All language subtitles for Wedding.E10.KOR.HDTV.XViD-HODOLi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,331 --> 00:00:09,850 Wedding Episode 10 2 00:00:12,311 --> 00:00:14,752 I think I've already known. 3 00:00:17,903 --> 00:00:21,436 And if the person Seung-Woo loved was Yoon-Su, 4 00:00:22,133 --> 00:00:25,301 I would never win. 5 00:00:26,292 --> 00:00:29,343 So I pretended not to know. 6 00:00:29,897 --> 00:00:33,640 Pretended to like Yoon-Su even more than Seung-Woo. 7 00:00:34,578 --> 00:00:43,242 Because I am scared. Yoon-su is very important to Seung-Woo. 8 00:00:44,652 --> 00:00:47,239 I don't have any confidence. 9 00:00:54,277 --> 00:00:55,337 What is it? 10 00:00:58,352 --> 00:01:00,281 What shall I do? 11 00:01:03,721 --> 00:01:10,658 Now I can't trust Seung-Woo anymore. 12 00:01:16,736 --> 00:01:21,688 Why can't you trust me? What are you saying? 13 00:01:27,142 --> 00:01:34,100 Just...because I love you too much. 14 00:01:35,080 --> 00:01:38,081 Much more than the first time. 15 00:01:38,965 --> 00:01:41,302 There is no comparison. 16 00:01:43,456 --> 00:01:47,847 That's why this is hurting so much. 17 00:02:00,659 --> 00:02:02,256 I want to go to bed. 18 00:02:22,057 --> 00:02:25,070 Your mother was here. 19 00:02:27,980 --> 00:02:30,130 She wanted us to break up. 20 00:02:43,126 --> 00:02:44,817 Change your clothes and have a rest. 21 00:02:44,952 --> 00:02:49,158 Lie down. Go to sleep if you wanted. I need to finish something then we can go. 22 00:02:53,035 --> 00:02:55,556 Why didn't you at least say something? 23 00:02:56,316 --> 00:02:58,880 Why didn't you say something as well? 24 00:02:59,520 --> 00:03:02,732 I was waiting for you to ask and then try to come up with an excuse. 25 00:03:03,198 --> 00:03:04,634 What? 26 00:03:10,415 --> 00:03:14,140 I'm sorry to have let you suffered. 27 00:03:14,666 --> 00:03:19,188 I'll go home tomorrow and create a stir in the family. 28 00:03:19,223 --> 00:03:21,254 Revenge on your behalf. 29 00:03:25,595 --> 00:03:28,821 I really wanted to bring you to my family. 30 00:03:29,433 --> 00:03:32,016 When you said that family's support is very important, 31 00:03:32,051 --> 00:03:38,234 And that's why you are so good with Seung-Woo and his mum, I understand. 32 00:03:38,851 --> 00:03:45,741 I really wanted to introduce you to my family. 33 00:03:49,368 --> 00:03:52,496 But I know it won't be easy. 34 00:03:54,908 --> 00:03:57,279 But we will still get married. 35 00:03:58,092 --> 00:04:00,123 We shall get married. 36 00:04:01,016 --> 00:04:03,285 Let's get married then. 37 00:04:05,230 --> 00:04:10,395 This is not your normal style to repeat something that many times. 38 00:04:10,430 --> 00:04:12,401 Seems there is an urgency here. 39 00:04:13,646 --> 00:04:22,518 Like you said, I was looking for someone whose whole family will welcome me. 40 00:04:23,666 --> 00:04:25,530 True, 41 00:04:25,678 --> 00:04:26,236 but then... 42 00:04:26,271 --> 00:04:30,700 Let's get married then. I want to get married. 43 00:04:33,012 --> 00:04:36,122 I will become your wife. 44 00:04:36,480 --> 00:04:40,431 Fine.That is what you are good at. 45 00:06:29,397 --> 00:06:33,732 When the sun shines into the room, it is so beautiful. 46 00:06:33,924 --> 00:06:37,950 I will be so happy to watch the sunrise with you. 47 00:06:37,985 --> 00:06:40,515 We will watch it tomorrow morning. 48 00:06:48,034 --> 00:06:48,884 How is this? 49 00:06:49,858 --> 00:06:52,141 Isn't this a little more sedate? More suitable for me. 50 00:06:52,176 --> 00:06:55,981 Simple cut. Are people still using those terms nowadays? 51 00:06:56,016 --> 00:06:59,021 Seung-Woo prefers this type of dressing. 52 00:06:59,156 --> 00:07:01,789 Really? Then why did he marry you? 53 00:07:02,352 --> 00:07:05,875 Anyway, your husband from whichever angle is not that appealing. 54 00:07:06,551 --> 00:07:09,809 Does he often go to the BB Club nowadays? 55 00:07:10,277 --> 00:07:17,008 Maybe, as there's Jun Min, Lewy and Yoon-Su too. 56 00:07:17,043 --> 00:07:21,343 Is he still seeing Yoon-Su? 57 00:07:21,380 --> 00:07:25,792 Your husband still goes to see his ex-girfriend. That is terrible. Don't you mind Sena? 58 00:07:25,959 --> 00:07:30,954 What girfriend? They are like relatives. 59 00:07:30,989 --> 00:07:34,077 Relatives? Does this mean they will see each other forever? 60 00:07:34,177 --> 00:07:36,580 Maybe. Forever. 61 00:07:37,175 --> 00:07:42,001 That woman, doesn't she have a boyfriend? Aren't they getting married? 62 00:07:42,036 --> 00:07:44,115 Ah...Sena's old lover. 63 00:07:44,250 --> 00:07:45,930 -Eun Hee! -Cha Eun Hee! 64 00:07:46,385 --> 00:07:49,374 But then, if your sister is getting married, you'd be sad. 65 00:07:49,409 --> 00:07:51,867 As the wedding nears at that very last moment, will they change their mind? 66 00:07:51,902 --> 00:07:52,755 What? 67 00:07:52,890 --> 00:07:56,058 At the end Yoon-Su will realise her true love. 68 00:07:56,431 --> 00:07:57,949 How can you say something that casually? 69 00:07:57,984 --> 00:08:00,506 It hurts. What's wrong? 70 00:08:01,443 --> 00:08:04,009 It can't be! 71 00:08:06,619 --> 00:08:10,064 The diplomat's plan to hold this dinner may have problems. 72 00:08:10,099 --> 00:08:11,942 But since the theme is to cater for the youth, 73 00:08:11,977 --> 00:08:16,763 wouldn't a BBQ party or maybe music party be better? 74 00:08:16,798 --> 00:08:20,269 I know. Our company will help you organize it. 75 00:08:20,404 --> 00:08:22,408 I apologize for giving you this problem. 76 00:08:22,443 --> 00:08:25,399 What trouble? Let me participate in our country's affairs. 77 00:08:26,480 --> 00:08:28,963 Are you going straight home after this? 78 00:08:28,998 --> 00:08:30,977 Your home must be a love nest. 79 00:08:32,261 --> 00:08:36,592 Don't forget that, it was I who brought the two of you together. 80 00:08:38,696 --> 00:08:43,095 Are you not able to see Yoon-su more often now? 81 00:08:43,130 --> 00:08:44,952 mmm... Not often. Why? 82 00:08:44,987 --> 00:08:48,906 You are a jerk. You are so hopelessly addicted to love now. 83 00:08:50,914 --> 00:08:54,922 Is this love? Doesn't seem to be. 84 00:08:54,957 --> 00:08:58,087 I thought compared to love, this is too unselfish and pure. 85 00:08:58,222 --> 00:09:01,237 Actually, this is not too smooth. 86 00:09:01,214 --> 00:09:03,457 Ah, not too smooth? 87 00:09:03,639 --> 00:09:07,394 This is exciting. So, what is it that is not smooth? 88 00:09:07,429 --> 00:09:08,851 You don't need to know. 89 00:09:08,886 --> 00:09:12,393 What exactly is it? You started this. You must at least finish it. 90 00:09:14,189 --> 00:09:16,714 This type of feeling is the first time. 91 00:09:17,208 --> 00:09:22,540 Compared to before, now my heart beats excitedly 92 00:09:23,793 --> 00:09:30,660 when I am with her. I want to hold her hands, touch her, and hug her. 93 00:09:30,795 --> 00:09:32,592 Want to sleep with her? 94 00:09:33,576 --> 00:09:35,045 That's enough. 95 00:09:36,192 --> 00:09:39,331 Is this the first time that you are being captivated by a woman? 96 00:09:39,366 --> 00:09:41,087 Is that normal? 97 00:09:41,122 --> 00:09:43,644 This can not be your very first love. 98 00:09:43,724 --> 00:09:44,398 What? 99 00:09:44,433 --> 00:09:46,969 Weren't you in love with Yoon-Su all this while? 100 00:09:47,004 --> 00:09:48,769 It's a surprise that this is the first time you've felt like this. 101 00:09:48,904 --> 00:09:51,224 What do you want to say? 102 00:09:52,560 --> 00:09:56,382 Ah, earlier you were saying about Yoon-su, what is it? 103 00:09:57,902 --> 00:10:00,168 Maybe I'm just a busy body. 104 00:10:00,583 --> 00:10:05,589 Just the other day, Jin-hui's mother came to see Yoon-su. 105 00:10:05,940 --> 00:10:09,673 Don't know what went on. The feeling was really uneasy. 106 00:10:14,591 --> 00:10:16,991 Hey! hold on tight! 107 00:10:17,126 --> 00:10:19,374 That is why I suggested to call brother. 108 00:10:19,409 --> 00:10:25,172 True, but how am I to know that you are such a coward? 109 00:10:25,207 --> 00:10:27,891 I told you I am scared of height. 110 00:10:27,926 --> 00:10:29,400 Too scared to climb these stairs. 111 00:10:29,435 --> 00:10:31,296 Oh, Seung-Woo hyung. 112 00:10:36,008 --> 00:10:36,970 Seung Woo. 113 00:10:40,075 --> 00:10:41,817 What is it? 114 00:10:42,154 --> 00:10:43,174 Let's go out. 115 00:10:43,309 --> 00:10:44,605 Go where? 116 00:10:44,993 --> 00:10:47,250 Let's go and visit Jin-Hui. Come let's go. 117 00:10:47,285 --> 00:10:49,208 What is the matter? 118 00:10:50,952 --> 00:10:54,143 Can you remember now? Don't say you forgot. 119 00:10:54,178 --> 00:10:57,677 Not really. Even though the dress is Sena's. Somehow she reminds me of someone else. 120 00:10:57,712 --> 00:11:00,319 Quiet. I am calling Seung-Woo. 121 00:11:02,836 --> 00:11:03,650 What is it brother? 122 00:11:03,685 --> 00:11:05,756 That's the one. That's the one. 123 00:11:05,791 --> 00:11:07,970 So it was Yoon-su's dress. 124 00:11:08,873 --> 00:11:09,973 Hello. 125 00:11:10,242 --> 00:11:11,999 Hello. 126 00:11:14,673 --> 00:11:16,379 You're here. 127 00:11:17,685 --> 00:11:20,165 Your hand. 128 00:11:26,746 --> 00:11:27,661 Han Seung-Woo. 129 00:11:27,696 --> 00:11:29,124 Miss Yoon-Su. 130 00:11:30,348 --> 00:11:32,192 Your dress is exactly the same as Sena! 131 00:11:32,227 --> 00:11:36,368 I was right. As I was saying that was someone else's style. 132 00:11:48,349 --> 00:11:51,643 Ah. That is the look I like. 133 00:11:51,678 --> 00:11:53,954 I thought so too. 134 00:11:55,258 --> 00:11:56,999 Are you angry? 135 00:11:58,801 --> 00:12:02,534 Why were you holding Yoon-Su's hand? 136 00:12:03,586 --> 00:12:04,848 Are you jealous? 137 00:12:04,983 --> 00:12:07,395 It's only Yoon-Su. Not someone else. 138 00:12:08,192 --> 00:12:11,052 True. It is Yoon-Su. 139 00:12:11,187 --> 00:12:13,294 What's with me Sena? 140 00:12:13,329 --> 00:12:14,917 Yoon-Su. 141 00:12:14,952 --> 00:12:16,642 Nothing. 142 00:12:16,677 --> 00:12:18,871 Just because I held your hands. 143 00:12:18,906 --> 00:12:21,650 Ah that is not holding hands. 144 00:12:21,685 --> 00:12:27,504 That's not it. You two would have held hands since you were young. 145 00:12:29,165 --> 00:12:31,287 No. You can't. 146 00:12:37,181 --> 00:12:41,085 Our dresses are similar. That is really unusual. 147 00:12:41,385 --> 00:12:45,650 It was after I've seen it that I decided to buy it. 148 00:12:45,685 --> 00:12:47,153 It did feel strange then. 149 00:12:47,288 --> 00:12:50,802 It must have been. I saw it on Yoon-su. 150 00:12:52,146 --> 00:12:57,395 It now appears that Seung Woo likes Yoon-su's style then. 151 00:13:02,477 --> 00:13:04,433 Is that so? 152 00:13:08,253 --> 00:13:10,890 Where is Jin-Hui? 153 00:13:11,208 --> 00:13:15,643 I've just received his message. He just said he'd be here soon. 154 00:13:15,678 --> 00:13:17,915 Why do you suddenly want to see him? 155 00:13:17,950 --> 00:13:19,706 What is it? 156 00:13:35,589 --> 00:13:37,732 I said he was holding her hands. 157 00:13:37,767 --> 00:13:39,816 So what? They are friends anyway. 158 00:13:39,910 --> 00:13:42,282 True. They are friends. 159 00:13:42,317 --> 00:13:47,568 Don't worry. It is not in Seung-Woo's nature to play around after his marriage. 160 00:13:47,568 --> 00:13:48,891 And that person is Yoon-su. 161 00:13:48,926 --> 00:13:50,410 That is right. 162 00:13:50,445 --> 00:13:53,988 What Jun-Min said is correct. 163 00:13:55,929 --> 00:14:00,112 Not that type of man? He was holding Joon Su's hand in front of his wife. 164 00:14:00,212 --> 00:14:02,199 I said he was holding her hand. 165 00:14:05,294 --> 00:14:07,709 Is this such a big issue? 166 00:14:09,237 --> 00:14:10,412 There is no problem at all. 167 00:14:11,665 --> 00:14:14,610 Ah...Are you giving me the chance to hold your hand? 168 00:14:14,645 --> 00:14:18,147 I beg you to let Sena have some faith in Seung-Woo. 169 00:14:19,754 --> 00:14:22,874 As a peaceful gesture, I'll go get the wine. 170 00:14:22,909 --> 00:14:25,334 Very nice and very potent. 171 00:14:25,784 --> 00:14:27,709 Come with me. 172 00:14:32,816 --> 00:14:34,651 Are there such men around? 173 00:14:34,686 --> 00:14:38,050 What were you trying to do? Why did Jun-Min hold your hand? 174 00:14:38,150 --> 00:14:40,172 Do you think that is important? 175 00:14:40,207 --> 00:14:44,009 What did you say? Tell me. So I can try it on him. 176 00:14:44,109 --> 00:14:45,957 Snap out of that. 177 00:14:54,639 --> 00:14:57,730 It does not look like it's Yoon-Su's problem. 178 00:14:57,865 --> 00:15:00,891 Just now I overreacted and called you. 179 00:15:00,926 --> 00:15:03,151 Now I am regreting. 180 00:15:03,583 --> 00:15:07,824 But still would like to know what is your future plan? 181 00:15:08,159 --> 00:15:10,997 Why do you need to find out? 182 00:15:11,637 --> 00:15:14,638 True. This is not a matter that should concern you. 183 00:15:14,673 --> 00:15:17,014 I know it is not in my place to ask. 184 00:15:18,650 --> 00:15:21,141 But I still hope you will inform your family. 185 00:15:21,176 --> 00:15:24,973 To make sure that Yoon-Su will not suffer. 186 00:15:26,853 --> 00:15:30,939 I know. And I am also angry with myself... 187 00:15:31,061 --> 00:15:35,315 for letting this matter got out of hand. 188 00:15:35,350 --> 00:15:37,484 It was because I couldn't help it. 189 00:15:37,957 --> 00:15:39,350 It's my nature and I do feel bad about it. 190 00:15:39,658 --> 00:15:42,070 Yoon-Su and I will be together. 191 00:15:42,105 --> 00:15:43,323 Just like you said. 192 00:15:43,458 --> 00:15:47,284 If you feel that you are getting too involved, 193 00:15:47,319 --> 00:15:49,681 then make sure you don't step over the line. 194 00:15:52,864 --> 00:15:56,940 Jin-Hui, Seung-Woo is like a relative. 195 00:15:56,975 --> 00:16:00,362 So he is making sure that I don't get hurt. 196 00:16:05,223 --> 00:16:07,557 Looks like Yoon-Su still stands by your side. 197 00:16:07,692 --> 00:16:09,472 -It's not like that. -It's not like that. 198 00:16:16,880 --> 00:16:19,816 Because Yoon-Su to me is relative. 199 00:16:20,697 --> 00:16:23,447 And because you and I are so close 200 00:16:23,482 --> 00:16:25,777 that I can say those things. 201 00:16:27,910 --> 00:16:29,303 Alright. 202 00:16:29,656 --> 00:16:33,082 I will take care of things in future. 203 00:16:33,895 --> 00:16:35,790 I can understand you. 204 00:16:36,025 --> 00:16:39,121 But I would like to ask you... 205 00:16:39,762 --> 00:16:42,043 Can Sena understand the situation? 206 00:16:42,724 --> 00:16:45,910 Sena. Can you understand? 207 00:16:45,945 --> 00:16:49,430 Seung-Woo and my girlfriend's relationship is so good? 208 00:16:54,091 --> 00:16:58,398 I...if Seung Woo feels that way, 209 00:16:58,433 --> 00:17:02,090 I will also treat Yoon Su like a relative. 210 00:17:04,748 --> 00:17:06,811 Don't worry then Seung-Woo. 211 00:17:07,293 --> 00:17:09,683 We are getting married soon. 212 00:17:10,649 --> 00:17:12,160 Is that true? 213 00:17:12,814 --> 00:17:16,426 Yes, we are getting married. 214 00:17:19,373 --> 00:17:21,034 Don't be jealous. 215 00:17:22,557 --> 00:17:23,291 What? 216 00:17:23,326 --> 00:17:24,720 You can't. 217 00:17:27,939 --> 00:17:31,990 You said "can't", getting married or being jealous? 218 00:17:32,225 --> 00:17:33,189 What? 219 00:17:36,131 --> 00:17:38,338 I was refering to neither. 220 00:17:40,052 --> 00:17:42,919 Why did I say that? 221 00:18:06,303 --> 00:18:12,447 I was thinking. There is only one love in my life. 222 00:18:35,870 --> 00:18:37,023 Is that flower tea? 223 00:18:38,643 --> 00:18:41,004 That is Yoon-Su's favourite too. 224 00:18:41,923 --> 00:18:47,268 Is that so? I also like it. 225 00:18:52,643 --> 00:18:54,562 Are you working again tonight? 226 00:18:57,044 --> 00:19:00,022 It's already been a few nights. This is too much. 227 00:19:02,873 --> 00:19:08,442 I'm sorry. I was only joking. You are not laughing. 228 00:19:19,217 --> 00:19:23,203 Yoon-Su is getting married. How do you feel? 229 00:19:24,862 --> 00:19:27,087 It's ...it's 230 00:19:32,106 --> 00:19:34,577 What can it be? Feeling good. 231 00:19:35,054 --> 00:19:38,271 I have known from the beginning that they will get married. 232 00:19:39,453 --> 00:19:42,199 When you knew about it back then, 233 00:19:42,926 --> 00:19:45,923 Were you hurt? 234 00:19:48,116 --> 00:19:50,962 Isn't it normal when a sister gets married, you'd be sad? 235 00:19:50,997 --> 00:19:53,045 Didn't want to let go of her? 236 00:19:54,370 --> 00:19:56,830 That may be so. 237 00:19:56,965 --> 00:20:00,632 After all I have known Yoon-Su for about 20 years. 238 00:20:01,418 --> 00:20:06,370 20 years? That is really great. 239 00:20:08,122 --> 00:20:14,901 But...The woman that Seung-Woo loved, is she married? 240 00:20:18,056 --> 00:20:20,962 When you first heard about her getting married. 241 00:20:20,997 --> 00:20:23,444 You weren't that nice to me. 242 00:20:23,832 --> 00:20:27,668 Then you proposed to me on the same day as well. 243 00:20:30,643 --> 00:20:35,591 You still love her very much? Is she a very good person? 244 00:20:35,626 --> 00:20:39,324 What about now? Do you still think of her? 245 00:20:42,886 --> 00:20:45,584 Why are we talking about this? 246 00:20:45,619 --> 00:20:50,584 I am already married and I only have Sena. 247 00:20:52,521 --> 00:20:57,226 And then didn't we say we will live happily? 248 00:20:57,361 --> 00:21:00,807 Then, have you got over it? 249 00:21:04,034 --> 00:21:09,059 People said to forget one's love, one needs time. 250 00:21:09,194 --> 00:21:12,815 Three times longer than the time you've known each other. 251 00:21:14,743 --> 00:21:19,529 Were you together for a long time? 252 00:21:26,867 --> 00:21:31,890 I have something to say. I've always wanted to say it. 253 00:21:31,925 --> 00:21:33,820 Don't say it. 254 00:21:34,881 --> 00:21:37,266 I don't want to listen. 255 00:21:37,401 --> 00:21:40,335 I am certain you want to talk about your past. 256 00:21:41,464 --> 00:21:47,221 If I listen to what you say, it will be more painful for me. 257 00:21:48,059 --> 00:21:53,455 Besides, if that person is married, everything will be fine for us. 258 00:21:56,200 --> 00:21:59,158 Moreover, it was me who wanted to get married. 259 00:21:59,293 --> 00:22:01,230 Therefore, I have to adapt to you. 260 00:22:01,598 --> 00:22:03,833 Let me be. I won't be curious again. 261 00:22:05,485 --> 00:22:08,182 Why must it be only you trying to adapt? We will do it together. 262 00:22:08,217 --> 00:22:10,297 I will also work hard at it too. 263 00:22:11,514 --> 00:22:16,160 All along to let you have that sort of thoughts was my mistake. 264 00:22:20,294 --> 00:22:23,551 Can you hold me? 265 00:22:43,938 --> 00:22:45,212 Let me do that. 266 00:22:45,247 --> 00:22:46,483 Okay. Thanks. 267 00:22:46,518 --> 00:22:47,876 -Morning. -Morning. 268 00:22:47,976 --> 00:22:51,146 You look happy this morning. 269 00:22:51,281 --> 00:22:53,655 Is that so? Thank you. 270 00:22:55,508 --> 00:22:57,436 Is it because of married life? 271 00:22:57,471 --> 00:23:00,456 Do you know that after your wedding, you have been very happy? 272 00:23:01,659 --> 00:23:03,622 I want to get married too. 273 00:23:03,657 --> 00:23:04,684 Good. 274 00:23:05,175 --> 00:23:05,837 What? 275 00:23:06,118 --> 00:23:08,483 I'll let you get married. 276 00:23:09,578 --> 00:23:11,171 So it is true then? 277 00:23:12,233 --> 00:23:13,972 Want me to introduce you a girl? 278 00:23:14,107 --> 00:23:15,849 Your wife's friends? 279 00:23:16,260 --> 00:23:19,062 Just the thought of the preparation would turn me off. 280 00:23:19,097 --> 00:23:21,875 Moreover, she may be someone that is not easy to get along. 281 00:23:22,101 --> 00:23:25,476 I am the eldest of the three sons. 282 00:23:25,611 --> 00:23:27,758 No wonder you are so calm and steady. 283 00:23:28,242 --> 00:23:30,497 The Diplomat is going out, can you get the car ready? 284 00:23:30,532 --> 00:23:31,410 Okay. 285 00:23:32,550 --> 00:23:37,247 But...seriously, is married life that good? 286 00:23:39,106 --> 00:23:40,924 I think it is. 287 00:23:46,312 --> 00:23:49,207 You've waited long. It is ready now. 288 00:23:49,242 --> 00:23:50,972 -Do you like it? -It's beautiful. 289 00:23:51,655 --> 00:23:52,435 Thank you. 290 00:23:52,470 --> 00:23:54,690 Thank you.Take care. 291 00:24:04,610 --> 00:24:06,789 Try this. 292 00:24:09,920 --> 00:24:13,667 Congratulations on your wedding. 293 00:24:14,573 --> 00:24:16,168 Thank you. 294 00:24:20,126 --> 00:24:24,112 Yoon-Su's wedding is not a sham, is it? 295 00:24:24,247 --> 00:24:26,745 Can Jin-Hui be just joking? 296 00:24:29,740 --> 00:24:33,790 If Seung-Woo liked Yoon-Su before, 297 00:24:33,925 --> 00:24:37,317 Then what are your feelings now? 298 00:24:38,981 --> 00:24:42,047 What are you saying? 299 00:24:42,082 --> 00:24:44,189 That was a hypothetical question. 300 00:24:44,324 --> 00:24:48,015 But I do feel both of you are very matching. That's why I'm thinking. 301 00:24:48,969 --> 00:24:52,231 Seung-Woo had mentioned that he liked someone before. 302 00:24:52,366 --> 00:24:56,406 And I am curious about Yoon-Su's thoughts on this. 303 00:24:56,905 --> 00:24:58,552 What do you think? 304 00:25:02,720 --> 00:25:05,941 If Seung-Woo liked me, 305 00:25:09,137 --> 00:25:11,790 We wouldn't be so good as a couple. 306 00:25:12,340 --> 00:25:17,510 Firstly, Seung-Woo needs to overcome this family status. That is really hard. 307 00:25:17,895 --> 00:25:23,026 Also, teacher being a mother-in-law can be quite stern. 308 00:25:24,216 --> 00:25:25,934 I am not pretending. 309 00:25:25,969 --> 00:25:31,304 I've always wished that Seung-Woo will meet someone better than me. 310 00:25:31,339 --> 00:25:34,144 Someone just like Sena. 311 00:25:35,776 --> 00:25:37,970 What about Jin-Hui? 312 00:25:39,880 --> 00:25:47,838 I was attracted to him. He was the one that I am attracted to. 313 00:25:48,285 --> 00:25:49,530 I see. 314 00:25:50,592 --> 00:25:53,361 So you are attracted to Jin-Hui. 315 00:25:53,761 --> 00:25:56,299 Just like Seung-Woo is to me. 316 00:25:59,691 --> 00:26:02,832 Is there something else? 317 00:26:03,067 --> 00:26:06,114 No, nothing else. 318 00:26:07,923 --> 00:26:14,349 I am envious of the relationship between you and Seung-Woo. 319 00:26:15,797 --> 00:26:17,367 Because of your closeness. 320 00:26:17,604 --> 00:26:20,939 I even as a wife cannot develop this bond between us. 321 00:26:20,974 --> 00:26:23,072 I am really envious. 322 00:26:24,785 --> 00:26:28,917 Since Seung-Woo knew of your wedding plan, 323 00:26:28,952 --> 00:26:31,122 He must be really sad. 324 00:26:32,214 --> 00:26:34,191 I am feeling jealous again. 325 00:26:37,190 --> 00:26:42,365 I am sure my mum-in-law must be worried about your marriage too. 326 00:26:45,207 --> 00:26:50,171 I am not sure about Seung-Woo. But I think that teacher would be. 327 00:26:51,219 --> 00:26:52,736 That is right. 328 00:26:54,524 --> 00:26:55,251 Therefore.. 329 00:26:55,252 --> 00:26:56,356 Therefore... 330 00:26:56,699 --> 00:26:59,312 Before the wedding whether it is possible, 331 00:26:59,347 --> 00:27:04,249 for me not to meet up with Seung-Woo and teacher. 332 00:27:04,829 --> 00:27:05,577 You wished that? 333 00:27:06,797 --> 00:27:10,654 I don't want you to be worried because of me. 334 00:27:11,290 --> 00:27:14,354 Thank you for reminding me. 335 00:27:14,805 --> 00:27:16,846 Some more tea? 336 00:27:17,754 --> 00:27:20,453 No. It's alright. 337 00:27:26,646 --> 00:27:29,235 That's what good construction is all about. 338 00:27:30,291 --> 00:27:31,100 Dad. 339 00:27:31,335 --> 00:27:33,947 What is this? Why are you here? 340 00:27:35,837 --> 00:27:37,979 This is my son-in-law. 341 00:27:40,623 --> 00:27:41,953 He is in the Foreign ministry. 342 00:27:43,626 --> 00:27:45,069 Good-looking, isn't he? 343 00:27:45,437 --> 00:27:46,511 A real scholar. 344 00:27:47,515 --> 00:27:51,605 What? You want to move into the bungalow? 345 00:27:51,822 --> 00:27:52,475 Yes. 346 00:27:54,788 --> 00:27:57,365 I did not accept it when it was first offered. 347 00:27:57,600 --> 00:28:03,092 Now I have to ask for it, I feel ashamed. 348 00:28:07,630 --> 00:28:10,103 Why the sudden change? 349 00:28:12,186 --> 00:28:13,470 It's... 350 00:28:16,142 --> 00:28:18,302 It's because of the sunrise. 351 00:28:21,471 --> 00:28:26,275 Sena really loves the sunrise from the second floor. 352 00:28:26,593 --> 00:28:28,393 Is it because of Sena? 353 00:28:28,528 --> 00:28:30,335 I like it too. 354 00:28:37,810 --> 00:28:38,641 Another drink. 355 00:28:47,453 --> 00:28:50,906 Whatever Sena likes. Does she tell you so? 356 00:28:51,430 --> 00:28:52,490 Yes. 357 00:28:57,352 --> 00:28:59,717 Sena loves something the most. 358 00:29:00,646 --> 00:29:02,647 Her dad. 359 00:29:04,784 --> 00:29:07,421 But then she may now loves you a little more. 360 00:29:07,456 --> 00:29:15,341 Ah Sena really loves to have a daughter. 361 00:29:15,709 --> 00:29:16,730 Is that right? 362 00:29:16,731 --> 00:29:18,462 Yeah 363 00:29:18,853 --> 00:29:22,880 Also when she was younger, she was a really timid girl. 364 00:29:23,219 --> 00:29:24,667 Is that so? 365 00:29:26,006 --> 00:29:29,487 Therefore, from young we never let things bother her. 366 00:29:29,522 --> 00:29:31,902 Because of that we may have over protected her. That is why she is who she is now. 367 00:29:32,213 --> 00:29:36,353 She's so easy-going. She easily forgets and then forgives. 368 00:29:36,472 --> 00:29:38,829 You can't use this info to your advantage. 369 00:29:39,491 --> 00:29:40,713 I won't. 370 00:29:46,096 --> 00:29:48,571 She is such a kind hearted girl. 371 00:29:49,374 --> 00:29:52,086 And have never known any sufferings before. 372 00:29:52,121 --> 00:29:55,055 You need to ask her to compliment your lifestyle. 373 00:29:55,090 --> 00:29:57,493 She will definitely try hard to change her bad habits. 374 00:29:58,151 --> 00:30:00,573 She does not talk bad about others. 375 00:30:02,830 --> 00:30:07,945 And also she is not a vengeful person. 376 00:30:16,630 --> 00:30:19,403 Do you think this is funny? 377 00:30:20,191 --> 00:30:25,279 No. I feel I am like that too. 378 00:30:26,147 --> 00:30:28,105 What do you mean? 379 00:30:29,021 --> 00:30:31,648 I feel I can relate to your feelings. 380 00:30:31,814 --> 00:30:34,113 I can even feel it now. 381 00:30:35,234 --> 00:30:38,937 Whenever I see Sena, there is this warm glow. 382 00:30:40,474 --> 00:30:42,059 Thank you. 383 00:30:43,458 --> 00:30:46,394 Why must you make me cry? 384 00:30:54,788 --> 00:30:56,336 Thank you. 385 00:31:00,861 --> 00:31:02,871 If only I can take you home. 386 00:31:03,288 --> 00:31:06,078 If you take me to the door-step, Seung-Woo will know and then what. 387 00:31:06,078 --> 00:31:07,111 It's better for me to go on my own. 388 00:31:07,211 --> 00:31:08,631 That is true. 389 00:31:08,666 --> 00:31:09,940 Be careful. 390 00:31:09,975 --> 00:31:11,901 Okay, on your way. 391 00:31:22,397 --> 00:31:25,244 Is that how you hood-wink me? You've been riding in that car all along. 392 00:31:25,244 --> 00:31:29,051 No. No. Only today. 393 00:31:30,023 --> 00:31:33,981 Since there was a ladies' gathering at home, I went there. 394 00:31:34,429 --> 00:31:37,460 Mum said it is hard to cart around these packages. 395 00:31:37,495 --> 00:31:40,081 She insisted that I be driven home. 396 00:31:40,018 --> 00:31:41,473 I didn't say anything. 397 00:31:42,673 --> 00:31:44,750 These are really heavy. 398 00:31:44,982 --> 00:31:49,339 Were you waiting for me? You should've just called me. 399 00:31:49,374 --> 00:31:51,531 I called home but you weren't there. 400 00:31:51,566 --> 00:31:54,718 Thought I'd wait for you then. 401 00:31:57,559 --> 00:31:59,534 You've been drinking. 402 00:32:00,829 --> 00:32:02,044 Drank a lot? 403 00:32:03,044 --> 00:32:05,832 Uhm, because dad kept insisting. 404 00:32:05,867 --> 00:32:09,416 Dad. You drank with my dad? 405 00:32:09,568 --> 00:32:12,306 I met up with dad just before I got home. We had a bit of a chat. 406 00:32:12,341 --> 00:32:15,975 He was wondering why his daughter is so useless. 407 00:32:16,010 --> 00:32:17,477 That the son-in-law needed to go to him. 408 00:32:17,612 --> 00:32:21,137 There is no such thing. Marriage is marriage. 409 00:32:21,172 --> 00:32:24,290 Why must you go to him? This is too much. 410 00:32:25,243 --> 00:32:26,751 Let's move house. 411 00:32:30,390 --> 00:32:35,758 I said let's move. And we can then watch the sunrise every morning. 412 00:32:37,301 --> 00:32:40,545 I am sorry if only I accepted it back then. 413 00:32:40,580 --> 00:32:43,656 It would have been better. 414 00:32:43,691 --> 00:32:47,358 I have been thinking only of my own feelings. Didn't bother to consider others. 415 00:32:47,598 --> 00:32:50,149 It is only now that I can slowly understand. 416 00:32:50,184 --> 00:32:53,523 As the house is further away, it may be quite inconvenient. 417 00:32:53,758 --> 00:32:56,640 Also I will be going overseas for work. 418 00:32:56,675 --> 00:33:00,192 If your work gets too busy, just resign then. 419 00:33:00,227 --> 00:33:03,444 Really? Can I really do that? 420 00:33:04,210 --> 00:33:06,710 Why do you have so much to say? 421 00:33:08,405 --> 00:33:11,145 I really don't know how I can like someone like that. 422 00:33:17,122 --> 00:33:22,394 Did you say like? Really? You said like? 423 00:33:23,203 --> 00:33:27,192 Did I do that? No can't be. 424 00:33:27,445 --> 00:33:30,858 Oh You did say. You really did. 425 00:33:30,893 --> 00:33:33,103 Say it once more. 426 00:33:33,873 --> 00:33:36,503 I heard it. Say it again. 427 00:33:36,638 --> 00:33:38,196 Just once. 428 00:34:32,265 --> 00:34:34,772 Hello. Is that you Yoon-Su? 429 00:34:36,347 --> 00:34:39,293 Yes. Seung-Woo, what is it? 430 00:34:39,328 --> 00:34:40,954 -Is that Seung-Woo? -Yes. 431 00:34:42,192 --> 00:34:47,646 I am at Jin-Hui's house. I'm feeling better now. 432 00:34:47,781 --> 00:34:49,777 Are you at home? 433 00:34:50,669 --> 00:34:53,281 Then Sena is at home then. You shouldn't call. 434 00:34:55,678 --> 00:34:57,168 You are moving house? 435 00:34:58,033 --> 00:35:01,970 Really? That is good. 436 00:35:02,005 --> 00:35:04,201 When will that be? 437 00:35:04,524 --> 00:35:06,401 You are to blame. 438 00:35:06,636 --> 00:35:10,391 You said you were not going to let things bother you. 439 00:35:11,336 --> 00:35:15,607 Now at least I understand. Thank you. 440 00:35:24,715 --> 00:35:26,620 This was to be your original wedding home. 441 00:35:26,655 --> 00:35:28,648 Not bad at all. 442 00:35:29,303 --> 00:35:33,235 Because I love to live in this type of house too. 443 00:35:33,270 --> 00:35:40,337 And felt that Sena's able to provide such comfortable house. I think she is so lovely. And I am grateful to her. 444 00:35:41,213 --> 00:35:45,615 Yet I don't feel grateful, am I too old-fashioned? 445 00:35:45,684 --> 00:35:47,969 Now that Sena is able take care of you for me. 446 00:35:48,004 --> 00:35:50,149 I really feel very happy. 447 00:36:14,041 --> 00:36:18,191 What did I do? You are with Jin-Hui, and I am calling you. 448 00:36:19,836 --> 00:36:23,729 But I am taking advantage of being tipsy. 449 00:36:23,764 --> 00:36:26,631 I need to express my gratitude to you. 450 00:36:28,585 --> 00:36:33,924 Sena really loves it. Thank you. 451 00:36:49,279 --> 00:36:51,764 What did Seung-Woo say? Is he moving house? 452 00:36:51,899 --> 00:36:55,423 Yes, he is moving to the house that we went to. 453 00:36:55,458 --> 00:36:59,260 I feel that Seung-Woo really loves Sena now. 454 00:36:59,921 --> 00:37:02,642 Did he say so? Said he loves her? 455 00:37:04,621 --> 00:37:08,159 You too. You like me yet you need to call him. 456 00:37:08,194 --> 00:37:10,391 What are you saying? 457 00:37:10,614 --> 00:37:14,338 Love has that powerful feeling. 458 00:37:14,373 --> 00:37:17,965 The more intense love is invariably, the deeper the pain. 459 00:37:20,420 --> 00:37:23,566 Before we get married. 460 00:37:23,601 --> 00:37:29,729 I promised Sena that I will try not to see Seung-Woo and teacher. 461 00:37:30,882 --> 00:37:32,953 Sena came and saw me today. 462 00:37:32,988 --> 00:37:35,503 She seemed uncomfortable with that. 463 00:37:35,638 --> 00:37:38,373 And I promised her that I will do as she wishes. 464 00:37:38,408 --> 00:37:39,948 After Sena appears,everything is more clearcut. 465 00:37:39,983 --> 00:37:42,026 One side is all the heartbreaks and 466 00:37:42,061 --> 00:37:45,741 the other is the all-the-love. 467 00:37:45,895 --> 00:37:48,235 So what can we do? 468 00:37:49,763 --> 00:37:51,624 I was thinking if only Sena and I had 469 00:37:51,659 --> 00:37:55,135 some romantic relationship, things would really be more interesting. 470 00:37:55,492 --> 00:37:57,565 Maybe. Say we met when I was overseas and 471 00:37:57,600 --> 00:38:00,537 there was this instant attraction or something like that. 472 00:38:00,572 --> 00:38:03,774 Just what are you trying to say? 473 00:38:04,229 --> 00:38:06,910 This is too much. You have to apologise. 474 00:38:08,059 --> 00:38:10,552 Right. I was too much. I apologize. 475 00:38:10,587 --> 00:38:12,742 But if it is true, then everything will explode. 476 00:38:12,777 --> 00:38:16,146 Don't say anymore. Don't say those stupid things. 477 00:38:16,181 --> 00:38:19,210 Do you know that these things will greatly affect Seung-Woo and Sena? 478 00:38:19,310 --> 00:38:23,178 There it is. You are only thinking of Seung-Woo again. 479 00:38:23,313 --> 00:38:24,979 Sillyhead! 480 00:38:25,148 --> 00:38:28,464 That is what the power of love is all about. 481 00:38:28,499 --> 00:38:33,007 The concern between you and Seung-Woo. There will be someone who will be hurt by this. 482 00:38:33,139 --> 00:38:35,052 That is all I have to say. 483 00:38:37,749 --> 00:38:40,654 Then what shall I do? 484 00:38:45,287 --> 00:38:51,607 What must I do? Seung-Woo and I don't want this to happen. 485 00:38:52,803 --> 00:38:55,158 What can I do now? 486 00:38:56,173 --> 00:39:00,470 Work hard. The two of us work hard at it. 487 00:40:03,742 --> 00:40:07,697 So many books. Has Seung-Woo read them all? 488 00:40:08,411 --> 00:40:10,008 I am sure he did. 489 00:40:10,043 --> 00:40:11,470 How do I pack this? 490 00:40:11,999 --> 00:40:12,774 You're here. 491 00:40:13,878 --> 00:40:18,317 Oh Jun-Min, have a drink. 492 00:40:28,304 --> 00:40:30,394 Here. This is my junior. 493 00:40:30,429 --> 00:40:32,209 -Ah, nice to meet you. -Hello. 494 00:40:32,367 --> 00:40:35,043 These books. Shall we throw them away? 495 00:40:45,634 --> 00:40:46,842 What's in that box? 496 00:40:46,877 --> 00:40:48,515 To be thrown away. 497 00:40:48,650 --> 00:40:50,635 -Come down soon. -Okay. 498 00:41:06,195 --> 00:41:07,630 I am a little nervous. 499 00:41:16,633 --> 00:41:18,825 The good-looking Seung-Woo. 500 00:41:28,298 --> 00:41:31,436 A good pot of stew. 501 00:41:42,442 --> 00:41:45,641 Seung-Woo hard at work. 502 00:42:18,229 --> 00:42:18,940 Bed. 503 00:42:19,623 --> 00:42:21,791 Our wedding suite. 504 00:43:00,311 --> 00:43:03,360 72 flight of stairs. 150 steps. 505 00:43:03,395 --> 00:43:06,769 Seung-Woo and I have walked together. 506 00:43:15,225 --> 00:43:16,200 We can go now. 507 00:43:22,265 --> 00:43:23,167 What are these? 508 00:43:23,302 --> 00:43:26,785 Something important. We nearly left them behind. 509 00:43:30,921 --> 00:43:32,748 Given by Yoon-Su. 510 00:43:34,202 --> 00:43:36,521 I took care of it very well. 511 00:43:42,599 --> 00:43:45,749 Oh... they are here. 512 00:43:47,363 --> 00:43:48,586 You're all here. 513 00:43:48,587 --> 00:43:50,886 -Hello. -Hello. 514 00:43:50,921 --> 00:43:54,957 We were here earlier. Just to clean it a bit. And left something. We're about to leave. 515 00:43:55,057 --> 00:43:56,409 Hello. 516 00:43:57,282 --> 00:43:59,690 Dad why are you here? Didn't we say you don't need to come? 517 00:43:59,725 --> 00:44:02,768 We just wanted to leave our present behind. 518 00:44:02,803 --> 00:44:05,343 Present. We brought our present. 519 00:44:07,492 --> 00:44:09,321 Come. 520 00:44:13,160 --> 00:44:14,970 Mum, what's between the two of them? 521 00:44:15,005 --> 00:44:17,090 I don't know. Since they had that drink the other day, 522 00:44:17,125 --> 00:44:19,063 your dad has been charmed by him. 523 00:44:19,098 --> 00:44:20,071 Really? 524 00:44:25,401 --> 00:44:27,732 This is the present. 525 00:44:30,618 --> 00:44:31,847 Ahh, this is fantastic. 526 00:44:31,957 --> 00:44:34,589 I originally wanted to buy a brand new one. 527 00:44:34,624 --> 00:44:37,089 But I know my son-in-law may not approve it. 528 00:44:37,701 --> 00:44:41,657 This I have used it before. It is not bad. 529 00:44:41,792 --> 00:44:46,705 That's right. We've used it before. Not considered new. 530 00:44:47,673 --> 00:44:48,371 um... 531 00:44:48,797 --> 00:44:51,262 Dad, mum, why must you make Seung-Woo feel awkward? 532 00:44:51,297 --> 00:44:53,655 We don't need a car. 533 00:44:53,690 --> 00:44:56,627 This...I am sure you can accept this. 534 00:44:56,762 --> 00:44:59,102 I have brought it here. 535 00:44:59,237 --> 00:45:01,142 This is not bad. Not bad. 536 00:45:01,177 --> 00:45:02,969 If you don't accept this... 537 00:45:03,548 --> 00:45:05,508 So are you rejecting it? 538 00:45:08,206 --> 00:45:11,980 Thank you. Staying here, we do need a car. 539 00:45:12,015 --> 00:45:13,491 We will accept it. 540 00:45:13,492 --> 00:45:14,492 Good. Good. 541 00:45:18,189 --> 00:45:20,178 Take a spin in it. 542 00:45:20,313 --> 00:45:21,290 No, it's okay. 543 00:45:21,325 --> 00:45:22,709 Go for it. 544 00:45:27,837 --> 00:45:28,936 The house is so nice. 545 00:45:28,971 --> 00:45:30,371 Thanks for your help. 546 00:45:32,083 --> 00:45:33,114 Envy you both. 547 00:45:33,769 --> 00:45:36,984 Why isn't Yoon-Su here? 548 00:45:39,773 --> 00:45:42,054 That's right. Why isn't she? 549 00:45:42,298 --> 00:45:45,251 Yoon-su needs not to be here. 550 00:45:45,744 --> 00:45:47,440 I thought she would be here. 551 00:45:47,575 --> 00:45:51,078 Didn't we inform her? 552 00:45:51,492 --> 00:45:56,931 No. I tried to contact her. But didn't get a reply. 553 00:45:56,966 --> 00:45:59,423 Is that true? Maybe you purposely didn't contact her. 554 00:45:59,458 --> 00:46:02,659 What? Why would I do that? 555 00:46:03,692 --> 00:46:05,203 How can she not call us? 556 00:46:05,238 --> 00:46:07,034 No. That is not the question. 557 00:46:07,069 --> 00:46:09,512 Why should Sena contact Yoon-su ... 558 00:46:10,080 --> 00:46:12,367 Celery is good for your skin. 559 00:46:14,249 --> 00:46:17,496 I'll go and get more food. 560 00:46:17,698 --> 00:46:19,490 I'll come with you. 561 00:46:20,614 --> 00:46:21,591 Let's drink up. 562 00:46:24,487 --> 00:46:27,121 This is better place to sit and drink. 563 00:46:30,289 --> 00:46:32,573 I like celery too. 564 00:46:35,617 --> 00:46:38,378 Hi, are you Seung-Woo's junior? 565 00:46:38,513 --> 00:46:41,288 Yes, we work together. 566 00:46:41,606 --> 00:46:43,584 Oh, is that so? 567 00:46:43,619 --> 00:46:46,586 She really likes foreign ministry people. 568 00:46:47,496 --> 00:46:49,731 Especially if they are rich kids as well. 569 00:46:49,866 --> 00:46:51,243 Cha Eun-Hee!! 570 00:46:51,378 --> 00:46:54,319 Since this is the case, let us get better acquainted. 571 00:46:54,354 --> 00:46:57,035 Seung-Woo's junior and Soo-Ji. 572 00:46:57,070 --> 00:46:58,224 What? 573 00:46:58,259 --> 00:47:00,724 Why should I be with this person? 574 00:47:03,667 --> 00:47:07,369 True, she is not my type. 575 00:47:07,911 --> 00:47:12,017 Not your type? What am I lacking? 576 00:47:14,453 --> 00:47:18,845 I wasn't saying that. There is nothing lacking. 577 00:47:19,148 --> 00:47:21,401 Now both of you will get along swimmingly! 578 00:47:22,980 --> 00:47:24,702 Aren't they compatible? 579 00:47:25,135 --> 00:47:25,795 What? 580 00:47:26,164 --> 00:47:29,596 And now we can discuss us, Jun-Min. 581 00:47:29,631 --> 00:47:32,920 I thank you for today.You accepted the car. 582 00:47:32,960 --> 00:47:34,530 I am sorry. 583 00:47:35,315 --> 00:47:39,698 Not really. After all we do need a car here. 584 00:47:39,733 --> 00:47:41,802 I have been thinking about it. 585 00:47:43,954 --> 00:47:47,037 But, when are these people leaving? 586 00:47:47,172 --> 00:47:49,621 Don't they realise we are newly weds? 587 00:47:51,352 --> 00:47:54,945 You are getting more and more shameless. 588 00:48:45,968 --> 00:48:50,640 We will strife to be happy in our home. 589 00:49:44,536 --> 00:49:47,426 Because there will be quite a few of these types of appearance. 590 00:49:47,461 --> 00:49:50,717 And if we are not careful, we will miss a lot of opportunites. 591 00:49:50,752 --> 00:49:51,881 That can't happen. 592 00:49:51,916 --> 00:49:54,579 Let us sent some reps to these participating companies. 593 00:49:54,866 --> 00:49:55,544 Okay. 594 00:49:57,464 --> 00:50:01,551 The journey to and from your house would take 1 hour. Did you buy a car? 595 00:50:01,586 --> 00:50:03,339 Someone gave us as a present. 596 00:50:03,961 --> 00:50:08,357 Your father-in-law? You married a good wife. 597 00:50:10,070 --> 00:50:14,782 We come into the city together, and then Sena uses the car. After work I go home by train. 598 00:50:14,916 --> 00:50:17,702 Anyway,you surprised me. 599 00:50:17,737 --> 00:50:20,416 Live in the house that is given by your father-in-law. 600 00:50:20,451 --> 00:50:22,342 And you've accepted the car as well. 601 00:50:22,927 --> 00:50:27,055 Ever since the wedding, I have never accomodated other people's wishes. 602 00:50:27,110 --> 00:50:31,937 Therefore, I want to try now. But it hadn't been easy. 603 00:50:31,972 --> 00:50:33,251 I envy you. 604 00:50:34,367 --> 00:50:38,686 Generally in any type of relationship, both parties need to compromise. 605 00:50:38,721 --> 00:50:40,214 That will be fine. 606 00:50:47,103 --> 00:50:49,419 Can you give me Sena's phone number? 607 00:50:50,341 --> 00:50:54,090 Just in case I can't contact you. It is better to have another number. 608 00:50:54,290 --> 00:50:55,851 I'll give you my house number. 609 00:50:56,110 --> 00:50:59,955 Home number may be hard to reach. Better give me her handphone number. 610 00:51:18,099 --> 00:51:21,945 Seung-Woo. I am cleaning the house. 611 00:51:21,980 --> 00:51:23,947 Mum is coming today, isn't she? 612 00:51:24,471 --> 00:51:27,263 I am using the steam cleaner. Kills all the germs. 613 00:51:28,458 --> 00:51:31,203 The house is too big. It is not that easy to clean. 614 00:51:31,539 --> 00:51:33,631 I need to go out to do some shopping. 615 00:51:34,993 --> 00:51:40,634 Ah, is that so? Mum wants to visit Yoon-Su first? 616 00:51:41,615 --> 00:51:45,338 And Seung-Woo wants to visit the flower shop first then. 617 00:51:47,414 --> 00:51:50,113 Alright then. See you later. 618 00:51:54,180 --> 00:51:59,025 Mum or Seung-Woo or Yoon-Su. 619 00:52:02,939 --> 00:52:04,516 Yes, Seung-Woo. 620 00:52:24,178 --> 00:52:25,731 Teacher. 621 00:52:27,487 --> 00:52:29,158 Yoon-Su. 622 00:52:35,571 --> 00:52:37,121 Teacher 623 00:52:39,575 --> 00:52:41,573 Teacher 624 00:52:41,908 --> 00:52:44,843 Teacher. Are you alright? Teacher. 625 00:53:02,300 --> 00:53:04,978 Teacher, are you ok? 626 00:53:07,048 --> 00:53:12,366 I'm okay. I will be okay in a minute. 627 00:53:12,683 --> 00:53:15,464 How can that be, Teacher? 628 00:53:16,427 --> 00:53:19,168 What's causing you like this? 629 00:53:19,203 --> 00:53:20,915 It is nothing. 630 00:53:23,029 --> 00:53:26,062 Don't call Seung-Woo. 631 00:53:27,970 --> 00:53:32,234 He will be worried. Please don't call him. 632 00:53:37,168 --> 00:53:40,901 The muscle around the heart is weakening. 633 00:53:40,936 --> 00:53:44,479 Looks like it is terminal. 634 00:53:44,514 --> 00:53:50,181 I heard that she is not from here. She needs to be admitted. If not, she will be in pain. 635 00:53:50,316 --> 00:53:52,027 Are you her daughter? 636 00:53:54,532 --> 00:53:55,748 Yes. 637 00:54:06,466 --> 00:54:07,696 Teacher. 638 00:54:10,158 --> 00:54:12,247 Have I been sleeping for long? 639 00:54:16,155 --> 00:54:18,003 What's wrong? Why are you crying? 640 00:54:20,569 --> 00:54:22,849 You scared me. 641 00:54:23,269 --> 00:54:26,702 Did I frighten you? 642 00:54:26,837 --> 00:54:31,082 I'll be alright soon. Don't be too scared. 643 00:54:33,238 --> 00:54:36,729 Yoon-Su, you heard the prognosis? 644 00:54:40,166 --> 00:54:42,151 What are we going to do? 645 00:54:42,186 --> 00:54:47,051 What do you mean? All elderly people suffer something or other. 646 00:54:48,625 --> 00:54:51,291 You didn't call Seung-Woo, did you? 647 00:54:54,977 --> 00:54:57,872 They just got married. 648 00:54:58,207 --> 00:55:01,244 Now that I am not well, he will be really worried. 649 00:55:03,209 --> 00:55:06,654 Expecting to meet Seung-Woo soon. 650 00:55:08,061 --> 00:55:15,925 Can you please go and tell him that I will be late? 651 00:55:17,015 --> 00:55:18,601 Teacher. 652 00:55:18,969 --> 00:55:20,185 Yoon-Su. 653 00:55:20,908 --> 00:55:21,958 Teacher. 654 00:55:23,370 --> 00:55:25,396 I'll be fine. 655 00:55:28,612 --> 00:55:30,885 After all you have nothing much to do. So I thought I'd call you out for a chat. 656 00:55:30,920 --> 00:55:34,478 I have lots to do. Mum is visiting us today. 657 00:55:34,513 --> 00:55:36,153 Because you said you want to return the photos. That is why I came out. 658 00:55:36,188 --> 00:55:38,086 Please give them to me. 659 00:55:38,121 --> 00:55:39,970 How can I return to you so so easily? 660 00:55:40,005 --> 00:55:41,446 What do you need to do? 661 00:55:41,481 --> 00:55:45,500 I don't need to do anything because my mother is really good at cooking. 662 00:55:45,535 --> 00:55:47,351 So she'll be cooking. 663 00:55:47,832 --> 00:55:50,846 Really? You married to a good family. 664 00:55:51,692 --> 00:55:53,238 What do you really want? 665 00:55:53,842 --> 00:55:57,061 How about the stew that Yoon-Su likes? 666 00:55:57,096 --> 00:56:00,814 I think Yoon-su is with my mum right now. 667 00:56:00,849 --> 00:56:02,296 Later Seung-Woo will also be there. 668 00:56:02,331 --> 00:56:03,270 Is that so? 669 00:56:04,222 --> 00:56:05,732 You should just tell Seung-Woo the truth. 670 00:56:05,767 --> 00:56:08,893 After all, you already knew the identity of the person Seung-Woo loved. 671 00:56:09,028 --> 00:56:11,352 If that is the case, he would not be stirring things now. 672 00:56:11,542 --> 00:56:13,427 That is when something like this happens, 673 00:56:13,462 --> 00:56:14,886 I get really anxious. 674 00:56:15,855 --> 00:56:17,635 Anxious, huh? 675 00:56:17,670 --> 00:56:21,940 But Seung-Woo's mum treats Yoon-Su like a daughter. 676 00:56:21,975 --> 00:56:24,355 She is also like a mother-in-law to me. 677 00:56:24,390 --> 00:56:27,104 We are both lucky. 678 00:56:27,497 --> 00:56:29,127 I still envy you. 679 00:56:29,828 --> 00:56:30,504 For what? 680 00:56:32,989 --> 00:56:37,474 However, it is not Yoon-Su who likes Seung-Woo. 681 00:56:37,929 --> 00:56:43,456 It is Seung-Woo who said that Yoon-Su was his only love. 682 00:56:43,491 --> 00:56:45,270 Whenever I think about that... 683 00:56:45,305 --> 00:56:46,777 Don't think about it anymore. 684 00:56:49,202 --> 00:56:51,676 It is hard to understand a person's heart. 685 00:56:52,529 --> 00:56:54,433 Whether it is love or not. 686 00:56:54,468 --> 00:56:56,181 What do we know about love?! 687 00:56:56,216 --> 00:56:59,015 That kind of feelings is not that easily to validate. 688 00:57:00,955 --> 00:57:05,571 And we two need to accidently meet at the flower shop. 689 00:57:06,069 --> 00:57:06,839 What? 690 00:57:06,874 --> 00:57:09,461 After all you and I have to be there. 691 00:57:09,496 --> 00:57:12,475 And give me the opportunity to say hello to your mum-in law. 692 00:57:12,510 --> 00:57:14,115 What are you saying? 693 00:57:18,373 --> 00:57:20,024 Mr.Suh Jin-Hui. 694 00:57:26,482 --> 00:57:27,245 Yoon-Su. 695 00:57:29,233 --> 00:57:32,580 Where is my mum? Is she here? 696 00:57:32,720 --> 00:57:34,159 umh.. 697 00:57:37,301 --> 00:57:43,644 Teacher said she'll be late. 698 00:57:46,391 --> 00:57:48,653 No. Not really. 699 00:57:50,373 --> 00:57:51,195 Yoon-Su. 700 00:57:53,992 --> 00:57:55,289 Ya, Shin Joon-Su! 701 00:57:56,407 --> 00:57:59,582 Seung-Woo. What shall we do? 702 00:58:13,441 --> 00:58:15,630 Why are you crying? What happened? 703 00:59:10,017 --> 00:59:10,719 Sena. 704 00:59:13,951 --> 00:59:16,339 Sena. Wait a minute. 705 00:59:17,253 --> 00:59:19,755 It's a misunderstanding. I beg you. 706 00:59:19,790 --> 00:59:25,153 It's not a misunderstanding. I know it is not. 707 00:59:25,428 --> 00:59:29,792 The person Seung-Woo loves. I know she is Yoon-Su. 708 00:59:29,827 --> 00:59:31,374 I knew it. 709 00:59:31,769 --> 00:59:34,390 I knew about it all along. 710 00:59:39,612 --> 00:59:44,348 Translated by f18 @ Soompi. 711 00:59:44,830 --> 00:59:47,243 Edited by JD. 712 00:59:47,478 --> 00:59:50,511 Timed by Mangosteen. 713 00:59:51,800 --> 00:59:54,990 Thanks for watching! 714 00:59:55,025 --> 01:00:11,057 Fansubs are not for sale! Get them free at http://d-addicts.com 52822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.