Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:09,457
Wedding
Episode 7
2
00:00:58,207 --> 00:00:58,962
Sena
3
00:01:03,154 --> 00:01:09,702
No, I said that's not it.
4
00:01:11,847 --> 00:01:14,503
It's not because Seung-Woo's a stranger.
5
00:01:15,049 --> 00:01:17,646
I already like Seung-Woo.
6
00:01:17,916 --> 00:01:19,711
I really do.
7
00:01:23,665 --> 00:01:26,549
I behaved like that because of...
8
00:01:29,008 --> 00:01:30,603
Because of...
9
00:01:34,829 --> 00:01:37,368
My guilt conscience.
10
00:01:42,102 --> 00:01:48,378
Seung-Woo, I need to confess something.
11
00:01:52,734 --> 00:01:57,379
I have to tell you this.
12
00:02:05,384 --> 00:02:06,162
I....
13
00:02:08,545 --> 00:02:11,871
Seung-Woo, you're not my first.
14
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
Although I said I had no relationship experience
15
00:02:21,708 --> 00:02:25,986
Though that wasn't really considered a relationship
16
00:02:26,404 --> 00:02:30,656
Before we were married... For three days...
17
00:02:30,825 --> 00:02:34,444
I did like a guy.
18
00:02:39,373 --> 00:02:45,882
I'm sorry. I'm sorry it's not exactly my first time.
19
00:02:48,234 --> 00:02:51,774
Yoon-Su, I'm sorry.
20
00:02:52,737 --> 00:02:55,131
Let's end our relationship here.
21
00:03:24,355 --> 00:03:29,465
I know that one day you would say that.
22
00:04:14,342 --> 00:04:15,401
Hello?
23
00:04:17,825 --> 00:04:19,137
Aunty
24
00:04:21,200 --> 00:04:23,419
No, I'm fine.
25
00:04:24,525 --> 00:04:28,293
How are you? Do you feel unwell?
26
00:04:29,395 --> 00:04:31,717
No need. No need to do that.
27
00:04:34,224 --> 00:04:38,716
Aunty, make sure you eat your
medicine accordingly, understand?
28
00:04:39,175 --> 00:04:41,345
I'll visit you again.
29
00:04:41,920 --> 00:04:42,094
Um...
30
00:04:44,515 --> 00:04:47,394
I've sent some money over.
31
00:04:49,453 --> 00:04:53,601
Please don't bicker with uncle, ok?
32
00:04:57,653 --> 00:04:59,618
Bye, aunty.
33
00:05:11,982 --> 00:05:13,552
Seung-Woo.
34
00:05:16,872 --> 00:05:17,699
Yeah?
35
00:05:18,602 --> 00:05:21,572
Do we need to bid goodnight to mom?
36
00:05:22,971 --> 00:05:28,498
No, mom should be asleep by now.
I'll just go check in on her for a bit.
37
00:05:30,403 --> 00:05:33,299
Why don't you go to the room and sleep first?
38
00:05:33,399 --> 00:05:36,284
I've taken prepared some clothes you can change into.
39
00:05:37,305 --> 00:05:41,042
Or, would you like to borrow mom's?
40
00:05:41,142 --> 00:05:44,481
No, I'll just wear this to bed.
41
00:05:45,003 --> 00:05:48,550
So, I'll see ya.
42
00:05:53,976 --> 00:05:56,704
I'll go into the room.
43
00:05:59,226 --> 00:05:59,893
Yeah.
44
00:06:57,126 --> 00:07:02,995
I'm sorry, because it's not my first time.
45
00:07:12,531 --> 00:07:13,212
Mom.
46
00:07:15,500 --> 00:07:19,917
Seung-Woo, sorry.
47
00:07:20,276 --> 00:07:22,314
Did I sleep for long?
48
00:07:24,549 --> 00:07:26,327
Did you sleep well?
49
00:07:27,737 --> 00:07:30,879
Sleep well? How do you feel now?
50
00:07:30,979 --> 00:07:32,943
I'm feeling better.
51
00:07:33,850 --> 00:07:38,485
I was awake just now,
but I didn't see the two of you.
52
00:07:38,585 --> 00:07:40,556
Did you go somewhere?
53
00:07:43,601 --> 00:07:44,141
Yes.
54
00:07:46,657 --> 00:07:51,437
She's growing on me, my new daughter-in-law.
55
00:07:51,971 --> 00:07:56,417
Although I doubted your compatibility,
56
00:07:57,178 --> 00:08:01,377
she seems innocent and kind.
57
00:08:02,527 --> 00:08:03,127
Yes.
58
00:08:03,756 --> 00:08:04,799
Seung Woo
59
00:08:05,516 --> 00:08:06,119
Yes?
60
00:08:07,158 --> 00:08:16,290
Whether in life or your marriage,
there's bound to be some gap.
61
00:08:17,078 --> 00:08:22,735
Getting married means having to leave your parents.
62
00:08:22,926 --> 00:08:28,881
Become one with your own partner, living your own life.
63
00:08:29,315 --> 00:08:32,377
You have to support each other from now on.
64
00:08:32,412 --> 00:08:42,565
She is important too. As important as
your mom, Seung-Jun and Yoon-Su.
65
00:08:43,569 --> 00:08:48,109
She is as important as us. Remember this.
66
00:08:49,864 --> 00:08:51,123
Yes.
67
00:08:53,997 --> 00:08:58,754
But why are you only telling me all this?
68
00:08:58,854 --> 00:09:00,409
Are you worried about me?
69
00:09:00,609 --> 00:09:01,821
Yes.
70
00:09:02,344 --> 00:09:08,308
If I told her, she'd think I'm a very strict mother-in-law.
Do you want her to dislike me?
71
00:09:11,076 --> 00:09:11,984
Mom
72
00:09:13,147 --> 00:09:14,756
Uhm?
73
00:09:15,444 --> 00:09:20,558
I... What if I didn't handle things too well?
74
00:09:25,513 --> 00:09:32,889
I might not be able to do it well, so I'm worried.
75
00:09:51,318 --> 00:09:55,959
In future, let's make sure we're not alone when we meet.
76
00:10:11,036 --> 00:10:13,614
So bitter. Why are we drinking this?
77
00:10:13,649 --> 00:10:18,870
Because it's bitter. Because of sadness.
78
00:10:31,506 --> 00:10:35,061
Sis, here, eat some of this.
79
00:10:36,310 --> 00:10:39,513
This triangle friendship lasted long enough.
80
00:10:39,613 --> 00:10:46,364
Yes. In the past, it's either Seung-Woo or Jin-Hui.
81
00:10:47,266 --> 00:10:49,054
So, what are the two of you going to do now?
82
00:10:49,089 --> 00:10:52,512
Don't you feel lonely after Seung-Woo's married?
83
00:10:53,277 --> 00:10:57,414
Of course, now we can't call him out everyday.
84
00:10:57,888 --> 00:11:03,160
For me, I don't have to worry whether Seung-Woo
has regular meals. Isn't that good?
85
00:11:04,537 --> 00:11:09,924
For me, it'd be a bit lonely.
86
00:11:11,395 --> 00:11:18,689
After seeing Sena today, I feel sympathetic towards her.
87
00:11:18,789 --> 00:11:21,851
Before marriage, I was on Sena's side.
88
00:11:22,051 --> 00:11:25,826
But after marriage, I seem
to take on Seung-Woo's side.
89
00:11:25,861 --> 00:11:29,084
I'm worried too - that pink princess.
90
00:11:29,540 --> 00:11:31,405
Did Seung-Woo say that?
91
00:11:31,964 --> 00:11:36,689
Oh....Seung-Woo may never say that.
92
00:11:40,591 --> 00:11:42,748
Feel a bit lonely.
93
00:11:44,136 --> 00:11:48,685
Actually, I'm a coward for not being brave
enough to express my thoughts.
94
00:11:48,720 --> 00:11:53,124
But I've always been open with Seung-Woo.
95
00:11:53,159 --> 00:11:57,879
Everytime I'm in trouble, I'd run to Seung-Woo for comfort.
96
00:11:57,914 --> 00:12:01,642
But now he's married.
97
00:12:01,677 --> 00:12:07,981
So, when I think I can't do that anymore, I feel a bit lonely.
98
00:12:08,116 --> 00:12:10,450
Are you troubled?
99
00:12:12,494 --> 00:12:13,997
No.
100
00:12:14,132 --> 00:12:18,038
If you've any trouble in future, tell me about it.
101
00:12:18,138 --> 00:12:20,616
No, tell the two of us.
102
00:12:21,504 --> 00:12:29,363
You let me run the flower shop and stay here.
What else you won't do?
103
00:12:32,437 --> 00:12:36,295
If this carried on, you won't run out on me, will you?
104
00:12:55,581 --> 00:13:00,032
Don't be like that. I didn't say who it was.
105
00:13:00,936 --> 00:13:04,632
But I said I wasn't in love with him.
106
00:13:06,339 --> 00:13:12,218
So, so...please don't worry.
107
00:13:12,916 --> 00:13:15,261
Stop shouting at me.
108
00:13:15,296 --> 00:13:18,537
I didn't know why I did it either.
109
00:13:20,440 --> 00:13:23,357
Think he'd hate me now?
110
00:13:23,770 --> 00:13:25,890
What if he hated me?
111
00:13:26,879 --> 00:13:31,461
Then again, Seung-Woo isn't like any other man.
112
00:13:32,501 --> 00:13:35,884
No! He's not like any other man!!
113
00:13:36,795 --> 00:13:40,798
Lee Sena! Lee Sena!! All men are the same!!!
114
00:13:50,842 --> 00:13:56,652
Women are certainly different. You can talk to
your friends about things like that.
115
00:13:56,687 --> 00:14:00,318
No, I was talking about something else.
116
00:14:00,353 --> 00:14:02,508
It's ok. Go ahead.
117
00:14:03,835 --> 00:14:05,068
Mom...
118
00:14:05,786 --> 00:14:06,710
huh?
119
00:14:07,530 --> 00:14:11,801
She told me that from now on,
Sena is also someone important to me.
120
00:14:12,114 --> 00:14:15,474
I have to stand by your side.
121
00:14:17,529 --> 00:14:22,220
So, please ignore what I said earlier.
122
00:14:22,255 --> 00:14:25,091
Huh? For real?
123
00:14:27,799 --> 00:14:30,205
You must be tired, let's sleep early.
124
00:16:43,669 --> 00:16:47,359
They're not here yet. Wonder what they're doing.
125
00:16:52,168 --> 00:16:56,520
So, how's the situation at work lately?
126
00:16:57,198 --> 00:16:58,771
Ah yes...
127
00:16:59,885 --> 00:17:02,372
Nothing special.
128
00:17:09,032 --> 00:17:10,974
Honey!!!
129
00:17:13,138 --> 00:17:15,185
Honey!! What are you doing?
130
00:17:15,220 --> 00:17:16,710
Ta da!
131
00:17:17,217 --> 00:17:18,774
Pretty huh?
132
00:17:19,620 --> 00:17:25,917
Being a newly wed, you have to
invest in these types of nightwears.
133
00:17:25,952 --> 00:17:33,481
It's one of the important things in a honeymoon. I was in a rush
that time to buy you that nightgown with rows of buttons.
134
00:17:33,516 --> 00:17:35,173
Did you wear that?
135
00:17:35,732 --> 00:17:42,727
My dear, if you really wore that, then it's got to be tiring
unbuttoning entire rows of buttons.
136
00:17:42,762 --> 00:17:46,527
But this one doesn't have a single button on it.
137
00:17:46,562 --> 00:17:50,285
You don't need to use much effort to take it off.
138
00:17:50,320 --> 00:17:51,672
Mom.
139
00:17:52,923 --> 00:17:59,434
Before you married Dad, did you date any other man?
140
00:18:00,117 --> 00:18:04,463
Oh...where did you hear that from?
141
00:18:04,464 --> 00:18:06,634
It's supposed to be a secret.
142
00:18:07,223 --> 00:18:11,936
Mom, you didn't...Does Dad know about it?
143
00:18:11,971 --> 00:18:16,070
I think he sort of knew about it,
but he didn't say anything.
144
00:18:16,105 --> 00:18:18,475
That sort of thing, it's not exactly a topic of conversation.
145
00:18:18,510 --> 00:18:22,497
Never? Sure?
146
00:18:22,532 --> 00:18:24,487
Of course.
147
00:18:26,631 --> 00:18:30,181
What? Lee Sena. What are you talking about!
148
00:18:31,310 --> 00:18:35,114
Did you...hey!
149
00:18:36,557 --> 00:18:38,144
What are you two doing?
150
00:18:38,179 --> 00:18:40,067
Don't you know how to knock before entering?!!
151
00:18:40,102 --> 00:18:43,714
Will you hurry up! What am I going to do alone?
152
00:18:43,749 --> 00:18:45,406
So awkward.
153
00:18:45,441 --> 00:18:46,885
Here, let's drink up.
154
00:18:48,371 --> 00:18:52,569
Ah, you don't have to be so formal in our house.
155
00:18:57,431 --> 00:19:01,675
It's good to hear that your mom is recovering well.
156
00:19:01,710 --> 00:19:05,516
Yes. We were very worried.
157
00:19:05,551 --> 00:19:08,329
Yes, it's all because of your prayers.
158
00:19:08,732 --> 00:19:09,634
Yeah
159
00:19:14,104 --> 00:19:17,229
Did you have a good time during the honeymoon?
160
00:19:19,531 --> 00:19:20,196
Yes.
161
00:19:21,276 --> 00:19:25,789
Honey, of course they had a good time.
Why did you ask such thing?
162
00:19:25,824 --> 00:19:30,819
It could be good, it could be bad.
How do we know for sure?
163
00:19:32,797 --> 00:19:36,905
Our daughter here is really an innocent girl.
164
00:19:38,053 --> 00:19:42,481
Till today, she's never been in any relationship before.
165
00:19:45,301 --> 00:19:45,952
Yes.
166
00:19:45,987 --> 00:19:49,235
She's the innocent type of girl.
167
00:19:49,270 --> 00:19:51,202
-Dad!
-Hubby!
168
00:19:54,810 --> 00:19:59,919
Ah, it's so hot. Aunty, can you
serve us something cold please?
169
00:20:00,678 --> 00:20:01,819
That...
170
00:20:02,617 --> 00:20:08,498
Honestly, that's not really important, isn't it?
Isn't it?
171
00:20:09,558 --> 00:20:10,216
Yes.
172
00:20:10,351 --> 00:20:13,116
Of course it is. How can it not be important?
173
00:20:13,435 --> 00:20:18,585
Honey! Actually, there are people who think this way.
174
00:20:18,620 --> 00:20:24,807
Rather than choosing someone who has no experience, it's better
to pick someone who has been in a relationship before.
175
00:20:24,842 --> 00:20:27,712
Sweetheart, what are you talking about?
176
00:20:28,049 --> 00:20:31,714
Or...are you talking about yourself?
177
00:20:31,749 --> 00:20:39,708
What??? Ah....ugh..you're really...uh
This is too much. I need cold air.
178
00:20:39,808 --> 00:20:42,986
Aunty, the air-conditioning please.
179
00:20:54,529 --> 00:20:57,841
Aren't you tired? You have to start working tomorrow.
180
00:20:57,876 --> 00:21:00,952
So do you, Sena.
181
00:21:02,152 --> 00:21:05,331
You really don't feel like looking at me now, do you?
182
00:21:05,366 --> 00:21:07,091
That's not it.
183
00:21:09,859 --> 00:21:13,286
Don't be like that. Can't you look at me?
184
00:21:14,832 --> 00:21:16,216
Forget it.
185
00:21:17,749 --> 00:21:22,323
Gosh, no sense of humour. I can't even joke.
186
00:21:22,830 --> 00:21:26,109
Why don't you sleep early, you must be tired.
187
00:21:26,423 --> 00:21:27,517
That...
188
00:21:29,241 --> 00:21:31,437
I'll wash up first.
189
00:21:32,169 --> 00:21:37,473
I think it's going to be a bit difficult
for the two of us to sleep on your bed.
190
00:21:38,942 --> 00:21:40,101
Yeah.
191
00:21:40,948 --> 00:21:43,311
It's difficult sleeping together.
192
00:21:43,446 --> 00:21:46,637
I'm not saying that we're sleeping together.
193
00:21:46,672 --> 00:21:51,425
I'll go grab some blanket for you.
Or you can take the bed.
194
00:21:51,460 --> 00:21:54,344
No. I'll sleep on the floor.
195
00:21:54,579 --> 00:21:56,703
Okay fine.
196
00:21:59,088 --> 00:22:02,662
Umh...we...
197
00:22:03,683 --> 00:22:06,396
Like Seung-Woo said
198
00:22:06,431 --> 00:22:08,929
Let the course runs naturally.
199
00:22:09,643 --> 00:22:12,024
Yeah, well...
200
00:22:12,159 --> 00:22:14,482
That's a good idea.
201
00:22:15,280 --> 00:22:21,284
So when we go back home, we can sleep in separate room.
202
00:22:23,014 --> 00:22:29,001
Because we want to respect each other.
Don't you agree, Seung-Woo?
203
00:22:30,686 --> 00:22:33,211
You sure about this?
204
00:22:33,760 --> 00:22:34,456
Yes
205
00:22:37,042 --> 00:22:39,312
Okay, then let's do that.
206
00:22:40,260 --> 00:22:42,193
Go have your bath.
207
00:22:43,266 --> 00:22:43,949
Yes.
208
00:22:58,036 --> 00:23:00,629
This is why I kept telling you.
209
00:23:00,664 --> 00:23:04,371
Once you said it, you can't take it back.
210
00:23:04,406 --> 00:23:07,467
It's a good thing you didn't say who it was.
211
00:23:08,463 --> 00:23:12,552
Stop! Stop saying it! I'm about to explode!
212
00:23:12,587 --> 00:23:15,617
Anyway, Seung-Woo said he didn't mind.
213
00:23:15,652 --> 00:23:16,993
Just take it as it never happened.
214
00:23:17,028 --> 00:23:19,085
Then why sleep in separate rooms?
215
00:23:20,061 --> 00:23:21,993
But Sena, you're really something.
216
00:23:22,028 --> 00:23:24,803
I always thought you're the innocent type.
217
00:23:24,838 --> 00:23:28,043
Who would've thought you have a relationship
with your husband's senior.
218
00:23:28,078 --> 00:23:29,108
What?
219
00:23:30,505 --> 00:23:36,676
I met that guy like 6 years ago. Besides,
how was I to know I was going to marry Seung-Woo?
220
00:23:36,711 --> 00:23:40,319
In any case, destiny has played a cruel joke on me.
221
00:23:40,354 --> 00:23:42,687
What? That guy's your destiny??
222
00:23:43,547 --> 00:23:47,242
Stop it! Both of you shut your mouth!
Don't say a single word!!!
223
00:23:47,277 --> 00:23:52,521
It's okay. If the man has any conscience at all, have you
seen any woman rejecting men with conscience?
224
00:23:52,556 --> 00:23:53,609
Me.
225
00:23:54,590 --> 00:23:56,426
Don't worry. Everything's going to be fine.
226
00:23:56,461 --> 00:24:02,595
Besides, after meeting you, that guy still
likes another girl, right? Isn't that even worse?
227
00:24:02,912 --> 00:24:03,929
Think so?
228
00:24:03,964 --> 00:24:05,128
Sure.
229
00:24:05,163 --> 00:24:08,488
The problem is, the lingering feeling that might still be there.
230
00:24:08,523 --> 00:24:13,831
If he really liked her, he could've just said,
you two should never meet again.
231
00:24:13,866 --> 00:24:17,305
Besides, no one knows for certain
whether he still likes that woman.
232
00:24:17,728 --> 00:24:20,496
I don't know why, but I'm feeling even worse now.
233
00:24:20,531 --> 00:24:22,798
Yeah. Soo-Ji, you're wrong.
234
00:24:22,833 --> 00:24:27,354
Thinking of another woman while marrying pretty Sena,
with that feeling - that is just so wrong.
235
00:24:27,416 --> 00:24:29,704
Your husband is really something.
236
00:24:30,191 --> 00:24:34,944
Husband? ugh....that sounds weird. What husband?
237
00:24:34,979 --> 00:24:37,924
Heard that your husband has
never been in any relationship before.
238
00:24:37,959 --> 00:24:39,875
Shut up!
239
00:24:39,910 --> 00:24:42,684
What? He didn't mean he hasn't!
240
00:24:45,568 --> 00:24:47,417
So what are you going to do?
241
00:24:47,452 --> 00:24:51,485
What can I do? Keep going, and hoping that one day things
would turn out to be good.
242
00:24:51,520 --> 00:24:57,120
If I keep trying hard, I'm sure Seung-Woo would be
touched seeing my efforts. Right?
243
00:24:58,880 --> 00:25:02,875
Don't feel like changing, but there's nothing
I can do. I guess that's marriage.
244
00:25:03,613 --> 00:25:07,889
All these changes after being married
is giving me a headache.
245
00:25:07,924 --> 00:25:10,477
Why isn't there a bathtub in the bathroom?
246
00:25:10,512 --> 00:25:15,385
What am I to do with my aromatheraphy, and my rose bubblebath?
247
00:25:15,420 --> 00:25:17,302
-Congrats on your marriage!
-Thank you.
248
00:25:17,337 --> 00:25:21,555
Of course I do enjoy being married too.
249
00:25:21,590 --> 00:25:24,000
Why didn't you quit?
250
00:25:24,035 --> 00:25:27,046
Didn't you keep saying that you'd quit
once you're married?
251
00:25:27,081 --> 00:25:31,850
Ah, well. After married, it's important
to keep doing the things we like.
252
00:25:31,885 --> 00:25:38,518
And I do like this job. It'd be
a pity to give it up after I'm married.
253
00:25:39,512 --> 00:25:42,871
I'm surprised that you think this way at all.
254
00:25:43,006 --> 00:25:45,136
And I'm happy too.
255
00:25:45,514 --> 00:25:50,458
Actually when you kept telling us that you'd quit
after marriage, we didn't feel surprised.
256
00:25:50,558 --> 00:25:53,642
After all, your family is rich.
257
00:25:53,677 --> 00:25:58,034
So, that must have affect your decision then.
258
00:25:58,749 --> 00:26:01,752
Why don't we have lunch together?
259
00:26:01,887 --> 00:26:02,754
Sure.
260
00:26:02,789 --> 00:26:07,635
Since young, public relation has
always been my area of expertise.
261
00:26:09,452 --> 00:26:12,031
"My second transformation after being married."
262
00:26:23,792 --> 00:26:27,032
Mom, why are you still here at this hour?
263
00:26:27,562 --> 00:26:31,273
Why are you so nervous?
He won't be home at this hour.
264
00:26:31,373 --> 00:26:33,268
Is Seung-Woo dining at home?
265
00:26:33,303 --> 00:26:38,140
Yes. That's why we can't let him know that mom and aunt
have been here to do all the housework!
266
00:26:38,175 --> 00:26:39,765
Mom, you better go. Hurry go.
267
00:26:39,900 --> 00:26:41,944
Well, true, but we haven't finished yet.
268
00:26:41,979 --> 00:26:44,893
Hurry up, go! Aunty!
269
00:27:22,452 --> 00:27:23,962
Delicious!
270
00:27:24,826 --> 00:27:29,667
Pity Seung-Woo isn't able to eat such delicious meal.
His bad luck.
271
00:27:30,948 --> 00:27:35,354
And I know that our house aunty
is one of the world's best cook!!
272
00:27:35,389 --> 00:27:39,966
And I discovered for once
to feel appreciative of other people.
273
00:27:41,530 --> 00:27:44,142
"My third transformation after being married."
274
00:27:58,051 --> 00:28:05,997
I learn that waiting for someone isn't as easy as those
described in the novels and movies.
275
00:28:43,266 --> 00:28:47,082
There's no pressure. You seem to have that talent.
276
00:28:47,182 --> 00:28:56,764
Regardless how pressurizing things get,
it'd still be more relaxing. Not a bad idea.
277
00:28:57,774 --> 00:28:59,501
-Yoon-Su.
-Yoon-Su.
278
00:29:00,731 --> 00:29:02,841
You didn't meet her?
279
00:29:02,976 --> 00:29:04,855
How about you?
280
00:29:11,802 --> 00:29:17,058
I heard you've been outstationed lately.
So you haven't been meeting?
281
00:29:17,193 --> 00:29:19,579
How's marriage?
282
00:29:21,040 --> 00:29:27,062
If I hadn't dated Yoon-Su, would you have still married Sena?
283
00:29:28,053 --> 00:29:30,305
What are you talking about?
284
00:29:30,340 --> 00:29:34,319
Don't regret it, no matter what.
285
00:29:35,123 --> 00:29:37,451
Not like me.
286
00:29:45,155 --> 00:29:45,807
Mom.
287
00:29:45,842 --> 00:29:48,473
You're here. I'm about to go off.
288
00:29:48,474 --> 00:29:52,792
I cooked some soup. It's delicious.
So, you have to drink it, okay?
289
00:29:52,891 --> 00:29:54,631
Thank you. Thank you.
290
00:29:54,666 --> 00:29:57,053
-Don't mention it.
-We're off.
291
00:29:59,516 --> 00:30:00,839
By the way,
292
00:30:03,881 --> 00:30:07,117
Are you two sleeping in separate rooms?
293
00:30:07,534 --> 00:30:08,849
Are you?
294
00:30:08,884 --> 00:30:13,687
Oh...well, yesterday, I fell asleep here
after watching a movie.
295
00:30:13,722 --> 00:30:16,767
Is that so? You've no idea how worried I was.
296
00:30:17,268 --> 00:30:21,938
By the way, I've bought another nightie for you.
297
00:30:21,973 --> 00:30:25,803
It's even more revealing than the previous one.
298
00:30:25,838 --> 00:30:27,611
Ok, I'm going now.
299
00:30:50,078 --> 00:30:52,336
Gonna be late again, huh?
300
00:31:05,919 --> 00:31:07,508
You have something on?
301
00:31:08,954 --> 00:31:10,722
Is it that obvious?
302
00:31:11,200 --> 00:31:11,799
A date?
303
00:31:11,834 --> 00:31:14,331
No, a concert.
304
00:31:15,119 --> 00:31:17,389
You still remember that?
305
00:31:17,424 --> 00:31:19,542
Why don't you go now?
306
00:31:19,577 --> 00:31:22,114
Neah, it's just friends having drinks nearby.
307
00:31:22,149 --> 00:31:24,247
They've been there a while, and been
sending me several messages too.
308
00:31:24,282 --> 00:31:26,131
But, aren't you heading home?
309
00:31:26,166 --> 00:31:27,799
Yes, in a bit.
310
00:31:27,834 --> 00:31:30,880
Newly wed, working late everyday,
can't possibly be good.
311
00:31:31,015 --> 00:31:33,468
Because of another meeting
312
00:31:34,324 --> 00:31:38,034
It's a big problem.
Being outstationed during wedding day...
313
00:31:38,069 --> 00:31:41,647
but I saw you handling menial task yesterday.
314
00:31:41,682 --> 00:31:43,760
You worked OT too yesterday, didn't you?
315
00:31:43,795 --> 00:31:46,187
Oh, it's not like that.
316
00:31:47,080 --> 00:31:50,720
Seems like I have to go home for dinner.
Haven't had home-cooked meal for a while now.
317
00:31:50,755 --> 00:31:52,154
It's been a while?
318
00:31:53,452 --> 00:31:55,629
Ah...talk about problematic.
319
00:31:55,664 --> 00:31:57,619
And you're letting off just like that?
320
00:31:59,036 --> 00:32:02,582
Yeah...boring isn't it?
321
00:32:04,420 --> 00:32:06,245
So where are you having drinks?
322
00:32:06,280 --> 00:32:07,653
Just there.
323
00:32:15,005 --> 00:32:20,002
Whoa...a woman. Isn't that Senior Jin's car?
324
00:32:31,024 --> 00:32:32,734
Hello?
325
00:32:38,009 --> 00:32:42,473
Seung-Woo, it's been a long time.
326
00:33:01,661 --> 00:33:03,390
Is it so hard?
327
00:33:03,425 --> 00:33:07,502
Looks like I never learn how to do it right.
328
00:33:18,770 --> 00:33:22,495
Thought you said, we're eating something good.
329
00:33:22,630 --> 00:33:24,556
This is delicious!
330
00:33:24,591 --> 00:33:29,292
Do you know why I used to come
to your house to play all the time?
331
00:33:29,327 --> 00:33:31,191
Because of the noodles?
332
00:33:32,496 --> 00:33:35,692
Yes. My mom always cooks the noodles.
333
00:33:36,603 --> 00:33:41,501
Hey same here. Do you know why I let you
keep coming to my house to play?
334
00:33:41,818 --> 00:33:43,934
-Because of the noodles.
-Because of the noodles.
335
00:33:46,976 --> 00:33:49,773
At that time our Yoon-Su was really an ugly duckling.
336
00:33:53,739 --> 00:33:56,015
Do you have something to tell me?
337
00:34:00,091 --> 00:34:02,651
Are you having problem with Senior Jin?
338
00:34:03,443 --> 00:34:05,656
Did you meet Jin-Hui?
339
00:34:05,691 --> 00:34:07,984
We're bound to meet when we work at the same place.
340
00:34:08,019 --> 00:34:12,355
Seems like he just returned from another overseas
assignment. That's why we don't really see each other often.
341
00:34:13,570 --> 00:34:16,275
Did he say anything else?
342
00:34:17,297 --> 00:34:18,875
What?
343
00:34:20,466 --> 00:34:24,756
Nothing. We'll talk about it later.
344
00:34:24,791 --> 00:34:26,190
What is it?
345
00:34:26,325 --> 00:34:32,437
We'll talk about it later. Today, I just
want to eat noodles with you.
346
00:34:35,225 --> 00:34:41,648
Your relationship with Senior Jin,
hasn't been easy, has it?
347
00:34:42,619 --> 00:34:44,057
Why?
348
00:34:44,979 --> 00:34:48,173
Nothing. Let's eat.
349
00:34:48,308 --> 00:34:50,271
Are you okay?
350
00:34:50,794 --> 00:34:53,591
You haven't been in touch for so long.
351
00:34:53,626 --> 00:34:58,073
Make me think that friends are really useless,
and being married is a lot better.
352
00:34:58,108 --> 00:35:01,225
It's a good thinking, isn't it?
353
00:35:02,241 --> 00:35:03,003
Mm
354
00:35:04,478 --> 00:35:06,440
Is something wrong?
355
00:35:07,792 --> 00:35:11,859
Just that... it's like my mind is saying something.
356
00:35:11,894 --> 00:35:15,408
But the heart is saying something else, wonder why that is.
357
00:35:16,590 --> 00:35:18,402
There is nothing wrong with the mind.
358
00:35:18,437 --> 00:35:21,385
Just that the heart keeps getting more confused.
359
00:35:23,043 --> 00:35:25,374
Is it because of love?
360
00:35:26,442 --> 00:35:29,883
When heart and mind are in synch,
361
00:35:29,918 --> 00:35:33,522
that means you love that person.
362
00:35:35,315 --> 00:35:37,565
I am just saying it.
363
00:35:39,039 --> 00:35:41,721
Sure there is nothing wrong?
364
00:35:42,138 --> 00:35:45,533
Yeah. Even if there were, we'd talk about it later.
365
00:35:45,633 --> 00:35:49,769
Now, I only want to enjoy this meal with you.
366
00:37:18,262 --> 00:37:21,114
Thank you. This is very pretty.
367
00:37:21,149 --> 00:37:22,858
Is this a present?
368
00:37:22,793 --> 00:37:23,428
Ah...
369
00:37:24,480 --> 00:37:26,752
It's a present from Yoon-Su.
370
00:37:26,787 --> 00:37:29,412
I had dinner with her last night.
371
00:37:33,019 --> 00:37:35,737
You have time to have dinner with Yoon-su.
372
00:37:35,772 --> 00:37:39,073
But don't have the time to have your meal with me?
373
00:37:39,802 --> 00:37:41,980
I've always waited for you the entire day.
374
00:37:42,015 --> 00:37:45,060
Every night dinner is laid out waiting for you.
375
00:37:45,728 --> 00:37:48,267
And I thought you're busy at work.
376
00:37:49,757 --> 00:37:51,936
It won't happen again.
377
00:37:53,096 --> 00:37:59,362
Those dishes weren't prepared by Sena, were they?
378
00:38:02,264 --> 00:38:05,326
It was not prepared by Sena, am I right?
379
00:38:06,495 --> 00:38:09,888
You don't seem to be capable of preparing such a feast.
380
00:38:11,585 --> 00:38:14,633
Ah, I've been found out.
381
00:38:15,540 --> 00:38:19,552
I've indeed been rather busy.
382
00:38:20,108 --> 00:38:24,021
Besides, I prefer simple dishes.
383
00:38:24,056 --> 00:38:26,276
Just a big pot of stew will do.
384
00:38:26,311 --> 00:38:30,902
Don't ask your mum to do that.
385
00:38:31,905 --> 00:38:37,417
Let us handle our own matter.
I'll help out as well.
386
00:38:37,871 --> 00:38:38,798
Yeah.
387
00:38:44,439 --> 00:38:46,086
Are you going somewhere?
388
00:38:46,571 --> 00:38:48,494
Didn't I mention it?
389
00:38:48,529 --> 00:38:50,553
I am going to Busan for work.
390
00:38:50,588 --> 00:38:51,659
Going away for work?
391
00:38:51,694 --> 00:38:54,136
Yes. For about three or four days.
392
00:38:54,171 --> 00:38:58,335
Four days? Four days starting from today?
393
00:38:59,689 --> 00:39:04,089
You didn't say, and I am not mentally prepared.
394
00:39:04,511 --> 00:39:07,068
You need to be mentally prepared for it?
395
00:39:07,103 --> 00:39:08,747
Of course.
396
00:39:13,354 --> 00:39:16,220
Go back to your parents' place. I will call you.
397
00:39:16,355 --> 00:39:18,725
I will wait for you at home.
398
00:39:18,760 --> 00:39:21,030
In any case, you won't call.
399
00:39:22,253 --> 00:39:24,461
Give me your handphone.
400
00:39:30,996 --> 00:39:33,788
Why is my number located at no. 68?
401
00:39:33,823 --> 00:39:39,850
Ah...it is placed according to alphabetical order.
402
00:39:40,289 --> 00:39:42,675
Can I post it to no 1?
403
00:39:43,821 --> 00:39:46,536
(No 1 - Shin Yoon Su - deleted)
404
00:39:47,346 --> 00:39:50,223
That... maybe empty
405
00:39:50,258 --> 00:39:53,220
Really? I am No 1.
406
00:39:55,640 --> 00:39:58,455
You have to call, understand?
407
00:39:59,911 --> 00:40:02,680
Let's have dinner together when I return.
408
00:40:02,715 --> 00:40:05,238
Can you prepare a big pot of stew?
409
00:40:05,905 --> 00:40:09,924
But I don't know how to make that.
410
00:40:10,059 --> 00:40:12,599
Leave it then, I'll cook it when I get home.
411
00:40:12,634 --> 00:40:17,417
Yoon-su and I have been on our own for 10 years.
So, my cooking skill is pretty good.
412
00:40:17,517 --> 00:40:21,769
No. I want to make it. I want to try and see.
413
00:40:22,004 --> 00:40:23,426
Alright then
414
00:40:24,114 --> 00:40:28,364
I haven't seen you smiling like that for a while.
415
00:40:29,660 --> 00:40:31,810
Not smiling anymore?
416
00:40:35,995 --> 00:40:38,071
I am heading that way.
417
00:40:38,904 --> 00:40:41,052
I am going this way to catch the bus.
418
00:40:41,486 --> 00:40:43,650
I am also taking the bus.
419
00:40:45,142 --> 00:40:47,128
Then I am leaving.
420
00:40:47,163 --> 00:40:49,206
Take care!
421
00:40:50,358 --> 00:40:51,963
Seung-Woo,
422
00:40:53,067 --> 00:40:55,200
I'll wait for you.
423
00:41:29,201 --> 00:41:31,371
Today's flowers are very fresh.
424
00:41:31,406 --> 00:41:32,979
Yes they are.
425
00:41:38,268 --> 00:41:39,756
I'll go and collect the rest.
426
00:41:39,791 --> 00:41:40,641
Ok.
427
00:41:52,457 --> 00:41:55,154
That flower really suits you.
428
00:41:56,340 --> 00:41:59,528
Silly girl! "Why do I like flowers?"
429
00:41:59,828 --> 00:42:02,976
Because they resemble you. That's why I like them.
430
00:42:27,056 --> 00:42:28,266
Sena.
431
00:42:29,541 --> 00:42:32,226
I was passing by and drop in to visit.
How have you been?
432
00:42:32,326 --> 00:42:34,681
It's been a long time. How are you?
433
00:42:34,781 --> 00:42:36,241
Looks like you've been to the market.
434
00:42:36,276 --> 00:42:39,233
Yes. Seung-Woo is coming home.
435
00:42:39,268 --> 00:42:41,824
I want to prepare a big pot of stew.
436
00:42:41,859 --> 00:42:44,767
I was just passing by.
437
00:42:46,603 --> 00:42:50,398
From the market to here? Is there something else?
438
00:42:50,433 --> 00:42:55,520
er.. can you teach me how to prepare a pot of stew?
439
00:42:56,973 --> 00:42:59,103
What is that smell?
440
00:42:59,138 --> 00:43:01,868
What are they doing in the sacred kitchen?
441
00:43:06,429 --> 00:43:08,919
Sena, that's too thick.
442
00:43:09,054 --> 00:43:10,857
Ah, have to slice it thinner then?
443
00:43:10,892 --> 00:43:11,925
What is it?
444
00:43:11,960 --> 00:43:13,232
Be quiet.
445
00:43:15,030 --> 00:43:16,600
I don't know.
446
00:43:16,635 --> 00:43:22,284
Yoon-Su is showing Sena how to prepare
the stew that Seung-Woo likes.
447
00:43:22,319 --> 00:43:24,641
They are getting close. How can that be?
448
00:43:24,676 --> 00:43:29,373
That's true. I feel uneasy seeing them like that.
449
00:43:29,408 --> 00:43:31,201
Think that's possible?
450
00:43:31,236 --> 00:43:34,629
Not sure. I said I feel uneasy.
451
00:43:34,664 --> 00:43:36,941
Then, if the pink princess learnt about the truth that
452
00:43:36,976 --> 00:43:38,800
Seung-Woo likes Yoon Su...
453
00:43:38,935 --> 00:43:42,346
As long as you keep your mouth shut.
So don't you dare!
454
00:43:44,823 --> 00:43:47,642
The vegetables are very clean. Very good.
455
00:43:47,677 --> 00:43:50,020
Took a while to wash them clean.
456
00:43:50,055 --> 00:43:56,223
While shopping, I was thinking although I can't cook,
I'm pretty sure I can at least wash them.
457
00:43:56,258 --> 00:44:02,832
It's just like a person who's good at choosing things.
Regardless what he chooses, he'd be very cautious.
458
00:44:02,932 --> 00:44:07,821
And he is very good at managing things as well.
So, Sena, you just need to practice and you'll be fine.
459
00:44:07,921 --> 00:44:11,382
Who are you refering to?
I like people who are good at managing things.
460
00:44:11,599 --> 00:44:12,795
Who is it?
461
00:44:12,830 --> 00:44:17,112
Is he someone close? Introduce him to me.
462
00:44:17,618 --> 00:44:20,377
Didn't you already met him that day?
463
00:44:20,512 --> 00:44:21,418
Are you alright?
464
00:44:21,453 --> 00:44:22,954
Is it Suh Jin-Hui?
465
00:44:23,341 --> 00:44:24,336
Yes.
466
00:44:25,224 --> 00:44:28,358
Ah, it's Suh Jin-Hui?
467
00:44:28,924 --> 00:44:35,498
But I feel that you two are not alike at all,
but you're similar to Seung-Woo.
468
00:44:35,533 --> 00:44:38,315
Two of you are really alike.
469
00:44:39,152 --> 00:44:41,069
That's not true.
470
00:44:42,631 --> 00:44:44,885
Do you like The Mermaid?
471
00:44:45,994 --> 00:44:47,980
Let's see if you are similar.
472
00:44:48,340 --> 00:44:50,729
Mm... I don't like.
473
00:44:50,829 --> 00:44:52,500
-Because it is too sad.
-Because it is too sad.
474
00:44:52,600 --> 00:44:56,132
I'd say I like the mermaid.
475
00:44:56,232 --> 00:44:58,593
I like her for her courage.
476
00:44:58,693 --> 00:45:01,730
She gave up everything to be with the prince.
477
00:45:04,141 --> 00:45:08,363
The stew, why didn't you take
the soup you cooked earlier?
478
00:45:08,563 --> 00:45:13,078
It's alright. After all, I've learnt how to do it.
479
00:45:13,395 --> 00:45:16,054
I'll go home and practice again.
It's the first time I know about the soup.
480
00:45:16,154 --> 00:45:18,277
My family have never drank that soup before.
481
00:45:18,377 --> 00:45:20,853
Let's sit here a while.
482
00:45:37,705 --> 00:45:42,534
Ah this? After Seung-Woo left,
I was bored so I wore it.
483
00:45:42,634 --> 00:45:45,662
I don't usually like wearing rings.
484
00:45:48,070 --> 00:45:50,522
Where is your ring?
485
00:45:50,917 --> 00:45:52,271
Ah...
486
00:45:52,914 --> 00:45:55,305
That ring is really pretty.
487
00:45:55,405 --> 00:45:58,643
If it were that ring, I'd wear it every day.
488
00:45:59,794 --> 00:46:06,061
Ah, no. I did not mean to say that
this is old fashioned.
489
00:46:07,517 --> 00:46:10,827
Do me a favour, don't tell Seung-Woo about this.
490
00:46:11,642 --> 00:46:17,097
Actually, I really want that ring all along.
491
00:46:17,242 --> 00:46:18,388
Do you want to wear it?
492
00:46:18,488 --> 00:46:23,539
No. Feel that it doesn't belong to me.
493
00:46:24,020 --> 00:46:28,063
Funny. Somehow I don't feel it belongs to me either.
494
00:46:29,457 --> 00:46:35,010
The person that Seung Woo liked
in the past, what was she like?
495
00:46:36,598 --> 00:46:43,089
What if because of that person, he'd never grow to like me...
What'd happen to me?
496
00:46:45,152 --> 00:46:47,547
That won't happen.
497
00:46:47,951 --> 00:46:49,392
You're right.
498
00:46:49,492 --> 00:46:51,162
That won't happen.
499
00:46:53,060 --> 00:47:01,568
No. Perhaps I'm being too direct with my question.
500
00:47:01,703 --> 00:47:05,582
I'm not even sure whether he likes me.
501
00:47:05,688 --> 00:47:09,764
Is Seung-Woo very guarded?
502
00:47:09,864 --> 00:47:11,777
What do you mean?
503
00:47:12,327 --> 00:47:21,026
If Yoon-Su were Seung-Woo's wife and
you have met someone else before him,...
504
00:47:22,887 --> 00:47:28,498
No, this is not something I should be telling you.
505
00:47:30,273 --> 00:47:34,575
Was that why Seung Woo behaved
like that the other day?
506
00:47:34,775 --> 00:47:40,279
He said something like although he'd thought
about the matter, he couldn't bring himself to act on it.
507
00:47:40,397 --> 00:47:42,565
He only said that.
508
00:47:42,665 --> 00:47:46,176
So, it is still not possible then.
509
00:47:46,276 --> 00:47:49,291
Seung Woo is not that conservative.
510
00:47:49,368 --> 00:47:55,004
He wouldn't blame Sena till you feel so uncomfortable.
511
00:47:56,798 --> 00:48:02,677
Even if Seung-Woo were to behave like that,
that could mean he's jealous.
512
00:48:03,403 --> 00:48:04,974
Jealous?
513
00:48:06,956 --> 00:48:09,865
That would be great.
514
00:48:10,941 --> 00:48:19,004
But, after our wedding,
we've never once had a meal together.
515
00:48:19,104 --> 00:48:21,744
He comes home very late everynight.
516
00:48:23,596 --> 00:48:25,806
But I'm okay with it.
517
00:48:25,994 --> 00:48:28,754
I'm already married to him.
518
00:48:30,683 --> 00:48:33,847
How is that you are so courageous?
519
00:48:34,537 --> 00:48:39,866
I envy you. Really.
520
00:48:40,404 --> 00:48:46,819
I have never been able to so bravely to accept someone.
521
00:48:47,506 --> 00:48:51,595
The courageous Mermaid Princess is akin to Sena.
522
00:48:52,081 --> 00:48:55,990
Don't be envious. In the end,
everything may just blow up in your face.
523
00:48:56,306 --> 00:49:02,204
I don't even know when things
would blow up in my face.
524
00:49:09,563 --> 00:49:17,010
Even if everything crumbled in the end,
at least we get to say it out loud for once.
525
00:50:10,206 --> 00:50:14,954
It may take about two hours. The materials will be
arriving from Japan, please take care of it.
526
00:50:15,154 --> 00:50:16,663
I will take care of it.
527
00:50:16,563 --> 00:50:22,298
No, as it relates to our trip,
it is better if I take charge of it.
528
00:50:22,398 --> 00:50:24,106
What about your wife?
529
00:50:24,920 --> 00:50:28,336
Why don't the two of you decide then,
I don't want to be in the firing line.
530
00:50:28,536 --> 00:50:32,255
One makes the wife unhappy because of work.
531
00:50:32,455 --> 00:50:35,675
What would be the proper response in this situation?
532
00:50:35,775 --> 00:50:44,850
First, seek for her support then openly discuss
the importance of one's occupation.
533
00:50:46,668 --> 00:50:48,026
Understand?
534
00:50:48,126 --> 00:50:51,850
A foreign diplomat who is unable to
keep peace at home - that won't do.
535
00:50:51,950 --> 00:50:53,630
Handle it well, understand?
536
00:50:54,078 --> 00:50:54,653
Yes.
537
00:51:18,805 --> 00:51:19,865
Hello?
538
00:51:19,913 --> 00:51:23,172
It's me. How are you?
539
00:51:24,743 --> 00:51:27,363
I was busy, that's why I couldn't call you.
540
00:51:27,398 --> 00:51:28,755
Sorry.
541
00:51:28,790 --> 00:51:34,669
That's alright. I was worried that I might
bother you, so, I did not call either.
542
00:51:36,262 --> 00:51:38,207
That wouldn't be a bother.
543
00:51:38,242 --> 00:51:41,154
What time will you be home?
Are you coming home right now?
544
00:51:41,189 --> 00:51:42,590
In five minutes?
545
00:51:42,725 --> 00:51:45,778
Because of I cooked too much of the soup.
546
00:51:47,993 --> 00:51:50,761
I'll be late.
547
00:51:50,861 --> 00:51:51,963
What?
548
00:51:54,355 --> 00:51:59,872
Too much soup. Right, we did say we'd eat together.
549
00:51:59,907 --> 00:52:01,953
Have you forgotten?
550
00:52:03,030 --> 00:52:09,057
What am I going to do? I still have things to settle.
I might not be able to keep my promise.
551
00:52:09,987 --> 00:52:10,858
I see.
552
00:52:10,987 --> 00:52:12,268
Are you angry?
553
00:52:12,543 --> 00:52:13,391
Yes.
554
00:52:15,300 --> 00:52:19,048
Well...give me another two more hours.
555
00:52:19,148 --> 00:52:25,124
It's alright. Even if it is later, it is all right.
I am going out now and may come home late.
556
00:52:26,138 --> 00:52:27,811
-I am hanging up now.
-Sena
557
00:52:29,572 --> 00:52:31,932
What am I to you?
558
00:52:32,032 --> 00:52:38,712
Am I just a shadow? Easily forgotten?
Does it even matter if I disappeared?
559
00:52:49,001 --> 00:52:51,546
(the number you called is not available)
560
00:53:36,646 --> 00:53:38,025
Hello?
561
00:54:14,063 --> 00:54:16,571
-Why don't you go in first?
-Ok.
562
00:54:26,492 --> 00:54:28,643
You seem well.
563
00:54:30,480 --> 00:54:32,940
Didn't expect to see you here.
564
00:54:33,075 --> 00:54:36,571
A call will be good or you should've waited inside.
565
00:54:36,606 --> 00:54:38,433
Have you been waiting for long?
566
00:54:38,468 --> 00:54:42,268
I didn't want to go in.
567
00:54:43,242 --> 00:54:45,220
Of course.
568
00:54:50,717 --> 00:54:53,073
There are more.
569
00:54:53,108 --> 00:54:58,810
But these are old clothes and other stuff.
570
00:54:59,474 --> 00:55:01,519
I would throw them away.
571
00:55:02,052 --> 00:55:08,379
Just keep it. Some are as valuable as
the ring, so I'm concerned about it.
572
00:55:09,647 --> 00:55:17,684
There are also some other women's
stuff I found in your room in it.
573
00:55:18,393 --> 00:55:21,215
I thank you for our time together.
574
00:55:21,845 --> 00:55:26,389
You have given me so much understanding.
575
00:55:33,207 --> 00:55:36,490
Yeah. I am thankful to you too.
576
00:55:37,314 --> 00:55:41,564
So, live well.
577
00:55:42,355 --> 00:55:44,204
You too.
578
00:55:58,560 --> 00:56:00,461
That was quick.
579
00:56:01,418 --> 00:56:03,912
You can leave.
580
00:56:05,878 --> 00:56:09,613
I am rather tired. Please leave.
581
00:56:10,069 --> 00:56:12,755
Is Seung-Woo coming at all?
582
00:56:12,790 --> 00:56:15,487
Told you he is not coming why are you still waiting?
583
00:56:15,522 --> 00:56:18,019
Should be here now.
584
00:56:18,254 --> 00:56:21,432
Wonder what has happened to make Sena like this.
585
00:56:21,467 --> 00:56:25,412
Sena is hardly ever drunk! Not even once a year.
586
00:56:25,447 --> 00:56:27,301
Isn't it a daily thing?
587
00:56:27,336 --> 00:56:28,697
What?
588
00:56:29,729 --> 00:56:30,711
Jung-Min
589
00:56:31,732 --> 00:56:33,043
Seung -Woo!
590
00:56:33,143 --> 00:56:34,865
What is it?
591
00:56:34,959 --> 00:56:37,635
There is trouble. Let's go up.
592
00:56:44,805 --> 00:56:47,411
Luni, no more wine left.
593
00:56:47,418 --> 00:56:49,192
I am Lewy.
594
00:56:49,513 --> 00:56:51,974
Sena, what's wrong?
595
00:56:52,391 --> 00:56:53,118
There's some wine left here.
596
00:56:53,218 --> 00:56:54,934
Uh, what's this!
597
00:56:55,034 --> 00:56:56,403
Sena!
598
00:56:58,503 --> 00:56:59,726
Let's go!
599
00:56:59,826 --> 00:57:01,278
I don't want!
600
00:57:01,590 --> 00:57:02,343
Sena!
601
00:57:03,954 --> 00:57:06,175
I want to dance!
602
00:57:09,365 --> 00:57:10,051
Sena!
603
00:57:10,675 --> 00:57:11,619
Sena!
604
00:57:56,489 --> 00:58:03,439
I have never once been braved
enough to confront someone.
605
00:58:05,620 --> 00:58:12,056
Even if it blew up in my face,
I've to be brave just this once.
606
00:58:31,989 --> 00:58:33,465
I said I am very tired.
607
00:58:33,565 --> 00:58:36,082
But I wish to clarify things.
608
00:58:55,052 --> 00:58:57,357
Jerk!!
609
00:59:01,957 --> 00:59:04,520
Let go! I said let go!
610
00:59:05,431 --> 00:59:07,773
You've hurt my feelings.
611
00:59:09,082 --> 00:59:11,235
This is too much!
612
00:59:12,155 --> 00:59:17,267
I have always felt apologetic, but you are too much!
613
00:59:19,196 --> 00:59:24,631
Never been by my side.
Never reciprocate my love.
614
00:59:25,675 --> 00:59:31,828
Are you still having affection for that
woman until now? You are too much!
615
00:59:33,194 --> 00:59:40,525
I love everything about Seung-Woo,
including your past.
616
00:59:41,179 --> 00:59:43,064
Just stop it! Everyone is watching.
617
00:59:43,164 --> 00:59:46,814
Let them watch! I am not worried about that.
618
00:59:47,732 --> 00:59:53,535
My only fear is... my fear is
619
00:59:54,473 --> 01:00:00,328
Seung-Woo doesn't like me... doesn't like me
620
01:00:01,242 --> 01:00:03,525
You don't like me.
621
01:00:08,011 --> 01:00:10,167
What are you saying?
622
01:00:11,989 --> 01:00:14,886
Who said I don't like you?
623
01:00:45,266 --> 01:00:46,486
Let's go!
624
01:01:03,516 --> 01:01:09,195
Translated by *m1d0r1j4d3* and *f18*.
625
01:01:10,668 --> 01:01:14,152
Timed by Mangosteen.
626
01:01:16,740 --> 01:01:26,370
Thanks for watching!
627
01:01:28,252 --> 01:01:40,338
Fansubs are not for sale!!!
47613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.