Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,331 --> 00:00:09,850
Wedding
Episode 10
2
00:00:12,311 --> 00:00:14,752
I think I've already known.
3
00:00:17,903 --> 00:00:21,436
And if the person Seung-Woo loved was Yoon-Su,
4
00:00:22,133 --> 00:00:25,301
I would never win.
5
00:00:26,292 --> 00:00:29,343
So I pretended not to know.
6
00:00:29,897 --> 00:00:33,640
Pretended to like Yoon-Su even more than Seung-Woo.
7
00:00:34,578 --> 00:00:43,242
Because I am scared. Yoon-su
is very important to Seung-Woo.
8
00:00:44,652 --> 00:00:47,239
I don't have any confidence.
9
00:00:54,277 --> 00:00:55,337
What is it?
10
00:00:58,352 --> 00:01:00,281
What shall I do?
11
00:01:03,721 --> 00:01:10,658
Now I can't trust Seung-Woo anymore.
12
00:01:16,736 --> 00:01:21,688
Why can't you trust me? What are you saying?
13
00:01:27,142 --> 00:01:34,100
Just...because I love you too much.
14
00:01:35,080 --> 00:01:38,081
Much more than the first time.
15
00:01:38,965 --> 00:01:41,302
There is no comparison.
16
00:01:43,456 --> 00:01:47,847
That's why this is hurting so much.
17
00:02:00,659 --> 00:02:02,256
I want to go to bed.
18
00:02:22,057 --> 00:02:25,070
Your mother was here.
19
00:02:27,980 --> 00:02:30,130
She wanted us to break up.
20
00:02:43,126 --> 00:02:44,817
Change your clothes and have a rest.
21
00:02:44,952 --> 00:02:49,158
Lie down. Go to sleep if you wanted.
I need to finish something then we can go.
22
00:02:53,035 --> 00:02:55,556
Why didn't you at least say something?
23
00:02:56,316 --> 00:02:58,880
Why didn't you say something as well?
24
00:02:59,520 --> 00:03:02,732
I was waiting for you to ask and
then try to come up with an excuse.
25
00:03:03,198 --> 00:03:04,634
What?
26
00:03:10,415 --> 00:03:14,140
I'm sorry to have let you suffered.
27
00:03:14,666 --> 00:03:19,188
I'll go home tomorrow and
create a stir in the family.
28
00:03:19,223 --> 00:03:21,254
Revenge on your behalf.
29
00:03:25,595 --> 00:03:28,821
I really wanted to bring you to my family.
30
00:03:29,433 --> 00:03:32,016
When you said that family's support is very important,
31
00:03:32,051 --> 00:03:38,234
And that's why you are so good with Seung-Woo
and his mum, I understand.
32
00:03:38,851 --> 00:03:45,741
I really wanted to introduce you to my family.
33
00:03:49,368 --> 00:03:52,496
But I know it won't be easy.
34
00:03:54,908 --> 00:03:57,279
But we will still get married.
35
00:03:58,092 --> 00:04:00,123
We shall get married.
36
00:04:01,016 --> 00:04:03,285
Let's get married then.
37
00:04:05,230 --> 00:04:10,395
This is not your normal style to repeat
something that many times.
38
00:04:10,430 --> 00:04:12,401
Seems there is an urgency here.
39
00:04:13,646 --> 00:04:22,518
Like you said, I was looking for someone
whose whole family will welcome me.
40
00:04:23,666 --> 00:04:25,530
True,
41
00:04:25,678 --> 00:04:26,236
but then...
42
00:04:26,271 --> 00:04:30,700
Let's get married then. I want to get married.
43
00:04:33,012 --> 00:04:36,122
I will become your wife.
44
00:04:36,480 --> 00:04:40,431
Fine.That is what you are good at.
45
00:06:29,397 --> 00:06:33,732
When the sun shines into
the room, it is so beautiful.
46
00:06:33,924 --> 00:06:37,950
I will be so happy to watch the sunrise with you.
47
00:06:37,985 --> 00:06:40,515
We will watch it tomorrow morning.
48
00:06:48,034 --> 00:06:48,884
How is this?
49
00:06:49,858 --> 00:06:52,141
Isn't this a little more sedate?
More suitable for me.
50
00:06:52,176 --> 00:06:55,981
Simple cut. Are people still
using those terms nowadays?
51
00:06:56,016 --> 00:06:59,021
Seung-Woo prefers this type of dressing.
52
00:06:59,156 --> 00:07:01,789
Really? Then why did he marry you?
53
00:07:02,352 --> 00:07:05,875
Anyway, your husband from whichever angle
is not that appealing.
54
00:07:06,551 --> 00:07:09,809
Does he often go to the BB Club nowadays?
55
00:07:10,277 --> 00:07:17,008
Maybe, as there's Jun Min, Lewy and Yoon-Su too.
56
00:07:17,043 --> 00:07:21,343
Is he still seeing Yoon-Su?
57
00:07:21,380 --> 00:07:25,792
Your husband still goes to see his ex-girfriend.
That is terrible. Don't you mind Sena?
58
00:07:25,959 --> 00:07:30,954
What girfriend? They are like relatives.
59
00:07:30,989 --> 00:07:34,077
Relatives? Does this mean they will
see each other forever?
60
00:07:34,177 --> 00:07:36,580
Maybe. Forever.
61
00:07:37,175 --> 00:07:42,001
That woman, doesn't she have a boyfriend?
Aren't they getting married?
62
00:07:42,036 --> 00:07:44,115
Ah...Sena's old lover.
63
00:07:44,250 --> 00:07:45,930
-Eun Hee!
-Cha Eun Hee!
64
00:07:46,385 --> 00:07:49,374
But then, if your sister is getting married, you'd be sad.
65
00:07:49,409 --> 00:07:51,867
As the wedding nears at that very last moment,
will they change their mind?
66
00:07:51,902 --> 00:07:52,755
What?
67
00:07:52,890 --> 00:07:56,058
At the end Yoon-Su will realise her true love.
68
00:07:56,431 --> 00:07:57,949
How can you say something that casually?
69
00:07:57,984 --> 00:08:00,506
It hurts. What's wrong?
70
00:08:01,443 --> 00:08:04,009
It can't be!
71
00:08:06,619 --> 00:08:10,064
The diplomat's plan to hold this dinner
may have problems.
72
00:08:10,099 --> 00:08:11,942
But since the theme is to cater for the youth,
73
00:08:11,977 --> 00:08:16,763
wouldn't a BBQ party or maybe
music party be better?
74
00:08:16,798 --> 00:08:20,269
I know. Our company will help you
organize it.
75
00:08:20,404 --> 00:08:22,408
I apologize for giving you this problem.
76
00:08:22,443 --> 00:08:25,399
What trouble? Let me participate in
our country's affairs.
77
00:08:26,480 --> 00:08:28,963
Are you going straight home after this?
78
00:08:28,998 --> 00:08:30,977
Your home must be a love nest.
79
00:08:32,261 --> 00:08:36,592
Don't forget that, it was I
who brought the two of you together.
80
00:08:38,696 --> 00:08:43,095
Are you not able to see
Yoon-su more often now?
81
00:08:43,130 --> 00:08:44,952
mmm... Not often. Why?
82
00:08:44,987 --> 00:08:48,906
You are a jerk. You are so
hopelessly addicted to love now.
83
00:08:50,914 --> 00:08:54,922
Is this love? Doesn't seem to be.
84
00:08:54,957 --> 00:08:58,087
I thought compared to love, this is
too unselfish and pure.
85
00:08:58,222 --> 00:09:01,237
Actually, this is not too smooth.
86
00:09:01,214 --> 00:09:03,457
Ah, not too smooth?
87
00:09:03,639 --> 00:09:07,394
This is exciting. So, what is it that is not smooth?
88
00:09:07,429 --> 00:09:08,851
You don't need to know.
89
00:09:08,886 --> 00:09:12,393
What exactly is it? You started this.
You must at least finish it.
90
00:09:14,189 --> 00:09:16,714
This type of feeling is the first time.
91
00:09:17,208 --> 00:09:22,540
Compared to before,
now my heart beats excitedly
92
00:09:23,793 --> 00:09:30,660
when I am with her. I want to hold her hands,
touch her, and hug her.
93
00:09:30,795 --> 00:09:32,592
Want to sleep with her?
94
00:09:33,576 --> 00:09:35,045
That's enough.
95
00:09:36,192 --> 00:09:39,331
Is this the first time that
you are being captivated by a woman?
96
00:09:39,366 --> 00:09:41,087
Is that normal?
97
00:09:41,122 --> 00:09:43,644
This can not be your very first love.
98
00:09:43,724 --> 00:09:44,398
What?
99
00:09:44,433 --> 00:09:46,969
Weren't you in love with Yoon-Su all this while?
100
00:09:47,004 --> 00:09:48,769
It's a surprise that this is
the first time you've felt like this.
101
00:09:48,904 --> 00:09:51,224
What do you want to say?
102
00:09:52,560 --> 00:09:56,382
Ah, earlier you were saying about Yoon-su,
what is it?
103
00:09:57,902 --> 00:10:00,168
Maybe I'm just a busy body.
104
00:10:00,583 --> 00:10:05,589
Just the other day,
Jin-hui's mother came to see Yoon-su.
105
00:10:05,940 --> 00:10:09,673
Don't know what went on.
The feeling was really uneasy.
106
00:10:14,591 --> 00:10:16,991
Hey! hold on tight!
107
00:10:17,126 --> 00:10:19,374
That is why I suggested to call brother.
108
00:10:19,409 --> 00:10:25,172
True, but how am I to know
that you are such a coward?
109
00:10:25,207 --> 00:10:27,891
I told you I am scared of height.
110
00:10:27,926 --> 00:10:29,400
Too scared to climb these stairs.
111
00:10:29,435 --> 00:10:31,296
Oh, Seung-Woo hyung.
112
00:10:36,008 --> 00:10:36,970
Seung Woo.
113
00:10:40,075 --> 00:10:41,817
What is it?
114
00:10:42,154 --> 00:10:43,174
Let's go out.
115
00:10:43,309 --> 00:10:44,605
Go where?
116
00:10:44,993 --> 00:10:47,250
Let's go and visit Jin-Hui. Come let's go.
117
00:10:47,285 --> 00:10:49,208
What is the matter?
118
00:10:50,952 --> 00:10:54,143
Can you remember now? Don't say you forgot.
119
00:10:54,178 --> 00:10:57,677
Not really. Even though the dress is Sena's.
Somehow she reminds me of someone else.
120
00:10:57,712 --> 00:11:00,319
Quiet. I am calling Seung-Woo.
121
00:11:02,836 --> 00:11:03,650
What is it brother?
122
00:11:03,685 --> 00:11:05,756
That's the one. That's the one.
123
00:11:05,791 --> 00:11:07,970
So it was Yoon-su's dress.
124
00:11:08,873 --> 00:11:09,973
Hello.
125
00:11:10,242 --> 00:11:11,999
Hello.
126
00:11:14,673 --> 00:11:16,379
You're here.
127
00:11:17,685 --> 00:11:20,165
Your hand.
128
00:11:26,746 --> 00:11:27,661
Han Seung-Woo.
129
00:11:27,696 --> 00:11:29,124
Miss Yoon-Su.
130
00:11:30,348 --> 00:11:32,192
Your dress is exactly the same as Sena!
131
00:11:32,227 --> 00:11:36,368
I was right. As I was saying
that was someone else's style.
132
00:11:48,349 --> 00:11:51,643
Ah. That is the look I like.
133
00:11:51,678 --> 00:11:53,954
I thought so too.
134
00:11:55,258 --> 00:11:56,999
Are you angry?
135
00:11:58,801 --> 00:12:02,534
Why were you holding Yoon-Su's hand?
136
00:12:03,586 --> 00:12:04,848
Are you jealous?
137
00:12:04,983 --> 00:12:07,395
It's only Yoon-Su. Not someone else.
138
00:12:08,192 --> 00:12:11,052
True. It is Yoon-Su.
139
00:12:11,187 --> 00:12:13,294
What's with me Sena?
140
00:12:13,329 --> 00:12:14,917
Yoon-Su.
141
00:12:14,952 --> 00:12:16,642
Nothing.
142
00:12:16,677 --> 00:12:18,871
Just because I held your hands.
143
00:12:18,906 --> 00:12:21,650
Ah that is not holding hands.
144
00:12:21,685 --> 00:12:27,504
That's not it. You two would have held hands
since you were young.
145
00:12:29,165 --> 00:12:31,287
No. You can't.
146
00:12:37,181 --> 00:12:41,085
Our dresses are similar. That is really unusual.
147
00:12:41,385 --> 00:12:45,650
It was after I've seen it that I decided to buy it.
148
00:12:45,685 --> 00:12:47,153
It did feel strange then.
149
00:12:47,288 --> 00:12:50,802
It must have been. I saw it on Yoon-su.
150
00:12:52,146 --> 00:12:57,395
It now appears that Seung Woo likes Yoon-su's style then.
151
00:13:02,477 --> 00:13:04,433
Is that so?
152
00:13:08,253 --> 00:13:10,890
Where is Jin-Hui?
153
00:13:11,208 --> 00:13:15,643
I've just received his message.
He just said he'd be here soon.
154
00:13:15,678 --> 00:13:17,915
Why do you suddenly want to see him?
155
00:13:17,950 --> 00:13:19,706
What is it?
156
00:13:35,589 --> 00:13:37,732
I said he was holding her hands.
157
00:13:37,767 --> 00:13:39,816
So what? They are friends anyway.
158
00:13:39,910 --> 00:13:42,282
True. They are friends.
159
00:13:42,317 --> 00:13:47,568
Don't worry. It is not in Seung-Woo's nature
to play around after his marriage.
160
00:13:47,568 --> 00:13:48,891
And that person is Yoon-su.
161
00:13:48,926 --> 00:13:50,410
That is right.
162
00:13:50,445 --> 00:13:53,988
What Jun-Min said is correct.
163
00:13:55,929 --> 00:14:00,112
Not that type of man? He was holding
Joon Su's hand in front of his wife.
164
00:14:00,212 --> 00:14:02,199
I said he was holding her hand.
165
00:14:05,294 --> 00:14:07,709
Is this such a big issue?
166
00:14:09,237 --> 00:14:10,412
There is no problem at all.
167
00:14:11,665 --> 00:14:14,610
Ah...Are you giving me
the chance to hold your hand?
168
00:14:14,645 --> 00:14:18,147
I beg you to let Sena have some faith in Seung-Woo.
169
00:14:19,754 --> 00:14:22,874
As a peaceful gesture, I'll go get the wine.
170
00:14:22,909 --> 00:14:25,334
Very nice and very potent.
171
00:14:25,784 --> 00:14:27,709
Come with me.
172
00:14:32,816 --> 00:14:34,651
Are there such men around?
173
00:14:34,686 --> 00:14:38,050
What were you trying to do?
Why did Jun-Min hold your hand?
174
00:14:38,150 --> 00:14:40,172
Do you think that is important?
175
00:14:40,207 --> 00:14:44,009
What did you say? Tell me.
So I can try it on him.
176
00:14:44,109 --> 00:14:45,957
Snap out of that.
177
00:14:54,639 --> 00:14:57,730
It does not look like it's Yoon-Su's problem.
178
00:14:57,865 --> 00:15:00,891
Just now I overreacted and called you.
179
00:15:00,926 --> 00:15:03,151
Now I am regreting.
180
00:15:03,583 --> 00:15:07,824
But still would like to know what is your future plan?
181
00:15:08,159 --> 00:15:10,997
Why do you need to find out?
182
00:15:11,637 --> 00:15:14,638
True. This is not a matter that should concern you.
183
00:15:14,673 --> 00:15:17,014
I know it is not in my place to ask.
184
00:15:18,650 --> 00:15:21,141
But I still hope you will inform your family.
185
00:15:21,176 --> 00:15:24,973
To make sure that Yoon-Su will not suffer.
186
00:15:26,853 --> 00:15:30,939
I know. And I am also angry with myself...
187
00:15:31,061 --> 00:15:35,315
for letting this matter got out of hand.
188
00:15:35,350 --> 00:15:37,484
It was because I couldn't help it.
189
00:15:37,957 --> 00:15:39,350
It's my nature and I do feel bad about it.
190
00:15:39,658 --> 00:15:42,070
Yoon-Su and I will be together.
191
00:15:42,105 --> 00:15:43,323
Just like you said.
192
00:15:43,458 --> 00:15:47,284
If you feel that you are getting too involved,
193
00:15:47,319 --> 00:15:49,681
then make sure you don't step over the line.
194
00:15:52,864 --> 00:15:56,940
Jin-Hui, Seung-Woo is like a relative.
195
00:15:56,975 --> 00:16:00,362
So he is making sure that I don't get hurt.
196
00:16:05,223 --> 00:16:07,557
Looks like Yoon-Su still stands by your side.
197
00:16:07,692 --> 00:16:09,472
-It's not like that.
-It's not like that.
198
00:16:16,880 --> 00:16:19,816
Because Yoon-Su to me is relative.
199
00:16:20,697 --> 00:16:23,447
And because you and I are so close
200
00:16:23,482 --> 00:16:25,777
that I can say those things.
201
00:16:27,910 --> 00:16:29,303
Alright.
202
00:16:29,656 --> 00:16:33,082
I will take care of things in future.
203
00:16:33,895 --> 00:16:35,790
I can understand you.
204
00:16:36,025 --> 00:16:39,121
But I would like to ask you...
205
00:16:39,762 --> 00:16:42,043
Can Sena understand the situation?
206
00:16:42,724 --> 00:16:45,910
Sena. Can you understand?
207
00:16:45,945 --> 00:16:49,430
Seung-Woo and my girlfriend's relationship is so good?
208
00:16:54,091 --> 00:16:58,398
I...if Seung Woo feels that way,
209
00:16:58,433 --> 00:17:02,090
I will also treat Yoon Su like a relative.
210
00:17:04,748 --> 00:17:06,811
Don't worry then Seung-Woo.
211
00:17:07,293 --> 00:17:09,683
We are getting married soon.
212
00:17:10,649 --> 00:17:12,160
Is that true?
213
00:17:12,814 --> 00:17:16,426
Yes, we are getting married.
214
00:17:19,373 --> 00:17:21,034
Don't be jealous.
215
00:17:22,557 --> 00:17:23,291
What?
216
00:17:23,326 --> 00:17:24,720
You can't.
217
00:17:27,939 --> 00:17:31,990
You said "can't", getting married or being jealous?
218
00:17:32,225 --> 00:17:33,189
What?
219
00:17:36,131 --> 00:17:38,338
I was refering to neither.
220
00:17:40,052 --> 00:17:42,919
Why did I say that?
221
00:18:06,303 --> 00:18:12,447
I was thinking. There is only one love in my life.
222
00:18:35,870 --> 00:18:37,023
Is that flower tea?
223
00:18:38,643 --> 00:18:41,004
That is Yoon-Su's favourite too.
224
00:18:41,923 --> 00:18:47,268
Is that so? I also like it.
225
00:18:52,643 --> 00:18:54,562
Are you working again tonight?
226
00:18:57,044 --> 00:19:00,022
It's already been a few nights. This is too much.
227
00:19:02,873 --> 00:19:08,442
I'm sorry. I was only joking. You are not laughing.
228
00:19:19,217 --> 00:19:23,203
Yoon-Su is getting married. How do you feel?
229
00:19:24,862 --> 00:19:27,087
It's ...it's
230
00:19:32,106 --> 00:19:34,577
What can it be? Feeling good.
231
00:19:35,054 --> 00:19:38,271
I have known from the beginning that they will get married.
232
00:19:39,453 --> 00:19:42,199
When you knew about it back then,
233
00:19:42,926 --> 00:19:45,923
Were you hurt?
234
00:19:48,116 --> 00:19:50,962
Isn't it normal when a sister gets married, you'd be sad?
235
00:19:50,997 --> 00:19:53,045
Didn't want to let go of her?
236
00:19:54,370 --> 00:19:56,830
That may be so.
237
00:19:56,965 --> 00:20:00,632
After all I have known Yoon-Su for about 20 years.
238
00:20:01,418 --> 00:20:06,370
20 years? That is really great.
239
00:20:08,122 --> 00:20:14,901
But...The woman that Seung-Woo loved,
is she married?
240
00:20:18,056 --> 00:20:20,962
When you first heard about her getting married.
241
00:20:20,997 --> 00:20:23,444
You weren't that nice to me.
242
00:20:23,832 --> 00:20:27,668
Then you proposed to me on the same day as well.
243
00:20:30,643 --> 00:20:35,591
You still love her very much?
Is she a very good person?
244
00:20:35,626 --> 00:20:39,324
What about now? Do you still think of her?
245
00:20:42,886 --> 00:20:45,584
Why are we talking about this?
246
00:20:45,619 --> 00:20:50,584
I am already married and I only have Sena.
247
00:20:52,521 --> 00:20:57,226
And then didn't we say we will live happily?
248
00:20:57,361 --> 00:21:00,807
Then, have you got over it?
249
00:21:04,034 --> 00:21:09,059
People said to forget one's love, one needs time.
250
00:21:09,194 --> 00:21:12,815
Three times longer than the time you've known each other.
251
00:21:14,743 --> 00:21:19,529
Were you together for a long time?
252
00:21:26,867 --> 00:21:31,890
I have something to say.
I've always wanted to say it.
253
00:21:31,925 --> 00:21:33,820
Don't say it.
254
00:21:34,881 --> 00:21:37,266
I don't want to listen.
255
00:21:37,401 --> 00:21:40,335
I am certain you want to talk about your past.
256
00:21:41,464 --> 00:21:47,221
If I listen to what you say,
it will be more painful for me.
257
00:21:48,059 --> 00:21:53,455
Besides, if that person is married,
everything will be fine for us.
258
00:21:56,200 --> 00:21:59,158
Moreover, it was me who wanted to get married.
259
00:21:59,293 --> 00:22:01,230
Therefore, I have to adapt to you.
260
00:22:01,598 --> 00:22:03,833
Let me be. I won't be curious again.
261
00:22:05,485 --> 00:22:08,182
Why must it be only you trying to adapt?
We will do it together.
262
00:22:08,217 --> 00:22:10,297
I will also work hard at it too.
263
00:22:11,514 --> 00:22:16,160
All along to let you have that sort of thoughts
was my mistake.
264
00:22:20,294 --> 00:22:23,551
Can you hold me?
265
00:22:43,938 --> 00:22:45,212
Let me do that.
266
00:22:45,247 --> 00:22:46,483
Okay. Thanks.
267
00:22:46,518 --> 00:22:47,876
-Morning.
-Morning.
268
00:22:47,976 --> 00:22:51,146
You look happy this morning.
269
00:22:51,281 --> 00:22:53,655
Is that so? Thank you.
270
00:22:55,508 --> 00:22:57,436
Is it because of married life?
271
00:22:57,471 --> 00:23:00,456
Do you know that after your wedding,
you have been very happy?
272
00:23:01,659 --> 00:23:03,622
I want to get married too.
273
00:23:03,657 --> 00:23:04,684
Good.
274
00:23:05,175 --> 00:23:05,837
What?
275
00:23:06,118 --> 00:23:08,483
I'll let you get married.
276
00:23:09,578 --> 00:23:11,171
So it is true then?
277
00:23:12,233 --> 00:23:13,972
Want me to introduce you a girl?
278
00:23:14,107 --> 00:23:15,849
Your wife's friends?
279
00:23:16,260 --> 00:23:19,062
Just the thought of the preparation
would turn me off.
280
00:23:19,097 --> 00:23:21,875
Moreover, she may be someone
that is not easy to get along.
281
00:23:22,101 --> 00:23:25,476
I am the eldest of the three sons.
282
00:23:25,611 --> 00:23:27,758
No wonder you are so calm and steady.
283
00:23:28,242 --> 00:23:30,497
The Diplomat is going out, can you get the car ready?
284
00:23:30,532 --> 00:23:31,410
Okay.
285
00:23:32,550 --> 00:23:37,247
But...seriously, is married life that good?
286
00:23:39,106 --> 00:23:40,924
I think it is.
287
00:23:46,312 --> 00:23:49,207
You've waited long. It is ready now.
288
00:23:49,242 --> 00:23:50,972
-Do you like it?
-It's beautiful.
289
00:23:51,655 --> 00:23:52,435
Thank you.
290
00:23:52,470 --> 00:23:54,690
Thank you.Take care.
291
00:24:04,610 --> 00:24:06,789
Try this.
292
00:24:09,920 --> 00:24:13,667
Congratulations on your wedding.
293
00:24:14,573 --> 00:24:16,168
Thank you.
294
00:24:20,126 --> 00:24:24,112
Yoon-Su's wedding is not a sham, is it?
295
00:24:24,247 --> 00:24:26,745
Can Jin-Hui be just joking?
296
00:24:29,740 --> 00:24:33,790
If Seung-Woo liked Yoon-Su before,
297
00:24:33,925 --> 00:24:37,317
Then what are your feelings now?
298
00:24:38,981 --> 00:24:42,047
What are you saying?
299
00:24:42,082 --> 00:24:44,189
That was a hypothetical question.
300
00:24:44,324 --> 00:24:48,015
But I do feel both of you are very matching.
That's why I'm thinking.
301
00:24:48,969 --> 00:24:52,231
Seung-Woo had mentioned that he liked someone before.
302
00:24:52,366 --> 00:24:56,406
And I am curious about Yoon-Su's thoughts on this.
303
00:24:56,905 --> 00:24:58,552
What do you think?
304
00:25:02,720 --> 00:25:05,941
If Seung-Woo liked me,
305
00:25:09,137 --> 00:25:11,790
We wouldn't be so good as a couple.
306
00:25:12,340 --> 00:25:17,510
Firstly, Seung-Woo needs to
overcome this family status. That is really hard.
307
00:25:17,895 --> 00:25:23,026
Also, teacher being a mother-in-law can be quite stern.
308
00:25:24,216 --> 00:25:25,934
I am not pretending.
309
00:25:25,969 --> 00:25:31,304
I've always wished that Seung-Woo
will meet someone better than me.
310
00:25:31,339 --> 00:25:34,144
Someone just like Sena.
311
00:25:35,776 --> 00:25:37,970
What about Jin-Hui?
312
00:25:39,880 --> 00:25:47,838
I was attracted to him. He was
the one that I am attracted to.
313
00:25:48,285 --> 00:25:49,530
I see.
314
00:25:50,592 --> 00:25:53,361
So you are attracted to Jin-Hui.
315
00:25:53,761 --> 00:25:56,299
Just like Seung-Woo is to me.
316
00:25:59,691 --> 00:26:02,832
Is there something else?
317
00:26:03,067 --> 00:26:06,114
No, nothing else.
318
00:26:07,923 --> 00:26:14,349
I am envious of the relationship
between you and Seung-Woo.
319
00:26:15,797 --> 00:26:17,367
Because of your closeness.
320
00:26:17,604 --> 00:26:20,939
I even as a wife cannot develop this bond between us.
321
00:26:20,974 --> 00:26:23,072
I am really envious.
322
00:26:24,785 --> 00:26:28,917
Since Seung-Woo knew of your wedding plan,
323
00:26:28,952 --> 00:26:31,122
He must be really sad.
324
00:26:32,214 --> 00:26:34,191
I am feeling jealous again.
325
00:26:37,190 --> 00:26:42,365
I am sure my mum-in-law
must be worried about your marriage too.
326
00:26:45,207 --> 00:26:50,171
I am not sure about Seung-Woo.
But I think that teacher would be.
327
00:26:51,219 --> 00:26:52,736
That is right.
328
00:26:54,524 --> 00:26:55,251
Therefore..
329
00:26:55,252 --> 00:26:56,356
Therefore...
330
00:26:56,699 --> 00:26:59,312
Before the wedding whether it is possible,
331
00:26:59,347 --> 00:27:04,249
for me not to meet up with Seung-Woo and teacher.
332
00:27:04,829 --> 00:27:05,577
You wished that?
333
00:27:06,797 --> 00:27:10,654
I don't want you to be worried because of me.
334
00:27:11,290 --> 00:27:14,354
Thank you for reminding me.
335
00:27:14,805 --> 00:27:16,846
Some more tea?
336
00:27:17,754 --> 00:27:20,453
No. It's alright.
337
00:27:26,646 --> 00:27:29,235
That's what good construction is all about.
338
00:27:30,291 --> 00:27:31,100
Dad.
339
00:27:31,335 --> 00:27:33,947
What is this? Why are you here?
340
00:27:35,837 --> 00:27:37,979
This is my son-in-law.
341
00:27:40,623 --> 00:27:41,953
He is in the Foreign ministry.
342
00:27:43,626 --> 00:27:45,069
Good-looking, isn't he?
343
00:27:45,437 --> 00:27:46,511
A real scholar.
344
00:27:47,515 --> 00:27:51,605
What? You want to move into the bungalow?
345
00:27:51,822 --> 00:27:52,475
Yes.
346
00:27:54,788 --> 00:27:57,365
I did not accept it when it was first offered.
347
00:27:57,600 --> 00:28:03,092
Now I have to ask for it, I feel ashamed.
348
00:28:07,630 --> 00:28:10,103
Why the sudden change?
349
00:28:12,186 --> 00:28:13,470
It's...
350
00:28:16,142 --> 00:28:18,302
It's because of the sunrise.
351
00:28:21,471 --> 00:28:26,275
Sena really loves the sunrise from the second floor.
352
00:28:26,593 --> 00:28:28,393
Is it because of Sena?
353
00:28:28,528 --> 00:28:30,335
I like it too.
354
00:28:37,810 --> 00:28:38,641
Another drink.
355
00:28:47,453 --> 00:28:50,906
Whatever Sena likes. Does she tell you so?
356
00:28:51,430 --> 00:28:52,490
Yes.
357
00:28:57,352 --> 00:28:59,717
Sena loves something the most.
358
00:29:00,646 --> 00:29:02,647
Her dad.
359
00:29:04,784 --> 00:29:07,421
But then she may now loves you a little more.
360
00:29:07,456 --> 00:29:15,341
Ah Sena really loves to have a daughter.
361
00:29:15,709 --> 00:29:16,730
Is that right?
362
00:29:16,731 --> 00:29:18,462
Yeah
363
00:29:18,853 --> 00:29:22,880
Also when she was younger,
she was a really timid girl.
364
00:29:23,219 --> 00:29:24,667
Is that so?
365
00:29:26,006 --> 00:29:29,487
Therefore, from young we never let things bother her.
366
00:29:29,522 --> 00:29:31,902
Because of that we may have over protected her.
That is why she is who she is now.
367
00:29:32,213 --> 00:29:36,353
She's so easy-going. She easily
forgets and then forgives.
368
00:29:36,472 --> 00:29:38,829
You can't use this info to your advantage.
369
00:29:39,491 --> 00:29:40,713
I won't.
370
00:29:46,096 --> 00:29:48,571
She is such a kind hearted girl.
371
00:29:49,374 --> 00:29:52,086
And have never known any sufferings before.
372
00:29:52,121 --> 00:29:55,055
You need to ask her to compliment your lifestyle.
373
00:29:55,090 --> 00:29:57,493
She will definitely try hard to change her bad habits.
374
00:29:58,151 --> 00:30:00,573
She does not talk bad about others.
375
00:30:02,830 --> 00:30:07,945
And also she is not a vengeful person.
376
00:30:16,630 --> 00:30:19,403
Do you think this is funny?
377
00:30:20,191 --> 00:30:25,279
No. I feel I am like that too.
378
00:30:26,147 --> 00:30:28,105
What do you mean?
379
00:30:29,021 --> 00:30:31,648
I feel I can relate to your feelings.
380
00:30:31,814 --> 00:30:34,113
I can even feel it now.
381
00:30:35,234 --> 00:30:38,937
Whenever I see Sena, there is this warm glow.
382
00:30:40,474 --> 00:30:42,059
Thank you.
383
00:30:43,458 --> 00:30:46,394
Why must you make me cry?
384
00:30:54,788 --> 00:30:56,336
Thank you.
385
00:31:00,861 --> 00:31:02,871
If only I can take you home.
386
00:31:03,288 --> 00:31:06,078
If you take me to the door-step,
Seung-Woo will know and then what.
387
00:31:06,078 --> 00:31:07,111
It's better for me to go on my own.
388
00:31:07,211 --> 00:31:08,631
That is true.
389
00:31:08,666 --> 00:31:09,940
Be careful.
390
00:31:09,975 --> 00:31:11,901
Okay, on your way.
391
00:31:22,397 --> 00:31:25,244
Is that how you hood-wink me?
You've been riding in that car all along.
392
00:31:25,244 --> 00:31:29,051
No. No. Only today.
393
00:31:30,023 --> 00:31:33,981
Since there was a ladies' gathering at home,
I went there.
394
00:31:34,429 --> 00:31:37,460
Mum said it is hard to cart around these packages.
395
00:31:37,495 --> 00:31:40,081
She insisted that I be driven home.
396
00:31:40,018 --> 00:31:41,473
I didn't say anything.
397
00:31:42,673 --> 00:31:44,750
These are really heavy.
398
00:31:44,982 --> 00:31:49,339
Were you waiting for me?
You should've just called me.
399
00:31:49,374 --> 00:31:51,531
I called home but you weren't there.
400
00:31:51,566 --> 00:31:54,718
Thought I'd wait for you then.
401
00:31:57,559 --> 00:31:59,534
You've been drinking.
402
00:32:00,829 --> 00:32:02,044
Drank a lot?
403
00:32:03,044 --> 00:32:05,832
Uhm, because dad kept insisting.
404
00:32:05,867 --> 00:32:09,416
Dad. You drank with my dad?
405
00:32:09,568 --> 00:32:12,306
I met up with dad just before I got home.
We had a bit of a chat.
406
00:32:12,341 --> 00:32:15,975
He was wondering why his daughter is so useless.
407
00:32:16,010 --> 00:32:17,477
That the son-in-law needed to go to him.
408
00:32:17,612 --> 00:32:21,137
There is no such thing. Marriage is marriage.
409
00:32:21,172 --> 00:32:24,290
Why must you go to him? This is too much.
410
00:32:25,243 --> 00:32:26,751
Let's move house.
411
00:32:30,390 --> 00:32:35,758
I said let's move. And we can
then watch the sunrise every morning.
412
00:32:37,301 --> 00:32:40,545
I am sorry if only I accepted it back then.
413
00:32:40,580 --> 00:32:43,656
It would have been better.
414
00:32:43,691 --> 00:32:47,358
I have been thinking only of my own feelings.
Didn't bother to consider others.
415
00:32:47,598 --> 00:32:50,149
It is only now that I can slowly understand.
416
00:32:50,184 --> 00:32:53,523
As the house is further away,
it may be quite inconvenient.
417
00:32:53,758 --> 00:32:56,640
Also I will be going overseas for work.
418
00:32:56,675 --> 00:33:00,192
If your work gets too busy, just resign then.
419
00:33:00,227 --> 00:33:03,444
Really? Can I really do that?
420
00:33:04,210 --> 00:33:06,710
Why do you have so much to say?
421
00:33:08,405 --> 00:33:11,145
I really don't know how I can like someone like that.
422
00:33:17,122 --> 00:33:22,394
Did you say like? Really? You said like?
423
00:33:23,203 --> 00:33:27,192
Did I do that? No can't be.
424
00:33:27,445 --> 00:33:30,858
Oh You did say. You really did.
425
00:33:30,893 --> 00:33:33,103
Say it once more.
426
00:33:33,873 --> 00:33:36,503
I heard it. Say it again.
427
00:33:36,638 --> 00:33:38,196
Just once.
428
00:34:32,265 --> 00:34:34,772
Hello. Is that you Yoon-Su?
429
00:34:36,347 --> 00:34:39,293
Yes. Seung-Woo, what is it?
430
00:34:39,328 --> 00:34:40,954
-Is that Seung-Woo?
-Yes.
431
00:34:42,192 --> 00:34:47,646
I am at Jin-Hui's house. I'm feeling better now.
432
00:34:47,781 --> 00:34:49,777
Are you at home?
433
00:34:50,669 --> 00:34:53,281
Then Sena is at home then. You shouldn't call.
434
00:34:55,678 --> 00:34:57,168
You are moving house?
435
00:34:58,033 --> 00:35:01,970
Really? That is good.
436
00:35:02,005 --> 00:35:04,201
When will that be?
437
00:35:04,524 --> 00:35:06,401
You are to blame.
438
00:35:06,636 --> 00:35:10,391
You said you were not going to
let things bother you.
439
00:35:11,336 --> 00:35:15,607
Now at least I understand. Thank you.
440
00:35:24,715 --> 00:35:26,620
This was to be your original wedding home.
441
00:35:26,655 --> 00:35:28,648
Not bad at all.
442
00:35:29,303 --> 00:35:33,235
Because I love to live in this type of house too.
443
00:35:33,270 --> 00:35:40,337
And felt that Sena's able to provide such comfortable house.
I think she is so lovely. And I am grateful to her.
444
00:35:41,213 --> 00:35:45,615
Yet I don't feel grateful, am I too old-fashioned?
445
00:35:45,684 --> 00:35:47,969
Now that Sena is able take care of you for me.
446
00:35:48,004 --> 00:35:50,149
I really feel very happy.
447
00:36:14,041 --> 00:36:18,191
What did I do? You are with Jin-Hui,
and I am calling you.
448
00:36:19,836 --> 00:36:23,729
But I am taking advantage of being tipsy.
449
00:36:23,764 --> 00:36:26,631
I need to express my gratitude to you.
450
00:36:28,585 --> 00:36:33,924
Sena really loves it. Thank you.
451
00:36:49,279 --> 00:36:51,764
What did Seung-Woo say? Is he moving house?
452
00:36:51,899 --> 00:36:55,423
Yes, he is moving to the house that we went to.
453
00:36:55,458 --> 00:36:59,260
I feel that Seung-Woo really loves Sena now.
454
00:36:59,921 --> 00:37:02,642
Did he say so? Said he loves her?
455
00:37:04,621 --> 00:37:08,159
You too. You like me yet you need to call him.
456
00:37:08,194 --> 00:37:10,391
What are you saying?
457
00:37:10,614 --> 00:37:14,338
Love has that powerful feeling.
458
00:37:14,373 --> 00:37:17,965
The more intense love is invariably, the deeper the pain.
459
00:37:20,420 --> 00:37:23,566
Before we get married.
460
00:37:23,601 --> 00:37:29,729
I promised Sena that I will try not to
see Seung-Woo and teacher.
461
00:37:30,882 --> 00:37:32,953
Sena came and saw me today.
462
00:37:32,988 --> 00:37:35,503
She seemed uncomfortable with that.
463
00:37:35,638 --> 00:37:38,373
And I promised her that I will do as she wishes.
464
00:37:38,408 --> 00:37:39,948
After Sena appears,everything is more clearcut.
465
00:37:39,983 --> 00:37:42,026
One side is all the heartbreaks and
466
00:37:42,061 --> 00:37:45,741
the other is the all-the-love.
467
00:37:45,895 --> 00:37:48,235
So what can we do?
468
00:37:49,763 --> 00:37:51,624
I was thinking if only Sena and I had
469
00:37:51,659 --> 00:37:55,135
some romantic relationship, things would
really be more interesting.
470
00:37:55,492 --> 00:37:57,565
Maybe. Say we met when I was overseas and
471
00:37:57,600 --> 00:38:00,537
there was this instant attraction or something like that.
472
00:38:00,572 --> 00:38:03,774
Just what are you trying to say?
473
00:38:04,229 --> 00:38:06,910
This is too much. You have to apologise.
474
00:38:08,059 --> 00:38:10,552
Right. I was too much. I apologize.
475
00:38:10,587 --> 00:38:12,742
But if it is true, then everything will explode.
476
00:38:12,777 --> 00:38:16,146
Don't say anymore. Don't say those stupid things.
477
00:38:16,181 --> 00:38:19,210
Do you know that these things will greatly
affect Seung-Woo and Sena?
478
00:38:19,310 --> 00:38:23,178
There it is. You are only thinking of Seung-Woo again.
479
00:38:23,313 --> 00:38:24,979
Sillyhead!
480
00:38:25,148 --> 00:38:28,464
That is what the power of love is all about.
481
00:38:28,499 --> 00:38:33,007
The concern between you and Seung-Woo.
There will be someone who will be hurt by this.
482
00:38:33,139 --> 00:38:35,052
That is all I have to say.
483
00:38:37,749 --> 00:38:40,654
Then what shall I do?
484
00:38:45,287 --> 00:38:51,607
What must I do? Seung-Woo and I
don't want this to happen.
485
00:38:52,803 --> 00:38:55,158
What can I do now?
486
00:38:56,173 --> 00:39:00,470
Work hard. The two of us work hard at it.
487
00:40:03,742 --> 00:40:07,697
So many books. Has Seung-Woo read them all?
488
00:40:08,411 --> 00:40:10,008
I am sure he did.
489
00:40:10,043 --> 00:40:11,470
How do I pack this?
490
00:40:11,999 --> 00:40:12,774
You're here.
491
00:40:13,878 --> 00:40:18,317
Oh Jun-Min, have a drink.
492
00:40:28,304 --> 00:40:30,394
Here. This is my junior.
493
00:40:30,429 --> 00:40:32,209
-Ah, nice to meet you.
-Hello.
494
00:40:32,367 --> 00:40:35,043
These books. Shall we throw them away?
495
00:40:45,634 --> 00:40:46,842
What's in that box?
496
00:40:46,877 --> 00:40:48,515
To be thrown away.
497
00:40:48,650 --> 00:40:50,635
-Come down soon.
-Okay.
498
00:41:06,195 --> 00:41:07,630
I am a little nervous.
499
00:41:16,633 --> 00:41:18,825
The good-looking Seung-Woo.
500
00:41:28,298 --> 00:41:31,436
A good pot of stew.
501
00:41:42,442 --> 00:41:45,641
Seung-Woo hard at work.
502
00:42:18,229 --> 00:42:18,940
Bed.
503
00:42:19,623 --> 00:42:21,791
Our wedding suite.
504
00:43:00,311 --> 00:43:03,360
72 flight of stairs. 150 steps.
505
00:43:03,395 --> 00:43:06,769
Seung-Woo and I have walked together.
506
00:43:15,225 --> 00:43:16,200
We can go now.
507
00:43:22,265 --> 00:43:23,167
What are these?
508
00:43:23,302 --> 00:43:26,785
Something important. We nearly left them behind.
509
00:43:30,921 --> 00:43:32,748
Given by Yoon-Su.
510
00:43:34,202 --> 00:43:36,521
I took care of it very well.
511
00:43:42,599 --> 00:43:45,749
Oh... they are here.
512
00:43:47,363 --> 00:43:48,586
You're all here.
513
00:43:48,587 --> 00:43:50,886
-Hello.
-Hello.
514
00:43:50,921 --> 00:43:54,957
We were here earlier. Just to clean it a bit.
And left something. We're about to leave.
515
00:43:55,057 --> 00:43:56,409
Hello.
516
00:43:57,282 --> 00:43:59,690
Dad why are you here? Didn't we
say you don't need to come?
517
00:43:59,725 --> 00:44:02,768
We just wanted to leave our present behind.
518
00:44:02,803 --> 00:44:05,343
Present. We brought our present.
519
00:44:07,492 --> 00:44:09,321
Come.
520
00:44:13,160 --> 00:44:14,970
Mum, what's between the two of them?
521
00:44:15,005 --> 00:44:17,090
I don't know. Since they had that drink the other day,
522
00:44:17,125 --> 00:44:19,063
your dad has been charmed by him.
523
00:44:19,098 --> 00:44:20,071
Really?
524
00:44:25,401 --> 00:44:27,732
This is the present.
525
00:44:30,618 --> 00:44:31,847
Ahh, this is fantastic.
526
00:44:31,957 --> 00:44:34,589
I originally wanted to buy a brand new one.
527
00:44:34,624 --> 00:44:37,089
But I know my son-in-law may not approve it.
528
00:44:37,701 --> 00:44:41,657
This I have used it before. It is not bad.
529
00:44:41,792 --> 00:44:46,705
That's right. We've used it before.
Not considered new.
530
00:44:47,673 --> 00:44:48,371
um...
531
00:44:48,797 --> 00:44:51,262
Dad, mum, why must you make
Seung-Woo feel awkward?
532
00:44:51,297 --> 00:44:53,655
We don't need a car.
533
00:44:53,690 --> 00:44:56,627
This...I am sure you can accept this.
534
00:44:56,762 --> 00:44:59,102
I have brought it here.
535
00:44:59,237 --> 00:45:01,142
This is not bad. Not bad.
536
00:45:01,177 --> 00:45:02,969
If you don't accept this...
537
00:45:03,548 --> 00:45:05,508
So are you rejecting it?
538
00:45:08,206 --> 00:45:11,980
Thank you. Staying here, we do need a car.
539
00:45:12,015 --> 00:45:13,491
We will accept it.
540
00:45:13,492 --> 00:45:14,492
Good. Good.
541
00:45:18,189 --> 00:45:20,178
Take a spin in it.
542
00:45:20,313 --> 00:45:21,290
No, it's okay.
543
00:45:21,325 --> 00:45:22,709
Go for it.
544
00:45:27,837 --> 00:45:28,936
The house is so nice.
545
00:45:28,971 --> 00:45:30,371
Thanks for your help.
546
00:45:32,083 --> 00:45:33,114
Envy you both.
547
00:45:33,769 --> 00:45:36,984
Why isn't Yoon-Su here?
548
00:45:39,773 --> 00:45:42,054
That's right. Why isn't she?
549
00:45:42,298 --> 00:45:45,251
Yoon-su needs not to be here.
550
00:45:45,744 --> 00:45:47,440
I thought she would be here.
551
00:45:47,575 --> 00:45:51,078
Didn't we inform her?
552
00:45:51,492 --> 00:45:56,931
No. I tried to contact her. But didn't get a reply.
553
00:45:56,966 --> 00:45:59,423
Is that true? Maybe you purposely didn't contact her.
554
00:45:59,458 --> 00:46:02,659
What? Why would I do that?
555
00:46:03,692 --> 00:46:05,203
How can she not call us?
556
00:46:05,238 --> 00:46:07,034
No. That is not the question.
557
00:46:07,069 --> 00:46:09,512
Why should Sena contact Yoon-su ...
558
00:46:10,080 --> 00:46:12,367
Celery is good for your skin.
559
00:46:14,249 --> 00:46:17,496
I'll go and get more food.
560
00:46:17,698 --> 00:46:19,490
I'll come with you.
561
00:46:20,614 --> 00:46:21,591
Let's drink up.
562
00:46:24,487 --> 00:46:27,121
This is better place to sit and drink.
563
00:46:30,289 --> 00:46:32,573
I like celery too.
564
00:46:35,617 --> 00:46:38,378
Hi, are you Seung-Woo's junior?
565
00:46:38,513 --> 00:46:41,288
Yes, we work together.
566
00:46:41,606 --> 00:46:43,584
Oh, is that so?
567
00:46:43,619 --> 00:46:46,586
She really likes foreign ministry people.
568
00:46:47,496 --> 00:46:49,731
Especially if they are rich kids as well.
569
00:46:49,866 --> 00:46:51,243
Cha Eun-Hee!!
570
00:46:51,378 --> 00:46:54,319
Since this is the case, let us get better acquainted.
571
00:46:54,354 --> 00:46:57,035
Seung-Woo's junior and Soo-Ji.
572
00:46:57,070 --> 00:46:58,224
What?
573
00:46:58,259 --> 00:47:00,724
Why should I be with this person?
574
00:47:03,667 --> 00:47:07,369
True, she is not my type.
575
00:47:07,911 --> 00:47:12,017
Not your type? What am I lacking?
576
00:47:14,453 --> 00:47:18,845
I wasn't saying that. There is nothing lacking.
577
00:47:19,148 --> 00:47:21,401
Now both of you will get along swimmingly!
578
00:47:22,980 --> 00:47:24,702
Aren't they compatible?
579
00:47:25,135 --> 00:47:25,795
What?
580
00:47:26,164 --> 00:47:29,596
And now we can discuss us, Jun-Min.
581
00:47:29,631 --> 00:47:32,920
I thank you for today.You accepted the car.
582
00:47:32,960 --> 00:47:34,530
I am sorry.
583
00:47:35,315 --> 00:47:39,698
Not really. After all we do need a car here.
584
00:47:39,733 --> 00:47:41,802
I have been thinking about it.
585
00:47:43,954 --> 00:47:47,037
But, when are these people leaving?
586
00:47:47,172 --> 00:47:49,621
Don't they realise we are newly weds?
587
00:47:51,352 --> 00:47:54,945
You are getting more and more shameless.
588
00:48:45,968 --> 00:48:50,640
We will strife to be happy in our home.
589
00:49:44,536 --> 00:49:47,426
Because there will be quite a few
of these types of appearance.
590
00:49:47,461 --> 00:49:50,717
And if we are not careful,
we will miss a lot of opportunites.
591
00:49:50,752 --> 00:49:51,881
That can't happen.
592
00:49:51,916 --> 00:49:54,579
Let us sent some reps to these participating companies.
593
00:49:54,866 --> 00:49:55,544
Okay.
594
00:49:57,464 --> 00:50:01,551
The journey to and from your house would take 1 hour.
Did you buy a car?
595
00:50:01,586 --> 00:50:03,339
Someone gave us as a present.
596
00:50:03,961 --> 00:50:08,357
Your father-in-law? You married a good wife.
597
00:50:10,070 --> 00:50:14,782
We come into the city together, and then Sena
uses the car. After work I go home by train.
598
00:50:14,916 --> 00:50:17,702
Anyway,you surprised me.
599
00:50:17,737 --> 00:50:20,416
Live in the house that is given by your father-in-law.
600
00:50:20,451 --> 00:50:22,342
And you've accepted the car as well.
601
00:50:22,927 --> 00:50:27,055
Ever since the wedding, I have never
accomodated other people's wishes.
602
00:50:27,110 --> 00:50:31,937
Therefore, I want to try now. But it hadn't been easy.
603
00:50:31,972 --> 00:50:33,251
I envy you.
604
00:50:34,367 --> 00:50:38,686
Generally in any type of relationship,
both parties need to compromise.
605
00:50:38,721 --> 00:50:40,214
That will be fine.
606
00:50:47,103 --> 00:50:49,419
Can you give me Sena's phone number?
607
00:50:50,341 --> 00:50:54,090
Just in case I can't contact you.
It is better to have another number.
608
00:50:54,290 --> 00:50:55,851
I'll give you my house number.
609
00:50:56,110 --> 00:50:59,955
Home number may be hard to reach.
Better give me her handphone number.
610
00:51:18,099 --> 00:51:21,945
Seung-Woo. I am cleaning the house.
611
00:51:21,980 --> 00:51:23,947
Mum is coming today, isn't she?
612
00:51:24,471 --> 00:51:27,263
I am using the steam cleaner. Kills all the germs.
613
00:51:28,458 --> 00:51:31,203
The house is too big. It is not that easy to clean.
614
00:51:31,539 --> 00:51:33,631
I need to go out to do some shopping.
615
00:51:34,993 --> 00:51:40,634
Ah, is that so? Mum wants to visit Yoon-Su first?
616
00:51:41,615 --> 00:51:45,338
And Seung-Woo wants to
visit the flower shop first then.
617
00:51:47,414 --> 00:51:50,113
Alright then. See you later.
618
00:51:54,180 --> 00:51:59,025
Mum or Seung-Woo or Yoon-Su.
619
00:52:02,939 --> 00:52:04,516
Yes, Seung-Woo.
620
00:52:24,178 --> 00:52:25,731
Teacher.
621
00:52:27,487 --> 00:52:29,158
Yoon-Su.
622
00:52:35,571 --> 00:52:37,121
Teacher
623
00:52:39,575 --> 00:52:41,573
Teacher
624
00:52:41,908 --> 00:52:44,843
Teacher. Are you alright? Teacher.
625
00:53:02,300 --> 00:53:04,978
Teacher, are you ok?
626
00:53:07,048 --> 00:53:12,366
I'm okay. I will be okay in a minute.
627
00:53:12,683 --> 00:53:15,464
How can that be, Teacher?
628
00:53:16,427 --> 00:53:19,168
What's causing you like this?
629
00:53:19,203 --> 00:53:20,915
It is nothing.
630
00:53:23,029 --> 00:53:26,062
Don't call Seung-Woo.
631
00:53:27,970 --> 00:53:32,234
He will be worried. Please don't call him.
632
00:53:37,168 --> 00:53:40,901
The muscle around the heart is weakening.
633
00:53:40,936 --> 00:53:44,479
Looks like it is terminal.
634
00:53:44,514 --> 00:53:50,181
I heard that she is not from here. She needs to be
admitted. If not, she will be in pain.
635
00:53:50,316 --> 00:53:52,027
Are you her daughter?
636
00:53:54,532 --> 00:53:55,748
Yes.
637
00:54:06,466 --> 00:54:07,696
Teacher.
638
00:54:10,158 --> 00:54:12,247
Have I been sleeping for long?
639
00:54:16,155 --> 00:54:18,003
What's wrong? Why are you crying?
640
00:54:20,569 --> 00:54:22,849
You scared me.
641
00:54:23,269 --> 00:54:26,702
Did I frighten you?
642
00:54:26,837 --> 00:54:31,082
I'll be alright soon. Don't be too scared.
643
00:54:33,238 --> 00:54:36,729
Yoon-Su, you heard the prognosis?
644
00:54:40,166 --> 00:54:42,151
What are we going to do?
645
00:54:42,186 --> 00:54:47,051
What do you mean? All elderly people
suffer something or other.
646
00:54:48,625 --> 00:54:51,291
You didn't call Seung-Woo, did you?
647
00:54:54,977 --> 00:54:57,872
They just got married.
648
00:54:58,207 --> 00:55:01,244
Now that I am not well, he will be really worried.
649
00:55:03,209 --> 00:55:06,654
Expecting to meet Seung-Woo soon.
650
00:55:08,061 --> 00:55:15,925
Can you please go and tell him that I will be late?
651
00:55:17,015 --> 00:55:18,601
Teacher.
652
00:55:18,969 --> 00:55:20,185
Yoon-Su.
653
00:55:20,908 --> 00:55:21,958
Teacher.
654
00:55:23,370 --> 00:55:25,396
I'll be fine.
655
00:55:28,612 --> 00:55:30,885
After all you have nothing much to do.
So I thought I'd call you out for a chat.
656
00:55:30,920 --> 00:55:34,478
I have lots to do. Mum is visiting us today.
657
00:55:34,513 --> 00:55:36,153
Because you said you want to return the photos.
That is why I came out.
658
00:55:36,188 --> 00:55:38,086
Please give them to me.
659
00:55:38,121 --> 00:55:39,970
How can I return to you so so easily?
660
00:55:40,005 --> 00:55:41,446
What do you need to do?
661
00:55:41,481 --> 00:55:45,500
I don't need to do anything
because my mother is really good at cooking.
662
00:55:45,535 --> 00:55:47,351
So she'll be cooking.
663
00:55:47,832 --> 00:55:50,846
Really? You married to a good family.
664
00:55:51,692 --> 00:55:53,238
What do you really want?
665
00:55:53,842 --> 00:55:57,061
How about the stew that Yoon-Su likes?
666
00:55:57,096 --> 00:56:00,814
I think Yoon-su is with my mum right now.
667
00:56:00,849 --> 00:56:02,296
Later Seung-Woo will also be there.
668
00:56:02,331 --> 00:56:03,270
Is that so?
669
00:56:04,222 --> 00:56:05,732
You should just tell Seung-Woo the truth.
670
00:56:05,767 --> 00:56:08,893
After all, you already knew the identity
of the person Seung-Woo loved.
671
00:56:09,028 --> 00:56:11,352
If that is the case, he would not be stirring things now.
672
00:56:11,542 --> 00:56:13,427
That is when something like this happens,
673
00:56:13,462 --> 00:56:14,886
I get really anxious.
674
00:56:15,855 --> 00:56:17,635
Anxious, huh?
675
00:56:17,670 --> 00:56:21,940
But Seung-Woo's mum treats Yoon-Su like a daughter.
676
00:56:21,975 --> 00:56:24,355
She is also like a mother-in-law to me.
677
00:56:24,390 --> 00:56:27,104
We are both lucky.
678
00:56:27,497 --> 00:56:29,127
I still envy you.
679
00:56:29,828 --> 00:56:30,504
For what?
680
00:56:32,989 --> 00:56:37,474
However, it is not Yoon-Su who likes Seung-Woo.
681
00:56:37,929 --> 00:56:43,456
It is Seung-Woo who said that
Yoon-Su was his only love.
682
00:56:43,491 --> 00:56:45,270
Whenever I think about that...
683
00:56:45,305 --> 00:56:46,777
Don't think about it anymore.
684
00:56:49,202 --> 00:56:51,676
It is hard to understand a person's heart.
685
00:56:52,529 --> 00:56:54,433
Whether it is love or not.
686
00:56:54,468 --> 00:56:56,181
What do we know about love?!
687
00:56:56,216 --> 00:56:59,015
That kind of feelings is not that easily to validate.
688
00:57:00,955 --> 00:57:05,571
And we two need to accidently meet at the flower shop.
689
00:57:06,069 --> 00:57:06,839
What?
690
00:57:06,874 --> 00:57:09,461
After all you and I have to be there.
691
00:57:09,496 --> 00:57:12,475
And give me the opportunity
to say hello to your mum-in law.
692
00:57:12,510 --> 00:57:14,115
What are you saying?
693
00:57:18,373 --> 00:57:20,024
Mr.Suh Jin-Hui.
694
00:57:26,482 --> 00:57:27,245
Yoon-Su.
695
00:57:29,233 --> 00:57:32,580
Where is my mum? Is she here?
696
00:57:32,720 --> 00:57:34,159
umh..
697
00:57:37,301 --> 00:57:43,644
Teacher said she'll be late.
698
00:57:46,391 --> 00:57:48,653
No. Not really.
699
00:57:50,373 --> 00:57:51,195
Yoon-Su.
700
00:57:53,992 --> 00:57:55,289
Ya, Shin Joon-Su!
701
00:57:56,407 --> 00:57:59,582
Seung-Woo. What shall we do?
702
00:58:13,441 --> 00:58:15,630
Why are you crying? What happened?
703
00:59:10,017 --> 00:59:10,719
Sena.
704
00:59:13,951 --> 00:59:16,339
Sena. Wait a minute.
705
00:59:17,253 --> 00:59:19,755
It's a misunderstanding. I beg you.
706
00:59:19,790 --> 00:59:25,153
It's not a misunderstanding. I know it is not.
707
00:59:25,428 --> 00:59:29,792
The person Seung-Woo loves.
I know she is Yoon-Su.
708
00:59:29,827 --> 00:59:31,374
I knew it.
709
00:59:31,769 --> 00:59:34,390
I knew about it all along.
710
00:59:39,612 --> 00:59:44,348
Translated by f18 @ Soompi.
711
00:59:44,830 --> 00:59:47,243
Edited by JD.
712
00:59:47,478 --> 00:59:50,511
Timed by Mangosteen.
713
00:59:51,800 --> 00:59:54,990
Thanks for watching!
714
00:59:55,025 --> 01:00:11,057
Fansubs are not for sale!
Get them free at http://d-addicts.com
52822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.