,715 And that includes your bonus. 777 00:43:38,717 --> 00:43:40,659 You know Mesa Verde is fully informed 778 00:43:40,661 --> 00:43:43,144 of any potential conflicts. 779 00:43:43,146 --> 00:43:45,222 Kevin signed off himself. 780 00:43:45,224 --> 00:43:49,793 Still, I think you're going to need to take a break. 781 00:43:52,989 --> 00:43:55,565 I don't understand where this is coming from. 782 00:43:55,567 --> 00:43:57,584 Don't you? 783 00:43:57,586 --> 00:44:00,753 [Sighs] 784 00:44:00,755 --> 00:44:02,405 Kim... 785 00:44:02,407 --> 00:44:05,350 sometimes the less said, the better. 786 00:44:05,352 --> 00:44:06,834 And why is that? 787 00:44:06,836 --> 00:44:08,103 Do we have to? 788 00:44:09,247 --> 00:44:11,273 Yes, we do. 789 00:44:12,350 --> 00:44:14,584 Alright. 790 00:44:14,586 --> 00:44:18,421 First I had to twist your arm 791 00:44:18,423 --> 00:44:20,699 to get you down to Tucumcari for the eviction. 792 00:44:20,701 --> 00:44:23,593 Then you put the full-court press on Kevin 793 00:44:23,595 --> 00:44:25,019 to change sites. 794 00:44:25,021 --> 00:44:27,188 That doesn't work, and, abracadabra, 795 00:44:27,190 --> 00:44:29,340 your boyfriend's opposing counsel. 796 00:44:29,342 --> 00:44:30,950 I told you -- 797 00:44:30,952 --> 00:44:33,712 I explained the situation to Kevin and Paige. 798 00:44:33,714 --> 00:44:35,772 Yeah. I know you did. 799 00:44:35,774 --> 00:44:40,343 And, I'm sorry to say, I'm just not buying it. 800 00:44:44,466 --> 00:44:46,725 [Indistinct conversations] 801 00:44:46,727 --> 00:44:49,978 [Door closes] 802 00:44:53,867 --> 00:44:55,700 Rich? Rich! 803 00:44:55,702 --> 00:44:57,718 Hold on! 804 00:44:57,720 --> 00:45:01,039 What are you saying exactly? 805 00:45:01,041 --> 00:45:03,057 Let's talk in my office. 806 00:45:03,059 --> 00:45:05,652 You are accusing me of something. 807 00:45:05,654 --> 00:45:07,078 Go ahead and say it. 808 00:45:07,080 --> 00:45:09,639 Are you talking about malfeasance? 809 00:45:09,641 --> 00:45:12,142 Working against my client's interests? What? 810 00:45:12,144 --> 00:45:14,218 Please -- Rich, tell me. 811 00:45:14,220 --> 00:45:16,254 You know I worked my ass off to get here. 812 00:45:16,256 --> 00:45:18,164 You know that. Yes, I do know. 813 00:45:18,166 --> 00:45:19,482 So tell me. 814 00:45:19,484 --> 00:45:20,908 Please tell me 815 00:45:20,910 --> 00:45:23,911 why I would risk everything for some squatter. 816 00:45:23,913 --> 00:45:26,005 Why? I don't understand. 817 00:45:26,007 --> 00:45:28,491 Are you -- Are you trying to protect the firm -- from what? 818 00:45:28,493 --> 00:45:30,418 Kim, I am not trying to protect the firm. 819 00:45:30,420 --> 00:45:31,903 I am trying to protect you. 820 00:45:31,905 --> 00:45:33,772 I don't need your protection. 821 00:45:33,774 --> 00:45:35,857 I need to represent my client. 822 00:45:37,502 --> 00:45:40,028 If that's how you want it. 823 00:45:43,784 --> 00:45:48,194 [Keyboard clacking] 824 00:45:48,196 --> 00:45:53,792 [Indistinct conversations] 825 00:45:53,794 --> 00:45:56,686 [Door closes] 826 00:45:56,688 --> 00:45:59,965 [Telephone rings] 827 00:45:59,967 --> 00:46:04,260 [Conversations continue] 828 00:46:05,788 --> 00:46:09,933 [Birds chirping] 829 00:46:19,044 --> 00:46:22,395 Woman: Est� seguro de que no gusta quedarse a cenar? 830 00:46:22,397 --> 00:46:25,323 Gus: Desafortunadamente, no puedo. 831 00:46:25,325 --> 00:46:29,719 Me da mucha l�stima tener que perderme de su comida. 832 00:46:29,721 --> 00:46:32,071 C�mo est�n sus hijos? Oh! 833 00:46:32,073 --> 00:46:35,333 Pedro se acaba de casar, y creo que pronto ser� abuela. 834 00:46:35,335 --> 00:46:37,318 No me diga. iQue incre�ble! 835 00:46:37,320 --> 00:46:38,712 [Metal squeals] 836 00:46:44,085 --> 00:46:46,511 [Dog barking in distance] 837 00:46:46,513 --> 00:46:48,305 [Birds chirping] 838 00:46:53,595 --> 00:46:58,314 [Water burbling] 839 00:46:59,860 --> 00:47:02,935 So, what do you want from me? 840 00:47:02,937 --> 00:47:04,587 I think it best 841 00:47:04,589 --> 00:47:09,108 that Se�ora Cortazar doesn't know about our association. 842 00:47:09,110 --> 00:47:13,763 I like to keep my business as far from here as possible. 843 00:47:13,765 --> 00:47:18,359 [Dog barking in distance] 844 00:47:18,361 --> 00:47:20,879 You look much better. 845 00:47:20,881 --> 00:47:23,122 I am glad. 846 00:47:24,609 --> 00:47:28,611 So I'm here to see what a big heart you have. 847 00:47:28,613 --> 00:47:29,946 Is that the idea? 848 00:47:29,948 --> 00:47:32,373 You throw money at these people, 849 00:47:32,375 --> 00:47:33,874 they bow low? 850 00:47:33,876 --> 00:47:36,619 As far as the people here are concerned, 851 00:47:36,621 --> 00:47:39,289 I am the doctor's friend, nothing more. 852 00:47:39,291 --> 00:47:42,383 They have no idea you financed the whole place. 853 00:47:42,385 --> 00:47:44,143 I prefer it that way. 854 00:47:44,145 --> 00:47:47,054 The "anonymous benefactor." 855 00:47:47,056 --> 00:47:51,634 Well, that must make you feel pretty good. 856 00:47:51,636 --> 00:47:55,396 And is that supposed to balance the scales, 857 00:47:55,398 --> 00:47:58,491 make up for everything else you do? 858 00:47:58,493 --> 00:48:01,544 It makes up for nothing. 859 00:48:02,923 --> 00:48:06,390 I am what I am. 860 00:48:06,392 --> 00:48:08,818 [Dog barking in distance] 861 00:48:08,820 --> 00:48:11,170 What is this place? 862 00:48:11,172 --> 00:48:13,932 Call it a memorial. 863 00:48:13,934 --> 00:48:16,659 To what? 864 00:48:16,661 --> 00:48:21,831 �� 865 00:48:21,833 --> 00:48:24,425 I already told you what you can do with your money. 866 00:48:24,427 --> 00:48:27,946 You seem like a guy who can take a hint. 867 00:48:27,948 --> 00:48:30,431 So what are we doing? 868 00:48:30,433 --> 00:48:34,677 It seems to me that you are at a crossroads. 869 00:48:34,679 --> 00:48:38,197 You can continue as you are... 870 00:48:38,199 --> 00:48:39,607 drinking... 871 00:48:39,609 --> 00:48:42,852 estranged from your family... 872 00:48:42,854 --> 00:48:45,596 brawling with street hoods. 873 00:48:45,598 --> 00:48:48,374 We both know how that ends. 874 00:48:48,376 --> 00:48:50,451 Yeah. 875 00:48:50,453 --> 00:48:52,695 You have another choice. 876 00:48:52,697 --> 00:48:54,213 Mm. 877 00:48:54,215 --> 00:48:57,124 Work for you as a button man. 878 00:48:57,126 --> 00:48:59,627 I'm in a war. 879 00:48:59,629 --> 00:49:02,705 I need a soldier. 880 00:49:02,707 --> 00:49:03,982 Mm. 881 00:49:03,984 --> 00:49:06,151 So, I'm gonna work for one drug dealer 882 00:49:06,153 --> 00:49:08,544 killing other drug dealers? 883 00:49:08,546 --> 00:49:10,971 That's your idea of a choice. 884 00:49:10,973 --> 00:49:13,140 You know better. 885 00:49:13,142 --> 00:49:15,385 You have met them. 886 00:49:15,387 --> 00:49:18,237 You know what they are. 887 00:49:18,239 --> 00:49:21,240 Meaning the Salamancas. 888 00:49:21,242 --> 00:49:25,486 And you are so very different from them? 889 00:49:25,488 --> 00:49:27,063 Yes. 890 00:49:27,065 --> 00:49:30,491 I am different. 891 00:49:35,740 --> 00:49:37,740 Why me? 892 00:49:37,742 --> 00:49:41,744 Because I believe that you understand. 893 00:49:41,746 --> 00:49:44,080 Understand what? 894 00:49:44,082 --> 00:49:47,600 Revenge. 895 00:49:48,305 --> 00:49:54,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.