Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:09,457
Wedding
Episode 6
2
00:00:42,921 --> 00:00:43,907
Seung-Woo!
3
00:00:45,900 --> 00:00:46,834
Excuse me, one moment.
4
00:01:22,607 --> 00:01:25,332
I'm sorry, I didn't recognize you.
5
00:01:25,432 --> 00:01:26,786
How are you?
6
00:01:27,604 --> 00:01:29,505
Hang on!...
7
00:01:38,594 --> 00:01:40,803
Seung-Woo isn't here at the moment.
8
00:01:41,003 --> 00:01:43,170
I know. That's why I'm here.
9
00:01:43,270 --> 00:01:45,736
Pardon? Why?
10
00:01:45,836 --> 00:01:48,392
I'm here to see you.
11
00:01:49,013 --> 00:01:51,318
We've not met for a while.
12
00:01:52,990 --> 00:01:55,409
Uh..actually that...um..
13
00:01:55,509 --> 00:01:58,420
It's been 2 days since your wedding day.
14
00:01:58,820 --> 00:02:00,826
Ahh..
15
00:02:00,926 --> 00:02:05,153
Something urgent cropped up, and Seung-Woo
couldn't spend time with you. He's rather worried.
16
00:02:05,453 --> 00:02:06,737
Yeah
17
00:02:06,890 --> 00:02:11,619
I've been staying in Japan for a period of time.
18
00:02:13,306 --> 00:02:15,013
If it's alright with you, I'd like to
show you around the place.
19
00:02:15,113 --> 00:02:16,549
No need!
20
00:02:17,680 --> 00:02:21,690
I mean...it's fine.
21
00:02:22,860 --> 00:02:25,418
I don't want to trouble you.
22
00:02:25,618 --> 00:02:27,649
Are you on the way to the golf course?
23
00:02:27,749 --> 00:02:28,673
Let's go.
24
00:02:28,873 --> 00:02:30,179
Huh?
25
00:03:07,043 --> 00:03:08,125
So tiny.
26
00:03:43,377 --> 00:03:47,531
The sun's too hot, not a good day for golf.
27
00:03:47,631 --> 00:03:49,917
Let's go somewhere else.
28
00:03:53,213 --> 00:03:55,623
He really can't remember me?
29
00:03:58,161 --> 00:04:02,190
How's that possible? How can he not recognize me?
30
00:04:11,007 --> 00:04:13,549
This is the work of XXX
31
00:04:13,649 --> 00:04:17,101
It's 19th century painting by a famous painter.
32
00:04:19,004 --> 00:04:25,072
This one is Onosiki's work, a famous
Japanese painter. He's a local painter.
33
00:04:25,272 --> 00:04:28,563
Most importantly, it's a Japanese painting.
34
00:04:34,191 --> 00:04:36,675
A penny for your thoughts.
35
00:04:36,775 --> 00:04:45,352
Yes...umh? oh it's nothing. I'm listening to you.
36
00:04:47,888 --> 00:04:49,887
Any good in telling lies?
37
00:04:49,987 --> 00:04:53,988
Yes...uh? no!
38
00:04:54,550 --> 00:04:56,452
I'm good at it.
39
00:04:56,956 --> 00:05:01,292
This place has a strong connection to our company.
40
00:05:02,969 --> 00:05:05,665
Don't you find what I'd just said interesting?
41
00:05:06,141 --> 00:05:08,307
Yes, of course.
42
00:05:08,407 --> 00:05:10,062
That's a blatant lie.
43
00:05:11,880 --> 00:05:13,495
You already know, don't you?
44
00:05:13,595 --> 00:05:14,506
About what?
45
00:05:16,407 --> 00:05:18,474
Let me think.
46
00:05:18,574 --> 00:05:20,289
Is this our second time?
47
00:05:20,489 --> 00:05:24,008
You're feigning ignorance, aren't you? Okay, fine!
48
00:05:24,108 --> 00:05:25,760
Yeah, it's our second time meeting.
49
00:05:25,860 --> 00:05:27,413
We met the first time during my wedding day.
50
00:05:27,613 --> 00:05:29,409
Today's our second time, date at a gallery.
51
00:05:29,610 --> 00:05:32,684
Although at that time, it was in England.
52
00:05:32,784 --> 00:05:36,025
Now it's in Japan. Back then you seemed
very interested in my explanation.
53
00:05:36,125 --> 00:05:38,013
What a freakin liar!!
54
00:05:40,001 --> 00:05:42,736
I told you so. I'm a good liar.
55
00:06:11,612 --> 00:06:14,140
If we crossed through this sea,
we'd reach the opposite site of the earth.
56
00:06:14,340 --> 00:06:21,020
In between, there is a small town called Easter Island
along the same equator. You'll find exact replica of these statutes.
57
00:06:21,220 --> 00:06:22,503
So?
58
00:06:23,529 --> 00:06:27,743
I saw all these when I was first there.
Then, when I came here and saw all these, I was surprised.
59
00:06:27,775 --> 00:06:35,112
It was beyond my anticipation. When I meet someone special,
it'd be deeply etched in my memory.
60
00:06:40,648 --> 00:06:43,843
That time, we agreed to see each other
in Korea, but why didn't you come?
61
00:06:44,180 --> 00:06:45,264
Did you go?
62
00:06:45,299 --> 00:06:47,514
Of course I went.
63
00:06:48,329 --> 00:06:49,771
I thought you wouldn't turn up.
64
00:06:49,871 --> 00:06:51,606
I said, I'd go.
65
00:06:52,663 --> 00:06:55,640
I didn't go because what if you hadn't turn up.
66
00:06:55,989 --> 00:06:58,069
You worry too much.
67
00:06:58,269 --> 00:06:59,924
No!
68
00:07:00,773 --> 00:07:05,756
Let me explain. I'm not the type of people
who would fall in love easily.
69
00:07:05,946 --> 00:07:09,220
I did some soul searching when I returned to Seoul.
70
00:07:09,297 --> 00:07:15,183
Liking you at first sight, it was because I was
lonely in England. I realized that when I returned to Seoul.
71
00:07:15,333 --> 00:07:16,791
You think way too much
72
00:07:16,891 --> 00:07:19,023
I told you I'm not!
73
00:07:19,375 --> 00:07:22,531
Fine. Let's not worry about it now.
74
00:07:23,341 --> 00:07:27,036
Recently, I saw someone who
looked like you on the street once.
75
00:07:27,136 --> 00:07:28,952
That's when I recalled.
76
00:07:29,619 --> 00:07:31,249
Pleased to meet you again.
77
00:07:52,442 --> 00:07:54,728
Please send this bouquet up to Miss Sena's room.
78
00:07:54,828 --> 00:07:56,817
Would you like to contact them now?
79
00:07:56,917 --> 00:08:00,401
No, that's not necessary.
80
00:08:00,501 --> 00:08:04,827
If they're having dinner at the restaurant,
please send the bouquet there.
81
00:08:06,617 --> 00:08:08,976
Where else are we gonna have our dinner?
82
00:08:10,802 --> 00:08:12,020
Let me have the flowers please.
83
00:08:12,120 --> 00:08:16,591
Yes. Would you like me to
deliver this up to your room?
84
00:08:17,149 --> 00:08:21,105
Ah, that'd be good. Thank you.
85
00:08:21,205 --> 00:08:24,642
Yes. Have a pleasant stay.
86
00:08:26,019 --> 00:08:28,681
But, what are you doing here?
87
00:08:28,781 --> 00:08:32,658
Ah, Jin-Hui called me up earlier.
We're suppposed to meet here,
88
00:08:32,758 --> 00:08:37,523
but I don't wish to disturb the newly wed.
So, I planned to leave the bouquet at the reception counter.
89
00:08:38,581 --> 00:08:41,155
Now...what's the groom doing here alone?
90
00:08:41,255 --> 00:08:46,200
Yeah...seems like I've misplaced my wife.
91
00:09:01,833 --> 00:09:06,010
"When the sunlight touches the ground, I miss you."
92
00:09:08,556 --> 00:09:13,140
"When the shadow of the moon slowly climbs up, I miss you."
93
00:09:13,340 --> 00:09:16,532
-This poem was from Seung Woo...
-This poem was from Yoon-Su...
94
00:09:18,189 --> 00:09:19,813
So you know everything.
95
00:09:20,013 --> 00:09:22,060
Yoon-Su must have told you.
96
00:09:23,130 --> 00:09:27,856
Naturally because they were
from the same secondary school, right?
97
00:09:28,306 --> 00:09:33,899
I used this special love poem to propose to Seung-Woo.
98
00:09:34,099 --> 00:09:36,000
So you took the initiative.
99
00:09:36,723 --> 00:09:39,470
Yes. Any problem with that?
100
00:09:39,570 --> 00:09:41,853
No. Just suits your character.
101
00:09:42,658 --> 00:09:44,557
Congratulations on your happy marriage.
102
00:09:45,903 --> 00:09:48,258
Thank you very much.
103
00:09:50,115 --> 00:09:54,762
I was thinking of telling Seung-Woo about us yesterday.
104
00:09:57,948 --> 00:10:02,644
Is that necessary to tell your newly wedded husband?
Things about our past?
105
00:10:02,844 --> 00:10:06,405
Of course. At least to me it is.
106
00:10:07,749 --> 00:10:12,467
Seung-woo has been honest and frank to me all the time.
107
00:10:12,567 --> 00:10:18,120
Although some of them aren't exactly pleasant,
I still feel very grateful to him for being honest to me.
108
00:10:18,323 --> 00:10:20,573
So I need to be honest too.
109
00:10:21,005 --> 00:10:21,859
Is that so?
110
00:10:22,538 --> 00:10:23,469
Yes.
111
00:10:25,519 --> 00:10:29,754
Has it ever crossed your mind that Seung-Woo
might have a secret of his own?
112
00:10:31,783 --> 00:10:34,083
How well do you know Yoon-Su?
113
00:10:35,485 --> 00:10:41,145
Miss Yoon-Su? Oh no.
114
00:10:42,284 --> 00:10:46,643
If I told SeungWoo about us, then Yoon-Su would know too.
115
00:10:48,542 --> 00:10:51,185
We can't let Yoon-Su know about it.
116
00:10:51,279 --> 00:10:53,731
I want to build a strong rapport with her.
117
00:10:53,981 --> 00:10:56,894
If she knew it, she'd definitely dislike me.
118
00:10:57,626 --> 00:10:59,090
You really have no idea, do you?
119
00:10:59,190 --> 00:11:00,251
What?
120
00:11:00,351 --> 00:11:01,617
Nothing.
121
00:11:01,717 --> 00:11:04,851
I need your help to do something.
122
00:11:05,161 --> 00:11:07,614
We are going to meet quite frequently in the future.
123
00:11:07,714 --> 00:11:10,458
I don't want us to feel akward with each other.
124
00:11:10,558 --> 00:11:13,429
Morever if our relationship is known to others,
125
00:11:13,529 --> 00:11:19,678
not only the two of us, Seung-Woo
and Yoon-Su will feel awkward too.
126
00:11:19,778 --> 00:11:20,730
Compared to other things,
127
00:11:20,830 --> 00:11:25,565
I don't wish for Yoon-Su to be confused by our relationship.
128
00:11:27,067 --> 00:11:29,446
You like her a lot, don't you?
129
00:11:30,359 --> 00:11:32,009
I should be the one saying that.
130
00:12:07,400 --> 00:12:09,141
Loving each other.
131
00:12:09,241 --> 00:12:11,113
Respect each other.
132
00:12:11,213 --> 00:12:13,212
Be honest to each other.
133
00:12:13,766 --> 00:12:21,191
Regardless of what happens, a couple should share and
discuss it together. Not bickering over small matters.
134
00:12:24,826 --> 00:12:27,096
Sounds like a marriage vow.
135
00:12:27,196 --> 00:12:29,541
Lots of weddings are conducted in this church.
136
00:12:30,096 --> 00:12:33,241
Oh! That's why this church is so beautiful.
137
00:12:34,839 --> 00:12:38,161
Jin-Hui senior seems to have lot of things to handle.
138
00:12:38,261 --> 00:12:42,571
I thought he's going to handle work-related matters,
but looks like it's a personal matter.
139
00:12:44,689 --> 00:12:46,458
Oh ya. The flower bouquet was beautiful.
140
00:12:46,558 --> 00:12:52,291
You think so? The roses at the exhibition were beautiful,
especially the pink roses, Sena loves the most.
141
00:12:52,191 --> 00:12:54,470
So I went early to get them.
142
00:12:54,570 --> 00:12:57,344
Actually I planned to leave quietly
after passing the bouquet.
143
00:12:57,444 --> 00:12:59,366
Why is that?
144
00:13:00,961 --> 00:13:03,418
I don't want to bother the two of you.
145
00:13:04,129 --> 00:13:07,719
No matter what, no matter when, no matter where,
146
00:13:07,819 --> 00:13:09,831
you will never be a bother to me.
147
00:13:13,209 --> 00:13:16,432
How do you feel now? Married and all.
148
00:13:16,854 --> 00:13:19,943
Not sure. I been so busy with work since arriving.
149
00:13:20,519 --> 00:13:22,894
If you're curious, why don't you get married yourself?
150
00:13:23,278 --> 00:13:24,830
I will.
151
00:13:26,334 --> 00:13:29,124
Did anything happen between you and Jin-Hui senior?
152
00:13:29,224 --> 00:13:32,991
Oh really! You have time to worry about me, now?
153
00:13:33,091 --> 00:13:37,281
Miss Sena will give you a cold shoulder if
you continued to be such a workaholic.
154
00:13:37,596 --> 00:13:39,674
Sena won't treat me like that.
155
00:13:40,570 --> 00:13:44,452
She likes me a lot. Unlike someone else.
156
00:13:49,777 --> 00:13:52,023
You sound confident of yourself.
157
00:13:59,779 --> 00:14:01,746
Miss Sena.
158
00:14:02,566 --> 00:14:04,773
Please give me guidance in the future.
159
00:14:04,873 --> 00:14:07,114
Why are you so formal with me suddenly?
160
00:14:07,987 --> 00:14:10,858
Let's start afresh Mrs Seung-Woo.
161
00:14:10,958 --> 00:14:13,035
I'm really happy to see you again.
162
00:14:13,135 --> 00:14:18,336
Of course sometimes I'll reminisce
about our sweet times in England.
163
00:14:19,091 --> 00:14:20,861
What a pity.
164
00:14:22,299 --> 00:14:29,057
And if you ever lost your passport again, Seung-Woo
would definitely be able to help you retrieve it back.
165
00:14:29,435 --> 00:14:32,575
I'm just joking. We will get along in the future.
166
00:14:33,205 --> 00:14:36,556
Yes. Happy to meet you.
167
00:14:37,012 --> 00:14:40,046
But I'm not confident I'd be able to handle it well.
168
00:14:40,326 --> 00:14:42,334
Don't expect too much from me.
169
00:14:42,434 --> 00:14:46,130
I won't, so don't worry too much.
170
00:14:46,230 --> 00:14:49,244
Thank you for accepting my request.
171
00:14:49,344 --> 00:14:53,510
I'm agreeing for Yoon-Su's sake not you...
172
00:14:54,714 --> 00:15:00,305
I'm doing this not because of you,
but because of Miss Yoon-Su.
173
00:15:00,405 --> 00:15:01,328
I know, I know.
174
00:15:01,628 --> 00:15:02,933
Sena.
175
00:15:08,259 --> 00:15:09,822
What was going on?
176
00:15:10,221 --> 00:15:12,085
Why are the two of you together?
177
00:15:14,451 --> 00:15:17,464
I've been here for quite some time.
178
00:15:17,565 --> 00:15:21,000
I arrived early too. We accidentally met here.
179
00:15:21,100 --> 00:15:24,577
Sena. Where were you the whole afternoon?
180
00:15:24,677 --> 00:15:31,632
About that.........about that........
181
00:15:34,215 --> 00:15:35,790
Sena!....Sena!....
182
00:15:35,990 --> 00:15:37,715
Are you okay?
183
00:15:42,624 --> 00:15:43,860
Wait a minute.
184
00:16:07,420 --> 00:16:08,931
Just as I expected.
185
00:16:09,784 --> 00:16:11,955
I can't handle this matter.
186
00:16:28,617 --> 00:16:30,454
Are you feeling better?
187
00:16:33,588 --> 00:16:35,154
What's wrong?
188
00:16:36,464 --> 00:16:40,847
Why are you such a kind hearted guy?
189
00:16:43,192 --> 00:16:48,077
Why are you so nice and caring?
190
00:16:49,092 --> 00:16:51,569
What are you talking about?
191
00:16:58,612 --> 00:17:05,784
I'm telling you this, I promise I'll make you happy.
Understand?
192
00:17:12,068 --> 00:17:15,127
You seem to be first in everything.
193
00:17:15,389 --> 00:17:17,968
You're the one proposing marriage.
194
00:17:18,251 --> 00:17:21,984
You're first to express your liking.
You were to first to kiss me too.
195
00:17:22,184 --> 00:17:29,253
And now, you're the first to promise me happiness?
196
00:17:30,466 --> 00:17:38,386
I want, I will, I must be the first to say these things.
197
00:17:42,030 --> 00:17:47,392
I'll make you happy too.
198
00:17:56,515 --> 00:17:58,773
Have you finished with your work?
199
00:17:59,701 --> 00:18:03,250
Then we can go for an outting. Let's go out.
200
00:18:03,709 --> 00:18:05,180
Not tired?
201
00:18:05,280 --> 00:18:06,546
No.
202
00:18:07,493 --> 00:18:09,370
Where do you want to go?
203
00:18:10,596 --> 00:18:16,892
With SeungWoo beside me, I'm full of
energy now. I wanna go everywhere.
204
00:18:16,992 --> 00:18:22,623
This portrait was from 19th century, painted
by XXX. He was a very famous painter.
205
00:18:22,723 --> 00:18:27,512
This was painted by Onosiki, a Japanese painter. He's one of
the locals. His works mostly based on Japanese culture.
206
00:18:27,712 --> 00:18:29,067
How was that?
207
00:18:29,167 --> 00:18:30,699
It's quite unique.
208
00:18:34,553 --> 00:18:39,394
If we crossed through this sea,
we'd reach the opposite site of the earth.
209
00:18:39,494 --> 00:18:42,754
In between, there is a small town called
Easter Island along the same equator.
210
00:19:24,023 --> 00:19:28,527
"Please don't disguise yourself"
211
00:19:28,727 --> 00:19:31,909
"Let me into your heart"
212
00:19:32,009 --> 00:19:36,647
"No matter what, I will believe"
213
00:19:36,747 --> 00:19:43,142
"From now on, there will be no sadness"
214
00:19:43,242 --> 00:19:49,360
"I will always be your side."
215
00:19:52,796 --> 00:20:00,203
"We will be together for eternity"
216
00:20:00,204 --> 00:20:03,019
......
217
00:20:15,414 --> 00:20:21,197
"Let me protect you"
218
00:20:33,629 --> 00:20:34,635
Do you like it?
219
00:20:35,048 --> 00:20:36,061
Love it.
220
00:20:36,161 --> 00:20:37,337
How about Seung-Woo?
221
00:20:37,537 --> 00:20:39,033
I love it too.
222
00:20:43,533 --> 00:20:45,140
I just remember.
223
00:20:45,491 --> 00:20:49,793
I still have 2 wishes. May I
request for the 2nd wish now?
224
00:20:49,993 --> 00:20:51,328
What is it?
225
00:20:54,253 --> 00:20:58,015
I don't want you to cry in front of me.
226
00:20:59,405 --> 00:21:04,313
I always make you cry during our short period of courtship.
227
00:21:05,898 --> 00:21:09,771
So I was very mad at myself.
228
00:21:12,465 --> 00:21:16,525
Now, I want to see a blissful and beautiful Sena.
229
00:21:16,625 --> 00:21:22,685
Don't fall sick, stay healthy always, and remain by my side.
230
00:21:24,143 --> 00:21:27,661
I want my 2nd wish too. May I?
231
00:21:28,080 --> 00:21:28,995
What is it?
232
00:21:30,319 --> 00:21:32,042
I promise I won't cry.
233
00:21:32,142 --> 00:21:39,182
So, I want to see a blissful and
handsome Seung-Woo too.
234
00:21:39,282 --> 00:21:47,275
Don't fall sick, stay healthy always, and remain by my side.
235
00:22:36,543 --> 00:22:38,092
Stay for dinner.
236
00:22:39,658 --> 00:22:40,572
Neah.
237
00:22:41,057 --> 00:22:43,478
I need to rush back to write report.
238
00:22:46,770 --> 00:22:49,132
It's been long time since you did
the flower arrangement for me.
239
00:22:49,332 --> 00:22:51,974
Feels a little lonely without beautiful flowers now.
240
00:22:59,119 --> 00:23:00,954
Thinking about the past.
241
00:23:03,167 --> 00:23:08,947
Thinking on how many bouquets
of flowers I ordered from here.
242
00:23:09,047 --> 00:23:16,829
Oh ya. Every weekends you'd be here.
243
00:23:17,583 --> 00:23:21,808
I thought your loved ones must loved flowers a lot.
244
00:23:21,876 --> 00:23:24,688
Didn't you realize I was using
that as an excuse to court you?
245
00:23:24,888 --> 00:23:27,702
Huh~ Liar!
246
00:23:27,802 --> 00:23:33,047
How was it possible for a guy courting me
to just collect the bouquet and leave?
247
00:23:34,136 --> 00:23:36,082
I'm still the passive type.
248
00:23:42,644 --> 00:23:44,281
Where is the CD?
249
00:23:44,481 --> 00:23:45,885
Which CD?
250
00:23:50,373 --> 00:23:54,831
Oh! This one. I remember your mother loves this melody.
251
00:23:55,385 --> 00:23:57,571
Yes! This is her favourite melody.
252
00:23:59,824 --> 00:24:04,375
I haven't told you why I like you, have I?
253
00:24:05,287 --> 00:24:08,201
I thought I did.
254
00:24:08,994 --> 00:24:14,573
My mother, my biological mother, not the current one.
255
00:24:14,673 --> 00:24:16,989
Was really beautiful. Just like you.
256
00:24:17,853 --> 00:24:20,627
You two bear such a strong resemblance.
257
00:24:20,727 --> 00:24:24,415
So I had a shock when I met you for the first time.
258
00:24:27,713 --> 00:24:32,771
When I was a kid, she was chased off
our house after being divorced.
259
00:24:33,700 --> 00:24:36,356
She passed away not long after that.
260
00:24:37,138 --> 00:24:39,418
Sounds like a drama huh?
261
00:24:41,999 --> 00:24:44,115
My family was just like that.
262
00:24:45,336 --> 00:24:51,675
From their point of view,
my mum came from a poor background.
263
00:24:51,775 --> 00:24:54,756
So she didn't deserve my dad's love.
264
00:24:55,219 --> 00:24:57,679
My mom just tolerated them.
265
00:24:59,986 --> 00:25:03,396
I'm afraid too.
266
00:25:06,450 --> 00:25:10,590
I'm worried you'll end up like her.
267
00:25:12,131 --> 00:25:17,808
During this period, I'm afraid
you'll be hurt because of me.
268
00:25:18,646 --> 00:25:23,118
I'm also afraid you will go to Seung-Woo's side.
269
00:25:25,783 --> 00:25:29,053
I know. You'll be with me not because you like me.
270
00:25:29,253 --> 00:25:33,284
But now, I wish to stop everything.
271
00:25:34,626 --> 00:25:39,516
During the time waiting for you,
I'm gradually becoming impatient.
272
00:25:42,646 --> 00:25:43,962
Yoon-Su
273
00:25:46,767 --> 00:25:49,129
Please don't see Seung-Woo anymore.
274
00:25:54,451 --> 00:25:55,539
How are you?
275
00:25:55,639 --> 00:25:56,584
You're here.
276
00:25:57,788 --> 00:25:59,668
Seung-Woo's not here yet?
277
00:26:00,313 --> 00:26:02,120
You two made an appointment to meet here?
278
00:26:02,220 --> 00:26:02,944
Yes.
279
00:26:03,386 --> 00:26:04,690
Please have a seat.
280
00:26:08,101 --> 00:26:09,393
Thanks.
281
00:26:20,580 --> 00:26:26,163
This melody, my mom loves this melody.
282
00:26:27,626 --> 00:26:32,315
I hated it when I was young,
but I danced a lot to this song.
283
00:26:40,688 --> 00:26:42,476
Shall we dance?
284
00:26:42,916 --> 00:26:43,828
What?
285
00:26:44,100 --> 00:26:45,539
Let's dance.
286
00:28:03,166 --> 00:28:05,105
Ah, this is akward.
287
00:28:05,718 --> 00:28:07,625
Yeah, very!
288
00:28:08,613 --> 00:28:09,565
Start over
289
00:28:15,241 --> 00:28:18,824
I, told you I didn't have any dating experience.
290
00:28:19,934 --> 00:28:23,632
and you said you didn't have either.
291
00:28:24,387 --> 00:28:28,452
Uh...yeah
292
00:28:32,209 --> 00:28:37,435
How should I say it...that is
293
00:28:38,735 --> 00:28:44,633
My first experience being close to a woman,
Sena, you're my first.
294
00:28:44,944 --> 00:28:45,526
Huh?
295
00:28:47,048 --> 00:28:51,749
So, I'd need your help in this.
296
00:29:16,505 --> 00:29:17,418
Hang on!
297
00:29:18,494 --> 00:29:21,347
Sena? What's wrong?
298
00:29:21,447 --> 00:29:23,462
Stay away from me!
299
00:29:45,981 --> 00:29:47,356
Ah..sorry
300
00:29:48,340 --> 00:29:49,895
It's ok.
301
00:29:51,065 --> 00:29:52,144
Sorry
302
00:29:58,000 --> 00:29:59,900
I need to go out.
303
00:30:10,135 --> 00:30:12,319
This can't be!
304
00:30:26,542 --> 00:30:27,925
Sena!!
305
00:30:30,023 --> 00:30:31,460
Hello
306
00:30:32,402 --> 00:30:33,806
Looking good!
307
00:30:33,906 --> 00:30:36,222
We'll give Sena a ride. See you guys later!
308
00:30:37,213 --> 00:30:39,584
How was it? Done it yet?
309
00:30:39,796 --> 00:30:40,988
That...
310
00:30:41,088 --> 00:30:42,581
Not listening! Not listening.
311
00:30:42,681 --> 00:30:43,640
What did u say?
312
00:30:43,740 --> 00:30:45,982
How did the wedding night go?
313
00:30:46,258 --> 00:30:47,133
That...
314
00:30:47,233 --> 00:30:49,313
Not listening! I dont want to listen.
315
00:30:49,413 --> 00:30:52,064
Come clean! Did you?
316
00:30:53,769 --> 00:30:57,127
Good! Then, have you slept together?
317
00:30:59,987 --> 00:31:02,238
Huh? You didn't?
318
00:31:02,825 --> 00:31:04,450
What? I want to listen too.
319
00:31:04,550 --> 00:31:07,489
You didn't sleep together, then what's
the purpose of having honeymoon?!
320
00:31:07,589 --> 00:31:10,443
What? I didn't hear that. I didn't hear that.
321
00:31:11,345 --> 00:31:12,035
How was it?
322
00:31:12,485 --> 00:31:13,464
What?
323
00:31:14,160 --> 00:31:15,865
The honeymoon?
324
00:31:16,606 --> 00:31:20,004
Well....I don't want to talk about it.
325
00:31:20,801 --> 00:31:24,950
I bet he didn't do it. Why the idea of having that chick?
326
00:31:25,050 --> 00:31:28,011
Lil baby! you're the chick!! She's not a lil girl.
327
00:31:29,027 --> 00:31:31,010
It's like homecoming.
328
00:31:41,689 --> 00:31:43,559
-Seung-Woo wouldn't like it.
-Sena wouldn't like it.
329
00:31:43,659 --> 00:31:46,285
-Tell us anyway! We're curious!
-Tell us anyway! We're curious!
330
00:31:46,385 --> 00:31:49,316
Why didn't you have your wedding night?
Were you ditched?
331
00:31:49,308 --> 00:31:53,183
Based on your expression, something's
must have happened. Did you quarrel?
332
00:31:55,542 --> 00:31:57,487
Or perhaps because of that man?
333
00:31:57,587 --> 00:31:58,937
Perhaps because of Yoon-Su?
334
00:31:59,037 --> 00:32:00,382
That's not it.
335
00:32:01,380 --> 00:32:04,301
-Yoon-Su came to see us.
-That man came to see us.
336
00:32:04,501 --> 00:32:05,847
Really?
337
00:32:06,755 --> 00:32:11,224
I feel guilty. How can I possibly keep
this secret from Seung-Woo forever?
338
00:32:11,324 --> 00:32:14,191
Yoon-Su and I have chosen our own partners.
339
00:32:14,291 --> 00:32:15,458
Feel guilty?
340
00:32:15,558 --> 00:32:17,346
You've chosen?
341
00:32:18,016 --> 00:32:19,433
What am I to do?
342
00:32:21,584 --> 00:32:23,350
Yeah, we have.
343
00:32:25,023 --> 00:32:27,545
What now? We're really worried about you!
344
00:32:27,645 --> 00:32:28,808
We'll make a move.
345
00:32:28,908 --> 00:32:30,293
Sena, you must work hard!
346
00:32:30,393 --> 00:32:32,280
Remember work hard!
347
00:32:32,470 --> 00:32:35,758
See ya! We'll visit again soon.
348
00:32:45,577 --> 00:32:47,935
It's really inconvenient not having a lift, isn't it?
349
00:32:48,035 --> 00:32:53,820
60, 61, huh? yeah...
350
00:33:03,738 --> 00:33:04,803
We're here.
351
00:33:15,094 --> 00:33:15,874
What is it?
352
00:33:16,487 --> 00:33:22,595
I've counted. Altogether there are 72 stairs,
and approximately 160 steps.
353
00:33:22,664 --> 00:33:24,486
Now that this is our home.
354
00:33:24,757 --> 00:33:28,573
I'll be waiting for Seung-Woo here everyday.
355
00:33:28,747 --> 00:33:34,328
Starting from car up to the doorstep,
I want to know how long it's gonna take.
356
00:33:34,904 --> 00:33:37,888
Then, from now on, someone will be waiting for me.
357
00:33:38,351 --> 00:33:39,985
Let's go in.
358
00:33:41,466 --> 00:33:43,211
I'm a bit nervous.
359
00:33:49,720 --> 00:33:52,768
Let's go in. Our house.
360
00:33:57,315 --> 00:33:58,394
Ah, so heavy.
361
00:33:58,494 --> 00:33:59,335
Huh?
362
00:34:23,993 --> 00:34:26,967
Mom and Dad most likely are waiting for you.
363
00:34:28,272 --> 00:34:30,077
Yeah.
364
00:34:41,387 --> 00:34:45,397
Eh..it's okay, I'll wait outside.
365
00:34:57,520 --> 00:34:58,944
This won't work.
366
00:34:59,085 --> 00:35:02,895
We better change our clothes together.
367
00:35:02,995 --> 00:35:03,941
huh?
368
00:35:05,105 --> 00:35:06,961
We'll change in the same room.
369
00:35:07,061 --> 00:35:10,922
We can't keep doing this, we're married after all.
370
00:35:11,022 --> 00:35:13,717
Ah, yes...sure.
371
00:35:58,188 --> 00:35:59,412
Ah, really...
372
00:36:00,181 --> 00:36:01,601
What?
373
00:36:03,318 --> 00:36:07,393
I've changed mine. I'll wait outside.
374
00:36:41,773 --> 00:36:43,570
Jin-Hui, it's me.
375
00:36:44,515 --> 00:36:46,785
I'm on my way out.
376
00:36:48,060 --> 00:36:52,141
Grandad? All?
377
00:36:54,186 --> 00:36:56,269
What'd they think?
378
00:37:02,926 --> 00:37:06,245
I've worn that dress. It's nice.
379
00:37:08,302 --> 00:37:11,389
Okay. See you in a bit.
380
00:37:30,246 --> 00:37:31,866
You're back from honeymoon?
381
00:37:32,343 --> 00:37:33,332
How are you?
382
00:37:33,432 --> 00:37:35,977
Yes. How are you doing, uncle?
383
00:37:36,540 --> 00:37:38,142
Come, let's go.
384
00:37:38,577 --> 00:37:40,151
It's alright.
385
00:37:41,101 --> 00:37:45,279
Um..Why don't we take public transport?
386
00:37:47,271 --> 00:37:48,402
No need. Hop in.
387
00:37:48,502 --> 00:37:49,923
Please get in.
388
00:37:55,628 --> 00:37:56,666
Who is it?
389
00:37:56,979 --> 00:37:58,301
Yoon-Su
390
00:37:59,518 --> 00:38:03,923
Hello? We're about to set off from home.
391
00:38:04,385 --> 00:38:06,172
We just arrived.
392
00:38:08,198 --> 00:38:09,750
What?
393
00:38:12,900 --> 00:38:14,871
Don't overcook the dish.
394
00:38:14,971 --> 00:38:19,115
And don't fry it too long and put just a little bit of oil.
395
00:38:19,150 --> 00:38:21,413
Oh, and is the soup ready?
396
00:38:21,513 --> 00:38:22,083
Yes.
397
00:38:22,183 --> 00:38:24,411
Make sure it tastes delicious, not too dry.
398
00:38:24,754 --> 00:38:26,077
Ah, is this green tea flavoured?
399
00:38:26,177 --> 00:38:32,917
They've sold out of the cake I wanted,
so I especially ordered this one.
400
00:38:33,017 --> 00:38:36,112
Seung-Woo would like this cake.
Ah, it's so pretty.
401
00:38:37,263 --> 00:38:38,648
You bought another one?
402
00:38:38,748 --> 00:38:42,179
This one is for our Sena. She likes cheese cake.
403
00:38:43,870 --> 00:38:48,745
Hey, just because we've gained a pretty good son-in-law,
doesnt give you an excuse to order me around.
404
00:38:48,927 --> 00:38:51,975
I know. I know.
405
00:38:52,075 --> 00:38:54,808
Hey! behave yourselves. We have companies!
406
00:38:55,449 --> 00:38:56,972
They're here.
407
00:38:57,659 --> 00:39:00,252
-Welcome back my daughter! Are you tired?
-Yes.
408
00:39:00,352 --> 00:39:01,928
-Was it fun?
-Yes.
409
00:39:02,028 --> 00:39:03,182
Where's Seung-Woo?
410
00:39:06,765 --> 00:39:10,885
His mom isn't feeling well, and has fainted.
411
00:39:10,985 --> 00:39:12,611
So he went home.
412
00:39:14,417 --> 00:39:16,088
Is that so?
413
00:39:27,663 --> 00:39:32,591
Thank you. Take care.
414
00:39:38,534 --> 00:39:39,970
Teacher
415
00:39:41,337 --> 00:39:45,382
Yoon-Su, what are you doing here?
416
00:39:46,637 --> 00:39:49,008
You have no idea how worried I was.
417
00:39:49,108 --> 00:39:51,611
I was so scared.
418
00:39:53,089 --> 00:39:55,585
I'm used to it.
419
00:39:56,435 --> 00:39:59,660
But, this is the first time you fainted, right?
420
00:40:03,612 --> 00:40:05,755
Are the children here?
421
00:40:06,623 --> 00:40:10,812
Mom! Mom!
422
00:40:11,688 --> 00:40:13,228
You gave me a scare.
423
00:40:13,328 --> 00:40:16,891
Since you're sick, you should go to the hospital.
We don't want it to turn worse.
424
00:40:17,315 --> 00:40:20,483
That's right, teacher. Please don't be stubborn.
425
00:40:20,735 --> 00:40:25,002
Why insists on it? I'm feeling fine now.
426
00:40:25,610 --> 00:40:29,703
Seung-Woo, you just returned from your
honeymoon and have to rush here.
427
00:40:29,803 --> 00:40:32,748
What would the in-law say!
428
00:40:33,631 --> 00:40:35,719
Is Sena alright with this?
429
00:40:36,102 --> 00:40:39,747
Eat a bit more. And this one too.
430
00:40:39,837 --> 00:40:41,988
Why are you eating so little rice?
431
00:40:42,944 --> 00:40:47,149
This is why I told you not to
cook to suit that fella's tastebud!
432
00:40:47,816 --> 00:40:50,966
I should've insisted. I should've gone with him.
433
00:40:51,066 --> 00:40:53,688
It's better for you not to.
You'd only suffer if you did.
434
00:40:53,788 --> 00:40:55,974
That kid finally did something good
and beneficial for once.
435
00:40:56,074 --> 00:40:57,680
Why would you want to go with him?
436
00:40:57,880 --> 00:41:01,091
Because we're together. We're husband and wife now.
437
00:41:01,191 --> 00:41:03,231
What kind of logic is that?
438
00:41:03,331 --> 00:41:06,401
Difficult things, have to be done alone,
only good things are meant to be shared.
439
00:41:06,501 --> 00:41:09,514
Only that way, you'd be happy forever,
and not end up in divorce.
440
00:41:10,511 --> 00:41:15,116
Honey!! Can't you say something else other than divorce???
441
00:41:16,501 --> 00:41:19,120
But, it's rather worrying.
442
00:41:19,220 --> 00:41:23,658
Had we known that his mother's health is deteriorating,
we wouldn't have allowed you to get married.
443
00:41:24,219 --> 00:41:24,869
What?
444
00:41:24,969 --> 00:41:28,346
Do you know how troublesome
it is when your mother-in-law is sick?
445
00:41:28,446 --> 00:41:29,333
Mom!
446
00:41:29,433 --> 00:41:32,439
Well.....I just don't want you to suffer.
447
00:41:33,853 --> 00:41:38,771
I'm just worried that you may have to
take care of bed-ridden mother-in-law.
448
00:41:38,871 --> 00:41:42,637
Mom! If anyone dared to say
something like that about my parents,
449
00:41:42,737 --> 00:41:46,737
I'd never forgive them! Even if they're elders!
450
00:41:47,440 --> 00:41:53,106
If you ever said this in front of Seung-Woo,
I'd be very upset!!! So behave yourselves!
451
00:41:53,206 --> 00:41:59,070
Ah, I can't believe she leapt to
Seung-Woo's defense like that.
452
00:41:59,494 --> 00:42:02,875
You shouldn't have blurted out
words like that in the first place.
453
00:42:03,044 --> 00:42:04,530
Is that so?
454
00:42:05,116 --> 00:42:08,004
But, aren't you thinking the same thing as I do?
455
00:42:19,922 --> 00:42:21,666
Have you arrived safely?
456
00:42:21,778 --> 00:42:23,385
How's mom?
457
00:42:23,788 --> 00:42:26,715
I don't want to disturb you, so I won't call you.
458
00:42:27,102 --> 00:42:28,690
Reply me
459
00:42:29,145 --> 00:42:34,251
I'm a bit worried. I should've tagged along.
460
00:42:34,382 --> 00:42:36,984
I know it's an important event.
461
00:42:37,428 --> 00:42:43,083
But, teacher has been like a mother to me.
462
00:42:43,441 --> 00:42:45,286
Jin-Hui, don't be ......
463
00:42:49,469 --> 00:42:51,469
Is that Jin-Hui?
464
00:42:53,539 --> 00:42:55,427
You have an appointment with him?
465
00:42:55,627 --> 00:43:00,747
Actually, today I'm supposed to
meet up with Jin-Hui's family.
466
00:43:02,155 --> 00:43:04,495
Then why did you come here?
467
00:43:05,299 --> 00:43:09,366
Because I couldn't contact you,
I was worried you wouldn't come.
468
00:43:10,247 --> 00:43:14,796
Don't be like this. It's only natural for me to do this.
469
00:43:14,896 --> 00:43:17,335
I would be sad if you're to reprimand me for it.
470
00:43:17,435 --> 00:43:19,428
It's not too late. You'd better go.
471
00:43:20,500 --> 00:43:25,334
No. Anyway, I've missed the last train.
I'll return tomorrow.
472
00:43:25,695 --> 00:43:27,640
Are you going to sleep at your aunt's place?
473
00:43:27,740 --> 00:43:30,583
Yes. I'll come by again tomorrow morning.
474
00:43:30,683 --> 00:43:32,153
No. You don't have to.
475
00:43:32,399 --> 00:43:34,308
Let's go. I'll walk you home.
476
00:43:34,408 --> 00:43:36,862
It's not a good idea to leave teacher alone.
477
00:43:36,962 --> 00:43:38,662
I'll be fine on my own.
478
00:43:39,344 --> 00:43:41,427
She's asleep now. Let's go.
479
00:43:56,842 --> 00:44:00,878
Mom's fine. You're worried, aren't you?
480
00:44:01,391 --> 00:44:03,449
I'll be returning tomorrow night.
481
00:44:03,737 --> 00:44:08,889
It's late, so I don't want to give you a call.
Please help me explain to mom and dad.
482
00:44:09,079 --> 00:44:10,283
Sleep well.
483
00:44:11,160 --> 00:44:12,723
That's a relief.
484
00:44:15,417 --> 00:44:17,749
You should've called me.
485
00:45:01,881 --> 00:45:08,344
Before Seung-Woo arrives, I'm gonna
make delicious food...la la la ~
486
00:45:16,652 --> 00:45:17,498
Key!..
487
00:45:17,598 --> 00:45:20,049
You have a meeting in an hour.
488
00:45:21,887 --> 00:45:22,971
Thanks.
489
00:45:23,417 --> 00:45:25,441
Isn't Secretary Han supposed to start working today?
490
00:45:25,541 --> 00:45:29,168
Secretary Han would be in on Monday,
because his mother's fallen sick.
491
00:45:29,268 --> 00:45:33,023
He has called up. His wife called up too.
492
00:45:35,383 --> 00:45:38,210
Mr.Suh, the minister wants you to go in now.
493
00:45:47,458 --> 00:45:48,459
What's wrong?
494
00:45:48,559 --> 00:45:53,205
I'm scared. That senior has always been stern,
making people around him nervous.
495
00:45:53,305 --> 00:45:56,236
I don't understand how Secretary Han can be close to him.
496
00:45:56,336 --> 00:45:57,350
Didn't you know?
497
00:45:57,450 --> 00:45:59,274
Both of them started off as love rivals.
498
00:45:59,474 --> 00:46:00,594
huh?
499
00:46:00,694 --> 00:46:05,268
Apparently, Mr.Suh's girlfriend is the same girl
that Secretary Han has a crush on.
500
00:46:05,571 --> 00:46:07,375
How did you know all these?
501
00:46:07,475 --> 00:46:10,559
For any juicy gossips, you can always look me up.
502
00:46:37,266 --> 00:46:40,208
The number you've dialled is not available.....
503
00:46:42,556 --> 00:46:44,245
Do we have to do this today?
504
00:46:44,345 --> 00:46:46,005
Otherwise what? Let teacher do all these?
505
00:46:46,105 --> 00:46:48,201
You didn't know, did you?
506
00:46:48,301 --> 00:46:52,099
Teacher would use this washing method once a month.
507
00:46:52,402 --> 00:46:53,375
Really?
508
00:46:54,090 --> 00:46:55,789
What a tedious task.
509
00:46:55,889 --> 00:46:57,883
Why don't you return to Seoul today?
510
00:46:57,983 --> 00:46:59,211
What about you?
511
00:46:59,311 --> 00:47:04,082
My colleague will look after the shop
for today, so I'll return tonight.
512
00:47:04,182 --> 00:47:08,259
I've also said that I'd return tonight,
after mom has woken up.
513
00:47:08,359 --> 00:47:10,276
Have you called Sena?
514
00:47:11,347 --> 00:47:13,544
I feel I've let her down. I dared not call.
515
00:47:13,973 --> 00:47:14,637
You?
516
00:47:16,863 --> 00:47:18,952
He didn't even pick up.
517
00:47:30,283 --> 00:47:34,480
How are you gonna finish at this rate! Make way!
518
00:48:08,512 --> 00:48:09,515
Stop pulling it.
519
00:48:09,615 --> 00:48:11,328
Hold it firmly.
520
00:48:39,014 --> 00:48:41,044
Sena, you're here.
521
00:48:41,948 --> 00:48:43,969
Yoon-Su
522
00:48:44,378 --> 00:48:46,229
You came here by yourself?
523
00:48:46,329 --> 00:48:47,203
Yes.
524
00:48:47,303 --> 00:48:48,703
Yoon-Su, you're here too.
525
00:48:49,288 --> 00:48:51,165
Why are you here?
526
00:48:52,783 --> 00:48:55,007
I'm here to see mom.
527
00:48:55,377 --> 00:48:57,158
Is mom ok?
528
00:48:57,358 --> 00:48:59,648
She's feeling better. You're just in time.
529
00:48:59,748 --> 00:49:02,170
Yes. Feels good that I come.
530
00:49:19,301 --> 00:49:23,417
My parents are worried. How do you feel now, mom?
531
00:49:23,517 --> 00:49:25,372
I'm fine.
532
00:49:26,270 --> 00:49:28,857
I'm used to it. No need to make a big fuss.
533
00:49:29,542 --> 00:49:35,322
What should I do? You're here for the first time,
and I can't take care of you.
534
00:49:35,422 --> 00:49:39,314
Don't worry about it. I've brought
plenty of food with me.
535
00:49:40,197 --> 00:49:42,266
It's really a lot of food.
536
00:49:42,366 --> 00:49:44,774
Must be very heavy for you
to carry them all the way here.
537
00:49:45,555 --> 00:49:49,410
My mom has made them especially for Seung-Woo.
538
00:49:51,381 --> 00:49:53,567
Why are you bringing them here?
539
00:49:53,767 --> 00:49:58,780
Actually there some more leftover,
but they might be spoilt by now.
540
00:49:58,880 --> 00:50:01,369
Because I've carried them for almost entire day.
But, there are some other food.
541
00:50:01,469 --> 00:50:04,016
Then, why didn't you leave the perishable at the house?
542
00:50:04,117 --> 00:50:05,892
You didn't give me the house key.
543
00:50:06,816 --> 00:50:08,259
Key?
544
00:50:10,868 --> 00:50:15,983
I forgot I didn't have the key,
so I came here straight from our house.
545
00:50:16,083 --> 00:50:17,429
Seung-Woo
546
00:50:18,046 --> 00:50:19,359
Yes.
547
00:50:19,459 --> 00:50:21,883
How could you treat your wife like that?
548
00:50:22,037 --> 00:50:25,440
Because busy preparing for the wedding,
I forgot about the minor details.
549
00:50:26,088 --> 00:50:30,426
I really forgot about the key. I'm sorry, Sena.
550
00:50:31,085 --> 00:50:34,553
It's okay, mom, don't blame Seung-Woo.
551
00:50:34,653 --> 00:50:37,068
My mom has a spare key.
552
00:50:37,168 --> 00:50:40,966
She helped us cleaned the apartment
when we were on our honeymoon.
553
00:50:41,166 --> 00:50:45,967
That should be enough. It's my own fault, really.
554
00:50:47,234 --> 00:50:52,837
But mom, you look youthful despite your sickness.
555
00:50:54,964 --> 00:50:55,807
huh?
556
00:51:01,065 --> 00:51:04,382
I'm sorry...I shouldn't have said that.
557
00:51:05,303 --> 00:51:11,082
It's just that it's a way between me and my friends
to comfort each other in time of sickness.
558
00:51:13,635 --> 00:51:15,931
Seung-Woo, don't laugh.
559
00:51:26,499 --> 00:51:29,938
Is this how it feels being married?
It's kind of refreshing.
560
00:51:30,580 --> 00:51:35,872
Seems like a good thing to have Sena
as my mom's daughter-in-law.
561
00:51:36,388 --> 00:51:41,032
I don't think it's refreshing or fun,
more like you're enjoying it very much.
562
00:51:41,332 --> 00:51:42,762
What?
563
00:51:43,618 --> 00:51:49,185
Oh..that...about the key.
564
00:51:51,101 --> 00:51:54,792
I'm sorry. I should've returned the key
to you before you got married.
565
00:51:54,892 --> 00:51:57,339
I've held on to the key for too long.
566
00:51:59,320 --> 00:52:02,954
You've to be more careful next time, okay?
567
00:52:03,697 --> 00:52:11,869
Many people would find it difficult
to understand our relationship.
568
00:52:12,146 --> 00:52:16,611
It's better for us not to meet alone, Seung-Woo.
569
00:52:19,865 --> 00:52:21,755
Looks like it.
570
00:52:23,246 --> 00:52:26,453
Sena is waiting for you. Why don't you go in?
571
00:52:30,925 --> 00:52:35,328
You...You have to explain to Jin-hui nicely.
572
00:52:36,340 --> 00:52:39,038
Like you said earlier. Even for people who understand us,
573
00:52:39,138 --> 00:52:44,532
there's bound to be some part they
wouldn't be able to understand.
574
00:52:44,651 --> 00:52:52,492
So, you have to explain why you came here and
why you didn't turn up for the appointment.
575
00:52:53,631 --> 00:52:54,931
Understand.
576
00:52:55,622 --> 00:52:57,217
Go on.
577
00:53:21,843 --> 00:53:25,643
At times, I don't understand either.
578
00:53:39,491 --> 00:53:41,480
Mom says she wants to rest.
579
00:53:42,471 --> 00:53:46,907
Um..I have something to say.
580
00:53:48,938 --> 00:53:51,007
Where can we go to talk?
581
00:53:55,060 --> 00:53:57,095
Why don't we go up the mountain?
582
00:53:58,100 --> 00:53:59,251
huh?
583
00:54:06,180 --> 00:54:07,258
This is...
584
00:54:09,422 --> 00:54:11,640
Didn't we make a pact to come here together?
585
00:54:12,739 --> 00:54:16,200
So many stars wah!!
586
00:54:21,200 --> 00:54:23,065
It's unfair!
587
00:54:24,653 --> 00:54:28,839
I wanted to be angry at you, but now,
how could I be angry?!
588
00:54:41,647 --> 00:54:46,121
I knew it's going to be like this.
I knew you'd love this place.
589
00:54:46,197 --> 00:54:48,628
You're gloating.
590
00:54:51,915 --> 00:54:54,735
Because this would be your first time here.
591
00:54:54,835 --> 00:55:00,037
You wouldn't be able to be angry with me.
592
00:55:01,718 --> 00:55:04,574
Yoon-Su said so too last night.
593
00:55:04,674 --> 00:55:07,663
She said, you'd be very touched.
594
00:55:08,644 --> 00:55:11,190
You came here with Yoon-Su before?
595
00:55:14,031 --> 00:55:20,546
Ah..I often come here with Yoon-Su.
596
00:55:21,915 --> 00:55:23,904
I see.
597
00:55:25,544 --> 00:55:29,494
I'm a bit sad though.
598
00:55:31,077 --> 00:55:35,713
When I saw Yoon-Su earlier on, I lost my confidence.
599
00:55:35,813 --> 00:55:38,202
Why was it that Yoon-Su could come,
and I wasn't allowed to.
600
00:55:38,302 --> 00:55:41,397
The stupid thought crossed my mind.
601
00:55:42,269 --> 00:55:45,635
Had I known Yoon-Su would be coming,
I'd have forbid her too.
602
00:55:46,896 --> 00:55:49,464
And you didn't even call.
603
00:55:49,664 --> 00:55:56,413
Mom and Dad went to a great length to prepare scrumptious meal
to suit your taste, and waited for you for entire day.
604
00:55:56,912 --> 00:55:59,886
Today, you still didn't call me.
605
00:56:00,679 --> 00:56:04,582
So, we were rather disappointed.
606
00:56:05,332 --> 00:56:10,434
I'm sorry. Perhaps this might sound funny to you,
607
00:56:10,981 --> 00:56:13,419
I didn't call because I felt guilty.
608
00:56:14,824 --> 00:56:24,939
And the thing that hurt me most, is the fact
that I'm the person closest to you.
609
00:56:25,618 --> 00:56:28,105
That...isn't that normal?
610
00:56:30,881 --> 00:56:35,141
We barely met for ...3 months?
611
00:56:36,048 --> 00:56:41,259
We don't really understand each other's thinking,
we're not very close to each other.
612
00:56:41,359 --> 00:56:44,845
Almost like a stranger - isn't that normal?
613
00:56:46,773 --> 00:56:52,947
During our honeymoon, our first night,
no....our second night
614
00:56:53,541 --> 00:56:56,542
It was then that I understood.
615
00:56:59,066 --> 00:57:04,816
The seemingly courages and magnanimous
Sena also has her reserved moments.
616
00:57:05,418 --> 00:57:14,731
I'm a stranger to you, not very close,
and you don't entirely like me yet.
617
00:57:15,637 --> 00:57:18,544
So I felt hurt too.
618
00:57:22,491 --> 00:57:28,691
Why don't we take it slow, step by step?
619
00:57:29,002 --> 00:57:32,413
One day, when we feel close enough to each other, and
620
00:57:33,144 --> 00:57:40,960
when we truly like each other,
we just let things run naturally.
621
00:57:41,595 --> 00:57:45,577
Until we feel at ease with each other, we'd naturally...
622
00:58:43,745 --> 00:58:45,180
Sena...
623
00:58:48,693 --> 00:58:55,803
It's not that. I don't.
624
00:58:57,246 --> 00:59:00,593
It's not because you're a stranger.
625
00:59:00,928 --> 00:59:03,753
I already like Seung-Woo.
626
00:59:03,853 --> 00:59:05,624
I do like you.
627
00:59:09,374 --> 00:59:20,397
I was holding back because...because...
628
00:59:20,497 --> 00:59:23,609
of my guilt conscience.
629
00:59:27,863 --> 00:59:34,100
Seung-Woo, I have something to tell you.
630
00:59:38,397 --> 00:59:43,376
I have to tell Seung-Woo this.
631
00:59:54,406 --> 00:59:56,081
You're here.
632
00:59:57,333 --> 00:59:58,758
That's the music.
633
01:00:05,980 --> 01:00:07,589
May we dance?
634
01:00:09,599 --> 01:00:11,105
Let's dance.
635
01:01:14,636 --> 01:01:15,332
Yoon-Su,
636
01:01:16,468 --> 01:01:17,517
I'm sorry.
637
01:01:19,252 --> 01:01:21,772
Let's end this here.
638
01:01:35,912 --> 01:01:40,008
Translated by m1d0r1j4d3.
639
01:01:41,186 --> 01:01:44,667
Timed by Mangosteen.
640
01:01:46,258 --> 01:02:00,642
Thanks for watching!
48539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.