All language subtitles for Uzak (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,792 --> 00:03:07,542 DISTANT 2 00:07:33,959 --> 00:07:36,376 Mahmut, it's Mum. 3 00:07:37,792 --> 00:07:40,042 I called earlier, but you were out. 4 00:07:40,959 --> 00:07:42,292 Take care. 5 00:11:21,542 --> 00:11:23,126 Are you looking for someone? 6 00:11:23,626 --> 00:11:25,626 Does Mahmut Özdemir live here? 7 00:11:25,876 --> 00:11:26,959 Yes, he lives here. 8 00:11:27,292 --> 00:11:30,042 I'm a relative of his from back home. 9 00:11:30,584 --> 00:11:33,376 - Did you ring the bell? - There's no answer. 10 00:11:34,792 --> 00:11:36,501 Sometimes the bell shorts out. 11 00:11:38,959 --> 00:11:40,084 Do you think he went out? 12 00:11:40,334 --> 00:11:42,084 I didn't see him leave. 13 00:11:45,126 --> 00:11:46,459 Good morning, Kamil. 14 00:11:46,709 --> 00:11:49,542 Could you accept a package for me? 15 00:11:49,917 --> 00:11:53,417 Sometimes they won't let me sign for it. 16 00:11:53,709 --> 00:11:56,167 - Please try anyway. - Of course. 17 00:11:57,126 --> 00:11:58,209 Kamil. 18 00:11:58,584 --> 00:11:59,584 Yes? 19 00:11:59,792 --> 00:12:02,292 Go and buy the things on the list. 20 00:12:09,917 --> 00:12:10,959 Right now? 21 00:12:11,167 --> 00:12:13,292 Yes. I've got some cooking to do. 22 00:12:14,084 --> 00:12:15,751 - All right. - Hurry up. 23 00:15:11,126 --> 00:15:12,709 Yusuf? 24 00:15:14,667 --> 00:15:17,792 Sorry, I completely forgot you were coming. 25 00:15:18,167 --> 00:15:20,334 That's OK. No problem. 26 00:15:20,876 --> 00:15:21,876 What's the news? 27 00:15:22,084 --> 00:15:25,084 Back home, everybody's the same. 28 00:15:25,292 --> 00:15:27,001 Do you still work at the factory? 29 00:15:29,042 --> 00:15:33,542 The economic crisis put the factory out of business. 30 00:15:34,251 --> 00:15:36,251 My father was fired. Then me. 31 00:15:36,459 --> 00:15:39,542 There's no work at all now. 32 00:15:39,792 --> 00:15:41,834 - How many people were fired? - About a thousand. 33 00:15:44,959 --> 00:15:47,209 That's a whole town of people! 34 00:15:48,084 --> 00:15:49,542 Yes it is. 35 00:15:55,167 --> 00:15:56,917 What will you do on the ship? 36 00:15:58,709 --> 00:16:03,417 I'll work as a cabin-boy. Or a steward. 37 00:16:05,751 --> 00:16:09,209 I'll do whatever job they've got for me. 38 00:16:10,084 --> 00:16:12,209 Sailors make a lot of money. 39 00:16:12,417 --> 00:16:14,626 Money in US dollars. 40 00:16:14,834 --> 00:16:17,084 And you see the world. 41 00:16:17,584 --> 00:16:19,959 There's no economic crisis at sea. 42 00:16:20,167 --> 00:16:22,459 The dollars make up for the inflation. 43 00:16:23,167 --> 00:16:24,709 It may not be that easy. 44 00:16:24,917 --> 00:16:30,001 You'll be away on long journeys. 45 00:16:30,709 --> 00:16:33,334 Can you take that kind of loneliness? 46 00:16:36,292 --> 00:16:37,876 Have you thought about that? 47 00:16:39,417 --> 00:16:43,834 You know I like to travel. 48 00:16:44,417 --> 00:16:47,376 But the main thing is to earn money. 49 00:16:47,584 --> 00:16:50,542 That's why I'm here. 50 00:16:53,251 --> 00:16:54,709 I want to travel too! 51 00:16:54,917 --> 00:16:57,501 You've been everywhere, so why not me? 52 00:16:57,709 --> 00:17:01,292 Every place ends up looking the same. 53 00:17:02,042 --> 00:17:05,834 How many days before you find a job? 54 00:17:11,417 --> 00:17:12,917 I don't know exactly. 55 00:17:13,126 --> 00:17:15,251 You said about a week on the phone. 56 00:17:19,501 --> 00:17:22,709 I suppose it will take a week or so. 57 00:17:24,501 --> 00:17:26,251 Yeah, about a week. 58 00:17:26,501 --> 00:17:28,417 At night, be careful 59 00:17:28,626 --> 00:17:31,042 of the mouse glue strip. 60 00:17:32,001 --> 00:17:36,667 If you step on it, you'll be stuck there all night. 61 00:17:37,917 --> 00:17:42,542 And don't use the toilet in the bathroom. Use the other one. 62 00:17:43,376 --> 00:17:45,751 The one by the entrance? - Yes. 63 00:17:46,084 --> 00:17:48,542 And we only smoke in the kitchen. 64 00:17:48,792 --> 00:17:50,751 OK then, good night. 65 00:17:50,959 --> 00:17:52,667 Good night. 66 00:23:43,167 --> 00:23:44,584 Come this way. 67 00:23:45,459 --> 00:23:47,334 Hello. 68 00:23:48,126 --> 00:23:52,334 Is this where the freighters come in? 69 00:23:52,751 --> 00:23:56,251 They dock here but the offices are in Karaköy. 70 00:23:56,459 --> 00:23:58,792 - They dock here? - Yes, they do. 71 00:23:59,001 --> 00:24:01,751 But the offices are in Karaköy. 72 00:24:02,042 --> 00:24:04,834 So I can't get a job directly on board? 73 00:24:05,042 --> 00:24:07,959 No. Go to the shipping agents on Monday. 74 00:24:08,667 --> 00:24:12,667 I'll come. You set it up. 75 00:24:17,001 --> 00:24:20,834 The thing is, I'm coming with someone. 76 00:24:23,251 --> 00:24:26,042 No, he is someone from my hometown. 77 00:24:26,626 --> 00:24:30,042 Will any girls be coming? 78 00:24:32,917 --> 00:24:34,001 Great. 79 00:24:36,542 --> 00:24:37,876 OK. 80 00:24:38,167 --> 00:24:39,834 We'll be there. 81 00:24:41,042 --> 00:24:43,334 See you tomorrow. 82 00:24:44,501 --> 00:24:45,876 Hi. 83 00:24:48,209 --> 00:24:49,667 Welcome back. 84 00:24:49,876 --> 00:24:51,709 - God, it's cold! - It's so late. 85 00:24:51,917 --> 00:24:54,917 - I was getting worried. - God, the snow is bad. 86 00:24:55,126 --> 00:24:59,126 How could you go out in this weather? 87 00:24:59,626 --> 00:25:01,292 My socks are soaked. 88 00:25:01,501 --> 00:25:04,834 Can I dry them on the radiator? 89 00:25:05,042 --> 00:25:06,542 Yes, you can. 90 00:25:15,376 --> 00:25:16,667 How did the job hunting go? 91 00:25:16,876 --> 00:25:19,251 Well, I went down to the port. 92 00:25:19,459 --> 00:25:21,001 I'll dry my shoes, too. 93 00:25:21,209 --> 00:25:22,709 All right. 94 00:25:22,917 --> 00:25:25,709 It seems you don't find jobs at the port. 95 00:25:27,542 --> 00:25:31,001 I was told to go to Karaköy on Monday. 96 00:25:31,376 --> 00:25:33,917 I walked around Eminönü. 97 00:25:35,209 --> 00:25:38,376 I'd better put on a new pair of socks. 98 00:25:49,542 --> 00:25:52,251 Money doesn't make you happy any more. 99 00:25:52,459 --> 00:25:55,709 And I think you're looking for your past here. 100 00:25:55,917 --> 00:25:57,084 You're rambling. 101 00:25:57,209 --> 00:26:00,876 Maybe. But have you already forgotten 102 00:26:00,876 --> 00:26:03,959 our climb to the summit of Reshko 103 00:26:03,959 --> 00:26:07,709 to get a better shot of the White Valley? 104 00:26:07,917 --> 00:26:11,584 You used to say then you'd make films like Tarkovsky. 105 00:26:11,792 --> 00:26:14,709 So why are you trying to forget those days? 106 00:26:14,917 --> 00:26:16,167 Photography is finished. 107 00:26:16,376 --> 00:26:18,751 No, it's not. 108 00:26:18,959 --> 00:26:19,959 The mountains, too. 109 00:26:20,167 --> 00:26:22,584 Maybe it's you who's done for. 110 00:26:22,792 --> 00:26:25,376 You're announcing your death before it's happened. 111 00:26:25,584 --> 00:26:30,001 You don't have the right to buy your ideals 112 00:26:30,167 --> 00:26:32,542 or make everything commercial. 113 00:26:33,876 --> 00:26:36,626 Hey, Arif, where are the chicks? 114 00:26:36,834 --> 00:26:40,001 - They all backed out. - What do you mean? 115 00:26:40,209 --> 00:26:43,167 We've reserved the whole Sunday. Where are they? 116 00:26:43,459 --> 00:26:46,501 Not here. At the cinema or wherever. Fuck it. 117 00:26:46,709 --> 00:26:49,626 You're weaseling out of it again. 118 00:26:49,834 --> 00:26:51,084 Photography or women. 119 00:26:51,292 --> 00:26:52,751 Which do you prefer? 120 00:26:52,959 --> 00:26:56,292 I prefer photography. 121 00:26:56,501 --> 00:26:58,376 Come on. Photography is dead. 122 00:26:58,626 --> 00:27:02,376 This fits here normally. 123 00:27:02,584 --> 00:27:04,542 But it's too loose. 124 00:27:04,751 --> 00:27:08,834 Tell your mother to put some tape round here. 125 00:27:09,251 --> 00:27:10,376 Hello. 126 00:27:11,167 --> 00:27:13,376 There's a package for you. Shall I get it now? 127 00:27:13,584 --> 00:27:14,626 Please. 128 00:27:27,959 --> 00:27:30,542 If you want, I'll wait for it. 129 00:27:30,751 --> 00:27:32,167 OK. 130 00:28:52,042 --> 00:28:54,126 For the love of God. 131 00:28:54,459 --> 00:28:57,626 We can't find anything once we've put it down. 132 00:28:58,834 --> 00:29:00,459 Here it is. 133 00:29:00,667 --> 00:29:02,751 - Thanks. - Good evening. 134 00:29:02,959 --> 00:29:04,459 Good evening to you, too. 135 00:29:05,584 --> 00:29:08,626 There's also a problem with the dust bag. 136 00:29:08,834 --> 00:29:12,167 Let's go to your house to show your mother how to attach it. 137 00:30:21,084 --> 00:30:23,751 I think I'd better go to bed. 138 00:30:23,959 --> 00:30:25,167 OK. 139 00:30:34,959 --> 00:30:37,334 Good night. See you tomorrow. 140 00:30:37,542 --> 00:30:39,042 Good night. 141 00:30:40,334 --> 00:30:42,001 Could you close the door? 142 00:33:03,417 --> 00:33:05,542 Hi Mum, what are you up to? 143 00:33:06,501 --> 00:33:08,501 Is your toothache better? 144 00:33:11,167 --> 00:33:15,709 Why don't you let that old tooth-puller Nuri take care of it? 145 00:33:17,792 --> 00:33:19,667 Because Mahmut's sleeping... 146 00:33:22,001 --> 00:33:23,876 I am sure Nuri gives credit. 147 00:33:24,959 --> 00:33:27,626 I'll pay it once I earn it. Tell him. 148 00:33:28,251 --> 00:33:30,501 What are you ashamed of? 149 00:33:34,792 --> 00:33:38,042 No need to worry about me. You take care of yourself. 150 00:33:40,917 --> 00:33:42,876 Yeah, so I've been around. 151 00:33:43,084 --> 00:33:46,626 I was told to go to Karaköy on Monday. 152 00:33:50,251 --> 00:33:51,667 What did Dad do? 153 00:33:54,626 --> 00:33:57,376 There's no chance the factory will take him back. 154 00:33:58,209 --> 00:34:01,751 He should stop hoping. They always say that. 155 00:34:05,834 --> 00:34:07,417 Anyway, I've got to hang up. 156 00:34:07,626 --> 00:34:11,209 Stop putting off that tooth, Mum. OK? 157 00:34:12,001 --> 00:34:15,959 I'll call you again. Good night. 158 00:34:32,001 --> 00:34:34,709 Can I take the magazine over there? 159 00:34:35,209 --> 00:34:37,167 I'll turn on the light for a second. 160 00:35:45,292 --> 00:35:47,626 It's late. Let's turn that off. 161 00:35:53,417 --> 00:35:54,834 Good night. 162 00:35:55,667 --> 00:35:56,876 Good night. 163 00:36:21,917 --> 00:36:24,876 Do you know where the sailors' coffeehouse is? 164 00:36:25,084 --> 00:36:26,876 Behind that hilltop. 165 00:36:55,584 --> 00:36:57,251 May I sit here? 166 00:37:18,876 --> 00:37:22,959 At your age, I thought the same. But listen. 167 00:37:23,167 --> 00:37:27,792 I've worked on the ships for months now. And I have nothing. 168 00:37:28,001 --> 00:37:30,751 I could never send any money home. 169 00:37:30,959 --> 00:37:35,876 I'm as broke as Tarzan. 170 00:37:36,417 --> 00:37:37,501 Listen to me. 171 00:37:37,709 --> 00:37:40,209 There's no work and no money on the ships. 172 00:37:40,417 --> 00:37:42,626 Forget it while you're still ahead. 173 00:37:43,167 --> 00:37:44,751 It's an empty dream. 174 00:38:43,251 --> 00:38:44,667 Hi. 175 00:38:44,876 --> 00:38:45,834 Come on in, Yusuf. 176 00:38:46,042 --> 00:38:48,209 It's snowing like mad. 177 00:38:50,084 --> 00:38:52,334 Where were you till now? 178 00:38:52,542 --> 00:38:55,167 I was trying to find a job. You know. 179 00:38:56,209 --> 00:38:57,876 So what happened? 180 00:38:58,959 --> 00:39:02,917 Well, some said they would call me. 181 00:39:03,084 --> 00:39:05,001 Others told me to come back 182 00:39:06,751 --> 00:39:08,709 or said they would think about it. 183 00:39:12,542 --> 00:39:13,751 What are you doing? 184 00:39:13,959 --> 00:39:16,417 What can I do? Just surfing the net... 185 00:39:17,417 --> 00:39:19,459 Is there a problem with the job? 186 00:39:20,167 --> 00:39:22,167 No. There's no problem. 187 00:39:23,084 --> 00:39:26,751 It looks like they want someone to act as a guarantor. 188 00:39:26,959 --> 00:39:28,751 No guarantor, no job. 189 00:39:29,292 --> 00:39:32,501 That's easy enough. We can take care of that. 190 00:39:33,792 --> 00:39:36,959 But I don't know anybody in Istanbul. 191 00:39:37,167 --> 00:39:38,834 I don't know what to do. 192 00:39:43,584 --> 00:39:46,584 There was something here. I just can't seem to... 193 00:39:55,876 --> 00:39:57,917 The goddamned thing has 50 channels 194 00:39:58,084 --> 00:40:00,167 but there's only shit! 195 00:40:02,167 --> 00:40:04,376 What a rip-off. Look at that! 196 00:41:58,084 --> 00:41:59,709 I want to call home. 197 00:42:01,292 --> 00:42:06,042 Can I use the phone? 198 00:42:07,959 --> 00:42:08,959 All right. 199 00:42:09,751 --> 00:42:11,876 The phone in the back room. 200 00:42:12,709 --> 00:42:13,959 OK, go and use it. 201 00:42:51,167 --> 00:42:53,751 He refused to give us any credit? 202 00:42:54,167 --> 00:42:56,792 What a bastard! 203 00:43:02,542 --> 00:43:06,751 When I get back, I'll punch his lights out. 204 00:43:08,084 --> 00:43:10,209 I'll punch his teeth out one by one. 205 00:43:10,542 --> 00:43:13,834 Anyway, forget about it. 206 00:43:19,417 --> 00:43:23,792 I'll send you some money as soon as I get a job. 207 00:43:26,167 --> 00:43:30,292 Mahmut's going to Anatolia to take pictures 208 00:43:32,001 --> 00:43:34,959 and he says I should go with him. 209 00:43:35,084 --> 00:43:37,917 If he gives me money, I'll send it to you. 210 00:43:38,084 --> 00:43:41,917 Then you throw that money in that bastard's face. 211 00:43:48,001 --> 00:43:49,792 OK, take care. 212 00:45:37,917 --> 00:45:40,917 That fucking mouse! 213 00:46:37,417 --> 00:46:41,834 "Our agency has no current need for ship personnel." 214 00:46:47,417 --> 00:46:49,167 Hello. I'm looking 215 00:46:49,376 --> 00:46:52,209 for a job on a ship. 216 00:46:52,417 --> 00:46:54,251 There are no jobs. 217 00:46:55,584 --> 00:46:57,084 All right. Thanks anyway. 218 00:47:35,001 --> 00:47:36,542 So, it's Canada? 219 00:47:37,459 --> 00:47:39,334 Orhan got a very good offer. 220 00:47:39,542 --> 00:47:41,501 We don't want to miss this opportunity. 221 00:47:45,626 --> 00:47:48,251 When are you leaving? 222 00:47:48,459 --> 00:47:50,542 In a month or three weeks. 223 00:47:50,792 --> 00:47:54,376 By New Year, we'll be in a new country 224 00:47:54,584 --> 00:47:57,334 starting a new life. 225 00:47:59,251 --> 00:48:00,334 It's hard. 226 00:48:03,209 --> 00:48:06,959 It's not so hard when you don't have that much 227 00:48:07,167 --> 00:48:08,917 to leave behind. 228 00:48:12,084 --> 00:48:14,042 We spent a lot of money on doctors. 229 00:48:14,251 --> 00:48:16,376 That's one reason to sell the house. 230 00:48:19,709 --> 00:48:24,292 We can settle that. But I keep thinking about that baby matter. 231 00:48:24,501 --> 00:48:26,626 How can they be sure it happened 232 00:48:26,834 --> 00:48:29,917 because of the abortion you had? 233 00:48:32,001 --> 00:48:36,001 They just say the abortion is the most probable reason. 234 00:48:36,417 --> 00:48:38,667 I was three months pregnant if you remember? 235 00:48:40,417 --> 00:48:41,626 I remember. 236 00:48:43,376 --> 00:48:46,417 But we were about to get divorced. 237 00:48:47,876 --> 00:48:49,667 That's why I didn't want it. 238 00:48:50,667 --> 00:48:54,084 I'm not blaming you. Really. Don't worry about it. 239 00:49:02,084 --> 00:49:04,542 You should see a doctor in Canada. 240 00:49:04,751 --> 00:49:08,084 I still doubt that one abortion can cause infertility. 241 00:49:11,334 --> 00:49:13,334 We didn't believe it either at first. 242 00:49:13,667 --> 00:49:17,084 We went to different doctors. But that's the way it is. 243 00:49:20,876 --> 00:49:25,501 I've resigned myself actually 244 00:49:28,209 --> 00:49:30,167 but it's hard for Orhan. 245 00:49:31,417 --> 00:49:33,209 He really likes children. 246 00:49:39,001 --> 00:49:41,084 I told him we could separate. 247 00:49:43,167 --> 00:49:44,584 But he doesn't want to. 248 00:57:23,751 --> 00:57:24,959 It's empty. 249 00:57:25,501 --> 00:57:27,751 Have one of these sailor cigarettes. 250 00:57:28,126 --> 00:57:30,084 How can you smoke that shit? 251 00:57:58,959 --> 00:58:00,584 There's still sunlight. 252 00:58:02,792 --> 00:58:06,167 - Raise it a bit. - It seems OK. 253 00:58:07,167 --> 00:58:08,709 Don't you see that? 254 00:58:09,917 --> 00:58:11,209 Now, there it is. 255 00:58:51,667 --> 00:58:53,917 Raise that light a bit. 256 00:58:57,334 --> 00:58:58,834 Leave it. 257 00:59:03,209 --> 00:59:05,084 I do that a lot. Didn't you see? 258 00:59:39,792 --> 00:59:41,542 Why did we stop? 259 00:59:41,751 --> 00:59:43,084 Open that window. 260 00:59:51,251 --> 00:59:53,292 God, what a place to photograph! 261 00:59:58,667 --> 01:00:03,334 It's best to shoot from the top. Sheep in front and the lake behind. 262 01:00:03,667 --> 01:00:05,917 Shall I set up the camera now? 263 01:00:12,001 --> 01:00:13,001 Shall I? 264 01:00:18,042 --> 01:00:19,209 Mahmut? 265 01:00:22,667 --> 01:00:24,251 Fuck it! Why bother? 266 01:00:24,459 --> 01:00:26,959 - I'll set it up right now. - Forget it. 267 01:00:49,959 --> 01:00:53,459 Kamil, put it down on the rug. I'll take it from there. 268 01:01:11,459 --> 01:01:13,834 Mahmut. This is your sister. Mum is ill. 269 01:01:14,042 --> 01:01:16,251 We're rushing to hospital. Call me back. 270 01:01:23,001 --> 01:01:26,459 Mahmut, where the hell are you? Mum's been hospitalized. 271 01:01:26,667 --> 01:01:28,209 She'll be operated on tomorrow. 272 01:01:28,417 --> 01:01:32,042 I'm staying with her. My child is suffering and so is my work. 273 01:01:32,251 --> 01:01:34,417 You could at least come and help. 274 01:01:34,626 --> 01:01:36,459 How can you refuse to get a mobile? 275 01:01:36,709 --> 01:01:38,334 You're really irresponsible! 276 01:01:51,126 --> 01:01:53,334 - God, I'm tired. - Take this. 277 01:01:56,001 --> 01:01:57,709 Isn't it too much? 278 01:01:57,917 --> 01:02:00,001 Well then, give some back. 279 01:02:00,209 --> 01:02:03,334 If you take more photos I'd like to come along again! 280 01:02:24,126 --> 01:02:26,834 What's wrong, Mum? Can't you sleep? 281 01:02:28,001 --> 01:02:31,501 It hurts. Right here. 282 01:02:34,917 --> 01:02:36,917 Maybe it's just gas. 283 01:02:39,751 --> 01:02:42,001 Do you think I should walk a bit? 284 01:02:44,584 --> 01:02:47,251 All right. Let's give it a try. 285 01:02:50,334 --> 01:02:52,376 Take the serum, too. 286 01:02:59,542 --> 01:03:00,584 Let's go. 287 01:03:02,042 --> 01:03:03,876 Hold the serum up. 288 01:03:04,126 --> 01:03:06,001 Higher. Higher. 289 01:03:07,709 --> 01:03:10,501 - Or else, there's blood. - Easy, now. 290 01:03:16,417 --> 01:03:18,251 It hurts more when I lie down. 291 01:03:30,042 --> 01:03:32,334 Sickness comes when you least expect it. 292 01:03:33,334 --> 01:03:36,417 And you smoke so much! 293 01:03:37,084 --> 01:03:38,751 I don't understand 294 01:03:40,126 --> 01:03:43,917 why you smoke so much. 295 01:03:44,667 --> 01:03:46,917 I can't stop, Mum. I've tried. 296 01:03:47,334 --> 01:03:52,292 Yes, you can. First cut down, and then give it up altogether. 297 01:06:24,709 --> 01:06:26,501 Just a bit more, sweetie. 298 01:08:01,209 --> 01:08:05,584 I can't find anything in this house. 299 01:08:08,167 --> 01:08:11,084 I'm closing the door to keep the noise down. 300 01:08:58,584 --> 01:09:01,459 Yusuf. Are you there? 301 01:09:02,001 --> 01:09:03,334 It's Mahmut. 302 01:09:04,417 --> 01:09:07,667 If you're home, pick up the phone. 303 01:09:11,042 --> 01:09:12,209 Hey Mahmut. 304 01:09:12,626 --> 01:09:14,792 Where were you? I've been calling all day. 305 01:09:15,001 --> 01:09:17,001 Well you know, I went to... 306 01:09:17,459 --> 01:09:19,376 How's your mum doing? 307 01:09:19,584 --> 01:09:22,501 We brought her home. She's resting. Listen... 308 01:09:23,667 --> 01:09:27,667 I've got something going on at home tonight. 309 01:09:28,584 --> 01:09:32,459 Can you get lost until ten or so tonight? 310 01:09:32,667 --> 01:09:35,001 Sure. I'll go to Beyoglu or around there. 311 01:09:35,209 --> 01:09:36,542 I've got business to do. 312 01:09:36,709 --> 01:09:39,001 I understand. 313 01:13:11,584 --> 01:13:12,959 Son of a bitch! 314 01:13:31,459 --> 01:13:33,209 Look at that. 315 01:13:33,584 --> 01:13:35,084 Little prick! 316 01:13:50,709 --> 01:13:52,792 Filthy son of a bitch! 317 01:17:57,709 --> 01:17:59,667 - Is she gone? - Is who gone? 318 01:18:00,042 --> 01:18:01,459 You know. 319 01:18:01,917 --> 01:18:03,459 Did you smoke in the living room? 320 01:18:03,667 --> 01:18:04,792 No, I didn't. 321 01:18:05,001 --> 01:18:08,042 Come on, stop lying. It reeked when I came in. 322 01:18:08,251 --> 01:18:11,084 And there was ash on the floor. 323 01:18:11,792 --> 01:18:14,167 Remember that day when we smoked together? 324 01:18:14,376 --> 01:18:16,376 I thought you smoked here, too. 325 01:18:16,584 --> 01:18:17,709 Listen to me! 326 01:18:17,917 --> 01:18:20,292 When I turn my back, you take advantage of it. 327 01:18:21,584 --> 01:18:24,501 Didn't I tell you to flush the toilet, for instance. 328 01:18:24,709 --> 01:18:27,417 - No, you didn't. - Do I have to tell you this? 329 01:18:27,792 --> 01:18:30,334 At your age, haven't you learned yet? 330 01:18:32,751 --> 01:18:36,001 When you're a guest, you have to be a bit careful. 331 01:18:36,209 --> 01:18:39,084 I'm not home for a day and you shit everywhere. 332 01:18:40,542 --> 01:18:44,084 I've got lots of worries, and now I have to clean your shit? 333 01:18:49,959 --> 01:18:51,084 Listen... 334 01:18:51,459 --> 01:18:54,459 No more smoking in the kitchen, either. I've given up. 335 01:18:55,042 --> 01:18:56,251 OK. 336 01:19:51,209 --> 01:19:52,584 What do you think? 337 01:20:01,792 --> 01:20:03,251 I bought it for my nephew. 338 01:20:06,667 --> 01:20:08,084 Isn't it great? 339 01:20:09,334 --> 01:20:10,792 What about the ship job? 340 01:20:11,001 --> 01:20:14,501 Nothing definite yet. I'm waiting for some final word. 341 01:20:14,709 --> 01:20:17,084 - When will you know for sure? - I don't know. 342 01:20:17,334 --> 01:20:20,917 I keep running after jobs. 343 01:20:21,084 --> 01:20:24,709 They all say they'll let me know in a few days. 344 01:20:24,917 --> 01:20:27,667 Will you go back home, if you don't find a job? 345 01:20:28,084 --> 01:20:29,251 No way. 346 01:20:29,459 --> 01:20:31,084 So what the hell will you do? 347 01:20:31,292 --> 01:20:34,876 If I return to the village now, I'll never get out. 348 01:20:35,084 --> 01:20:39,667 And there's no work at the factory. Life in the village is not for me. 349 01:20:39,917 --> 01:20:41,667 So what are your plans? 350 01:20:49,626 --> 01:20:53,751 Turn that fucking thing off. I'm asking you something here. 351 01:21:01,001 --> 01:21:04,251 Could you get me a job at the tile factory? 352 01:21:04,417 --> 01:21:07,459 Sure, they're just waiting for you. 353 01:21:07,709 --> 01:21:11,751 Do you think the recession hasn't hit here too? 354 01:21:12,292 --> 01:21:17,209 Maybe they need a guard, or something like that. 355 01:21:17,417 --> 01:21:20,834 A guard? Two days alone here, and look what happened. 356 01:21:22,667 --> 01:21:24,542 You have no credentials. 357 01:21:25,167 --> 01:21:28,501 What work could you do if they did hire you? 358 01:21:28,751 --> 01:21:32,501 Plant beans, work as a steward or what? 359 01:21:32,709 --> 01:21:36,542 Come on, Mahmut. Don't be so hard on me. 360 01:21:37,251 --> 01:21:41,084 I just want you to ask them. I'd do the same for you. 361 01:21:41,334 --> 01:21:43,834 I've never asked them for anything. 362 01:21:44,042 --> 01:21:47,042 This town has changed you. 363 01:21:47,251 --> 01:21:49,042 Listen kid, ever heard of pride? 364 01:21:49,209 --> 01:21:52,084 You can't just throw it on the rubbish heap. 365 01:21:52,292 --> 01:21:56,084 What would you lose by trying? 366 01:21:56,292 --> 01:22:00,084 You don't know shit. You're running off at the mouth. 367 01:22:00,292 --> 01:22:02,292 You think it's that easy? 368 01:22:02,501 --> 01:22:05,084 I've taken photographs for them for ten years. 369 01:22:05,584 --> 01:22:07,501 And I didn't even get a discount 370 01:22:07,709 --> 01:22:09,709 for the tiles on the balcony. 371 01:22:10,501 --> 01:22:14,459 You come in from the county and look for someone with pull. 372 01:22:14,667 --> 01:22:17,042 You don't worry about learning any skills. 373 01:22:17,959 --> 01:22:21,334 You start looking for a cousin, an MP or whoever. 374 01:22:22,209 --> 01:22:24,209 You want it all on a platter. 375 01:22:24,417 --> 01:22:28,292 I did everything by myself here. 376 01:22:29,167 --> 01:22:31,917 I came to Istanbul without a cent. 377 01:22:51,376 --> 01:22:54,001 You hop on a bus without making any plans, 378 01:22:54,209 --> 01:22:56,584 and you become a burden. 379 01:22:58,959 --> 01:23:02,209 That fucking mouse doesn't leave the kitchen. 380 01:23:02,417 --> 01:23:04,834 We get caught, but that fucker doesn't. 381 01:23:11,417 --> 01:23:12,709 Turn it off! 382 01:25:04,292 --> 01:25:07,251 - Do you have any Sezen Aksu music? - No. 383 01:25:14,542 --> 01:25:17,417 Who's that "Bach" on all those CDs over there? 384 01:25:32,251 --> 01:25:34,542 What are you looking for? 385 01:25:43,542 --> 01:25:45,792 A watch. Have you seen it? 386 01:25:46,501 --> 01:25:47,667 What kind? 387 01:25:47,876 --> 01:25:50,751 A silver pocket watch. 388 01:25:51,334 --> 01:25:53,876 - No, I haven't seen it. - Are you sure? 389 01:25:54,084 --> 01:25:55,376 I'm positive. 390 01:25:55,584 --> 01:25:59,042 If I had, I would tell you. Why wouldn't I? 391 01:26:24,709 --> 01:26:27,084 Where did you keep it? 392 01:26:27,751 --> 01:26:29,667 In the middle drawer of my desk. 393 01:26:31,417 --> 01:26:33,376 When did you put it there? 394 01:26:34,376 --> 01:26:35,917 Just a month ago. 395 01:26:36,584 --> 01:26:38,709 I used it as a prop on my last shoot. 396 01:26:39,792 --> 01:26:42,209 I swear, I haven't seen it. 397 01:27:14,084 --> 01:27:16,251 Maybe you put it somewhere else, 398 01:27:19,292 --> 01:27:21,834 or gave it to a friend. 399 01:27:22,792 --> 01:27:25,834 Forget about it. It's not that important. 400 01:27:26,042 --> 01:27:27,251 Of course it's important. 401 01:27:27,459 --> 01:27:30,417 Just drop it. OK? Fuck it. 402 01:27:37,834 --> 01:27:38,709 Hello? 403 01:27:38,792 --> 01:27:41,001 Mahmut, hi, it's me, Nazan. 404 01:27:41,334 --> 01:27:43,334 Hi Nazan, how are you? 405 01:27:44,084 --> 01:27:46,876 We're leaving tomorrow and I wanted to say goodbye. 406 01:27:47,084 --> 01:27:48,667 Tomorrow? That's so soon. 407 01:27:48,876 --> 01:27:51,001 Yeah, on the 9 o'clock plane. 408 01:27:51,209 --> 01:27:55,501 We may never see each other again. 409 01:27:55,751 --> 01:28:00,084 I wanted to thank you again 410 01:28:00,292 --> 01:28:01,959 for signing the paper. 411 01:28:02,167 --> 01:28:03,876 Forget about it. It was nothing. 412 01:28:05,042 --> 01:28:06,751 Can you hold for a second? 413 01:28:22,042 --> 01:28:23,667 OK, we can talk now. 414 01:28:26,667 --> 01:28:30,501 When I left that day, I had a terrible feeling. 415 01:28:30,709 --> 01:28:32,792 I don't want to leave feeling like this. 416 01:28:33,001 --> 01:28:37,501 I was a bit distant towards you because of my emotions. 417 01:28:37,501 --> 01:28:41,209 But after all these years there's no need for that. 418 01:28:41,417 --> 01:28:43,376 It doesn't matter. Forget it. 419 01:28:45,209 --> 01:28:47,792 Nazan, listen... 420 01:28:55,334 --> 01:28:58,209 I think Orhan's coming. I have to hang up. 421 01:28:58,417 --> 01:28:59,376 All right... 422 01:28:59,376 --> 01:29:01,584 What were you going to say? 423 01:29:02,501 --> 01:29:04,584 I'll tell you some other time. 424 01:29:07,334 --> 01:29:08,792 Take care. 425 01:29:10,334 --> 01:29:12,209 OK. Bye. 426 01:29:12,417 --> 01:29:13,626 Bye. 427 01:29:52,501 --> 01:29:54,584 I swear I never saw it. 428 01:29:54,792 --> 01:29:57,792 - Enough, I said! - I didn't even know where it was. 429 01:29:58,001 --> 01:30:01,667 Stop going on about it! I don't want to hear about it anymore. 430 01:30:03,001 --> 01:30:06,084 God, what a character! 431 01:34:58,167 --> 01:35:01,292 Leave it. The janitor will deal with it tomorrow. 432 01:35:01,501 --> 01:35:03,917 It will be squeaking like this all night. 433 01:35:07,709 --> 01:35:10,001 What can we do? Can you handle it? 434 01:35:11,626 --> 01:35:15,667 Yes, I can. But how can I get it unstuck? 435 01:35:16,001 --> 01:35:19,792 No need to. Put the whole thing in a plastic bag. 436 01:35:20,001 --> 01:35:22,292 Close it and throw it out with the rubbish. 437 01:35:22,501 --> 01:35:24,209 Alive like that? 438 01:35:25,209 --> 01:35:26,917 What else can we do? 439 01:48:03,626 --> 01:48:06,834 For Ebru 29581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.