Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,600
Previously on When Calls the Heart.
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,593
- I want you to be...
- We want you to be our bridesmaid!
3
00:00:04,618 --> 00:00:06,151
Of course I will.
4
00:00:06,176 --> 00:00:07,875
You have quite the way with words.
5
00:00:08,289 --> 00:00:09,871
Ms. Carter I have good news.
6
00:00:09,896 --> 00:00:12,640
They've agreed to enrol you
in the upcoming semester.
7
00:00:12,665 --> 00:00:14,533
I'm going to Chicago in a week.
8
00:00:14,558 --> 00:00:15,959
You've had an impressive career.
9
00:00:15,984 --> 00:00:17,679
I try not to dwell on the past.
10
00:00:17,704 --> 00:00:19,289
You're a partner in his oil business.
11
00:00:19,314 --> 00:00:20,842
- That's right.
- Did it give you pause
12
00:00:20,867 --> 00:00:22,801
to go into business with a
man convicted of stealing?
13
00:00:22,826 --> 00:00:23,826
Huh!
14
00:00:23,851 --> 00:00:25,107
Let me handle the food then?
15
00:00:25,132 --> 00:00:26,898
- You are going to be far too busy.
- Well, how is that?
16
00:00:26,923 --> 00:00:28,960
Because you're going to be
walking me down the aisle.
17
00:00:33,778 --> 00:00:36,609
Good morning. Good morning.
18
00:00:37,726 --> 00:00:39,691
- Good morning.
- Good morning.
19
00:00:39,716 --> 00:00:40,882
What are you doing here?
20
00:00:40,907 --> 00:00:42,085
It's such a beautiful day
21
00:00:42,110 --> 00:00:45,014
I thought I would take a walk and
return your latest chapters.
22
00:00:45,039 --> 00:00:46,605
Good morning, Mrs. Thornton.
23
00:00:46,630 --> 00:00:48,281
Good morning, Anna.
24
00:00:48,495 --> 00:00:49,728
Thank you for bringing these.
25
00:00:49,753 --> 00:00:50,945
My pleasure.
26
00:00:50,970 --> 00:00:53,474
Now, I'm very excited about...
27
00:00:53,499 --> 00:00:55,611
- Good morning.
- Good morning, Emily.
28
00:00:55,673 --> 00:00:57,188
- Sorry, um...
- That's ok.
29
00:00:57,213 --> 00:00:58,265
You were saying.
30
00:00:58,290 --> 00:01:00,148
I am excited about the
dynamics between...
31
00:01:00,173 --> 00:01:01,196
Good morning, Robert.
32
00:01:01,221 --> 00:01:02,487
- Good morning.
- Good morning.
33
00:01:02,512 --> 00:01:03,624
Good morning.
34
00:01:03,649 --> 00:01:05,082
Good morning, Allie.
35
00:01:06,537 --> 00:01:07,647
Hello.
36
00:01:08,822 --> 00:01:09,920
Hello.
37
00:01:10,561 --> 00:01:12,449
Uh... uh...
38
00:01:13,568 --> 00:01:15,668
I should probably start school.
39
00:01:15,693 --> 00:01:16,994
Right.
40
00:01:22,037 --> 00:01:23,167
Bye.
41
00:01:33,653 --> 00:01:35,097
[SIGHS]
42
00:01:37,512 --> 00:01:38,875
Ah, perfect.
43
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
You're in a good mood.
44
00:01:40,476 --> 00:01:42,834
Well, I like when things
go according to plan.
45
00:01:42,934 --> 00:01:44,100
Oh, what plan?
46
00:01:44,125 --> 00:01:45,248
My plan.
47
00:01:45,273 --> 00:01:47,082
I read a short legal
brief, I make the eggs.
48
00:01:47,107 --> 00:01:48,373
I read a long brief,
49
00:01:48,398 --> 00:01:49,756
I make the dinner special.
50
00:01:49,781 --> 00:01:52,446
The law is way too dry
to do it non-stop.
51
00:01:52,814 --> 00:01:53,895
- What?
- Oh.
52
00:01:53,920 --> 00:01:56,346
Oh, by the way, I have a pre-trial
conference later today.
53
00:01:56,371 --> 00:01:58,068
Am I supposed to know what that means?
54
00:01:58,143 --> 00:02:00,465
It means that I need
you to cover for me.
55
00:02:00,490 --> 00:02:01,829
Oh, so what you are really saying
56
00:02:01,854 --> 00:02:03,717
is your plan only works when I help.
57
00:02:03,831 --> 00:02:05,764
But now you have help too.
58
00:02:05,789 --> 00:02:08,459
Still, it's a good thing I
quit my job at the saloon.
59
00:02:08,484 --> 00:02:10,005
Thank you for that, Clara.
60
00:02:10,726 --> 00:02:14,261
Now, if only those plates
would deliver themselves.
61
00:02:15,018 --> 00:02:16,972
[LAUGHS]
62
00:02:18,805 --> 00:02:22,206
I was very pleased with
your book reports.
63
00:02:22,390 --> 00:02:24,353
Excellent work every one.
64
00:02:26,306 --> 00:02:29,179
Robert, your paper on
Freud's dream analysis
65
00:02:29,204 --> 00:02:31,131
was pretty ambitious.
66
00:02:31,156 --> 00:02:33,112
Do you remember your dreams, Mrs.
Thornton?
67
00:02:33,359 --> 00:02:34,891
Only the strange ones.
68
00:02:34,916 --> 00:02:37,033
Well, I can try and
interpret them for you.
69
00:02:37,230 --> 00:02:39,619
Thank you. That's very nice of you.
70
00:02:40,542 --> 00:02:44,334
Allie, did you enjoy learning
all about Queen Victoria?
71
00:02:44,500 --> 00:02:47,634
I did. But it was sad
when Prince Albert died.
72
00:02:47,694 --> 00:02:49,327
They really loved each other.
73
00:02:49,402 --> 00:02:50,755
Yes, they did.
74
00:02:52,061 --> 00:02:53,593
Nice work Emily.
75
00:02:53,618 --> 00:02:56,137
You know, Paul Cezanne is one
of my favourite artist as well.
76
00:02:56,162 --> 00:02:58,221
- Thank you.
- You're welcome.
77
00:02:58,812 --> 00:03:01,558
Opal, are you alright?
78
00:03:01,583 --> 00:03:02,933
My arms itch.
79
00:03:03,175 --> 00:03:05,201
Well, I can see that.
80
00:03:05,537 --> 00:03:08,357
Here, let me have a look.
81
00:03:13,324 --> 00:03:15,905
Oh, that ain't good.
82
00:03:19,113 --> 00:03:21,694
- [OPENING THEME MUSIC]
- ?
83
00:03:23,953 --> 00:03:29,978
?
84
00:03:32,534 --> 00:03:39,860
?
85
00:03:44,554 --> 00:03:49,023
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
86
00:03:51,109 --> 00:03:54,438
You were right, chicken pox.
87
00:03:55,580 --> 00:03:57,041
How dangerous is it?
88
00:03:57,066 --> 00:03:59,275
Not dangerous at all for kids her age.
89
00:03:59,348 --> 00:04:01,626
Highly annoying and highly contagious.
90
00:04:01,651 --> 00:04:04,287
There is a good chance
every kid will catch it.
91
00:04:06,887 --> 00:04:09,121
Class, may I have your attention please.
92
00:04:09,245 --> 00:04:12,663
How many of you have had chicken pox?
93
00:04:16,788 --> 00:04:18,218
Oh, my.
94
00:04:18,819 --> 00:04:21,167
I am going to need all of
you to go straight home
95
00:04:21,192 --> 00:04:23,891
and tell your parents that
you have been exposed.
96
00:04:24,324 --> 00:04:25,809
Yes, Allie.
97
00:04:26,170 --> 00:04:27,869
Can I catch it again?
98
00:04:27,946 --> 00:04:30,396
No. Once you've had it, you are immune.
99
00:04:31,011 --> 00:04:32,610
What happens with chicken pox?
100
00:04:32,801 --> 00:04:35,035
We all get to stay home is what happens.
101
00:04:35,060 --> 00:04:36,953
I will be stopping by
all of your homes later
102
00:04:36,978 --> 00:04:38,055
to check on you.
103
00:04:38,080 --> 00:04:39,922
And I will be bringing
by all of your homework
104
00:04:39,947 --> 00:04:41,611
assignments for the next few days.
105
00:04:41,716 --> 00:04:43,735
But I was going to go fishing.
106
00:04:43,908 --> 00:04:45,741
I'm sure it will take
at least an hour for me
107
00:04:45,766 --> 00:04:47,693
to organize all of the
homework assignments
108
00:04:47,718 --> 00:04:49,854
and then another few
hours to deliver them.
109
00:04:49,879 --> 00:04:52,835
I'm sure you'll have plenty
of time to catch your fish.
110
00:04:52,860 --> 00:04:54,150
Thanks Mrs. Thornton.
111
00:04:54,175 --> 00:04:55,774
You are welcome.
112
00:04:56,566 --> 00:04:57,799
Class dismissed.
113
00:04:57,824 --> 00:05:00,134
[BELL RINGS]
114
00:05:01,031 --> 00:05:02,998
Should I be worried about Little Jack?
115
00:05:03,126 --> 00:05:04,563
Have you had chicken pox?
116
00:05:04,588 --> 00:05:05,869
When I was seven.
117
00:05:05,894 --> 00:05:07,934
Ah, he's perfectly safe with you.
118
00:05:08,642 --> 00:05:12,522
I would prefer it if Jack waited
a few years before he caught it.
119
00:05:13,191 --> 00:05:16,360
Keep him away from anybody
who may be contagious.
120
00:05:17,414 --> 00:05:20,248
Opal. I will be by
later to check on you.
121
00:05:20,338 --> 00:05:21,770
Thanks Mrs. Thornton.
122
00:05:21,795 --> 00:05:23,491
Ready to go?
123
00:05:24,419 --> 00:05:25,952
Let's go.
124
00:05:28,711 --> 00:05:30,176
[SIGHS]
125
00:05:30,227 --> 00:05:31,832
All right, who wants to start?
126
00:05:31,857 --> 00:05:33,224
He cheated me.
127
00:05:33,249 --> 00:05:35,170
The crude was top quality.
128
00:05:35,443 --> 00:05:38,220
Mr. Murphy why don't you tell
me what this law suit is about.
129
00:05:38,278 --> 00:05:40,297
I paid for high-quality crude.
130
00:05:40,322 --> 00:05:42,134
Henry's oil is sub-standard.
131
00:05:42,159 --> 00:05:43,626
That is an untruth.
132
00:05:43,651 --> 00:05:45,251
I thought oil is oil.
133
00:05:45,276 --> 00:05:48,578
No. High-quality crude is sweet.
134
00:05:48,626 --> 00:05:51,854
Low quality, like Henry's, is sour.
135
00:05:51,878 --> 00:05:54,041
Sweet and sour? How is that?
136
00:05:54,066 --> 00:05:55,857
It's all about the sulphur content.
137
00:05:55,882 --> 00:05:57,830
The more sulphur, the more sour.
138
00:05:57,855 --> 00:06:00,042
And I paid top dollar
for the higher grade.
139
00:06:00,067 --> 00:06:01,846
And you received the higher grade.
140
00:06:01,871 --> 00:06:03,666
Well, my test show it is not.
141
00:06:03,691 --> 00:06:05,549
- Excuse me.
- What?
142
00:06:05,642 --> 00:06:07,134
I am just a silent partner here.
143
00:06:07,159 --> 00:06:09,666
Is there any way I can have my
name removed from this law suit?
144
00:06:09,691 --> 00:06:11,463
It doesn't work that way, you're in.
145
00:06:11,717 --> 00:06:14,224
I'd like to see all of you work
this out amongst yourselves
146
00:06:14,249 --> 00:06:16,168
but I can see that's not an option.
147
00:06:17,087 --> 00:06:18,955
Trial starts 9:00 am tomorrow.
148
00:06:18,980 --> 00:06:20,611
I am going to need more time than that.
149
00:06:20,636 --> 00:06:23,322
You've had time, Henry. This has
been on the books for a while.
150
00:06:23,347 --> 00:06:26,393
I mean, if word gets out that
my crude is low quality,
151
00:06:26,418 --> 00:06:27,695
well, it's going to ruin me.
152
00:06:27,720 --> 00:06:28,777
You mean us.
153
00:06:28,802 --> 00:06:29,827
Us.
154
00:06:29,852 --> 00:06:32,320
Do you have proof that shows
that your oil is sweet?
155
00:06:32,600 --> 00:06:35,171
Yes, and my clients will say so.
156
00:06:35,196 --> 00:06:37,262
Well, then present it all as evidence.
157
00:06:37,287 --> 00:06:38,774
9:00AM tomorrow.
158
00:06:39,554 --> 00:06:41,236
We want a jury.
159
00:06:47,998 --> 00:06:49,234
Well played.
160
00:06:49,259 --> 00:06:50,424
Doesn't buy you much.
161
00:06:50,449 --> 00:06:51,742
We'll find a jury by tomorrow.
162
00:06:51,767 --> 00:06:53,750
The trial starts 9:00AM
the next morning.
163
00:06:53,775 --> 00:06:55,141
Alright.
164
00:06:55,166 --> 00:06:56,222
Good work.
165
00:06:56,247 --> 00:06:57,377
Yeah.
166
00:07:01,098 --> 00:07:02,850
It should only take me a couple of hours
167
00:07:02,875 --> 00:07:04,593
to deliver the homework.
168
00:07:04,618 --> 00:07:07,181
It's fine Mrs. Thornton,
you don't need to rush.
169
00:07:07,206 --> 00:07:09,163
And just to be safe, be sure to check
170
00:07:09,188 --> 00:07:11,984
with anyone who comes to the door
that they've had chicken pox.
171
00:07:12,325 --> 00:07:14,325
I don't want to take any
chances with Little Jack.
172
00:07:14,350 --> 00:07:15,649
I understand.
173
00:07:15,674 --> 00:07:17,407
I'm just glad I had
them when I was young.
174
00:07:17,432 --> 00:07:18,898
Me too.
175
00:07:19,128 --> 00:07:21,358
We are going to have some time together.
176
00:07:21,383 --> 00:07:23,499
We're going to play with
your blocks and read.
177
00:07:23,524 --> 00:07:25,571
We are going to have so much fun.
178
00:07:26,915 --> 00:07:28,838
- Bye.
- Bye.
179
00:07:31,893 --> 00:07:34,734
Oh, what's wrong?
180
00:07:34,759 --> 00:07:36,195
Have you had chicken pox?
181
00:07:36,220 --> 00:07:38,254
Never. I was one of the lucky ones.
182
00:07:38,279 --> 00:07:40,100
I'm not sure how lucky that makes you.
183
00:07:40,125 --> 00:07:41,920
We've had an outbreak at school.
184
00:07:42,122 --> 00:07:44,101
Oh, no.
185
00:07:44,126 --> 00:07:46,375
I'm afraid Little Jack
is off limits now.
186
00:07:46,400 --> 00:07:48,099
Doctor's orders.
187
00:07:48,145 --> 00:07:50,305
No, of course, I understand.
188
00:07:50,330 --> 00:07:51,722
Bye.
189
00:07:59,194 --> 00:08:01,568
We already have a couple of
patients in the infirmary
190
00:08:01,593 --> 00:08:05,015
with symptoms so the odds are
the town has been exposed.
191
00:08:05,050 --> 00:08:06,070
Oh.
192
00:08:06,095 --> 00:08:08,399
Good news is the contagion
period is only two days.
193
00:08:08,424 --> 00:08:10,133
So you both have had it, right?
194
00:08:10,158 --> 00:08:12,172
- Oh, yes. Ages ago.
- Me too.
195
00:08:12,197 --> 00:08:15,193
Okay. I would appreciate it if
you would tell everyone in town
196
00:08:15,218 --> 00:08:16,538
- just to be safe.
- Of course.
197
00:08:16,563 --> 00:08:18,140
- Absolutely.
- Thank you.
198
00:08:18,165 --> 00:08:20,178
Carson, there you are!
199
00:08:20,203 --> 00:08:21,507
What's the matter?
200
00:08:22,087 --> 00:08:24,254
I can't stop itching.
201
00:08:24,279 --> 00:08:26,506
Let me take a look at your arm.
202
00:08:27,612 --> 00:08:32,221
(ROSEMARY) I just can't stop itching.
It's terrible.
203
00:08:40,950 --> 00:08:42,419
Chicken pox?
204
00:08:42,444 --> 00:08:44,026
You've never had them before?
205
00:08:44,412 --> 00:08:46,505
I was one of the lucky ones.
206
00:08:46,530 --> 00:08:49,398
Rosemary, chicken pox for
adults can be very dangerous.
207
00:08:49,423 --> 00:08:51,122
So this has to be taken seriously.
208
00:08:51,147 --> 00:08:52,576
Are you certain?
209
00:08:52,601 --> 00:08:53,951
I'm afraid so.
210
00:08:56,361 --> 00:08:59,128
You have to go home and
stay in bed for a few days.
211
00:08:59,153 --> 00:09:00,874
A few days?!
212
00:09:01,165 --> 00:09:02,465
[EXHALES]
213
00:09:02,490 --> 00:09:05,629
I'll have Faith stop by
with some calamine lotion.
214
00:09:06,184 --> 00:09:07,783
Sweetheart, what's wrong?
215
00:09:07,998 --> 00:09:09,733
I have chicken pox.
216
00:09:09,758 --> 00:09:10,969
Oh, no!
217
00:09:12,092 --> 00:09:13,591
Did I hear Rosemary right?
218
00:09:13,616 --> 00:09:14,700
You did?
219
00:09:14,725 --> 00:09:15,771
Anyone else?
220
00:09:15,796 --> 00:09:17,978
Opal and a few others at
the infirmary for now,
221
00:09:18,003 --> 00:09:20,144
but we are doing our best to contain it.
222
00:09:20,960 --> 00:09:23,511
While I have you all her, I
need to pull a jury together,
223
00:09:23,536 --> 00:09:25,848
so if you could come by my
office tomorrow morning,
224
00:09:25,873 --> 00:09:27,544
- I'd appreciate that.
- Sorry, Bill.
225
00:09:27,569 --> 00:09:28,840
I am going to be a little busy.
226
00:09:28,865 --> 00:09:30,364
That's understood.
227
00:09:30,425 --> 00:09:32,396
What would this jury involve?
228
00:09:32,479 --> 00:09:36,368
Listening, deliberating and
coming to a unanimous decision.
229
00:09:36,821 --> 00:09:38,677
I can definitely deliberate.
230
00:09:38,702 --> 00:09:40,581
And I'm a great listener.
231
00:09:40,661 --> 00:09:42,459
Count us in, Judge.
232
00:09:43,103 --> 00:09:45,629
Well, you can't just volunteer.
233
00:09:45,654 --> 00:09:47,213
It doesn't work that way.
234
00:09:47,238 --> 00:09:48,756
Why not?
235
00:09:48,781 --> 00:09:50,716
Just come by my office tomorrow.
236
00:09:50,741 --> 00:09:52,552
I'll go over it all then.
237
00:09:56,392 --> 00:09:58,489
This could be very exciting.
238
00:09:58,514 --> 00:10:00,113
Indeed.
239
00:10:01,877 --> 00:10:03,098
Nathan.
240
00:10:03,123 --> 00:10:04,130
Elizabeth.
241
00:10:04,155 --> 00:10:05,894
Oh, Allie told me about Opal.
242
00:10:05,919 --> 00:10:07,551
I'm a little concerned about Mrs.
McCormick
243
00:10:07,576 --> 00:10:09,058
and some of the other
elderly out of town.
244
00:10:09,083 --> 00:10:10,113
Thank you.
245
00:10:10,138 --> 00:10:12,113
I think they should be
alerted, just in case.
246
00:10:12,138 --> 00:10:13,949
You're right. I'll get
it on it right away.
247
00:10:13,974 --> 00:10:14,988
Thank you.
248
00:10:15,013 --> 00:10:16,647
That's a lot of land to cover.
249
00:10:16,757 --> 00:10:18,222
It will take you all day.
250
00:10:18,247 --> 00:10:20,247
I'd be more than happy to cover half.
251
00:10:20,272 --> 00:10:22,331
That's very kind of you, Lucas.
252
00:10:24,479 --> 00:10:27,044
Yeah. Meet me in front of
the jail in 15 minutes.
253
00:10:27,339 --> 00:10:28,671
Great.
254
00:10:29,007 --> 00:10:30,465
Elizabeth.
255
00:10:31,450 --> 00:10:33,426
How's Little Jack doing?
256
00:10:33,451 --> 00:10:35,519
He's healthy. Thank you for asking.
257
00:10:35,544 --> 00:10:37,554
Any plans for your time off school?
258
00:10:38,045 --> 00:10:40,145
Just spending the whole
time with my son,
259
00:10:40,170 --> 00:10:42,699
reading and playing and cuddling.
260
00:10:42,879 --> 00:10:44,395
A lot of cuddling.
261
00:10:44,521 --> 00:10:47,649
That sounds wonderful for both of you.
262
00:10:48,893 --> 00:10:51,651
Well, there is nothing quite
like unconditional love.
263
00:10:53,170 --> 00:10:55,322
You deserve nothing less.
264
00:10:56,793 --> 00:10:58,450
I should get ready.
265
00:10:59,842 --> 00:11:02,705
"It was the wind said Martha stubbornly.
266
00:11:02,760 --> 00:11:05,321
"And if it wasn't, it was
little Betty Butterworth
267
00:11:05,346 --> 00:11:06,481
"the scullery maid.
268
00:11:06,506 --> 00:11:09,002
"She had the toothache all day.
269
00:11:09,027 --> 00:11:11,501
"But something troubled
and awkward in her manner
270
00:11:11,526 --> 00:11:13,868
"made Mistress Mary
stare very hard at her.
271
00:11:13,893 --> 00:11:17,469
"She did not believe she
was speaking the truth."
272
00:11:20,195 --> 00:11:22,355
Can't you stay and read Chapter 6?
273
00:11:22,380 --> 00:11:24,700
There's nothing I'd like
more but I still have
274
00:11:24,725 --> 00:11:26,926
several students who
need their homework.
275
00:11:26,951 --> 00:11:28,697
Why don't you read Chapters 6 through 11
276
00:11:28,722 --> 00:11:30,520
and we can discuss them on Monday.
277
00:11:30,545 --> 00:11:32,707
Can't you come back tomorrow
and read them to me?
278
00:11:32,732 --> 00:11:35,333
Opal, if I read you
your whole assignment
279
00:11:35,358 --> 00:11:37,156
how will you ever learn?
280
00:11:37,569 --> 00:11:40,368
By reading Chapters 12 through 16?
281
00:11:41,536 --> 00:11:43,537
[LAUGHS]
282
00:11:46,483 --> 00:11:47,793
You're late.
283
00:11:47,818 --> 00:11:49,284
You said 15.
284
00:11:49,419 --> 00:11:51,338
Twenty minutes ago.
285
00:11:51,947 --> 00:11:53,426
Are you always such a stickler?
286
00:11:53,451 --> 00:11:55,717
I am when it's my time you're wasting.
287
00:11:56,149 --> 00:11:57,581
My apologies.
288
00:11:59,295 --> 00:12:02,795
Listen, Lucas, we both know
why you volunteered for this.
289
00:12:02,820 --> 00:12:05,142
You're not the only one who
cares about this town.
290
00:12:05,942 --> 00:12:07,107
The town?
291
00:12:07,132 --> 00:12:08,313
Yeah.
292
00:12:09,117 --> 00:12:12,033
Well, the town's not here right
now so if you'd like to bow out,
293
00:12:12,058 --> 00:12:13,379
now is your chance.
294
00:12:13,404 --> 00:12:15,403
I'm a man of my word.
295
00:12:16,021 --> 00:12:17,287
Okay.
296
00:12:17,312 --> 00:12:19,646
You take that road. I'm
going to take this one.
297
00:12:21,868 --> 00:12:28,123
Lucas, despite our mutual
feelings for the town,
298
00:12:29,447 --> 00:12:31,336
I appreciate the help.
299
00:12:35,156 --> 00:12:37,175
Great. I'll see you tomorrow morning.
300
00:12:37,200 --> 00:12:38,510
Clara!
301
00:12:38,535 --> 00:12:40,158
Clara, what do you know about jury duty?
302
00:12:40,183 --> 00:12:42,259
That you sit in court
and listen to evidence.
303
00:12:42,284 --> 00:12:44,615
Great. Can you be at my office
at 9:00AM tomorrow morning?
304
00:12:44,640 --> 00:12:46,471
- Mmmhmm.
- What about me?
305
00:12:46,730 --> 00:12:48,650
Jesse you sued Gowen not 12 months ago,
306
00:12:48,675 --> 00:12:50,342
do you really think
you can be impartial?
307
00:12:50,367 --> 00:12:52,033
Well, if Clara can be so can I.
308
00:12:52,058 --> 00:12:53,283
9:00AM tomorrow.
309
00:12:53,308 --> 00:12:55,409
Oh, sorry I can't. I'm covering for Lee.
310
00:12:55,434 --> 00:12:57,398
He's at home with Rosemary,
maybe the next day?
311
00:12:57,423 --> 00:12:58,634
Sorry, Jesse.
312
00:12:58,659 --> 00:13:00,483
Mrs. Wolfe! Mrs. Wolfe!
313
00:13:00,508 --> 00:13:02,986
Can you be at my office tomorrow
morning for jury selection?
314
00:13:03,011 --> 00:13:04,325
I'm afraid I can't.
315
00:13:04,350 --> 00:13:06,181
I will be taking care
of Robert and Sarah.
316
00:13:06,628 --> 00:13:07,916
Ned!
317
00:13:07,941 --> 00:13:10,339
Ned, no running from the law, Ned.
318
00:13:10,364 --> 00:13:11,626
9:00AM tomorrow morning.
319
00:13:11,651 --> 00:13:13,337
My office. Jury duty.
320
00:13:13,362 --> 00:13:14,830
Oh, I'm so sorry, Judge,
321
00:13:14,855 --> 00:13:16,525
tomorrow is the day I play bridge.
322
00:13:16,550 --> 00:13:17,579
Cancel it.
323
00:13:17,604 --> 00:13:19,401
But my partner is counting on me.
324
00:13:19,426 --> 00:13:20,728
Well, I am counting on you.
325
00:13:20,753 --> 00:13:22,501
This is your civic duty, Ned.
326
00:13:22,526 --> 00:13:24,259
Folks, excuse me.
327
00:13:26,234 --> 00:13:27,725
Lee!
328
00:13:28,258 --> 00:13:29,744
[GROANS]
329
00:13:30,003 --> 00:13:31,479
Yes, sweetheart.
330
00:13:31,504 --> 00:13:33,564
Is there any sight of Faith?
331
00:13:33,589 --> 00:13:35,564
I really need that calamine lotion.
332
00:13:35,589 --> 00:13:36,978
She should be here any minute.
333
00:13:37,501 --> 00:13:39,408
- I am in agony.
- I know. I know.
334
00:13:39,433 --> 00:13:40,822
Try and think of something else.
335
00:13:41,436 --> 00:13:42,636
I have an idea.
336
00:13:42,661 --> 00:13:44,594
Uh... here we go.
337
00:13:44,619 --> 00:13:46,018
Oh, that is a good idea.
338
00:13:46,043 --> 00:13:48,078
No, no, no, no, no.
339
00:13:48,237 --> 00:13:51,875
Not for scratching, for reading.
340
00:13:55,849 --> 00:13:57,339
Really?
341
00:14:10,516 --> 00:14:11,948
[KNOCKS]
342
00:14:11,973 --> 00:14:13,896
Constable.
343
00:14:20,360 --> 00:14:22,727
Constable, could I trouble
you for a moment?
344
00:14:22,752 --> 00:14:24,464
I could use your help.
345
00:14:24,489 --> 00:14:27,325
It doesn't have anything to do
with you being sued, does it?
346
00:14:27,357 --> 00:14:28,600
It does.
347
00:14:28,625 --> 00:14:31,496
Mounties don't usually involve
themselves in civil cases.
348
00:14:31,521 --> 00:14:33,665
Perhaps you might make an exception.
349
00:14:34,024 --> 00:14:35,446
I know you don't owe me anything.
350
00:14:35,471 --> 00:14:37,889
But I surely would appreciate it.
351
00:14:41,299 --> 00:14:42,799
Alright.
352
00:14:46,340 --> 00:14:48,096
Let's see here.
353
00:14:50,641 --> 00:14:53,115
Well, that looks like a rash.
354
00:14:53,140 --> 00:14:55,979
Have you recently changed
your laundry detergent?
355
00:14:56,666 --> 00:14:59,441
Bertha lent me some that she
picked up in Benson Hills.
356
00:14:59,523 --> 00:15:01,860
Probably go back to your original brand.
357
00:15:02,079 --> 00:15:03,947
So, I'm okay?
358
00:15:04,328 --> 00:15:06,345
Yes. Keep an eye on Sarah, though.
359
00:15:06,370 --> 00:15:08,559
She's old enough that if she
caught it she'd be fine
360
00:15:08,584 --> 00:15:10,701
but if anything happens,
just bring her by.
361
00:15:10,726 --> 00:15:11,998
Okay. Thank you, Dr. Shepherd.
362
00:15:12,031 --> 00:15:13,920
Okay. Bye, bye.
363
00:15:16,302 --> 00:15:18,177
I'll drop off calamine to Rosemary.
364
00:15:18,202 --> 00:15:20,459
Can you check on the Anderson
baby while you're up there.
365
00:15:20,484 --> 00:15:21,683
Of course.
366
00:15:21,798 --> 00:15:22,951
Great.
367
00:15:22,976 --> 00:15:24,014
You all packed?
368
00:15:24,039 --> 00:15:25,974
[LAUGHS] Not even close.
369
00:15:25,999 --> 00:15:28,011
Why don't you go home straight after.
370
00:15:28,235 --> 00:15:29,467
I can handle it from here.
371
00:15:29,601 --> 00:15:32,125
- Are you sure?
- Yes, go pack.
372
00:15:32,205 --> 00:15:34,310
You have a stagecoach to catch tomorrow.
373
00:15:35,824 --> 00:15:37,813
[LAUGHS]
374
00:15:42,692 --> 00:15:44,206
Nathan!
375
00:15:44,884 --> 00:15:48,658
Elizabeth... I have alerted
everyone in the area.
376
00:15:49,059 --> 00:15:51,327
Thank you. I really appreciate that.
377
00:15:51,657 --> 00:15:53,538
Well, it's part of my job.
378
00:15:54,004 --> 00:15:57,249
I was looking for Allie.
Have you seen her anywhere?
379
00:15:58,257 --> 00:16:00,090
Did you check the fishing hole?
380
00:16:00,115 --> 00:16:02,005
First place I looked.
381
00:16:02,261 --> 00:16:04,923
I told her to be back at 3:30.
382
00:16:05,351 --> 00:16:07,117
Is there anything I could do for you?
383
00:16:07,142 --> 00:16:08,609
I just have her homework.
384
00:16:08,634 --> 00:16:10,059
Oh, you can leave that on my desk.
385
00:16:10,084 --> 00:16:12,073
- I'll make sure she gets it.
- Great.
386
00:16:13,241 --> 00:16:15,007
So, uh, where are you going?
387
00:16:15,032 --> 00:16:16,935
I'm just taking him up to the livery.
388
00:16:16,960 --> 00:16:18,888
I'm heading to Buxton tomorrow.
389
00:16:18,913 --> 00:16:20,505
Oh? What's in Buxton?
390
00:16:20,669 --> 00:16:24,060
I'm checking out this
whole oil mess for Gowen.
391
00:16:24,085 --> 00:16:25,778
Are you?
392
00:16:26,139 --> 00:16:28,279
I am so glad you're helping him.
393
00:16:28,673 --> 00:16:30,032
Really?
394
00:16:30,296 --> 00:16:31,700
I've just heard stories
395
00:16:31,725 --> 00:16:33,785
that he's not always on the up and up.
396
00:16:33,958 --> 00:16:38,915
Maybe the old Henry but
people do change, Nathan.
397
00:16:39,325 --> 00:16:41,376
Yes, so you keep saying.
398
00:16:45,948 --> 00:16:47,466
[SIGHS]
399
00:16:48,184 --> 00:16:52,597
Lee, I am perfectly fine and
I am tired of being in bed.
400
00:16:52,622 --> 00:16:53,865
You heard what Carson said.
401
00:16:53,890 --> 00:16:56,806
Yes, I heard what Carson said
but I also know how I feel.
402
00:16:56,831 --> 00:17:00,146
And I have a thousand
things I should be doing.
403
00:17:00,171 --> 00:17:02,230
Uh, uh, uh, uh...
404
00:17:03,034 --> 00:17:05,645
Well, can I at least have my sketchbook
405
00:17:05,670 --> 00:17:08,004
so that I can work on my
matron of honour dress.
406
00:17:08,029 --> 00:17:09,128
No.
407
00:17:09,153 --> 00:17:11,449
Rest now. Maybe later.
408
00:17:22,812 --> 00:17:24,430
What are you doing?
409
00:17:24,524 --> 00:17:25,884
What does it look like I'm doing?
410
00:17:25,909 --> 00:17:27,024
I'm reading.
411
00:17:27,049 --> 00:17:29,467
Shouldn't you be getting back to work?
412
00:17:29,750 --> 00:17:31,636
I am not leaving you.
413
00:17:32,213 --> 00:17:33,613
Lee...
414
00:17:33,638 --> 00:17:35,171
[LAUGHS]
415
00:17:35,196 --> 00:17:36,665
Well, that's just silly.
416
00:17:36,690 --> 00:17:39,726
I am perfectly capable of
taking care of myself.
417
00:17:39,751 --> 00:17:42,604
I know you are but fortunately
you don't have to.
418
00:17:43,634 --> 00:17:45,434
What about the office?
419
00:17:45,459 --> 00:17:47,438
Jesse can handle the office.
420
00:17:47,463 --> 00:17:51,488
Besides, I wanna be here in case
you actually need something.
421
00:17:56,461 --> 00:17:59,962
You know, there is actually
something I could use.
422
00:17:59,987 --> 00:18:01,389
Ok. Great. What?
423
00:18:01,414 --> 00:18:03,917
Just a cup of camomile tea.
424
00:18:04,016 --> 00:18:05,168
Okay.
425
00:18:05,193 --> 00:18:06,462
Oh...
426
00:18:06,568 --> 00:18:07,968
Forget it. Never mind.
427
00:18:07,993 --> 00:18:09,037
What?
428
00:18:09,062 --> 00:18:11,139
I just remembered I'm completely out.
429
00:18:11,164 --> 00:18:13,155
Well, I can go to the
mercantile and get some tea.
430
00:18:13,180 --> 00:18:15,318
No, no, no, no, no, no.
That's too much bother.
431
00:18:15,343 --> 00:18:16,693
No trouble at all. I will go.
432
00:18:16,718 --> 00:18:18,640
I will be right back. In a jiff...
433
00:18:19,366 --> 00:18:20,999
You are the best.
434
00:18:23,564 --> 00:18:25,663
I am. But you stay in bed.
435
00:18:25,688 --> 00:18:27,047
I won't move a muscle.
436
00:18:27,072 --> 00:18:28,317
I'll be right back.
437
00:18:51,466 --> 00:18:54,635
[LAUGHS]
438
00:18:54,746 --> 00:18:56,601
Ah-ha!!!
439
00:18:56,626 --> 00:18:57,972
Lee!
440
00:18:57,997 --> 00:18:59,430
Coulter!
441
00:19:00,127 --> 00:19:01,981
You scared me half to death!
442
00:19:02,006 --> 00:19:04,352
I knew I couldn't trust you.
443
00:19:05,911 --> 00:19:09,208
The light is so much better down here.
444
00:19:09,233 --> 00:19:11,304
And I really wanted to work on my dress.
445
00:19:11,329 --> 00:19:14,430
Rosy, resting your mind
is just as important
446
00:19:14,455 --> 00:19:15,721
as resting your body.
447
00:19:15,746 --> 00:19:17,366
Now back up to bed.
448
00:19:17,507 --> 00:19:18,563
Lee...
449
00:19:18,588 --> 00:19:19,921
Uh, uh, bed.
450
00:19:19,946 --> 00:19:21,245
[SIGHS]
451
00:19:21,270 --> 00:19:23,137
Don't make me carry you.
452
00:19:23,270 --> 00:19:24,499
Oh!
453
00:19:29,239 --> 00:19:32,054
I know, yeah, went to Buxton.
454
00:19:32,079 --> 00:19:34,507
- Oh, Kevin...
- Bill, what can I get for you?
455
00:19:34,532 --> 00:19:35,692
Just a minute.
456
00:19:35,717 --> 00:19:36,851
Kevin...
457
00:19:37,211 --> 00:19:38,735
Gentlemen...
458
00:19:39,678 --> 00:19:41,014
Folks, uh...
459
00:19:42,301 --> 00:19:44,201
Words out you are looking for a jury.
460
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
No kidding.
461
00:19:46,639 --> 00:19:49,522
You could always delay
the trial another day.
462
00:19:50,017 --> 00:19:51,608
Nice try.
463
00:19:54,188 --> 00:19:55,638
Hello!
464
00:19:55,663 --> 00:19:57,525
Hello, my big boy.
465
00:19:57,550 --> 00:19:59,408
How are you today?
466
00:19:59,433 --> 00:20:00,699
What have you got?
467
00:20:00,724 --> 00:20:02,085
Is that a reindeer?
468
00:20:02,110 --> 00:20:04,538
Will you say night, night to
auntie Rosemary and uncle Lee.
469
00:20:04,563 --> 00:20:06,492
Say night, night.
470
00:20:06,517 --> 00:20:07,920
- Bye, bye.
- Bye.
471
00:20:07,945 --> 00:20:09,631
- Have a good sleep.
- We'll see you soon.
472
00:20:09,656 --> 00:20:11,014
Let me know if you need anything.
473
00:20:11,039 --> 00:20:12,880
- Okay, thanks.
- Sweet dreams.
474
00:20:14,752 --> 00:20:16,718
Back to bed with you.
475
00:20:18,040 --> 00:20:19,511
Sweetheart...
476
00:20:19,536 --> 00:20:20,630
Uh-huh.
477
00:20:20,655 --> 00:20:21,821
You okay?
478
00:20:21,846 --> 00:20:25,017
Oh, yes. Just a little tired.
479
00:20:25,141 --> 00:20:26,685
Hmm.
480
00:20:32,157 --> 00:20:34,273
(BILL) Thanks for
showing up today folks.
481
00:20:34,298 --> 00:20:37,112
Now from this group, I, the
plaintiff and the defendant
482
00:20:37,137 --> 00:20:39,595
will be picking our final six.
483
00:20:39,814 --> 00:20:42,158
You will be given a list of questions...
484
00:20:42,336 --> 00:20:44,627
Hickam, what are you doing here?
485
00:20:44,652 --> 00:20:47,290
Jesse said you were
looking for volunteers.
486
00:20:47,601 --> 00:20:50,234
Well, you work for the
company that is being sued.
487
00:20:50,270 --> 00:20:54,547
Yeah, well Clara works
for you and she's here.
488
00:20:54,626 --> 00:20:56,798
It's not the same. Out!
489
00:20:58,971 --> 00:21:02,055
Now these questions will
determine your eligibility.
490
00:21:02,080 --> 00:21:03,103
Yes, Ned.
491
00:21:03,128 --> 00:21:07,600
Say we get chosen, how long
is this trial likely to take?
492
00:21:08,245 --> 00:21:09,477
Up to a week.
493
00:21:09,502 --> 00:21:11,135
A whole week?
494
00:21:13,017 --> 00:21:14,923
Let's get this show on the road.
495
00:21:14,948 --> 00:21:17,281
What do I know about the oil industry.
496
00:21:17,443 --> 00:21:21,651
Hmm, well, um, I know
it's a dirty business.
497
00:21:21,676 --> 00:21:23,909
[LAUGHS]
498
00:21:24,190 --> 00:21:26,156
Well, Henry is guilty as sin.
499
00:21:26,271 --> 00:21:27,691
Lucas too.
500
00:21:28,797 --> 00:21:31,664
Even this other oil fella, Mr. Murphy.
501
00:21:31,858 --> 00:21:34,502
I figure he's up to no good, as well.
502
00:21:34,527 --> 00:21:35,673
Well, nice try Ned.
503
00:21:35,698 --> 00:21:38,232
You just circled your
way back to impartial.
504
00:21:38,317 --> 00:21:39,975
I am certainly most capable
505
00:21:40,000 --> 00:21:42,708
of putting my personal
opinions to one side
506
00:21:42,733 --> 00:21:44,423
when the situation demands it.
507
00:21:44,448 --> 00:21:47,765
No offence, Florence but... really?
508
00:21:48,616 --> 00:21:51,394
Now, who is being biased, Judge?
509
00:22:23,911 --> 00:22:25,478
[KNOCKS]
510
00:22:25,616 --> 00:22:27,055
Excuse me.
511
00:22:28,538 --> 00:22:29,970
Cornell Frolich.
512
00:22:29,995 --> 00:22:31,079
Constable Grant.
513
00:22:31,104 --> 00:22:33,220
Constable, what can I do for you?
514
00:22:33,447 --> 00:22:36,648
I am here about the oil
dispute with Gowen Petroleum.
515
00:22:37,417 --> 00:22:38,816
Do you know anything about it?
516
00:22:38,916 --> 00:22:42,029
Yup. His crude is very low grade.
517
00:22:42,466 --> 00:22:43,798
Are you sure?
518
00:22:43,998 --> 00:22:45,782
I have the test to prove it.
519
00:22:53,319 --> 00:22:55,291
Take a look.
520
00:23:00,328 --> 00:23:02,529
This is all Greek to me.
521
00:23:02,554 --> 00:23:05,010
The sulphur content is off the chart.
522
00:23:05,570 --> 00:23:06,903
Smelly oil?
523
00:23:06,938 --> 00:23:08,638
Something like that.
524
00:23:08,817 --> 00:23:10,650
Do you mind if I have a look around?
525
00:23:10,675 --> 00:23:12,143
Help yourself.
526
00:23:14,451 --> 00:23:15,883
Thanks.
527
00:23:20,555 --> 00:23:22,068
[BABY COOS]
528
00:23:22,402 --> 00:23:23,903
There you go.
529
00:23:26,157 --> 00:23:27,365
Hi.
530
00:23:27,390 --> 00:23:28,608
Laura?
531
00:23:29,042 --> 00:23:32,046
I am so sorry, I forgot to tell
you I don't need you today.
532
00:23:32,071 --> 00:23:34,343
- Oh.
- I will still pay you though.
533
00:23:34,556 --> 00:23:36,413
It's not necessary, Mrs. Thornton.
534
00:23:36,438 --> 00:23:37,504
It most certainly is.
535
00:23:37,529 --> 00:23:38,694
You were hired for the week.
536
00:23:38,719 --> 00:23:40,552
It's not your fault
school was cancelled.
537
00:23:40,577 --> 00:23:41,663
I appreciate it.
538
00:23:41,688 --> 00:23:42,991
Laura, you're here, great.
539
00:23:43,016 --> 00:23:45,811
Um, I was hoping you
would sit with Rosemary.
540
00:23:45,836 --> 00:23:47,217
I have to go to the office.
541
00:23:47,242 --> 00:23:49,542
Jesse can't find a contract
and it has to go out tonight.
542
00:23:49,609 --> 00:23:51,890
I just... I don't want her to be alone.
543
00:23:52,854 --> 00:23:54,267
Do you mind staying?
544
00:23:54,292 --> 00:23:56,394
- Of course.
- Thank you.
545
00:23:58,078 --> 00:24:00,011
She hasn't eaten anything all day, so...
546
00:24:00,036 --> 00:24:01,648
I will bring her some soup.
547
00:24:01,673 --> 00:24:03,358
Thank you. I won't be very long.
548
00:24:03,383 --> 00:24:06,280
Thank you so much. Thank you, Laura.
549
00:24:21,983 --> 00:24:23,281
Good afternoon.
550
00:24:23,489 --> 00:24:25,090
Good afternoon, Constable.
551
00:24:25,755 --> 00:24:27,717
What are you doing?
552
00:24:28,266 --> 00:24:30,972
Taking a sample of the
crude for the supplier.
553
00:24:32,681 --> 00:24:35,715
So, you test all of the shipments?
554
00:24:35,740 --> 00:24:38,562
No. I don't test anything. The lab does.
555
00:24:38,669 --> 00:24:40,902
But you take the samples to the lab?
556
00:24:40,927 --> 00:24:43,941
No. Um, that's the
foreman's responsibility.
557
00:24:46,172 --> 00:24:47,653
Thank you.
558
00:24:59,921 --> 00:25:01,254
Hello.
559
00:25:01,429 --> 00:25:03,207
Well, this is a nice surprise.
560
00:25:03,322 --> 00:25:04,689
How is Opal?
561
00:25:04,714 --> 00:25:06,147
She's doing great.
562
00:25:06,172 --> 00:25:07,760
Where are you headed?
563
00:25:07,785 --> 00:25:10,218
Delivering calamine lotion
to Maggie and Timmy.
564
00:25:10,555 --> 00:25:11,833
You all packed?
565
00:25:11,858 --> 00:25:13,639
Packed and ready to go.
566
00:25:14,137 --> 00:25:16,231
I'll meet you at the
stagecoach depot at 7:00.
567
00:25:16,263 --> 00:25:19,060
Yes. And don't be late.
568
00:25:19,562 --> 00:25:21,231
Not a chance.
569
00:25:21,256 --> 00:25:22,856
[LAUGHS]
570
00:25:38,392 --> 00:25:42,708
[PHONE RINGS]
571
00:25:44,582 --> 00:25:46,218
Henry Gowen.
572
00:25:46,398 --> 00:25:48,927
Hey, just wanted to let you
know that Murphy's Refinery
573
00:25:48,952 --> 00:25:50,797
has a system in place to test the oil.
574
00:25:50,822 --> 00:25:52,029
What's the system?
575
00:25:52,054 --> 00:25:54,789
Well, some kid pulls a
sample from the barrel,
576
00:25:54,921 --> 00:25:56,732
and then the foreman here Cornell,
577
00:25:56,757 --> 00:25:58,031
transports them to the lab
578
00:25:58,056 --> 00:25:59,654
where there is a couple of technicians.
579
00:25:59,679 --> 00:26:02,480
Cornell? That's not Cornell
Frolich by any chance, is it?
580
00:26:02,505 --> 00:26:04,687
Yeah, it is. Why? Do you know him?
581
00:26:04,828 --> 00:26:05,982
Yeah, I know him.
582
00:26:06,007 --> 00:26:07,939
I just didn't know
he's working for Sean.
583
00:26:08,138 --> 00:26:10,821
Does Frolich have any reason
to have a grudge against you?
584
00:26:11,013 --> 00:26:14,814
He used to own an oil company.
585
00:26:14,959 --> 00:26:16,191
Used to?
586
00:26:16,216 --> 00:26:18,286
That went out of business
about a month ago.
587
00:26:19,261 --> 00:26:21,094
So what does that have to do with you?
588
00:26:21,192 --> 00:26:23,626
Trust me he'd figure that
he have enough reason
589
00:26:23,651 --> 00:26:25,584
to want to ruin my reputation.
590
00:26:28,208 --> 00:26:30,367
Ladies and gentlemen congratulations,
591
00:26:30,392 --> 00:26:32,800
you have been selected
to serve on this jury.
592
00:26:33,090 --> 00:26:35,178
In this case you will be deciding.
593
00:26:35,399 --> 00:26:37,429
The plaintiff has accused the defendants
594
00:26:37,454 --> 00:26:39,809
of fraudulent business practise.
595
00:26:40,143 --> 00:26:42,077
Your job is to determine the facts
596
00:26:42,102 --> 00:26:43,936
based on the evidence
that's presented to you.
597
00:26:43,961 --> 00:26:45,515
And nothing but that evidence.
598
00:26:45,540 --> 00:26:47,149
Is that clear?
599
00:26:47,321 --> 00:26:48,544
Yes.
600
00:26:48,569 --> 00:26:50,985
I will see you back here
tomorrow morning at 9:00AM.
601
00:26:51,541 --> 00:26:53,539
Why didn't you tell me that
you had an oil company
602
00:26:53,564 --> 00:26:55,578
that competed with Henry Gowen?
603
00:26:55,816 --> 00:26:57,578
I didn't see the point?
604
00:27:00,158 --> 00:27:03,831
This is the report that Gowen
plans to introduce at the trial.
605
00:27:04,000 --> 00:27:07,627
Apparently, it states that
he has quality crude oil.
606
00:27:10,659 --> 00:27:12,659
Well, I guess our reports just differ.
607
00:27:14,747 --> 00:27:17,970
You know in court credibility
matters to the jury.
608
00:27:18,670 --> 00:27:20,670
Given your bad history with Gowen
609
00:27:20,823 --> 00:27:23,013
could give them reason not
to believe your report.
610
00:27:23,187 --> 00:27:26,354
Unlike Henry Gowen, I
am strictly legitimate.
611
00:27:26,835 --> 00:27:28,940
I never do anything underhanded.
612
00:27:29,403 --> 00:27:30,943
Excuse me!
613
00:27:32,271 --> 00:27:33,987
Why don't you come in here for a second.
614
00:27:37,692 --> 00:27:39,492
What's going on?
615
00:27:40,301 --> 00:27:44,497
Well, I just thought how
devastating it must have been
616
00:27:44,522 --> 00:27:48,209
as a family when you had
to file for bankruptcy.
617
00:27:49,604 --> 00:27:53,007
I mean, you are father and son, right?
618
00:27:53,779 --> 00:27:56,926
You share some family idiosyncrasies.
619
00:27:59,630 --> 00:28:01,363
Why did you bring Danny in here for?
620
00:28:01,440 --> 00:28:04,600
Delivering low-quality
crude is a civil matter.
621
00:28:05,619 --> 00:28:08,646
But deliberately falsifying samples?
622
00:28:09,149 --> 00:28:11,275
That's a criminal offence.
623
00:28:12,173 --> 00:28:14,695
Now, both of you will
testify at the trial,
624
00:28:14,726 --> 00:28:16,612
but I suggest you get ahead of it
625
00:28:16,743 --> 00:28:18,489
and tell me what really happened.
626
00:28:18,743 --> 00:28:21,660
And I may ask the judge
to go easy on you.
627
00:28:22,326 --> 00:28:26,373
Otherwise, one of you is going to jail.
628
00:28:36,776 --> 00:28:38,760
It was me.
629
00:28:39,421 --> 00:28:42,013
I sent the lab the wrong samples.
630
00:28:50,615 --> 00:28:54,698
Are you actually just going
to stand there and do nothing
631
00:28:54,723 --> 00:28:56,488
while your father takes responsibility
632
00:28:56,513 --> 00:28:58,571
for something that you did?
633
00:29:11,588 --> 00:29:13,252
[KNOCKING]
634
00:29:14,646 --> 00:29:16,079
Hmm.
635
00:29:16,104 --> 00:29:17,841
Would you like some soup?
636
00:29:18,265 --> 00:29:20,510
Oh, no thank you.
637
00:29:22,001 --> 00:29:25,730
Rosemary, you got to eat something
638
00:29:25,755 --> 00:29:27,355
to keep up your strength.
639
00:29:27,380 --> 00:29:29,561
I'm just not hungry.
640
00:29:55,688 --> 00:29:57,908
[PANICKED] Elizabeth just called!
641
00:29:57,933 --> 00:30:01,117
Rosemary has a high fever!
They need you right away!
642
00:30:13,937 --> 00:30:15,604
105.
643
00:30:17,553 --> 00:30:20,102
Give me some cool water and cloths.
644
00:30:28,828 --> 00:30:31,126
I can't imagine what's keeping her.
645
00:30:31,151 --> 00:30:34,819
Sorry, I'm on a deadline.
I can't wait any longer.
646
00:30:34,844 --> 00:30:36,009
No, no, she'll be here.
647
00:30:36,034 --> 00:30:38,172
She probably just got
caught up with a patient.
648
00:30:38,865 --> 00:30:40,498
Come on, five more minutes.
649
00:30:40,523 --> 00:30:41,689
Sorry.
650
00:30:41,758 --> 00:30:43,593
Giddy-up.
651
00:30:52,448 --> 00:30:54,134
Carson!
652
00:30:59,417 --> 00:31:01,125
Faith is with Rosemary, she's very sick.
653
00:31:01,150 --> 00:31:02,416
I need you to come with me.
654
00:31:02,451 --> 00:31:03,728
Okay.
655
00:31:04,518 --> 00:31:06,491
Okay, let's go.
656
00:31:06,516 --> 00:31:08,077
Yeah.
657
00:31:21,390 --> 00:31:22,610
How is she doing?
658
00:31:22,635 --> 00:31:24,274
We can't get her fever down.
659
00:31:24,299 --> 00:31:25,833
Did you give her aspirin?
660
00:31:26,300 --> 00:31:28,367
Yes, about 15 minutes ago.
661
00:31:28,392 --> 00:31:29,625
What's her temperature?
662
00:31:29,650 --> 00:31:30,973
105.
663
00:31:35,454 --> 00:31:37,083
Can you give me a glass of cool water.
664
00:31:37,108 --> 00:31:38,498
Yes, of course, of course.
665
00:31:38,523 --> 00:31:39,941
Rosemary.
666
00:31:40,721 --> 00:31:43,888
Rosemary, I need you to wake up.
667
00:31:43,917 --> 00:31:46,698
Come on, Rosemary.
668
00:31:47,271 --> 00:31:49,117
Here you go, Carson.
669
00:31:53,231 --> 00:31:55,331
Take a sip. There you go.
670
00:31:55,356 --> 00:31:57,166
Not too fast.
671
00:31:57,740 --> 00:31:59,865
Good, good.
672
00:32:04,637 --> 00:32:06,470
What are you thinking?
673
00:32:06,692 --> 00:32:08,678
Submersion therapy.
674
00:32:09,201 --> 00:32:11,263
We're going to need a lot of ice.
675
00:32:11,611 --> 00:32:13,724
Lucas, he'll have plenty at the saloon.
676
00:32:13,749 --> 00:32:16,436
Okay, great. I'll go. I'll take the car.
I'll be right back.
677
00:32:29,354 --> 00:32:30,628
This is the last of it.
678
00:32:30,653 --> 00:32:32,058
Thank you so much, Lucas.
679
00:32:32,083 --> 00:32:34,578
- If you need anything else...
- Okay.
680
00:33:18,954 --> 00:33:20,672
Mr. Frolich's son blamed Gowen
681
00:33:20,697 --> 00:33:22,610
for his father's company going under.
682
00:33:22,687 --> 00:33:24,302
When he saw Gowen's barrels
683
00:33:24,327 --> 00:33:26,464
he thought that it was a
chance for his payback.
684
00:33:26,489 --> 00:33:29,049
Of course, I'll fire him.
685
00:33:29,315 --> 00:33:32,554
You can press charges but he
did own up to what he did.
686
00:33:32,697 --> 00:33:35,014
No, it's not necessary.
687
00:33:38,795 --> 00:33:40,521
Well, then...
688
00:33:40,797 --> 00:33:41,897
[POUNDS GAVEL]
689
00:33:41,922 --> 00:33:43,565
Case is closed.
690
00:33:45,387 --> 00:33:46,602
No hard feelings?
691
00:33:46,627 --> 00:33:47,986
Not at all, Sean.
692
00:33:53,318 --> 00:33:56,019
Why would he accuse you of
putting him out of business?
693
00:33:56,133 --> 00:33:58,827
Well, I cut our prices and
we operated at a loss
694
00:33:58,852 --> 00:34:00,423
when we first started out.
695
00:34:00,527 --> 00:34:02,527
Until you drove Frolich to bankruptcy?
696
00:34:02,552 --> 00:34:05,157
A fewer competitors
means bigger profits.
697
00:34:05,251 --> 00:34:07,790
Business is a blood sport
Lucas, you ought to know that.
698
00:34:07,815 --> 00:34:09,861
I didn't hear any complaints
from you when you were
699
00:34:09,886 --> 00:34:12,969
counting your money so I don't
expect to hear any now.
700
00:34:13,528 --> 00:34:15,795
Thank you very much, Constable.
I appreciate your help.
701
00:34:15,820 --> 00:34:17,167
Yeah.
702
00:34:21,356 --> 00:34:22,838
I had heard rumours
703
00:34:22,863 --> 00:34:25,022
that he could be a
ruthless business man.
704
00:34:25,047 --> 00:34:26,614
Well, that's Henry Gowen.
705
00:34:26,639 --> 00:34:29,694
Just when you think he has
turned over a new leaf,
706
00:34:30,052 --> 00:34:32,112
he cuts down the whole tree.
707
00:34:32,346 --> 00:34:34,031
Gentlemen.
708
00:34:45,745 --> 00:34:50,757
Oh, folks the case is settled.
There is no trial.
709
00:34:51,024 --> 00:34:52,077
Yes!
710
00:34:52,102 --> 00:34:54,176
But... but...
711
00:34:54,611 --> 00:34:56,276
I'm sorry.
712
00:34:56,518 --> 00:34:58,682
[EXHALES]
713
00:35:05,245 --> 00:35:06,898
[MOANS]
714
00:35:23,205 --> 00:35:25,584
Sweetheart, you're awake.
715
00:35:27,269 --> 00:35:30,255
I was so worried about you.
716
00:35:30,593 --> 00:35:32,278
I'm sorry.
717
00:35:32,522 --> 00:35:34,346
That's okay.
718
00:35:34,709 --> 00:35:36,844
I'm just so glad you're alright.
719
00:35:37,304 --> 00:35:39,080
Oh, sweetie.
720
00:35:44,945 --> 00:35:47,897
I could have never made it
through last night without you.
721
00:35:48,225 --> 00:35:50,143
We make a pretty good team, don't we?
722
00:35:50,168 --> 00:35:51,483
We do.
723
00:35:52,307 --> 00:35:56,573
Which is why you have
to leave right away.
724
00:35:57,227 --> 00:35:59,228
Carson, no. I missed the deadline.
725
00:35:59,253 --> 00:36:00,552
Technically you haven't.
726
00:36:00,577 --> 00:36:02,610
You have to be in Chicago
in three days, right?
727
00:36:02,635 --> 00:36:04,298
I checked the schedule there's a train
728
00:36:04,323 --> 00:36:06,374
that leaves to Union City later today.
729
00:36:06,749 --> 00:36:09,239
From there you take the express
train and you get to Chicago
730
00:36:09,264 --> 00:36:11,130
Monday morning at 8:00AM,
731
00:36:11,155 --> 00:36:13,497
which gives you just enough
time to drop your bags
732
00:36:13,522 --> 00:36:15,508
and make your 9:00AM class.
733
00:36:15,709 --> 00:36:17,241
Really?
734
00:36:17,266 --> 00:36:18,999
You didn't unpack, did you?
735
00:36:19,063 --> 00:36:20,221
No.
736
00:36:20,343 --> 00:36:22,370
[LAUGHS]
737
00:36:29,679 --> 00:36:32,296
I'm sorry to have worried everyone.
738
00:36:32,663 --> 00:36:35,153
I'm just glad you're on the mend.
739
00:36:36,389 --> 00:36:39,239
I am, thank you.
740
00:36:39,711 --> 00:36:43,952
Now, tell me everything
that has happened.
741
00:36:44,538 --> 00:36:46,669
There will be plenty of time to catch up
742
00:36:46,694 --> 00:36:48,294
when you're back on your feet.
743
00:36:48,319 --> 00:36:50,585
For now, I'm going to let you sleep.
744
00:36:50,761 --> 00:36:52,545
Thank you.
745
00:36:53,042 --> 00:36:54,708
Always.
746
00:36:57,600 --> 00:37:01,502
Between my loving husband
and my wonderful friends,
747
00:37:01,766 --> 00:37:03,972
I'm one of the lucky ones.
748
00:37:16,140 --> 00:37:17,906
99.4
749
00:37:18,117 --> 00:37:19,656
You're getting there.
750
00:37:20,331 --> 00:37:21,573
How are you feeling?
751
00:37:21,860 --> 00:37:23,219
Hungry.
752
00:37:23,244 --> 00:37:25,226
Hungry? Really? Well, that's good.
753
00:37:25,251 --> 00:37:26,678
Is there anything she can't eat?
754
00:37:26,703 --> 00:37:28,832
No. Whatever she wants.
755
00:37:29,613 --> 00:37:31,423
Well, I should get to the stagecoach.
756
00:37:31,448 --> 00:37:32,789
Yes, right.
757
00:37:32,976 --> 00:37:35,061
Please tell Faith we're
sorry we can't see her off.
758
00:37:35,086 --> 00:37:36,185
Yes.
759
00:37:36,221 --> 00:37:37,258
She understands.
760
00:37:37,283 --> 00:37:41,927
Uh, Carson, I just
want to say thank you.
761
00:37:42,290 --> 00:37:44,138
Really. I appreciate it.
762
00:37:44,670 --> 00:37:45,969
You're welcome, Lee.
763
00:37:45,994 --> 00:37:47,359
Okay.
764
00:37:47,384 --> 00:37:48,500
[SIGHS]
765
00:37:48,525 --> 00:37:50,645
So, eggs and bacon?
766
00:37:50,968 --> 00:37:52,388
And a toast?
767
00:37:52,413 --> 00:37:54,047
You got it.
768
00:37:55,751 --> 00:37:57,151
Lee?
769
00:37:57,176 --> 00:37:58,528
Yes.
770
00:37:58,920 --> 00:38:01,530
Thank you for taking
such good care of me.
771
00:38:02,155 --> 00:38:03,867
Of course.
772
00:38:12,390 --> 00:38:14,990
You seem upset the trial
is not happening.
773
00:38:15,015 --> 00:38:16,895
I would have thought you'd be relieved.
774
00:38:16,920 --> 00:38:19,688
Just putting this jury together
for nothing, it's just...
775
00:38:19,713 --> 00:38:20,912
Oh, don't worry.
776
00:38:20,937 --> 00:38:22,068
With Henry Gowen in town,
777
00:38:22,093 --> 00:38:24,013
I'm sure you'll have
plenty of opportunities.
778
00:38:24,038 --> 00:38:25,538
[CHUCKLES]
779
00:38:27,936 --> 00:38:29,368
Henry.
780
00:38:31,481 --> 00:38:33,314
I need to make something clear.
781
00:38:33,499 --> 00:38:35,099
I'm an honest businessman.
782
00:38:35,124 --> 00:38:36,839
I realize what you did wasn't illegal,
783
00:38:36,864 --> 00:38:38,776
but it was borderline unethical.
784
00:38:39,044 --> 00:38:40,944
Borderline unethical?
785
00:38:41,514 --> 00:38:43,698
Who decides that? Is that you?
786
00:38:43,897 --> 00:38:47,201
The judge, he interprets the law
but you decide what's unethical?
787
00:38:47,476 --> 00:38:50,246
Henry you know exactly
what I'm talking about.
788
00:38:50,624 --> 00:38:52,873
We're a major employer in this valley
789
00:38:52,979 --> 00:38:55,514
if we go under, people go hungry.
790
00:38:55,792 --> 00:38:57,224
It was us or them.
791
00:38:57,249 --> 00:38:59,505
Well, that's a line that
needs to be drawn somewhere,
792
00:38:59,530 --> 00:39:01,465
so tell me where is it drawn for you?
793
00:39:01,650 --> 00:39:03,885
I'll tell you when we get there.
794
00:39:14,436 --> 00:39:17,189
I'm really glad you were
able to help Henry.
795
00:39:18,174 --> 00:39:21,528
You know, your loyalty to your
friends is very admirable.
796
00:39:22,392 --> 00:39:23,947
But?
797
00:39:24,414 --> 00:39:27,074
No but, just an observation.
798
00:39:27,490 --> 00:39:28,910
Hmm.
799
00:39:29,437 --> 00:39:31,912
I am sure you will be very busy,
800
00:39:31,937 --> 00:39:36,721
but please write
whenever you get lonely.
801
00:39:36,746 --> 00:39:38,502
Thank you, Elizabeth.
802
00:39:42,092 --> 00:39:43,592
Bye Jack.
803
00:39:45,200 --> 00:39:47,116
I made you a couple of
sandwiches for your trip.
804
00:39:47,141 --> 00:39:48,374
Ohhh.
805
00:39:48,399 --> 00:39:49,532
[LAUGHS]
806
00:39:49,557 --> 00:39:51,524
- Thank you, Bill.
- Okay.
807
00:39:52,483 --> 00:39:55,310
- I'll miss you.
- I'll miss you.
808
00:40:02,018 --> 00:40:03,851
It will go by quickly.
809
00:40:03,876 --> 00:40:07,198
Are you trying to
convince us, or yourself?
810
00:40:13,158 --> 00:40:14,658
I miss you already.
811
00:40:14,683 --> 00:40:16,115
Me too.
812
00:40:16,140 --> 00:40:17,792
We can talk all the time,
813
00:40:17,817 --> 00:40:21,211
write letters and I'll be
there in a couple of months.
814
00:40:21,236 --> 00:40:22,369
Promise?
815
00:40:22,394 --> 00:40:23,893
Cross my heart.
816
00:40:23,918 --> 00:40:25,465
Call me as soon as you get there.
817
00:40:25,597 --> 00:40:27,138
I'll be running to class.
818
00:40:27,163 --> 00:40:29,679
That's right. Just call
me as soon as you can.
819
00:40:30,571 --> 00:40:32,849
I love you, Carson Shepherd.
820
00:40:33,593 --> 00:40:35,851
I love you, Faith Carter.
821
00:40:46,800 --> 00:40:48,213
[EXHALES]
822
00:40:48,238 --> 00:40:49,740
Okay.
823
00:40:59,827 --> 00:41:01,988
[HORSE WHINNIES]
824
00:41:07,827 --> 00:41:09,594
[HOOVES CLATTERING]
825
00:41:13,632 --> 00:41:19,812
?
826
00:41:25,661 --> 00:41:30,902
?
827
00:41:42,439 --> 00:41:45,047
?
828
00:41:46,633 --> 00:41:52,524
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
829
00:41:52,574 --> 00:41:57,124
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.