Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,983 --> 00:00:28,643
I never got that story.
2
00:00:28,811 --> 00:00:30,941
-You know,
you've got this girl, Dorothy.
-Hey.
3
00:00:31,118 --> 00:00:33,208
She's living
a normal, boring life,
4
00:00:33,381 --> 00:00:35,081
and she gets the chance
to live an exciting life,
5
00:00:35,252 --> 00:00:36,562
and all she wants to do
is go home.
6
00:00:36,732 --> 00:00:38,602
-Hey--
-How did you bring me with you?
7
00:00:38,777 --> 00:00:41,947
I summoned the spirit
of my ancestors. No big deal.
8
00:00:42,129 --> 00:00:43,299
-Sure.
9
00:00:43,478 --> 00:00:45,178
That's very perceptive.
10
00:00:45,349 --> 00:00:47,699
-It's work. Hold on.
11
00:00:47,873 --> 00:00:48,833
Hello, Farnaz?
12
00:00:49,005 --> 00:00:51,175
Whoa. Slow down, slow down.
13
00:00:51,355 --> 00:00:53,915
That can't be right.
Check on the...
14
00:00:54,097 --> 00:00:56,577
No. Don't call 911.
Do not call 911.
15
00:00:56,752 --> 00:00:59,192
I'll be right there.
I will be right there.
16
00:01:00,277 --> 00:01:02,147
-Listen, I have to go.
- What?
17
00:01:02,323 --> 00:01:04,933
-Wait, wait.
-We can't let you drive off
to be murdered.
18
00:01:05,108 --> 00:01:08,018
We can't do anything
until we find out who killed me.
19
00:01:08,198 --> 00:01:11,068
If I don't go to the lab
on this night,
20
00:01:11,245 --> 00:01:12,715
-they're just gonna try again.
21
00:01:12,898 --> 00:01:15,118
I don't know this place.
I cannot get home from here.
22
00:01:15,292 --> 00:01:16,822
Stay here,
I will be back for you.
23
00:01:16,989 --> 00:01:19,119
Dad! Dad!
24
00:01:23,431 --> 00:01:25,001
I waited for you.
25
00:01:26,956 --> 00:01:29,306
-I know.
-All night.
26
00:01:30,960 --> 00:01:32,790
Well, we can change that.
27
00:01:33,832 --> 00:01:35,182
Let's go to the lab.
28
00:01:41,275 --> 00:01:42,225
- Stop it.
29
00:01:42,406 --> 00:01:44,496
Be careful with the equipment.
30
00:01:44,669 --> 00:01:45,629
- Where is she?
- I told you,
she's not here.
31
00:01:45,801 --> 00:01:48,111
Don't touch that.
32
00:01:48,282 --> 00:01:49,892
- Where is Alma?
-That is a 10,000-dollar
magnetic resonance...
33
00:01:50,066 --> 00:01:52,196
What's going on?
34
00:01:52,373 --> 00:01:54,163
Well, I saw the door broken open
and heard a lot of crashing,
so I called you.
35
00:01:54,331 --> 00:01:55,851
Turns out, it was your wife.
36
00:01:57,682 --> 00:01:58,682
Alma!
37
00:02:00,076 --> 00:02:01,376
Why is Mom here?
38
00:02:01,556 --> 00:02:03,246
I don't know.
39
00:02:03,427 --> 00:02:05,817
Leaving you on the street
is the last thing I remember.
40
00:02:05,995 --> 00:02:07,815
Where are you hiding Alma?
41
00:02:07,997 --> 00:02:09,127
I know you bring her here
at night
to do your experiments.
42
00:02:09,303 --> 00:02:10,913
Camila, I don't.
43
00:02:11,087 --> 00:02:12,957
Alma told me about a dream
where she came to your lab
44
00:02:13,133 --> 00:02:15,353
and you put the wires
on her head like Frankenstein.
45
00:02:15,526 --> 00:02:17,486
Little girls have all kinds
of silly dreams.
46
00:02:17,659 --> 00:02:19,049
Stop lying.
47
00:02:19,226 --> 00:02:20,966
Ah, see, I remember that.
48
00:02:21,141 --> 00:02:23,321
It wasn't a dream, was it?
49
00:02:23,491 --> 00:02:25,231
In a sense,
everything is a dream.
50
00:02:26,407 --> 00:02:27,317
Mm.
51
00:02:27,495 --> 00:02:29,445
But no, that wasn't a dream.
52
00:02:29,627 --> 00:02:31,587
You told me
you never experimented on me.
53
00:02:31,760 --> 00:02:33,810
No, I was just trying
to promote your abilities.
54
00:02:33,979 --> 00:02:35,589
I don't want you
to end up like my mother.
55
00:02:35,764 --> 00:02:37,684
You know, a victim of...
56
00:02:37,853 --> 00:02:39,903
I wanted you to be a shaman.
57
00:02:40,072 --> 00:02:41,942
Which you're becoming,
58
00:02:42,118 --> 00:02:43,598
-and you've far
exceeded my expectations.
59
00:02:44,773 --> 00:02:46,473
- She's not here.
60
00:02:46,644 --> 00:02:48,994
-Alma?
-I left her to come here.
61
00:02:49,169 --> 00:02:50,869
You left her? At night?
62
00:02:51,040 --> 00:02:52,520
In Terrell Hills.
It's a nice neighborhood.
63
00:02:52,694 --> 00:02:53,964
How could you
just leave her there?
64
00:02:54,130 --> 00:02:55,740
Well,
because you broke into my lab.
65
00:02:55,914 --> 00:02:57,314
Who cares about your stupid lab?
66
00:02:57,481 --> 00:02:59,571
You know
how important my work is.
67
00:02:59,744 --> 00:03:01,274
Your work?
68
00:03:01,442 --> 00:03:03,662
Or spending your nights
with your pretty girlfriend?
69
00:03:03,835 --> 00:03:06,005
-Camila, we're not--
-You care more about this woman
than you do your own daughter.
70
00:03:06,186 --> 00:03:08,136
No one cares more
about Alma than me.
71
00:03:08,318 --> 00:03:10,408
She might be the key
to unlocking time and space.
72
00:03:10,581 --> 00:03:12,021
Do you listen to yourself?
73
00:03:12,192 --> 00:03:15,152
-Jeez, you were kind of a jerk.
-I was driven.
74
00:03:15,325 --> 00:03:17,365
You were using me
for your research.
75
00:03:17,545 --> 00:03:19,155
I was trying to help my mother.
76
00:03:20,287 --> 00:03:21,197
What?
77
00:03:21,375 --> 00:03:22,985
I...
78
00:03:23,159 --> 00:03:24,599
I thought if I...
79
00:03:24,769 --> 00:03:28,469
well, went back in time,
I could train her so...
80
00:03:28,643 --> 00:03:32,043
she didn't turn into a big,
scary monster
that got locked up,
81
00:03:32,212 --> 00:03:36,522
but realized her power
and how special she was.
82
00:03:36,694 --> 00:03:38,834
Like you.
83
00:03:39,001 --> 00:03:40,391
Aren't I allowed
to have my own relationship
with Alma?
84
00:03:40,568 --> 00:03:42,348
No. No, you are not.
85
00:03:42,526 --> 00:03:45,046
I am done lying to myself.
86
00:03:45,225 --> 00:03:47,175
You are not a husband
to me anymore.
87
00:03:47,357 --> 00:03:49,007
You're barely a father
to your daughters.
88
00:03:49,185 --> 00:03:51,405
But I'm never gonna be
one of those dads
89
00:03:51,579 --> 00:03:53,019
who comes home
every night at 6:00
90
00:03:53,189 --> 00:03:55,099
and plays with the dollies
and makes hotdogs.
91
00:03:55,278 --> 00:03:56,668
It's just not who I am.
92
00:03:56,845 --> 00:03:59,495
That is not what this is about
and you know it.
93
00:04:01,241 --> 00:04:02,461
It's over, Jacob.
94
00:04:03,678 --> 00:04:04,588
No, it's not.
95
00:04:04,766 --> 00:04:06,936
Listen to me.
96
00:04:07,116 --> 00:04:09,636
Do not come home again.
97
00:04:11,860 --> 00:04:12,900
Ever.
98
00:04:18,867 --> 00:04:20,697
You don't remember any of this?
99
00:04:20,869 --> 00:04:23,259
I don't remember anything
after I left you.
100
00:04:23,437 --> 00:04:25,087
I thought it was the trauma
of the accident
101
00:04:25,265 --> 00:04:27,085
-but I think
it's something more.
102
00:04:27,267 --> 00:04:28,877
I...
103
00:04:29,051 --> 00:04:32,141
You know,
I can't really stay here.
104
00:04:32,315 --> 00:04:34,665
No, no, no, no, no.
You're not leaving me again.
105
00:04:34,839 --> 00:04:36,059
You need to stay here.
106
00:04:45,894 --> 00:04:46,854
You have to.
107
00:04:49,158 --> 00:04:51,328
What the hell?
108
00:04:51,508 --> 00:04:53,818
You know you need
both parents' consent
to do pediatric experiments.
109
00:04:53,989 --> 00:04:56,469
Give me a break, all right?
My wife just left me.
110
00:04:58,646 --> 00:05:00,336
I don't wanna do this anymore.
111
00:05:00,517 --> 00:05:02,607
We've crossed too many lines.
First, the stolen relics.
112
00:05:02,780 --> 00:05:05,390
The Nahuatl Indians
did not realize
the power they possessed.
113
00:05:05,566 --> 00:05:07,086
Stolen relics?
114
00:05:07,263 --> 00:05:09,313
And now we're doing
illegal experiments on a child.
115
00:05:09,483 --> 00:05:11,703
Farnaz, where are you going?
116
00:05:11,876 --> 00:05:13,836
I'm calling your wife
and telling her the truth.
117
00:05:14,009 --> 00:05:16,359
Don't do that-- She'll never
let me see Alma again.
118
00:05:16,533 --> 00:05:18,493
And then I'm reporting you
to the head of the department.
119
00:05:18,666 --> 00:05:21,056
If it comes out that I knew
and I said nothing--
120
00:05:21,233 --> 00:05:22,633
No, Farnaz, just...
121
00:05:23,627 --> 00:05:26,107
Just-- I can't think straight.
122
00:05:26,282 --> 00:05:28,372
I'm sorry. Maybe I'm wrong.
123
00:05:28,545 --> 00:05:30,545
How about I drive you home
124
00:05:30,721 --> 00:05:34,251
and we'll figure out
how to tell my wife
what we're doing here.
125
00:05:34,421 --> 00:05:36,291
And how it doesn't hurt Alma.
126
00:05:36,466 --> 00:05:38,336
We could start there.
127
00:05:41,906 --> 00:05:42,946
Okay.
128
00:05:53,744 --> 00:05:56,624
Wait, what? Why am I here? Dad!
129
00:05:56,791 --> 00:05:58,841
Up ahead at the red light.
Just stop.
130
00:05:59,010 --> 00:06:01,100
The truck won't hit you.
You won't go to the hospital.
131
00:06:01,273 --> 00:06:02,883
Everything will go back
to normal.
132
00:06:03,058 --> 00:06:04,628
Okay, where are you?
133
00:06:04,799 --> 00:06:06,499
I should never have brought you
into this, I'm sorry.
134
00:06:06,670 --> 00:06:09,410
What happened
when you drove Farnaz home?
135
00:06:09,586 --> 00:06:11,276
Just go up to the red light
and stop.
136
00:06:11,458 --> 00:06:14,808
No! I want to know the truth.
I wanna know everything. I--
137
00:06:14,983 --> 00:06:16,853
Dad!
138
00:06:17,028 --> 00:06:18,418
I need to know what happened.
139
00:06:18,595 --> 00:06:20,985
Alma, please don't.
140
00:06:24,384 --> 00:06:25,604
You missed my turn.
141
00:06:28,257 --> 00:06:30,297
This isn't the way to my house.
142
00:06:30,477 --> 00:06:32,697
Jacob, where are we going?
143
00:06:34,742 --> 00:06:36,532
There's nothing left for me.
144
00:06:38,049 --> 00:06:39,879
My family's been taken.
145
00:06:42,314 --> 00:06:43,884
You turned on me.
146
00:06:46,406 --> 00:06:47,966
They're gonna take my lab
147
00:06:48,146 --> 00:06:49,666
and none of my work
will be valid.
148
00:06:49,844 --> 00:06:51,804
Okay, I'm sorry. I won't--
149
00:06:51,976 --> 00:06:54,716
I won't tell
anyone anything, I promise.
150
00:06:54,892 --> 00:06:56,462
See, I just don't trust you.
151
00:06:58,374 --> 00:07:00,994
-Jacob, please, let me out.
152
00:07:03,335 --> 00:07:04,855
Jacob, what are you doing?
153
00:07:05,033 --> 00:07:06,863
-Taking control.
154
00:07:15,522 --> 00:07:16,782
Don't you see?
155
00:07:18,176 --> 00:07:19,306
I'm not worth saving.
156
00:07:19,482 --> 00:07:21,792
-No. Dad!
-No.
157
00:07:21,963 --> 00:07:23,363
I'm not the good guy
I thought I was,
158
00:07:23,530 --> 00:07:24,880
who I convinced you I was.
159
00:07:25,053 --> 00:07:26,663
No, I'm not giving up on you.
160
00:07:26,837 --> 00:07:28,967
We're going back
and we're trying again.
161
00:07:29,144 --> 00:07:31,714
We can go back
an infinite number of times,
it won't change anything.
162
00:07:31,886 --> 00:07:34,446
I'll just be stuck
in my own mistakes.
Look what I did.
163
00:07:34,628 --> 00:07:37,328
You keep telling me
that I'm more than
the bad choices that I've made.
164
00:07:37,500 --> 00:07:40,290
That inside,
I wanna help people.
Where do you think I get that?
165
00:07:40,460 --> 00:07:43,030
You just wanna
have a father you can love.
So you see what you wanna see.
166
00:07:43,201 --> 00:07:45,291
No, there has to be a way.
167
00:07:45,465 --> 00:07:48,415
Can't the you now
influence the him then?
You're better now.
168
00:07:51,645 --> 00:07:53,555
There might be a way, but...
169
00:07:53,734 --> 00:07:54,914
I don't think I'm strong enough.
170
00:07:55,083 --> 00:07:56,873
Just try.
171
00:07:57,041 --> 00:07:59,741
But also not try. But try.
172
00:07:59,914 --> 00:08:02,744
Try to not try-try.
You understand?
173
00:08:04,353 --> 00:08:05,573
You sound like me.
174
00:08:05,746 --> 00:08:09,396
Of course I do. You're my dad.
175
00:08:18,323 --> 00:08:19,763
You know
you've got this girl, Dorothy...
176
00:08:19,934 --> 00:08:21,684
Okay, well,
the night you get back,
177
00:08:21,849 --> 00:08:24,589
that's when
the timelines realign, so...
178
00:08:24,765 --> 00:08:27,455
if this works,
I can see you again.
179
00:08:27,637 --> 00:08:29,637
-Where?
- You know where.
180
00:08:30,901 --> 00:08:32,901
- You're it.
- No, you're it!
181
00:08:33,077 --> 00:08:34,427
The opportunity for new life.
182
00:08:34,601 --> 00:08:37,561
We'll be in the cave together.
183
00:08:39,214 --> 00:08:40,264
I like this.
184
00:08:44,132 --> 00:08:45,612
I never got that story.
185
00:08:45,786 --> 00:08:47,696
You know, you've got this girl,
Dorothy, right?
186
00:08:47,875 --> 00:08:49,695
She's living a normal,
boring life,
187
00:08:49,877 --> 00:08:51,567
and she gets a chance
to live an exciting life,
188
00:08:51,748 --> 00:08:53,178
and all she wants to do
is go home.
189
00:08:53,358 --> 00:08:55,708
Hey, if you had the chance
to do something amazing
190
00:08:55,883 --> 00:08:57,843
would you just want everything
to return to normal?
191
00:08:58,015 --> 00:09:00,365
I always think,
if the witch dies
when she gets wet,
192
00:09:00,540 --> 00:09:02,110
-she must have to be
real careful peeing.
193
00:09:02,280 --> 00:09:04,240
That's very perceptive.
194
00:09:04,413 --> 00:09:06,893
Oh, it's work.
195
00:09:10,811 --> 00:09:12,381
-You're gonna answer or what?
196
00:09:16,251 --> 00:09:18,471
Are you kidding me?
Take a work call?
197
00:09:18,645 --> 00:09:20,255
We have a candy bucket to fill,
198
00:09:20,429 --> 00:09:21,999
we haven't gotten
a single peanut butter cup
199
00:09:22,170 --> 00:09:24,170
and those are the only one
your mom likes.
200
00:09:24,346 --> 00:09:26,436
So what were you saying
about The Wizard of Oz?
201
00:09:26,609 --> 00:09:29,129
So much of it doesn't work.
I mean, what about the monkeys?
202
00:09:29,307 --> 00:09:32,347
Those tiny wings? That's not
aerodynamically sound.
203
00:09:32,528 --> 00:09:33,618
Gosh, you're such a nerd.
204
00:09:33,790 --> 00:09:35,230
Thank you.
205
00:09:41,058 --> 00:09:43,098
Oh, dear God.
206
00:09:43,278 --> 00:09:46,108
Teacher ran into the mirror,
there was a big crash,
207
00:09:46,281 --> 00:09:47,941
she fell on the floor
and she got bloody.
208
00:09:48,109 --> 00:09:49,939
No, I...
209
00:09:50,111 --> 00:09:52,241
I know that's what it looks like
in your reality
210
00:09:52,417 --> 00:09:53,977
but that's not what happened.
211
00:09:54,158 --> 00:09:55,808
Kids, I need to talk
to teacher Alma for a minute.
212
00:09:55,986 --> 00:09:58,636
-So why don't I put on a movie?
- Frozen!
213
00:09:58,815 --> 00:10:01,335
- Anything but Frozen.
-All right, come on.
214
00:10:08,738 --> 00:10:10,998
Um, look.
215
00:10:11,175 --> 00:10:14,395
I've tried to be understanding
and everything
216
00:10:14,570 --> 00:10:16,220
since the accident,
217
00:10:16,398 --> 00:10:17,968
but I've got to think about
what's best for the kids.
218
00:10:18,139 --> 00:10:21,659
And what you did today
was completely unacceptable.
219
00:10:21,838 --> 00:10:24,578
Yeah, I can see
how it might appear that way.
220
00:10:24,754 --> 00:10:26,364
You can't work here anymore.
221
00:10:26,538 --> 00:10:28,628
I was actually going to ask
for the day off anyway
222
00:10:28,802 --> 00:10:30,542
because I have to make it
to a pyramid in Mexico--
223
00:10:30,717 --> 00:10:34,107
Look, speaking as your friend...
224
00:10:35,330 --> 00:10:38,070
I am really concerned about you.
225
00:10:38,246 --> 00:10:41,596
It's all good, Tunde.
226
00:10:41,771 --> 00:10:43,561
I did what I needed to do.
227
00:10:43,730 --> 00:10:46,430
And now,
everything's gonna be okay.
228
00:10:50,301 --> 00:10:51,781
Okay.
229
00:10:51,955 --> 00:10:53,955
At least let me
make you a sandwich.
230
00:10:54,131 --> 00:10:55,701
I have to go.
I have to get there
before the timelines realign.
231
00:10:55,872 --> 00:10:57,572
Hey, I was actually
wondering about that.
232
00:10:57,744 --> 00:10:59,274
Because in Back to the Future,
233
00:10:59,441 --> 00:11:02,141
history changes
as soon as Marty comes back.
234
00:11:02,313 --> 00:11:04,533
Well, I guess time travel works
differently for white people.
235
00:11:04,707 --> 00:11:06,747
Okay.
236
00:11:06,927 --> 00:11:09,187
Just wanted to make sure
you've thought
everything through, you know?
237
00:11:09,364 --> 00:11:11,504
Hello? Alma?
238
00:11:11,671 --> 00:11:12,631
What's my mom doing here?
239
00:11:12,802 --> 00:11:14,632
I don't know. Why would I know?
240
00:11:14,804 --> 00:11:16,374
- Sam said
I should come right over.
-Damn it.
241
00:11:16,545 --> 00:11:18,105
You called her?
242
00:11:18,286 --> 00:11:19,636
Alma, I had to do something.
243
00:11:19,809 --> 00:11:21,199
Tunde told me
what happened at school.
244
00:11:21,376 --> 00:11:22,856
Your mother and I
have been talking.
245
00:11:23,030 --> 00:11:23,860
-You little shit.
-We're really worried about you.
246
00:11:24,031 --> 00:11:25,471
You stalled me?
247
00:11:25,641 --> 00:11:27,121
Yes, but please,
I need you to listen to me.
248
00:11:27,295 --> 00:11:29,295
God, why do I keep trusting you?
I'm such an idiot.
249
00:11:29,471 --> 00:11:31,871
- Alma, are you okay?
-Give us a minute, Camila.
250
00:11:32,039 --> 00:11:33,649
- Let me in, mija.
-Listen.
251
00:11:33,823 --> 00:11:35,433
I checked on your prescription.
252
00:11:35,607 --> 00:11:37,647
And it got me looking
at this schizophrenia website.
253
00:11:37,827 --> 00:11:39,957
You gotta admit,
these symptoms kind of fit you.
254
00:11:40,134 --> 00:11:41,664
- Hearing voices...
255
00:11:41,831 --> 00:11:43,791
...believing
you have special powers,
256
00:11:43,964 --> 00:11:45,794
feeling like you have
some kind of grand mission
to accomplish?
257
00:11:45,966 --> 00:11:47,096
Yeah, you got it, Sam!
258
00:11:47,271 --> 00:11:48,881
Yeah, you guys are doctors.
259
00:11:49,056 --> 00:11:51,146
I'm crazy, I'm... I'm wacko.
260
00:11:51,319 --> 00:11:53,229
There's something serious
going on with you.
261
00:11:53,408 --> 00:11:55,238
And I'm tired of pretending
like there isn't.
262
00:11:55,410 --> 00:11:56,760
Well, guess what?
263
00:11:56,933 --> 00:11:58,633
I'm not your problem,
so get off my ass.
264
00:11:58,805 --> 00:12:00,275
Alma, I have to get you help.
265
00:12:00,458 --> 00:12:02,158
Even if it means
you're gonna hate me forever
266
00:12:02,330 --> 00:12:03,590
because that's what love is.
267
00:12:03,766 --> 00:12:05,456
No, you know what love is?
268
00:12:05,637 --> 00:12:08,077
-Love is not lying to me
all the fucking time.
-Fine.
269
00:12:08,249 --> 00:12:10,429
You want me
to be totally honest with you?
270
00:12:10,599 --> 00:12:11,949
You're mentally ill.
271
00:12:12,122 --> 00:12:13,912
You didn't travel back in time
272
00:12:14,081 --> 00:12:16,691
and your father doesn't talk
to you because he's dead!
273
00:12:20,435 --> 00:12:21,475
I'm sorry.
274
00:12:23,090 --> 00:12:25,920
You know what?
I'd break up with you right now
275
00:12:26,093 --> 00:12:28,013
but after the timelines realign,
276
00:12:28,182 --> 00:12:31,142
I'll have never even met you.
277
00:12:38,192 --> 00:12:39,932
-Alma?
-Oh, mother of Christ.
278
00:12:40,107 --> 00:12:41,717
Sam says
you're not taking your pills.
279
00:12:41,891 --> 00:12:43,631
Thanks, Sam.
280
00:12:43,806 --> 00:12:44,676
And that you think
you've been talking
to your father?
281
00:12:44,851 --> 00:12:46,721
I gotta go.
282
00:12:46,896 --> 00:12:48,196
And now you have run
into a mirror
in front of children.
283
00:12:48,376 --> 00:12:50,246
That is not going to heal well.
284
00:12:50,421 --> 00:12:52,821
Hey, guess what?
I know what you've been
hiding from me now.
285
00:12:52,989 --> 00:12:54,639
You broke
into Dad's lab that night.
286
00:12:57,515 --> 00:12:58,905
That is ridiculous.
287
00:12:59,082 --> 00:13:01,742
You need help.
Everyone can see it but you.
288
00:13:01,911 --> 00:13:04,311
I'm going to take you some place
where they can
take care of you, okay?
289
00:13:04,479 --> 00:13:05,699
What place?
290
00:13:05,872 --> 00:13:07,572
A nice place
with the best doctors.
291
00:13:07,743 --> 00:13:09,403
Handsome doctors.
292
00:13:09,571 --> 00:13:12,011
Hmm, no. I got plans today.
293
00:13:12,182 --> 00:13:14,662
But let's definitely schedule
a mother-daughter date
to the loony bin another time.
294
00:13:14,837 --> 00:13:16,317
Okay, you're right.
295
00:13:16,491 --> 00:13:18,971
I did see your father at the lab
that night.
296
00:13:19,146 --> 00:13:21,316
I don't know how you know that.
297
00:13:21,496 --> 00:13:23,406
Because I was there.
298
00:13:23,585 --> 00:13:24,885
And I know you've been lying.
299
00:13:25,065 --> 00:13:26,455
-To protect you.
-From what?
300
00:13:26,631 --> 00:13:27,681
Your father.
301
00:13:29,417 --> 00:13:31,247
In the year before he died,
302
00:13:31,419 --> 00:13:34,159
he started to say things
that didn't make any sense.
303
00:13:34,335 --> 00:13:37,205
He was getting scary,
so I made him go to a doctor.
304
00:13:37,381 --> 00:13:40,171
-Of course you did.
-He was diagnosed
with schizophrenia.
305
00:13:40,341 --> 00:13:43,001
I tried to get him
to go to therapy
306
00:13:43,170 --> 00:13:45,090
and to take medication,
but he wouldn't listen.
307
00:13:45,259 --> 00:13:47,999
Alma, he was doing
experiments on you.
308
00:13:48,175 --> 00:13:50,255
I know. To help me.
309
00:13:50,438 --> 00:13:53,088
-Help you what?
-You wouldn't understand.
310
00:13:53,267 --> 00:13:55,967
You sound just like him.
311
00:13:57,053 --> 00:14:00,143
I don't want to make
the same mistake
that I made with your father.
312
00:14:02,058 --> 00:14:04,968
I don't want
to lose you, too.
313
00:14:06,889 --> 00:14:08,979
I will not give up on you, Alma.
314
00:14:09,152 --> 00:14:10,372
Mom.
315
00:14:10,545 --> 00:14:12,975
You don't need
to worry about me.
316
00:14:13,156 --> 00:14:16,156
And you don't need
to blame yourself for Dad.
317
00:14:16,333 --> 00:14:19,253
-I mean, that wasn't your fault.
318
00:14:19,423 --> 00:14:21,303
You just...
319
00:14:21,469 --> 00:14:22,989
You didn't understand him.
320
00:14:23,166 --> 00:14:25,726
Alma, you need to come with me
to this clinic.
321
00:14:25,908 --> 00:14:28,388
Nope. I'm going to Mexico.
322
00:14:28,563 --> 00:14:30,393
Alma! Alma, no!
323
00:14:33,655 --> 00:14:34,955
- Alma!
324
00:14:36,963 --> 00:14:38,093
Alma.
325
00:14:38,268 --> 00:14:41,178
Mom, don't worry.
326
00:14:41,358 --> 00:14:42,968
Dad and I fixed everything.
327
00:14:43,143 --> 00:14:45,493
-We're all going to be okay.
-Alma, no.
328
00:15:42,463 --> 00:15:44,033
I was in the neighborhood.
329
00:15:44,204 --> 00:15:45,954
So I thought I'd say hi.
330
00:15:47,120 --> 00:15:48,160
Mom told you to come?
331
00:15:48,338 --> 00:15:51,728
I am doing you a huge favor.
332
00:15:51,907 --> 00:15:53,127
Mom's out of control.
333
00:15:55,171 --> 00:15:57,781
I got her to relax
by promising to fly down
334
00:15:57,957 --> 00:16:00,177
and make sure that you're okay.
335
00:16:01,656 --> 00:16:02,696
I'm okay.
336
00:16:03,963 --> 00:16:05,363
I'm glad to hear it.
337
00:16:09,098 --> 00:16:11,268
Did I ruin your honeymoon?
338
00:16:11,448 --> 00:16:13,928
Nope, not a problem at all.
339
00:16:14,103 --> 00:16:17,153
Did I not mention
that this is the worst day
of my entire life?
340
00:16:17,324 --> 00:16:18,544
And everything is going to hell?
341
00:16:18,716 --> 00:16:21,276
-Don't think you mentioned that.
-Mm.
342
00:16:22,720 --> 00:16:24,460
I told Reed everything.
343
00:16:24,635 --> 00:16:26,635
Yeah, I was feeling
so connected to him
344
00:16:26,811 --> 00:16:28,771
and I knew that he would love me
no matter what I said,
345
00:16:28,944 --> 00:16:31,084
so I just had to tell him
the truth.
346
00:16:32,252 --> 00:16:35,122
-It didn't go well.
-Oh, God.
347
00:16:35,298 --> 00:16:36,468
The Hollingsworth
family lawyer's
348
00:16:36,647 --> 00:16:38,947
having the marriage annulled.
349
00:16:39,128 --> 00:16:41,128
I have to return all
of the wedding gifts tomorrow.
350
00:16:41,304 --> 00:16:42,784
Oh, thank you for the six forks.
351
00:16:42,958 --> 00:16:44,128
They're from Sam, too.
352
00:16:44,307 --> 00:16:46,437
They're nice.
353
00:16:48,616 --> 00:16:51,226
Here's the good news.
354
00:16:51,401 --> 00:16:53,751
This whole reality
is going to go away.
355
00:16:54,883 --> 00:16:56,843
-Yeah?
-Yeah.
356
00:16:58,234 --> 00:16:59,844
All we have to do
is wait here tonight.
357
00:17:00,019 --> 00:17:03,199
Dad's going to come back.
358
00:17:03,370 --> 00:17:07,290
Everything will have changed.
He'll never have died.
359
00:17:07,461 --> 00:17:09,991
Our family will be normal.
We won't be broken people.
360
00:17:11,465 --> 00:17:14,725
So all the stupid shit
we've done in our lives...
361
00:17:16,774 --> 00:17:18,254
it'll just go away.
362
00:17:21,127 --> 00:17:22,517
That's nice.
363
00:17:32,790 --> 00:17:36,400
-There's another one.
-What? Damn, I missed it.
364
00:17:36,577 --> 00:17:38,407
That's like the fourth one.
How do you keep missing it?
365
00:17:38,579 --> 00:17:42,969
Doesn't matter.
It's a beautiful night.
366
00:18:04,866 --> 00:18:06,386
Dad didn't come.
367
00:18:07,521 --> 00:18:08,521
Oh.
368
00:18:09,871 --> 00:18:11,091
I'm sorry.
369
00:18:15,572 --> 00:18:17,752
Maybe his astral self
just didn't hold.
370
00:18:17,922 --> 00:18:20,662
It's the only explanation.
371
00:18:23,754 --> 00:18:25,324
There's another explanation.
372
00:18:29,020 --> 00:18:30,590
Oh.
373
00:18:30,761 --> 00:18:32,241
So, what?
374
00:18:34,330 --> 00:18:35,940
All this is just in my mind
375
00:18:36,115 --> 00:18:38,325
and I'm just a crazy woman
everyone feels sorry for?
376
00:18:38,508 --> 00:18:39,988
It's not like that.
377
00:18:40,162 --> 00:18:42,772
Don't you want there to be more?
378
00:18:44,253 --> 00:18:46,433
Don't you believe
there has to be more?
379
00:18:46,603 --> 00:18:49,483
I don't know. I mean,
we're sitting here
watching a beautiful sunrise
380
00:18:49,650 --> 00:18:51,830
on ancient ruins.
381
00:18:52,000 --> 00:18:52,910
The trees...
382
00:18:55,569 --> 00:18:56,789
...the birds...
383
00:18:58,833 --> 00:19:00,233
...the clouds...
384
00:19:00,400 --> 00:19:03,490
Real life
is also pretty amazing.
385
00:19:05,709 --> 00:19:08,799
Yeah, I know.
386
00:19:11,933 --> 00:19:15,023
I'm gonna help you through this.
So is Mom.
387
00:19:18,157 --> 00:19:20,027
Let me take you home.
388
00:19:23,597 --> 00:19:24,637
Okay.
389
00:19:29,907 --> 00:19:31,427
I just need a few minutes alone.
390
00:19:34,216 --> 00:19:35,996
I know this sounds nuts, but...
391
00:19:37,001 --> 00:19:40,401
I just need to be sure
Dad's not going to come out
of that cave.
392
00:19:41,615 --> 00:19:44,395
I just gotta be totally sure
before I...
393
00:19:44,574 --> 00:19:46,274
leave all this behind.
394
00:19:47,925 --> 00:19:49,225
I'll meet you in the car.
395
00:19:50,667 --> 00:19:51,577
Okay.
396
00:19:51,755 --> 00:19:53,445
I love you.
397
00:19:54,671 --> 00:19:56,111
I know you do.
398
00:19:57,370 --> 00:19:59,150
It's why I know you're crazy.
27539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.