Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,752 --> 00:00:07,111
Wedding
Final Episode
2
00:00:49,716 --> 00:00:50,817
Seungwoo
3
00:00:52,819 --> 00:00:53,820
Seungwoo
4
00:01:06,363 --> 00:01:07,407
Seungwoo
5
00:01:45,705 --> 00:01:47,244
Seungwoo
6
00:01:48,975 --> 00:01:50,210
Don't go!
7
00:01:54,214 --> 00:01:59,190
I still love you. Very much.
8
00:02:00,320 --> 00:02:04,066
Although loving one another is still
not enough for us,
9
00:02:04,501 --> 00:02:12,432
I can't bear the thought of never
seeing you again.
10
00:02:12,932 --> 00:02:14,401
Don't go!
11
00:02:16,703 --> 00:02:18,805
You...love me?
12
00:02:19,606 --> 00:02:23,410
I thought there's still a month left.
13
00:02:25,812 --> 00:02:28,314
You think that I'm leaving for US now?
14
00:02:28,314 --> 00:02:30,417
You can't. Don't go!
15
00:02:33,119 --> 00:02:34,736
Everyone's looking.
16
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
Come on
17
00:02:44,498 --> 00:02:45,131
Yes
18
00:02:47,400 --> 00:02:49,940
I have to go.
19
00:02:50,203 --> 00:02:51,504
Seungwoo
20
00:02:53,506 --> 00:02:56,609
That...I'll be returning very soon.
21
00:02:57,510 --> 00:02:59,483
Isn't it for two years?
22
00:03:02,315 --> 00:03:08,822
I don't know what you've heard, but I'm
only going on a one-week business trip.
23
00:03:09,422 --> 00:03:10,423
What?
24
00:03:11,224 --> 00:03:15,228
I'd intended to call, but I thought it
better to discuss with you when I'm back.
25
00:03:15,628 --> 00:03:19,225
Of course I can't leave to US just like that.
26
00:03:21,901 --> 00:03:23,903
Thank you for coming to send me off.
27
00:03:24,804 --> 00:03:31,011
And also, thank you for saying
"I love you".
28
00:03:33,313 --> 00:03:35,375
I'm off, then.
29
00:03:35,615 --> 00:03:36,216
Hurry up!
30
00:03:37,517 --> 00:03:39,019
I'm coming.
31
00:03:41,221 --> 00:03:43,223
Let's meet up when I'm back.
32
00:04:12,619 --> 00:04:13,620
Thank you
33
00:04:24,297 --> 00:04:26,433
That's right. I lied to you.
34
00:04:26,800 --> 00:04:30,007
Taking the initiative in love was
what made you special all along.
35
00:04:30,503 --> 00:04:32,168
I can't hear you, Sena.
36
00:04:32,405 --> 00:04:34,274
She told him? Really?
37
00:04:35,408 --> 00:04:37,510
That's so romantic.
38
00:04:38,511 --> 00:04:42,669
Sena's really courageous. Running
all the way to the airport to confess.
39
00:04:43,016 --> 00:04:46,019
And she still said, she will no longer
let her life be ruled by love.
40
00:04:46,019 --> 00:04:48,478
Making herself out to be a marty.
41
00:05:09,309 --> 00:05:12,212
Mother, aren't these beautiful?
42
00:05:13,713 --> 00:05:17,693
They didn't have them in white, so
I bought the pink ones.
43
00:05:19,219 --> 00:05:24,424
Mother, I'm sorry. It's only now
that I've come to realise.
44
00:05:26,160 --> 00:05:30,930
That Seungwoo and I have quarrelled
must have made you sad.
45
00:05:33,233 --> 00:05:36,903
I cried a lot while reading your diary.
46
00:05:40,296 --> 00:05:42,809
I still love Seungwoo a lot.
47
00:05:44,210 --> 00:05:50,817
But I don't know how to make it
that we can be just like before.
48
00:05:52,719 --> 00:05:58,124
The person who loves and trusts Seungwoo
the most in this world, must be Mother.
49
00:05:59,325 --> 00:06:07,200
If only you could tell me.
If only you were still here.
50
00:06:20,714 --> 00:06:21,715
Sena
51
00:06:44,504 --> 00:06:48,408
You're also here to ask Mother some questions?
52
00:06:50,410 --> 00:06:55,415
Is that so? You came because of that?
53
00:06:56,683 --> 00:06:57,317
Yes.
54
00:06:59,119 --> 00:07:01,821
Can I ask you what your question was?
55
00:07:03,923 --> 00:07:07,412
"How to trust Seungwoo again."
56
00:07:09,329 --> 00:07:13,233
I'm sorry. It's all my fault.
57
00:07:14,801 --> 00:07:18,805
No. I believe you now.
58
00:07:21,508 --> 00:07:27,232
After Mother's death, and getting her diary
from you, only then I understood.
59
00:07:28,214 --> 00:07:32,419
It's because with Mother, and everyone
related to her,
60
00:07:33,119 --> 00:07:34,921
you were part of the family.
61
00:07:36,222 --> 00:07:44,459
I felt everything could be resolved
by believing in you.
62
00:07:44,731 --> 00:07:46,232
Looks like that's not the case.
63
00:07:47,200 --> 00:07:48,201
Why?
64
00:07:50,203 --> 00:07:53,907
It's just that, I've lost my courage.
65
00:07:55,208 --> 00:07:58,111
How can you lose your courage? What should
we do?
66
00:07:59,612 --> 00:08:08,321
Once, because of you, I found the
courage to confront with Jinhui.
67
00:08:09,222 --> 00:08:16,930
And I even said, even though I couldn't
say I loved him, but I was attracted to him.
68
00:08:18,631 --> 00:08:20,200
That felt great.
69
00:08:21,801 --> 00:08:26,706
That was my first, and also last time
I'd ever shown such bravado.
70
00:08:28,408 --> 00:08:31,177
But how can you lose this courage?
71
00:08:32,812 --> 00:08:35,420
Looks like you've once loved Jinhui.
72
00:08:37,217 --> 00:08:43,423
I can't love him. Even though
it may too much to say this...
73
00:08:44,724 --> 00:08:47,627
...now that I'm alone, I don't feel
so stressed out.
74
00:08:47,627 --> 00:08:53,566
That won't do. You're just running away.
75
00:08:57,037 --> 00:09:00,607
Jinhui loves you very much too.
76
00:09:02,008 --> 00:09:04,911
Sorry. I'm acting as if I knew everything.
77
00:09:06,112 --> 00:09:12,352
But I find Jinhui such a fool.
His head and heart is also hurting.
78
00:09:15,822 --> 00:09:23,830
But no matter how much he annoys
and hurts you, you can't run away.
79
00:09:24,230 --> 00:09:26,132
Can you hold on to him?
80
00:09:29,560 --> 00:09:35,047
Isn't this what you've come to ask Mother?
81
00:10:38,304 --> 00:10:39,506
That's all.
82
00:10:54,154 --> 00:10:57,229
I'm in pain. Can you come over?
83
00:11:39,733 --> 00:11:40,800
Shall we dance?
84
00:11:43,803 --> 00:11:44,904
Let's dance.
85
00:11:57,817 --> 00:12:00,970
Are you still very attracted to me now?
86
00:12:04,124 --> 00:12:05,425
I'm still attracted to you.
87
00:12:09,829 --> 00:12:18,104
You make me feel so touched, so
please don't be stubborn anymore.
88
00:12:18,905 --> 00:12:21,300
After we're married, let's go to the US together.
89
00:12:24,555 --> 00:12:26,083
Let's go to the US together.
90
00:12:27,414 --> 00:12:28,815
You have to answer me.
91
00:12:37,424 --> 00:12:39,826
Then, what is it you want?
92
00:12:41,628 --> 00:12:43,630
It's you who should give me an answer.
93
00:12:45,832 --> 00:12:50,655
Even though I may be shameless, I'd
like to say what I desire.
94
00:12:51,604 --> 00:12:56,109
Although it may seem self-sacrificial,
it's my wish.
95
00:12:57,110 --> 00:13:01,514
It's because of you that I have happiness.
96
00:13:05,618 --> 00:13:09,457
What I'm trying to say is
97
00:13:10,123 --> 00:13:13,781
would you like to go to the US with me?
98
00:13:17,831 --> 00:13:24,204
Can you stay by my side?
Can you please love me?
99
00:13:26,906 --> 00:13:30,810
Will you marry me?
100
00:13:34,914 --> 00:13:36,716
You must give me your answer.
101
00:13:59,406 --> 00:14:00,407
Guarantee
102
00:14:03,810 --> 00:14:07,914
"When the sunlight touches the ground,
I miss you."
103
00:14:10,216 --> 00:14:15,722
"When the shadow of the moonlight slowly
climbs up, I miss you."
104
00:14:17,123 --> 00:14:19,826
"The sun is setting, soon the
stars will shine upon me."
105
00:14:20,727 --> 00:14:24,230
"If only you were here!"
106
00:14:26,533 --> 00:14:29,628
I also want to experience reciting it for once.
107
00:14:29,703 --> 00:14:30,904
That's my guarantee.
108
00:14:43,817 --> 00:14:45,318
I will eat properly.
109
00:14:45,819 --> 00:14:47,420
What's this?
110
00:14:47,420 --> 00:14:48,888
Just say it with me.
111
00:14:49,723 --> 00:14:51,424
What? It's so childish.
112
00:14:53,727 --> 00:14:56,529
Ok, I get it. I will eat properly.
113
00:14:57,931 --> 00:14:58,932
Will that do?
114
00:15:02,902 --> 00:15:04,004
Why are you crying?
115
00:15:07,007 --> 00:15:08,208
Let's eat.
116
00:15:11,611 --> 00:15:12,612
This one's for you.
117
00:15:14,914 --> 00:15:16,416
But I don't like to eat this.
118
00:15:17,017 --> 00:15:21,779
The more you should eat it, the more you know
it's not good to be a fussy eater, right?
119
00:15:29,129 --> 00:15:30,930
I really hate eating this.
120
00:15:31,264 --> 00:15:33,233
You need to eat it once in a while.
121
00:15:34,300 --> 00:15:35,301
What?
122
00:16:10,070 --> 00:16:14,607
I've just reached Washington. I am using
my laptop to send you this SMS.
123
00:16:15,709 --> 00:16:17,711
I'm very happy that you came to the airport.
124
00:16:19,212 --> 00:16:21,414
I don't care who is the one
who told you the lie.
125
00:16:22,315 --> 00:16:23,917
I owe that person my thanks.
126
00:16:25,618 --> 00:16:27,921
I hope you won't think badly of me.
127
00:16:28,521 --> 00:16:35,611
but I hope you will be waiting for me,
with the same feelings you've showed today.
128
00:16:48,308 --> 00:16:52,912
Autumn has arrived in Washington. The leaves
should be turning red in Seoul now.
129
00:16:53,813 --> 00:16:55,415
How was your day?
130
00:17:05,625 --> 00:17:10,300
I bypassed the bookstore, and chanced upon
the magazine you once recommended me.
131
00:17:10,530 --> 00:17:15,830
I felt happy when I saw it, and stood there
browsing for a while. Finally I bought it.
132
00:17:16,803 --> 00:17:19,089
I'm wondering what you're up to now.
133
00:17:20,707 --> 00:17:23,309
Ambassador Margaret was wearing a flower brooch today.
134
00:17:24,310 --> 00:17:26,713
So I feel, this time our discussion
will be fruitful.
135
00:17:28,013 --> 00:17:32,719
Sometimes, Ambassador Margaret will remind me of you.
136
00:17:34,468 --> 00:17:39,125
I'm leaving for home tomorrow. I'll be
able to see you tomorrow.
137
00:18:01,715 --> 00:18:02,716
Eunhee?
138
00:18:03,516 --> 00:18:05,819
I'm about to die, Sena.
139
00:18:06,419 --> 00:18:09,588
Listening to you the whole last night,
I didn't get to sleep at all.
140
00:18:10,023 --> 00:18:11,024
Eunhee...
141
00:18:20,500 --> 00:18:21,401
Sooji?
142
00:18:21,434 --> 00:18:26,106
Because of you, I couldn't sleep. That's why
I came out to exercise.
143
00:18:27,307 --> 00:18:31,511
Yes, yes, I know. Today is the day
Seungwoo returns.
144
00:18:33,213 --> 00:18:35,415
If you're calling about this again,
I'm hanging up.
145
00:18:47,808 --> 00:18:51,602
I'm at the airport. It must be early morning there.
146
00:18:51,731 --> 00:18:53,700
Are you dressed warmly?
147
00:18:54,401 --> 00:18:59,305
You're always not wearing more layers
of clothes. It worries me always.
148
00:19:00,507 --> 00:19:01,608
I miss you.
149
00:19:10,216 --> 00:19:14,220
Will I try to run away from meeting
him this time?
150
00:19:15,021 --> 00:19:18,692
Or will I be as brave as I was before?
151
00:19:27,801 --> 00:19:29,002
It can't be.
152
00:19:29,703 --> 00:19:36,576
For real, I'm sure of it. She doesn't
sleep well, nor does she eat well.
153
00:19:37,210 --> 00:19:40,313
These are all symptoms of being in love.
154
00:19:42,215 --> 00:19:44,017
It's probably due to son-in-law.
155
00:19:44,217 --> 00:19:45,719
I say not.
156
00:19:46,920 --> 00:19:49,823
She's surely not fooling around outside.
157
00:19:49,823 --> 00:19:54,127
You...even if you want to make
fun of your daughter, there's a limit.
158
00:19:54,928 --> 00:19:58,531
Nowadays, even in my sleep when
I think of them, I wake up.
159
00:19:58,832 --> 00:20:00,400
Why are you like this?
160
00:20:01,101 --> 00:20:06,206
I'm not teasing. She's meeting a man
today, that's for sure.
161
00:20:06,606 --> 00:20:08,808
She's taking half a day to doll up.
162
00:20:11,611 --> 00:20:18,118
I find you highly suspicious instead. How
come you're so knowledgeable about such things?
163
00:20:21,021 --> 00:20:23,823
Oh...that...Sena's here.
164
00:20:30,530 --> 00:20:35,502
Dad, Mom. I'm going out for an appointment
and may be home late.
165
00:20:35,902 --> 00:20:38,505
Oh...OK
166
00:20:38,705 --> 00:20:39,806
I'll make a move.
167
00:20:42,909 --> 00:20:44,411
There...suspicious, right?
168
00:21:22,315 --> 00:21:24,818
I really shouldn't have entered
into this marriage.
169
00:21:24,818 --> 00:21:26,720
Let's break up. I say, let's break up.
170
00:21:26,720 --> 00:21:27,994
Let's break up.
171
00:21:28,021 --> 00:21:29,356
Am I that bad?
172
00:21:29,422 --> 00:21:31,658
Yes! Very!
173
00:21:31,725 --> 00:21:34,694
Family? Your wife's your family.
174
00:21:34,828 --> 00:21:39,099
If you want it, I can stop seeing Yoonsu.
175
00:21:39,332 --> 00:21:45,805
Now, I can't trust you anymore.
176
00:21:59,262 --> 00:22:00,720
Wait a minute, Seungwoo
177
00:22:03,623 --> 00:22:05,058
I don't mind.
178
00:22:07,827 --> 00:22:12,232
I don't want to see Seungwoo, I don't want to.
179
00:22:14,300 --> 00:22:18,340
I feel like I won't be able to feel the
same way I did when we first met.
180
00:22:19,506 --> 00:22:22,008
I feel we can't turn back anymore.
181
00:23:00,513 --> 00:23:05,518
I'm here. I feel this is where it
all began for us.
182
00:23:06,019 --> 00:23:11,725
I'm on the overhead bridge. Where are
you? I'd really like to see you.
183
00:24:20,326 --> 00:24:22,629
Look at you. You're not wearing enough again.
184
00:24:24,631 --> 00:24:30,303
I've already planned on what to wear a couple
of days ago. But the weather turned cold today.
185
00:24:33,306 --> 00:24:35,208
This is the dress you bought for me.
186
00:24:36,409 --> 00:24:37,310
Mmm
187
00:24:39,713 --> 00:24:41,514
Why aren't you listening?
188
00:24:44,017 --> 00:24:48,650
Because I haven't seen you for so long. So,
I just want to keep looking at your face.
189
00:24:48,722 --> 00:24:50,981
I really missed you.
190
00:24:54,728 --> 00:24:56,629
This place...
191
00:24:57,430 --> 00:25:00,500
is where you said some mean things to me.
192
00:25:04,404 --> 00:25:06,806
Then why did you insist on coming here?
193
00:25:09,809 --> 00:25:16,716
I have something to say, but this time
it's not cruel words.
194
00:25:20,220 --> 00:25:26,426
This is my third wish. Are you
sick and tired of it?
195
00:25:29,629 --> 00:25:32,732
I'd like to maintain our marriage.
196
00:25:33,900 --> 00:25:39,305
For me, there's nothing more important
that what I have now.
197
00:25:39,305 --> 00:25:41,367
You are the most important of all.
198
00:25:52,118 --> 00:25:54,921
Please accept this once more.
199
00:25:57,323 --> 00:25:58,725
This is my wish.
200
00:26:16,009 --> 00:26:17,010
Thank you.
201
00:26:18,712 --> 00:26:23,216
It is your wish. But you've not fulfilled my wish.
202
00:26:24,617 --> 00:26:27,053
That doesn't count. Make a new wish.
203
00:26:29,422 --> 00:26:35,028
But...I don't feel like going to the US.
204
00:26:38,431 --> 00:26:44,604
Even though we've reconciled, I don't
think I want us to be together.
205
00:26:46,006 --> 00:26:47,307
What does that mean?
206
00:26:49,309 --> 00:26:53,913
To you, marriage is very important.
But not so for me.
207
00:26:55,115 --> 00:27:00,220
I'd rather enjoy courtship for a bit longer.
208
00:27:01,849 --> 00:27:04,075
You said that the last time too.
209
00:27:04,110 --> 00:27:07,809
That's why we had got married first,
and look what a mess it turned out to be.
210
00:27:08,528 --> 00:27:09,529
What?
211
00:27:09,929 --> 00:27:11,331
I was tricked by you.
212
00:27:12,032 --> 00:27:16,503
That's why, we shouldn't get back
together. Let's be apart for a while.
213
00:27:16,503 --> 00:27:25,612
And date each other. Holding hands...
doing other stuff.
214
00:27:28,530 --> 00:27:33,586
That's why I can't go to the US. I'll
just fly there back and forth.
215
00:27:33,920 --> 00:27:36,823
Do you think I can be apart
from you for two years?
216
00:27:39,364 --> 00:27:45,932
I won't go to the US then. I'll let
go of this opportunity.
217
00:27:46,700 --> 00:27:50,203
You're saying you're not going?
Letting go?
218
00:27:51,504 --> 00:27:52,505
Why?
219
00:27:53,707 --> 00:27:54,708
Because of you.
220
00:27:57,410 --> 00:27:59,212
I can't leave like that.
221
00:28:00,714 --> 00:28:04,818
Before that day at the airport, I was
not sure of your feelings.
222
00:28:05,018 --> 00:28:08,321
And I wasn't sure how long more
I had to wait.
223
00:28:09,122 --> 00:28:14,227
Moreover, we get back together,
I don't want to go the US.
224
00:28:14,227 --> 00:28:18,932
I want to start a new family with you,
Father and Mother.
225
00:28:23,903 --> 00:28:26,406
This me now, is it good enough?
226
00:28:30,110 --> 00:28:31,211
It's fine.
227
00:28:45,825 --> 00:28:50,830
I'll send you home. Mother and Father must be worried.
228
00:28:54,901 --> 00:28:56,236
I don't feel like parting now.
229
00:28:57,704 --> 00:28:59,717
I told them I'd be back later.
230
00:29:06,212 --> 00:29:08,815
Then...where should we go?
231
00:29:12,318 --> 00:29:14,750
Let's go home. It's only a short distance away.
232
00:29:16,022 --> 00:29:19,092
Then let's go buy some groceries first. I'd
like to make some egg biscuits.
233
00:29:19,726 --> 00:29:22,328
That's one of Mother's specialties.
234
00:29:22,629 --> 00:29:26,900
Right, that's the one. Mother left
me a recipe for it.
235
00:29:27,000 --> 00:29:28,916
Yoonsu passed it to me.
236
00:29:29,302 --> 00:29:30,804
I'll show it to you next time.
237
00:29:33,606 --> 00:29:36,910
In future, we'll be able to eat Mother's dishes daily.
238
00:29:37,310 --> 00:29:38,311
I'm so happy.
239
00:29:42,515 --> 00:29:48,777
But...shopping for groceries, and then returning
home, isn't that a form of courtship activity?
240
00:29:49,723 --> 00:29:51,464
You don't like it?
241
00:29:51,825 --> 00:29:53,426
No. I do.
242
00:29:55,228 --> 00:30:00,400
Although I'd like to have a slow
and long courtship...
243
00:30:01,501 --> 00:30:09,609
...can't we even hold hands now?
244
00:30:11,211 --> 00:30:14,481
Holding hands should be ok for now.
245
00:30:23,423 --> 00:30:24,524
An SMS?
246
00:30:25,225 --> 00:30:29,329
She says she's with Seungwoo
shopping now. Ah..this Lee Sena.
247
00:30:29,429 --> 00:30:32,532
She was crying when she called earlier.
What's this?
248
00:30:33,133 --> 00:30:35,969
I told you so. I said not to worry.
249
00:30:36,069 --> 00:30:37,303
Come. let's dance.
250
00:30:48,314 --> 00:30:49,315
Brother
251
00:30:50,083 --> 00:30:51,017
Thanks
252
00:30:58,858 --> 00:30:59,826
Do they normally do this?
253
00:31:00,126 --> 00:31:01,127
Oh...you're here.
254
00:31:02,128 --> 00:31:03,530
I've frequently seen them like this.
They look quite cute
255
00:31:03,530 --> 00:31:04,731
What's so cute?
256
00:31:05,031 --> 00:31:09,202
They're always pulling one another,
especially that Eunhee.
257
00:31:10,704 --> 00:31:13,206
Oh, I heard you're seeing Eunhee.
258
00:31:14,107 --> 00:31:17,210
I also don't know when it started.
259
00:31:17,210 --> 00:31:20,113
But this Eunhee is really conservative.
260
00:31:21,414 --> 00:31:25,218
We're limited to holding hands. Can
you believe that?
261
00:31:26,519 --> 00:31:29,357
Anything more than that, you need
to be married first?
262
00:31:29,392 --> 00:31:33,515
Marriage? We're only casually seeing each other.
263
00:31:33,526 --> 00:31:36,289
What about you? Don't you find it boring?
264
00:31:36,429 --> 00:31:41,201
No. It's also casual between us.
265
00:32:12,902 --> 00:32:15,298
What is this? Casual...?
266
00:32:15,333 --> 00:32:20,907
What is this? I also want to be in love.
What's the world coming to?
267
00:32:21,107 --> 00:32:22,308
What do you think you're doing?
268
00:32:23,009 --> 00:32:27,414
You're so cool. You're jealous, aren't you?
269
00:32:28,615 --> 00:32:33,163
Let go of my hand. It's painful.
I said it's very painful.
270
00:32:34,020 --> 00:32:38,776
What's wrong with you? Were you
doing it purposefully for me to watch?
271
00:32:39,426 --> 00:32:44,455
It's not like we're getting married.
What's wrong with you?
272
00:32:45,031 --> 00:32:46,900
It's not like we're going to be married.
273
00:32:47,000 --> 00:32:50,003
So, you're just fooling around?
274
00:32:52,005 --> 00:32:57,020
You won't be proposing anyway.
You can't propose either.
275
00:32:57,510 --> 00:32:58,845
Who said I won't?
276
00:33:00,880 --> 00:33:01,614
What?
277
00:33:02,215 --> 00:33:03,216
Who said so?
278
00:33:06,920 --> 00:33:09,723
Let's...get married!
279
00:33:13,057 --> 00:33:14,201
Let's go.
280
00:33:18,832 --> 00:33:20,800
Why is she so late?
281
00:33:21,501 --> 00:33:22,902
Didn't she say she'll be late?
282
00:33:24,504 --> 00:33:29,209
Is she really having an affair? How can
we face son-in-law?
283
00:33:30,210 --> 00:33:31,711
Don't meet him then.
284
00:33:33,113 --> 00:33:35,515
Just let them separate.
285
00:33:35,715 --> 00:33:39,819
What? I want to keep son-in-law.
286
00:33:39,919 --> 00:33:42,522
You can move out with Sena, because
she's exactly like you.
287
00:33:42,722 --> 00:33:46,826
Really...all this while you've been
saying she takes after you.
288
00:33:47,527 --> 00:33:49,938
The one who takes after me is son-in-law.
289
00:33:51,431 --> 00:33:52,832
How can you say that?
290
00:33:52,932 --> 00:33:54,901
Why not? I want it that way.
291
00:33:59,005 --> 00:34:03,810
But seriously, how can we face son-in-law again?
292
00:34:48,922 --> 00:34:51,725
Mother was really beautiful.
293
00:34:53,525 --> 00:34:55,465
I brought it back the last time.
294
00:34:56,476 --> 00:35:02,702
I was sad that I may forget Mother's face.
This is good.
295
00:35:10,910 --> 00:35:17,217
After I broke up with you, Dad
scolded me terribly.
296
00:35:19,219 --> 00:35:26,826
He blamed me for initiating the break-up,
and blamed me for abandoning you.
297
00:35:28,695 --> 00:35:35,659
Blamed me for only thinking of myself,
without sparing a thought for you.
298
00:35:37,203 --> 00:35:38,371
That's great.
299
00:35:41,508 --> 00:35:50,216
What hurt me the most, was not the
scolding, but that you were really hurt.
300
00:35:50,717 --> 00:35:53,288
And yet, I couldn't hug you.
301
00:35:56,122 --> 00:35:58,324
I really wanted to.
302
00:36:02,529 --> 00:36:03,730
Hug me now.
303
00:36:14,307 --> 00:36:18,912
Me too...I also had things I wanted to do.
304
00:36:20,613 --> 00:36:21,715
What were they?
305
00:36:24,417 --> 00:36:30,681
I have things I wanted to tell Mother,
and I regret not having said them.
306
00:36:37,430 --> 00:36:38,732
Can I say them now?
307
00:36:40,400 --> 00:36:44,204
Of course. Mother is still here.
308
00:36:48,808 --> 00:36:50,310
Then, I'll say it.
309
00:36:54,814 --> 00:37:02,322
Mom, if you asked me "How do
I love my wife",
310
00:37:03,923 --> 00:37:05,625
"What are her charm points",
311
00:37:07,417 --> 00:37:08,601
That...
312
00:37:10,030 --> 00:37:12,432
It's that incident.
313
00:37:16,002 --> 00:37:20,607
The first time we met, when she
smiled at me, she looked really pretty.
314
00:37:22,509 --> 00:37:26,113
I like her looking at me, and I like it
that she only has eyes for me.
315
00:37:26,212 --> 00:37:28,214
I like her happy face.
316
00:37:30,517 --> 00:37:36,122
I like the way she can see the beauty in
this world, more so than anyone.
317
00:37:38,725 --> 00:37:44,931
I like it that no matter how hurt she is,
she can still worry about others' feelings.
318
00:37:46,900 --> 00:37:54,708
I like her for believing in me
even though I've let her down.
319
00:37:57,510 --> 00:38:05,018
Mom, I think I too, like everything about her.
320
00:38:07,337 --> 00:38:10,223
So, please don't worry anymore.
321
00:38:11,224 --> 00:38:13,927
We'll be happy.
322
00:38:19,833 --> 00:38:23,742
Thank you for returning to me.
323
00:38:43,023 --> 00:38:45,992
Isn't this like dating too?
324
00:38:50,230 --> 00:38:54,067
It's late. Mom and Dad will be worried.
325
00:38:57,404 --> 00:38:58,605
Don't go.
326
00:39:34,708 --> 00:39:39,112
She didn't come home...she
really didn't come home.
327
00:39:39,512 --> 00:39:42,716
Didn't even call home. Too much.
328
00:39:51,024 --> 00:39:52,926
Seems like they're still in bed.
329
00:39:55,528 --> 00:39:56,529
Son-in-law
330
00:39:58,245 --> 00:39:59,232
Son-in-law
331
00:39:59,733 --> 00:40:03,303
So last night, the two of you...
332
00:40:04,604 --> 00:40:05,905
The two of you...
333
00:40:09,109 --> 00:40:14,414
Sorry for disappointing both of you,
and for causing you worry.
334
00:40:15,315 --> 00:40:17,174
It's all my fault.
335
00:40:17,817 --> 00:40:21,321
In future, I will respect Sena's opinions.
336
00:40:22,322 --> 00:40:26,426
Therefore, can you please let me
take her away again?
337
00:40:28,028 --> 00:40:30,930
Didn't we agree on a dating period?
338
00:40:31,231 --> 00:40:35,101
What dating? You stay over for the night
and still call it dating?
339
00:40:35,402 --> 00:40:38,104
It's cause you're a married couple.
340
00:40:38,304 --> 00:40:41,408
Forget it. Take her with you.
Son-in-law, you decide.
341
00:40:42,509 --> 00:40:47,514
Thank you. I will try my best to make her happy.
342
00:40:48,915 --> 00:40:52,218
I feel as if I'm getting to know
son-in-law all over again.
343
00:40:52,419 --> 00:40:56,623
Theirs is an arranged marriage.
There shouldn't be much happening.
344
00:40:56,899 --> 00:41:00,226
Now they're saying things like
"take away" and "happiness".
345
00:41:00,226 --> 00:41:03,530
I do find it a little strange.
346
00:41:05,131 --> 00:41:07,801
Sena, you must be good to son-in-law.
347
00:41:08,702 --> 00:41:10,303
Dad, we're...
348
00:41:11,104 --> 00:41:14,074
You don't have to say a word.
349
00:41:14,074 --> 00:41:16,309
Son-in-law, thank you.
350
00:41:17,143 --> 00:41:22,015
Our Sena is very pretty, but she's
not very knowledgeable.
351
00:41:22,515 --> 00:41:26,519
You'll need to love her more,
and to be more patient with her.
352
00:41:26,820 --> 00:41:31,524
Actually, one should be happy when the
people around them are happy.
353
00:41:31,925 --> 00:41:33,526
That's why, compared to love...
354
00:41:34,127 --> 00:41:38,531
...I feel a marriage requires a lot more hard work.
355
00:41:38,531 --> 00:41:42,602
Be more considerate of the other party.
356
00:41:43,403 --> 00:41:49,809
So from now on, you must only think
of joy and happiness.
357
00:41:50,310 --> 00:41:54,114
Let Mom do all the bad things.
358
00:41:55,315 --> 00:41:56,416
Hubby!
359
00:41:56,716 --> 00:41:59,619
No...this kind of things Mom
will ask me to do.
360
00:41:59,919 --> 00:42:02,222
That's the way we live together.
361
00:42:02,322 --> 00:42:03,123
Really...
362
00:42:12,232 --> 00:42:13,233
Good evening
363
00:42:13,600 --> 00:42:15,802
You're out here? Isn't it cold?
364
00:43:01,414 --> 00:43:02,615
How have you been?
365
00:43:03,416 --> 00:43:07,630
Why didn't you let us attend your wedding?
Holding it in US...
366
00:43:08,621 --> 00:43:14,127
Oppa was afraid that if we had held it in Korea,
I'd find his relatives annoying.
367
00:43:14,527 --> 00:43:17,831
He said we can hold another celebration
once we're back in Korea.
368
00:43:19,132 --> 00:43:20,800
We've already registered our marriage.
369
00:43:21,901 --> 00:43:28,708
Is that so? Congratulations. Yoonsu,
I really wish you well.
370
00:43:30,610 --> 00:43:32,012
Jinhui is well?
371
00:43:34,514 --> 00:43:40,220
Oppa says that the feeling of possessing
one's own things, is great.
372
00:43:40,220 --> 00:43:43,523
Must he put it this way? Why can't he
just say family?
373
00:43:43,723 --> 00:43:47,560
It's strange. I feel more insecure
after our marriage.
374
00:43:49,029 --> 00:43:51,264
That's right. It's always insecure at the beginning.
375
00:43:51,831 --> 00:43:54,300
So you're now very experienced?
376
00:43:55,001 --> 00:43:56,002
Feeling good?
377
00:43:59,005 --> 00:44:03,652
Every day, we start out dating, and then
end the day as a married couple.
378
00:44:03,910 --> 00:44:04,811
What?
379
00:44:05,812 --> 00:44:09,449
There are some things, that only
Sena will understand.
380
00:44:10,917 --> 00:44:13,720
Showing off, are we?
381
00:44:15,822 --> 00:44:18,858
Seungwoo, you must be happy.
382
00:44:22,862 --> 00:44:24,330
You too, be happy.
383
00:44:28,201 --> 00:44:29,502
-Sena...
-Jinhui...
384
00:44:31,905 --> 00:44:34,007
He'll be over once he's parked the car.
385
00:44:35,208 --> 00:44:36,810
Should be here soon.
386
00:44:45,018 --> 00:44:46,019
Lee Sena
387
00:44:46,820 --> 00:44:47,821
Suh Jinhui
388
00:44:49,522 --> 00:44:52,225
I heard you finally summoned up your
courage to talk it through with Seungwoo.
389
00:44:52,325 --> 00:44:54,627
I heard that about you with Yoonsu.
390
00:44:54,828 --> 00:44:56,029
Don't mock me.
391
00:44:57,230 --> 00:44:59,132
That's the starting point, then?
392
00:44:59,933 --> 00:45:02,302
For you it's love. For me, Yoonsu.
393
00:45:03,103 --> 00:45:07,107
Yoonsu wanted to sacrificed herself for me.
Seungwoo wanted to keep his family together.
394
00:45:07,407 --> 00:45:09,109
In the end, we're back to square one.
395
00:45:10,810 --> 00:45:15,515
It's not the starting point. Seungwoo
has changed a lot.
396
00:45:16,316 --> 00:45:19,486
Although I've yet to hear him say
he loves me.
397
00:45:19,719 --> 00:45:22,422
Really? He hasn't said it?
398
00:45:23,723 --> 00:45:27,178
With his character, I don't know
when he'll be able to.
399
00:45:27,627 --> 00:45:32,000
But this feeling of anticipation, is
a nice feeling too.
400
00:45:32,032 --> 00:45:34,501
Looks like there's really improvement.
401
00:45:36,503 --> 00:45:41,207
Looking at you now, I feel that our
beginning has really changed.
402
00:45:42,509 --> 00:45:45,078
Why are you speaking formally?
403
00:45:47,213 --> 00:45:49,616
Please be kind to me, Miss Lee Sena.
404
00:45:49,716 --> 00:45:54,220
Frankly, I was very happy to hear of
you reconciling with Seungwoo.
405
00:45:55,088 --> 00:45:59,426
Of course, our goodbye in England,
and us becoming friends and meeting up.
406
00:46:00,026 --> 00:46:04,230
These are all sweet memories to me.
I will cherish them.
407
00:46:05,832 --> 00:46:07,033
I feel a little regretful.
408
00:46:08,301 --> 00:46:09,969
Where have I heard this before...?
409
00:46:11,604 --> 00:46:14,007
I hope you'll be happy.
Very much so.
410
00:46:15,508 --> 00:46:17,744
I hope you'll be happy.
Very much so.
411
00:46:30,489 --> 00:46:31,825
Where will you be staying after the wedding?
412
00:46:32,325 --> 00:46:36,162
Probably to US, since I'll be
transferred there.
413
00:46:37,430 --> 00:46:40,166
It will fit Yoonsu's purpose.
414
00:46:54,814 --> 00:46:59,052
It's your favourite. Why do you say no?
415
00:47:23,109 --> 00:47:24,110
Was it hard?
416
00:47:24,911 --> 00:47:25,912
A little
417
00:47:26,212 --> 00:47:28,314
The thought of leaving
418
00:47:29,449 --> 00:47:31,718
But what did you and Sena talk about?
419
00:47:33,019 --> 00:47:34,621
You still feel jealous?
420
00:47:34,821 --> 00:47:37,524
Of course. You think everything that has
happened to-date is not real?
421
00:47:38,024 --> 00:47:43,648
I'm telling you now. You're not allowed to have
any intimate relationship with another woman.
422
00:47:44,130 --> 00:47:46,332
I want to walk on this side.
It's better.
423
00:47:46,633 --> 00:47:47,701
I prefer the left side.
424
00:47:47,701 --> 00:47:49,602
Don't want. I want this side.
425
00:47:51,004 --> 00:47:54,507
Get jealous, and throw a tantrum.
426
00:47:55,508 --> 00:47:57,410
It's really a new beginning.
427
00:47:59,312 --> 00:48:01,114
Ah...Sena
428
00:48:03,917 --> 00:48:07,020
I know, I know. I won't talk of other women
or meet them.
429
00:48:07,921 --> 00:48:08,922
The end
430
00:48:09,522 --> 00:48:10,523
Let's start.
431
00:48:15,829 --> 00:48:17,771
What is it you wanted to tell me?
432
00:48:18,932 --> 00:48:23,740
Last night, as I watched you sleeping,
I felt like saying.
433
00:48:23,775 --> 00:48:27,082
What? Why were you watching other
people sleep?
434
00:48:27,707 --> 00:48:29,009
You were even snoring.
435
00:48:29,509 --> 00:48:33,020
Too much. Let's sleep in separate rooms.
436
00:48:33,213 --> 00:48:37,417
Who's the one saying we'd never
sleep in separate rooms again?
437
00:48:39,219 --> 00:48:42,115
It's because you looked beautiful,
that's why I was watching.
438
00:48:44,816 --> 00:48:47,427
Still...don't do it again.
439
00:48:49,460 --> 00:48:53,500
But then, what were you thinking while
you were watching me sleep?
440
00:49:00,407 --> 00:49:02,008
What shall we eat today?
441
00:49:03,009 --> 00:49:04,978
I knew it'd turn out this way.
442
00:49:05,412 --> 00:49:07,400
Well, let's select today's menu then.
443
00:49:07,414 --> 00:49:10,517
One, egg biscuits. Two, Mother's noodles
444
00:49:10,517 --> 00:49:15,221
Three, potato in miso soup. Four, curry rice
445
00:49:17,023 --> 00:49:20,927
Too much. You know, I've been eating
only these for the past one month.
446
00:49:20,927 --> 00:49:22,950
Forget it. I'll make dinner.
447
00:49:23,042 --> 00:49:26,132
Thank you Seungwoo. That's nice.
448
00:49:31,004 --> 00:49:34,808
You won't be writing again?
449
00:49:35,709 --> 00:49:37,711
Promoting my first novel?
450
00:49:38,912 --> 00:49:44,217
In future, Seungwoo can write, while I teach
the children piano...how nice.
451
00:49:45,118 --> 00:49:46,319
Then, let's do it this way.
452
00:49:47,721 --> 00:49:51,124
Tomorrow I'm going fishing with Father.
453
00:49:51,524 --> 00:49:54,527
Really? Then what about Mom and I?
454
00:49:55,428 --> 00:49:57,530
Oh yeah, Father said it's a secret.
455
00:49:59,232 --> 00:50:04,304
This is too much. How can Dad be
fond of only sweetheart?
456
00:50:06,773 --> 00:50:10,710
Sweetheart? You called me sweetheart?
457
00:50:13,413 --> 00:50:16,641
Did I say it? Let's erase that.
458
00:50:19,819 --> 00:50:23,323
Let's take this opportunity to give each
other a pet name.
459
00:50:25,425 --> 00:50:26,426
Ho...
460
00:50:35,502 --> 00:50:36,503
Honey!
461
00:50:41,708 --> 00:50:46,713
Everytime we're out for walks, you'll
say you have something to say.
462
00:50:46,713 --> 00:50:48,665
But you always never say it.
463
00:50:50,817 --> 00:50:57,471
I do have something to say, but
those words...
464
00:50:58,292 --> 00:51:03,067
I wanted to say those words
while we're in the sunshine.
465
00:51:05,932 --> 00:51:10,103
I'd really like to say them, but
the words refuse to come out.
466
00:51:11,004 --> 00:51:12,005
What is it?
467
00:51:14,307 --> 00:51:15,308
It's nothing.
468
00:51:20,714 --> 00:51:21,915
I'll tell you another time.
469
00:51:22,415 --> 00:51:24,363
Wouldn't it be better if you told me?
470
00:51:27,120 --> 00:51:28,321
Another time
471
00:51:28,822 --> 00:51:30,724
Tell me.
472
00:51:44,804 --> 00:51:46,406
Then...another time
473
00:51:50,510 --> 00:51:52,746
I love you
474
00:51:54,614 --> 00:51:56,416
I said, I love you
475
00:52:01,421 --> 00:52:03,688
I love you
476
00:52:17,704 --> 00:52:19,500
Forever
477
00:52:28,810 --> 00:52:31,518
What do you think is the most
important thing in a marriage?
478
00:52:32,218 --> 00:52:34,220
Do you still think it's happiness?
479
00:52:35,221 --> 00:52:37,424
You? Is it still trust?
480
00:52:37,624 --> 00:52:43,329
I feel that trust is the foundation, but at
times, I think it's communication.
481
00:52:43,530 --> 00:52:48,702
And then I'll think it's sacrificial compromises,
and honesty.
482
00:52:48,735 --> 00:52:55,909
And what else? Consulting each other,
spending time together.
483
00:52:55,975 --> 00:53:02,415
Waiting, even if there's a difference in
opinions, must be considerate to the other.
484
00:53:03,216 --> 00:53:09,222
Making tasty dishes, and just like what you'd
written on the cards, trying one's best.
485
00:53:10,824 --> 00:53:17,230
It's becoming more and more. What
do you think is the most important?
486
00:53:19,733 --> 00:53:21,701
I think, compared to all these,
487
00:53:21,901 --> 00:53:26,078
the most important thing is having
someone to share all these with me.
488
00:53:26,465 --> 00:53:27,546
Lee Sena
489
00:53:31,911 --> 00:53:34,714
Let's continue these walks.
490
00:53:37,384 --> 00:53:40,424
We will work hard, we will be happy,
491
00:53:41,271 --> 00:53:44,509
and we will be together like this
till the end of the world.
492
00:53:45,091 --> 00:53:46,226
Just like all married couples.
493
00:54:28,702 --> 00:54:30,804
Don't you know that marriage is
the grave of love?
494
00:54:31,204 --> 00:54:33,681
Look at that girl. She's
so happy to be wearing that dress.
495
00:54:33,681 --> 00:54:37,410
When did I ever? I like pink colour.
496
00:54:49,522 --> 00:54:53,426
Meeting someone will generate feelings.
This way, you will slowly grow to love her.
497
00:54:53,727 --> 00:54:55,528
Once you love that person,
you'll want to marry.
498
00:54:55,528 --> 00:55:03,074
We can't imagine this at all. My family's
a military family, from Grandfather's days.
499
00:55:03,103 --> 00:55:06,806
My second sister also didn't kiss
her husband until after marriage.
500
00:55:12,712 --> 00:55:16,992
Can the groom please smile?
All the relatives at the back too.
501
00:55:17,027 --> 00:55:19,619
Don't be so serious.
Smile a little.
502
00:55:23,823 --> 00:55:27,127
So, are you all ready? I'll take the picture.
503
00:55:31,431 --> 00:55:35,802
My marriage target is someone who
can help my Father's career.
504
00:55:35,802 --> 00:55:41,007
I'm the eldest son who has to
support his three younger brothers.
505
00:55:41,107 --> 00:55:42,609
Oh Mann Group's only daughter's
wedding press conference
506
00:55:42,609 --> 00:55:47,113
Some people say your marriage is a
meeting of politics and finance.
507
00:55:47,113 --> 00:55:50,216
Actually it's only the finance world,
no political ties is involved.
508
00:55:50,417 --> 00:55:55,522
I'm just an eldest son, from a rural village,
who has to support his three younger brothers.
509
00:55:56,022 --> 00:56:02,159
A capable person from the Ministry of Foreign
Affairs, who will one day be the focus of attention.
510
00:56:24,617 --> 00:56:26,319
That's why I like you.
511
00:56:26,820 --> 00:56:29,723
Because you make me into a good man.
512
00:56:30,323 --> 00:56:32,425
You have to continue to.
513
00:56:35,028 --> 00:56:36,830
Jerk
514
00:56:38,331 --> 00:56:40,700
Ever since I've met you, I've been
attracted to you.
515
00:56:50,710 --> 00:56:53,213
Aah...how pretty!
516
00:56:59,819 --> 00:57:03,023
I...I'm ok.
517
00:57:06,226 --> 00:57:08,828
I said, I don't mind.
518
00:58:38,903 --> 00:58:42,449
Translated and timed by BaBa @ d-addicts
519
00:58:43,864 --> 00:58:46,160
Edited by Mangosteen.
520
00:58:48,695 --> 00:58:53,033
"When the sunlight touches the ground, I miss you."
521
00:58:53,400 --> 00:58:54,501
Because you're mine.
522
00:58:54,601 --> 00:58:55,001
Let's go.
523
00:58:55,301 --> 00:58:59,906
Come together, come together
Is tonight ok?
524
00:59:00,240 --> 00:59:02,308
Family? Your wife's your family.
525
00:59:02,308 --> 00:59:04,110
Let Mom do it.
526
00:59:04,310 --> 00:59:05,078
Let them live separately.
527
00:59:05,212 --> 00:59:07,145
What should our children do?
528
00:59:07,654 --> 00:59:09,088
I want to die.
529
00:59:10,381 --> 00:59:11,823
I'm ok.
530
00:59:12,072 --> 00:59:14,155
What you want is here.
531
00:59:14,190 --> 00:59:16,731
Is it good enough?
532
00:59:16,999 --> 00:59:18,614
My first home as a bride.
533
00:59:18,615 --> 00:59:21,087
I'm very frustrated.
534
00:59:22,114 --> 00:59:23,294
Miss Sena
535
00:59:24,601 --> 00:59:26,215
At that time, I was walking.
536
00:59:29,219 --> 00:59:38,818
Thanks for watching!
42377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.