Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,434 --> 00:00:46,094
For those of you
who don't know me, I'm Alma,
2
00:00:46,263 --> 00:00:48,963
Becca's sister
and the maid of honor.
3
00:00:49,136 --> 00:00:51,436
For those of you who do know me,
you're probably all like,
4
00:00:51,616 --> 00:00:53,966
"Oh, God,
who let her get up there?"
5
00:00:55,881 --> 00:00:58,451
Tomorrow, Becca finally gets
to walk down the aisle
6
00:00:58,623 --> 00:00:59,843
to kiss Reed.
7
00:01:00,016 --> 00:01:02,276
And although
I am strongly against
8
00:01:02,453 --> 00:01:05,243
the whole "father giving away
the bride" bullshit,
9
00:01:05,413 --> 00:01:08,553
as if the bride
were her father's property
10
00:01:08,720 --> 00:01:10,810
now being handed off
to her new owner.
11
00:01:10,983 --> 00:01:13,733
I mean, the fact
that we still practice this
is complete insanity.
12
00:01:13,899 --> 00:01:15,419
-Whoo! Ha-ha!
- See?
13
00:01:15,597 --> 00:01:17,467
This guy knows
what I'm talking about.
14
00:01:17,642 --> 00:01:19,212
Despite all that,
15
00:01:19,383 --> 00:01:22,873
it's hard not to think
about the guy who's missing.
16
00:01:23,039 --> 00:01:24,739
Our daddy.
17
00:01:25,737 --> 00:01:28,087
But I think he is here.
18
00:01:29,350 --> 00:01:30,530
Because I see him.
19
00:01:33,397 --> 00:01:34,617
When Becca smiles.
20
00:01:34,790 --> 00:01:36,710
Oh-oh! There he is.
21
00:01:36,879 --> 00:01:38,709
Or when we get the check
at a restaurant,
22
00:01:38,881 --> 00:01:41,281
and Becca gets
super into calculating the tip,
23
00:01:41,449 --> 00:01:43,969
and she puts on her math face
the... Hmm.
24
00:01:46,584 --> 00:01:48,064
You... You've seen it.
25
00:01:49,979 --> 00:01:51,719
Or when she gets excited
about something
26
00:01:51,894 --> 00:01:55,514
and just somehow lights up
the whole room.
27
00:01:56,551 --> 00:01:58,991
I think that's Dad.
28
00:02:00,729 --> 00:02:02,169
That's it.
29
00:02:02,339 --> 00:02:03,649
Oh, shit, I forgot to say
stuff about Reed.
30
00:02:03,819 --> 00:02:06,819
Solid dude, firm handshake.
L'chaim!
31
00:02:10,347 --> 00:02:11,777
-Whoo!
- Thank you.
32
00:02:11,957 --> 00:02:13,607
That was a good toast.
Not too much cursing.
33
00:02:13,785 --> 00:02:15,655
Yeah, I fuckin' did that shit!
34
00:02:15,831 --> 00:02:18,921
Okay, settle down, hm?
Aren't you glad
you're taking your pills?
35
00:02:19,095 --> 00:02:20,655
Now you can relax
and enjoy the wedding.
36
00:02:20,836 --> 00:02:24,006
Yes! It's all thanks
to these babies.
37
00:02:24,187 --> 00:02:27,147
A zoom-zoom in a boom-boom.
38
00:02:28,148 --> 00:02:30,848
-That's my good girl.
-Mm.
39
00:02:31,020 --> 00:02:33,890
Ay, dios mio.
Your Tío Oscar's doing shots
with the 14 year olds.
40
00:02:36,634 --> 00:02:39,594
-Aah.
41
00:02:39,768 --> 00:02:41,858
Have you thought
about actually taking them?
42
00:02:42,031 --> 00:02:44,161
Just to see?
Maybe they would help.
43
00:02:44,338 --> 00:02:46,338
-Help with what?
-I dunno.
44
00:02:46,514 --> 00:02:48,084
-We need to run some trials.
-Not now.
45
00:02:48,255 --> 00:02:50,125
Oh, okay.
46
00:02:50,300 --> 00:02:52,390
Hey, sissy-in-law!
Great speech!
47
00:02:52,563 --> 00:02:54,263
Oh, yeah. "Sissy-in-law." Fun!
48
00:02:54,435 --> 00:02:55,515
-You know it!
-Hey. Ugh.
49
00:02:55,697 --> 00:02:57,177
Hey, Sam!
50
00:02:57,351 --> 00:02:59,091
You have to join me and my boys
tomorrow morning.
51
00:02:59,266 --> 00:03:00,786
We're hitting the links.
52
00:03:00,963 --> 00:03:03,273
-I was just gonna watch TV--
-So you're free! Killer.
53
00:03:03,444 --> 00:03:06,144
Hey, meet me in the lobby
at golf o'clock.
54
00:03:06,316 --> 00:03:07,616
- I'll be there!
55
00:03:07,796 --> 00:03:09,706
Hey, you know
what we're talking about.
56
00:03:09,885 --> 00:03:10,575
-We're talking
about golf over here!
- Mulligan!
57
00:03:10,755 --> 00:03:12,145
You son of a bitch.
58
00:03:12,322 --> 00:03:13,932
Hey,
enjoy Reed's last circle jerk!
59
00:03:14,106 --> 00:03:15,976
-When the hell
is "golf o'clock"?
60
00:03:16,152 --> 00:03:17,942
-Okay, so you're all set
with the schedule tomorrow?
-Mm-hm.
61
00:03:18,110 --> 00:03:20,290
Hair and makeup
starts at 9:00 A.M.,
8:45 just to be safe.
62
00:03:20,461 --> 00:03:22,681
The wedding's not
'til 4:00, though.
63
00:03:22,854 --> 00:03:24,904
I know, but I have to get
my hair done, and then I have
to get my makeup done.
64
00:03:25,074 --> 00:03:26,474
And then, there's gonna be
photos in the room
of me getting dressed.
65
00:03:26,641 --> 00:03:27,951
I thought you could be
zipping me up.
66
00:03:28,120 --> 00:03:29,340
Then, there's all
of the group photos.
67
00:03:29,513 --> 00:03:31,523
The family photos. Both sides.
68
00:03:31,689 --> 00:03:33,299
All of the wedding party,
starting with
the first-look photo.
69
00:03:33,474 --> 00:03:35,084
-First look?
-Why is this all new to you?
70
00:03:35,258 --> 00:03:36,688
You're on
all of the e-mail chains.
71
00:03:36,868 --> 00:03:38,388
Ugh, Becca.
72
00:03:38,566 --> 00:03:40,516
Nobody reads e-mails.
73
00:03:42,700 --> 00:03:45,660
But I am your sister,
and I love you.
And I will be there.
74
00:03:45,834 --> 00:03:51,234
I cannot do four hours
of makeup and photos
tomorrow morning.
75
00:03:51,405 --> 00:03:53,835
Sitting in a chair while someone
plays with your face
76
00:03:54,016 --> 00:03:55,666
sounds like heaven
compared to golf.
77
00:03:55,844 --> 00:03:57,634
Well, I'm gonna need
to sneak away
78
00:03:57,802 --> 00:03:59,592
because I made plans
with Charlie Banderhorn.
79
00:03:59,761 --> 00:04:01,721
You're meeting up with that guy?
80
00:04:01,893 --> 00:04:04,243
I remembered
a fake LinkedIn account
I created, like, five years ago
81
00:04:04,418 --> 00:04:07,508
under the name
Amber Schwartzbaum-De La Cruz
82
00:04:07,682 --> 00:04:09,902
to see if this guy I was dating
was cheating on me.
83
00:04:10,075 --> 00:04:13,635
Now, Amber's convinced Charlie
that she's an eager co-ed
84
00:04:13,818 --> 00:04:16,558
whose dream is to be
a product manager just like him.
85
00:04:16,734 --> 00:04:18,784
So she's gonna pick his brain.
86
00:04:18,954 --> 00:04:21,574
I don't think it's the best idea
to go meet up
with some creepy dude
87
00:04:21,739 --> 00:04:23,309
who you think killed your dad.
88
00:04:23,480 --> 00:04:26,140
Are you kidding?
How can I not meet up with them?
89
00:04:26,309 --> 00:04:28,569
-I just want you to be okay.
-And I will be.
90
00:04:28,746 --> 00:04:30,526
-I'm serious.
-Babe!
91
00:04:30,705 --> 00:04:33,525
You don't need to worry about
Amber Schwartzbaum-De La Cruz.
92
00:04:33,708 --> 00:04:35,708
She grew up on the mean streets
of Las Vegas,
93
00:04:35,884 --> 00:04:37,804
and she clawed her way out.
94
00:04:49,593 --> 00:04:51,903
You're gonna be careful
out there today, right?
95
00:04:52,074 --> 00:04:54,384
Yeah. I mean, I am nervous.
96
00:04:54,555 --> 00:04:56,075
But...
97
00:04:56,252 --> 00:04:58,472
I gotta do this.
98
00:05:04,347 --> 00:05:06,217
-It's my day!
99
00:05:06,393 --> 00:05:07,483
Oh, Lord, help me.
100
00:05:12,573 --> 00:05:14,713
- No,
where are you going?
101
00:05:14,879 --> 00:05:16,789
-No, no, no, I just have to--
Don't worry about it.
-No, don't go.
102
00:05:16,968 --> 00:05:18,838
Yeah, yeah. No, no, no.
I'll be right back,
I'll be right back.
103
00:05:19,014 --> 00:05:21,194
Okay, but don't forget!
The Courtyard at 11:00.
First-look photo.
104
00:05:21,364 --> 00:05:25,334
-Courtyard, 11:00, first--
-Don't forget. Courtyard, 11:00,
first-look photo!
105
00:05:30,504 --> 00:05:31,944
- Hi.
-Hi.
106
00:05:32,114 --> 00:05:33,724
-Hi, Charlie.
-Amber.
107
00:05:33,898 --> 00:05:35,988
-Amber. Great to meet you.
-Great to meet you.
108
00:05:38,729 --> 00:05:42,389
So, Charlie,
tell me about the work you do
109
00:05:42,559 --> 00:05:45,259
over at Global
Creation Associates.
110
00:05:45,432 --> 00:05:48,832
Well, Monday mornings we have
a big, all-company meeting,
111
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
and then every department
has to report
on all the current projects.
112
00:05:52,177 --> 00:05:54,617
Then, we get
a little one-on-one time
with the managers, then...
113
00:05:54,789 --> 00:05:57,269
It's not a really
competitive atmosphere,
but I wanna win anyway.
114
00:05:57,444 --> 00:05:59,184
And I'll generally have
another conference call.
115
00:05:59,359 --> 00:06:02,449
I mean, it's really,
conference call
after conference call...
116
00:06:03,928 --> 00:06:05,668
-What?
-Oh...
117
00:06:05,843 --> 00:06:07,763
-No, this is really great stuff.
118
00:06:07,932 --> 00:06:11,502
I kinda wanna know the stuff
that they don't tell you
on the tour.
119
00:06:11,675 --> 00:06:13,015
-You know?
-Oh. Yeah, I get it.
120
00:06:13,198 --> 00:06:14,458
You want the dirt.
121
00:06:14,635 --> 00:06:16,585
Do you ever do anything
off the books
122
00:06:16,767 --> 00:06:18,857
for that big ol' company
of yours?
123
00:06:19,030 --> 00:06:21,820
Part biotech,
part weapons development...
124
00:06:21,990 --> 00:06:23,950
Bound to be a skeleton
in there somewhere, eh?
125
00:06:25,254 --> 00:06:28,084
Truth is...
126
00:06:28,257 --> 00:06:30,217
I have done
a lot of secret stuff.
127
00:06:30,390 --> 00:06:32,300
Oh.
128
00:06:32,479 --> 00:06:36,219
Why don't we talk about it
some place
a little more private?
129
00:06:48,016 --> 00:06:49,406
Yeah, I'm at the Farraday
all the time.
130
00:06:49,583 --> 00:06:51,243
In fact,
this is my favorite room,
131
00:06:51,411 --> 00:06:53,241
'cause it's got this incredible
view of the Alamo.
132
00:06:53,413 --> 00:06:54,463
Ah.
133
00:06:54,631 --> 00:06:56,071
-Here we go.
134
00:06:58,287 --> 00:07:00,457
Alma, what are you doing?
Don't go into a room
with this guy.
135
00:07:00,637 --> 00:07:02,767
-Dad, I got this.
-Don't--
136
00:07:05,468 --> 00:07:09,038
So, where shall I start?
137
00:07:09,211 --> 00:07:12,301
I'm interested in the work
you did with outside researchers
138
00:07:12,475 --> 00:07:15,215
from 2001 to 2002.
139
00:07:15,391 --> 00:07:17,741
That's very specific.
140
00:07:17,915 --> 00:07:21,175
Didn't I read that you worked
with some scientists
from San Antonio University?
141
00:07:21,353 --> 00:07:24,753
I think, uh, his name
was Jacob Winograd?
142
00:07:26,097 --> 00:07:28,707
-Yeah, w-where'd you read that?
-Trade publication.
143
00:07:28,883 --> 00:07:31,023
-Yeah, a trade publication.
-Mm-hm.
144
00:07:31,189 --> 00:07:33,579
-So, you're big
on the trade publications?
- I must have been.
145
00:07:33,757 --> 00:07:35,757
-Yeah, must have been.
-Yeah.
146
00:07:37,021 --> 00:07:40,761
Would you like, uh... No.
147
00:07:42,157 --> 00:07:43,247
What are you really after?
148
00:07:56,954 --> 00:08:00,004
I told you,
I'm looking for information.
149
00:08:01,481 --> 00:08:04,611
Winograd-Diaz? Huh.
150
00:08:04,788 --> 00:08:06,488
Who are you, really?
151
00:08:07,487 --> 00:08:09,577
I'm Jacob Winograd's daughter.
152
00:08:09,750 --> 00:08:11,060
Seventeen years ago,
he was killed,
153
00:08:11,229 --> 00:08:12,539
and you had something
to do with it.
154
00:08:12,709 --> 00:08:14,799
-Oh, I did?
-Tell me what happened.
155
00:08:14,972 --> 00:08:17,452
-Why don't you tell me
what you think happened?
-You wanted his research.
156
00:08:17,627 --> 00:08:19,147
-No.
-You did. Your company did.
157
00:08:19,324 --> 00:08:20,944
I mean, maybe at one point,
158
00:08:21,109 --> 00:08:22,939
but look, I'm really sorry
that you lost your father.
159
00:08:23,111 --> 00:08:24,811
I can't imagine
how difficult that must be,
160
00:08:24,982 --> 00:08:28,292
but the work
that he gave to us...
161
00:08:28,464 --> 00:08:30,734
-was nothing.
-That's not true.
162
00:08:30,901 --> 00:08:32,821
I don't know where
you're getting your information,
but nobody wanted that research.
163
00:08:32,990 --> 00:08:34,950
Somebody wanted it bad enough
to kill him for it.
164
00:08:35,123 --> 00:08:38,303
Sweetheart, listen to me.
165
00:08:38,474 --> 00:08:40,564
You're not gonna get
what you're looking for.
166
00:08:41,651 --> 00:08:45,051
Okay? So, I think the best thing
you do now, for your own sake,
167
00:08:46,264 --> 00:08:47,614
is to stop looking.
168
00:08:57,928 --> 00:09:00,188
I can't believe
you went in there.
You've got to listen to me.
169
00:09:00,365 --> 00:09:01,715
How am I supposed to go back
and save you
170
00:09:01,889 --> 00:09:03,109
if I don't know what's going on?
171
00:09:03,281 --> 00:09:04,241
All this detective work
you're doing?
172
00:09:04,413 --> 00:09:06,113
It's pointless.
173
00:09:06,284 --> 00:09:08,204
People are either lying to you
or they're lying to themselves.
174
00:09:08,373 --> 00:09:10,033
We need to get you ready
to go back in time,
175
00:09:10,201 --> 00:09:12,251
see what happened,
and change it!
176
00:09:12,421 --> 00:09:14,161
I'm late for the photo session.
177
00:09:19,646 --> 00:09:21,946
-Alma, oh, my God.
-I know, I know.
178
00:09:22,126 --> 00:09:23,476
Let's cue
the first look.
179
00:09:23,650 --> 00:09:25,220
-I'll get the groom.
-I'll get the veil.
180
00:09:25,390 --> 00:09:26,960
- Thank you.
-Becca, I know. I get it.
181
00:09:27,131 --> 00:09:28,351
I'm terrible, I'm late.
182
00:09:28,524 --> 00:09:30,534
Just, please.
I've had such a day.
183
00:09:30,700 --> 00:09:32,400
You've had such a day?
It's my wedding day.
184
00:09:32,572 --> 00:09:34,012
Yeah, you mentioned that.
185
00:09:34,182 --> 00:09:35,882
Alma, cállate.
186
00:09:36,053 --> 00:09:37,403
Look, just apologize to me,
and let's move on from this.
187
00:09:37,577 --> 00:09:39,747
-Okay?
-I'm sorry.
188
00:09:39,927 --> 00:09:44,447
I'm sorry I slightly delayed
your first-look photos,
189
00:09:44,627 --> 00:09:47,057
in which you present yourself
in virginal white
190
00:09:47,238 --> 00:09:49,238
to the very man
whose touch makes you recoil.
191
00:09:49,414 --> 00:09:51,244
-Alma.
-Yeah.
192
00:09:51,416 --> 00:09:52,896
The one you so adore,
that the moment
you got engaged to him,
193
00:09:53,070 --> 00:09:55,380
you ran off
and fucked a bartender!
194
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
Becca...
195
00:10:02,427 --> 00:10:03,687
what's she talking about?
196
00:10:06,083 --> 00:10:07,613
What's she talkin' about, Becca?
197
00:10:09,478 --> 00:10:11,518
Reed, can...
198
00:10:11,698 --> 00:10:12,958
Can we talk?
199
00:10:14,091 --> 00:10:16,141
Unbelievable.
200
00:10:17,486 --> 00:10:20,486
-Oh, shit, Becca.
-What are you doing?
201
00:10:22,230 --> 00:10:23,620
Go, go, go!
202
00:10:35,852 --> 00:10:37,332
Alma, oh, my God!
203
00:10:38,768 --> 00:10:40,418
I know, I know.
204
00:10:40,596 --> 00:10:42,156
-Let's cue the first look.
- I'll get the groom.
205
00:10:42,337 --> 00:10:45,777
-Alma, how could you?
-I'm so, so sorry, you guys.
206
00:10:45,949 --> 00:10:49,209
Becca, you look like an angel
fell from heaven.
207
00:10:49,387 --> 00:10:51,217
Mom, let me...
208
00:10:51,389 --> 00:10:53,259
- There we go.
Now go get the veil.
- Okay.
209
00:10:53,435 --> 00:10:57,435
Oh, my God.
Becca, you look beautiful.
210
00:10:57,613 --> 00:10:59,273
- Oh!
211
00:10:59,441 --> 00:11:01,751
-Honey...
-Oh, my God, look at you.
212
00:11:01,922 --> 00:11:03,972
- You look very handsome.
- You serious?
I don't look like an idiot?
213
00:11:04,141 --> 00:11:06,881
-I think it's a clip-on.
- Okay, perfect!
214
00:11:07,057 --> 00:11:08,927
Wedding party
should be on standby.
215
00:11:11,758 --> 00:11:12,928
That was amazing.
216
00:11:13,107 --> 00:11:16,147
You did it! You altered time!
217
00:11:16,327 --> 00:11:18,977
-You actually did it!
-I know!
218
00:11:19,156 --> 00:11:21,586
And it seems to be holding, too.
219
00:11:21,768 --> 00:11:24,338
Please hold.
Please let this hold.
220
00:11:24,509 --> 00:11:26,639
This is great.
221
00:11:26,816 --> 00:11:29,726
You're ready to go back
to Halloween night
and change things. Let's do it!
222
00:11:29,906 --> 00:11:31,126
Really?
223
00:11:32,213 --> 00:11:33,693
Okay.
224
00:11:33,867 --> 00:11:36,297
Um, right after the wedding.
Let's go.
225
00:11:36,478 --> 00:11:38,478
No, no, no. Right now.
226
00:11:38,654 --> 00:11:41,184
While you have momentum.
You know, while you believe
it's possible.
227
00:11:41,352 --> 00:11:42,612
But Becca's wedding...
228
00:11:42,789 --> 00:11:44,309
Yeah, well, you'll come
right back here.
229
00:11:44,486 --> 00:11:46,136
It'll be like
you were never gone.
230
00:11:46,314 --> 00:11:48,754
And I'll actually be here.
It'll be like I was never gone.
231
00:11:56,498 --> 00:11:59,148
Okay. Fine. Let's go.
232
00:12:07,639 --> 00:12:08,679
Dad?
233
00:12:11,382 --> 00:12:12,642
Dad?
234
00:12:19,390 --> 00:12:20,740
I can't move.
235
00:12:20,914 --> 00:12:23,744
Dad, help me! Help me, Dad!
236
00:12:27,442 --> 00:12:29,972
Tell me everything.
What did you see?
237
00:12:30,140 --> 00:12:31,050
Why weren't you there?
238
00:12:31,228 --> 00:12:32,878
I told you, I can't go with you.
239
00:12:33,056 --> 00:12:34,926
But you-- you can do this
on your own.
240
00:12:35,102 --> 00:12:36,892
And you are doing it!
Let's try again.
241
00:12:37,060 --> 00:12:38,630
But I wasn't really there.
242
00:12:38,801 --> 00:12:40,891
I was only half there,
and it didn't feel right.
243
00:12:41,064 --> 00:12:43,554
-We're doing this wrong.
-That's the beauty
of experimentation.
244
00:12:43,719 --> 00:12:45,769
You can try and try again
until you get it right.
245
00:12:45,939 --> 00:12:49,729
I'm not strong enough.
And I don't think
you know what you're doing.
246
00:12:49,899 --> 00:12:51,859
Well, try again. Right away.
247
00:12:52,032 --> 00:12:54,512
I have a wedding to go to,
which you don't seem
to care about.
248
00:12:54,686 --> 00:12:58,126
Alma...
This is all temporary.
249
00:13:06,568 --> 00:13:08,478
-You okay?
-I'm fine .
250
00:13:08,657 --> 00:13:11,357
-How was your jizz cookie
or whatever?
-Good, good.
251
00:13:11,529 --> 00:13:14,359
I mean, it wasn't a game
of jizz cookie,
but it was totally fine.
252
00:13:14,532 --> 00:13:17,192
We just drank beers
and killed a squirrel
with a golf ball.
253
00:13:17,361 --> 00:13:19,191
I mean, I didn't. I would never.
254
00:13:19,363 --> 00:13:21,893
But I just witnessed the crime
and said nothing, so...
255
00:13:22,062 --> 00:13:24,192
Alma, we're places in five,
256
00:13:24,368 --> 00:13:27,548
so don't dally,
or get drunk like you did
last night before your speech,
257
00:13:27,719 --> 00:13:28,979
which was lovely.
258
00:13:29,156 --> 00:13:31,376
Sam,
I could use your help.
259
00:13:33,203 --> 00:13:34,203
Hurry!
260
00:13:35,510 --> 00:13:37,900
-Alma, where's your sister?
-Mm.
261
00:13:38,078 --> 00:13:39,638
-She's disappeared!
-What?
262
00:13:39,819 --> 00:13:41,649
Ay, I knew this would happen!
263
00:13:41,821 --> 00:13:43,261
Bad things happen
when you don't get married
in a church.
264
00:13:43,431 --> 00:13:45,611
-Did you try the bathroom?
-Oh! That's good.
265
00:14:15,463 --> 00:14:17,293
What is the theme
of this bar mitzvah?
266
00:14:17,465 --> 00:14:20,725
I think it's "The Unknown Realms
of the Mesoamerican Tribes."
267
00:14:20,903 --> 00:14:22,773
Sammy's theme was "Cell phones."
268
00:14:54,632 --> 00:14:56,852
-Hey.
-Hi.
269
00:15:02,336 --> 00:15:04,156
What happened?
270
00:15:04,338 --> 00:15:07,168
Reed gave me
his grandmother's locket.
271
00:15:07,341 --> 00:15:09,911
-Who's the dude?
-His grandfather.
272
00:15:10,083 --> 00:15:12,743
His grandma wore it
for 72 years.
273
00:15:12,912 --> 00:15:14,092
She died wearing it.
274
00:15:14,261 --> 00:15:17,571
-Oh. That's creepy.
-No, it's nice.
275
00:15:17,742 --> 00:15:19,832
Oh, so why are you cryin'?
276
00:15:22,138 --> 00:15:24,098
Because I cheated on him.
277
00:15:25,228 --> 00:15:28,488
-Before your accident.
-Oh...
278
00:15:28,666 --> 00:15:31,096
-And then again last week.
-No shit, really?
279
00:15:31,278 --> 00:15:32,978
I don't know
what's wrong with me.
280
00:15:33,149 --> 00:15:35,279
I get in these
long-term relationships
281
00:15:35,456 --> 00:15:38,846
because I want stability,
and then something in me,
like, freaks out.
282
00:15:39,025 --> 00:15:41,025
That's why I pushed
the wedding up
283
00:15:41,201 --> 00:15:42,551
because I wanted
to force myself to commit
before I screwed up again.
284
00:15:42,724 --> 00:15:44,424
And then I just go
and I screw it up again.
285
00:15:44,595 --> 00:15:46,335
I don't know
why I keep doing this!
286
00:15:46,510 --> 00:15:49,600
'Cause you're human,
and you're not perfect.
287
00:15:49,774 --> 00:15:53,654
Which is totally perfect
and wonderfully human.
288
00:15:53,822 --> 00:15:55,742
Maybe you're right.
289
00:15:55,911 --> 00:15:57,301
Maybe we're just two girls
with a dead dad
and a crazy grandmother,
290
00:15:57,478 --> 00:15:59,518
and we're just destined
to hurt people.
291
00:15:59,697 --> 00:16:01,477
That sounds harsh.
292
00:16:01,656 --> 00:16:03,956
I never said
anything like that, did I?
293
00:16:04,137 --> 00:16:08,177
You know, if Reed
really knew who I was,
there's no way he'd love me.
294
00:16:08,358 --> 00:16:10,008
He wouldn't even like me.
295
00:16:10,186 --> 00:16:12,576
And I worked so hard to get
into this tight-ass dress.
296
00:16:12,754 --> 00:16:14,934
Of course
he would still love you.
297
00:16:15,104 --> 00:16:18,334
Who could help themselves?
You're totally lovable.
298
00:16:20,240 --> 00:16:22,240
Should I tell him?
Before we get married?
299
00:16:22,416 --> 00:16:24,286
Jesus Christ,
you want to tell him now?
300
00:16:24,461 --> 00:16:26,861
God, the guilt is eating me up.
I can't go out there.
301
00:16:27,029 --> 00:16:29,339
Like, it's gonna pop out of me.
They're gonna say,
"Becca, do you..."
302
00:16:29,510 --> 00:16:31,900
And I'm gonna say,
"Fuck bartenders?
Uh-huh, yep. Sure do."
303
00:16:32,078 --> 00:16:34,338
Okay.
304
00:16:35,733 --> 00:16:37,693
-Do you want to marry this guy?
-I do.
305
00:16:37,866 --> 00:16:39,216
Well, then marry him!
306
00:16:39,389 --> 00:16:40,909
And then go to counseling,
I don't know.
307
00:16:41,087 --> 00:16:43,177
But you can't tell him
before the wedding.
308
00:16:43,350 --> 00:16:45,130
I just feel so bad.
309
00:16:45,308 --> 00:16:48,268
And you should feel bad.
Because you cheated
on your fiancé.
310
00:16:48,442 --> 00:16:50,052
I know.
311
00:16:50,226 --> 00:16:51,836
But that doesn't mean
you should make him feel bad.
312
00:16:52,011 --> 00:16:53,271
He didn't do anything.
313
00:16:53,447 --> 00:16:55,227
Okay. All right,
then after the wedding?
314
00:16:55,405 --> 00:16:58,575
Way after.
You gotta enjoy this day.
315
00:16:58,756 --> 00:17:00,886
This is your day.
316
00:17:02,064 --> 00:17:04,944
I'm just so sorry, you know?
317
00:17:06,025 --> 00:17:08,585
-I'm sorry.
-I know, babe.
318
00:17:09,941 --> 00:17:13,251
Would you walk me down
the aisle with Mom?
319
00:17:13,423 --> 00:17:16,643
You know,
'cause Dad can't be here.
320
00:17:18,950 --> 00:17:21,300
-Becca, I would love to.
321
00:17:23,781 --> 00:17:24,831
Okay.
322
00:17:27,611 --> 00:17:29,571
Come here, you.
323
00:17:29,744 --> 00:17:31,884
-I can't really move
in this dress.
-I know. It's really firm.
324
00:17:32,051 --> 00:17:33,441
-Yeah. It's very tight.
-You're very firm.
325
00:17:44,715 --> 00:17:47,325
Ladies and gentlemen,
for the first time,
326
00:17:47,501 --> 00:17:51,241
Mr. and Mrs. Reed Hollingsworth!
327
00:18:04,039 --> 00:18:05,999
I know, it's a terrible habit.
328
00:18:06,172 --> 00:18:08,702
But sometimes,
when you're having a bad day,
329
00:18:08,870 --> 00:18:10,740
it just hits the spot.
330
00:18:10,915 --> 00:18:12,345
Can I bum one?
331
00:18:22,144 --> 00:18:25,584
-It really is so gross.
332
00:18:28,368 --> 00:18:30,718
Hey, what was that dance
you guys were doing in there?
333
00:18:31,806 --> 00:18:35,026
-It's called, "La Antigua."
-"The Old One?"
334
00:18:35,201 --> 00:18:37,381
It's for the ancestors.
335
00:18:37,551 --> 00:18:41,951
The copal, the smoke,
calls them in,
and the dance honors them.
336
00:18:42,121 --> 00:18:44,911
I felt connected to it.
337
00:18:45,080 --> 00:18:47,520
-Does that make sense?
-Well, yeah.
338
00:18:47,691 --> 00:18:49,871
All of our dances
connect us to each other.
339
00:18:50,041 --> 00:18:51,781
-And you're mestiza, right?
-Yeah.
340
00:18:51,956 --> 00:18:53,696
So, it's in you.
341
00:18:53,871 --> 00:18:57,271
Even though you don't know
the dance, you know the dance.
342
00:18:58,963 --> 00:19:01,013
You should come see a ceremony.
343
00:19:01,183 --> 00:19:03,883
-It's different
from what we do in there.
-How so?
344
00:19:04,055 --> 00:19:06,705
We dance together
for hours at a time.
345
00:19:06,884 --> 00:19:08,364
Sometimes for several days.
346
00:19:08,538 --> 00:19:11,148
Just trying to empty ourselves
347
00:19:11,324 --> 00:19:14,634
emotionally, spiritually,
and physically.
348
00:19:14,805 --> 00:19:18,025
Trying to open ourselves
to whatever comes next.
349
00:19:18,200 --> 00:19:19,980
You can dance for that long?
350
00:19:20,159 --> 00:19:22,939
We find a lot of strength
that way,
351
00:19:23,118 --> 00:19:26,338
through just being nothing,
you know?
352
00:19:27,949 --> 00:19:31,649
Yeah. I think so.
353
00:19:33,389 --> 00:19:37,129
♪ I want to be ♪
354
00:19:37,306 --> 00:19:39,736
♪ The last ♪
355
00:19:39,917 --> 00:19:42,397
♪ To kiss you good night ♪
356
00:19:42,572 --> 00:19:46,102
I wanted to be here for Becca.
I really did.
357
00:19:46,272 --> 00:19:48,752
That's why
I've been pushing you so hard
358
00:19:48,926 --> 00:19:51,446
'cause I wanted
to be here with you.
359
00:19:51,625 --> 00:19:54,315
And it's been great,
spending this time with you,
360
00:19:54,497 --> 00:19:56,717
and seeing how quickly
you've progressed.
361
00:19:56,891 --> 00:19:59,021
I'm proud of you.
362
00:19:59,198 --> 00:20:01,548
And, yeah, my research
in the wrong hands
could be dangerous,
363
00:20:01,722 --> 00:20:03,682
but that's my burden.
364
00:20:03,854 --> 00:20:05,604
Not yours.
365
00:20:05,769 --> 00:20:08,079
And this is a special night.
366
00:20:08,250 --> 00:20:11,730
Not only for your sister,
but for your whole family.
367
00:20:11,906 --> 00:20:13,646
You should enjoy it.
368
00:20:16,302 --> 00:20:18,612
♪ I wanted you to be the first ♪
369
00:20:18,782 --> 00:20:21,482
♪ And know, at last ♪
370
00:20:21,655 --> 00:20:26,875
♪ I found my own true love ♪
371
00:20:27,965 --> 00:20:30,355
All of our dances
connect us to each other.
372
00:20:45,679 --> 00:20:46,769
Even though
you don't know the dance...
373
00:20:51,728 --> 00:20:52,988
you know the dance.
374
00:21:06,265 --> 00:21:08,745
We dance for hours at a time.
375
00:21:13,837 --> 00:21:16,447
Sometimes for several days.
376
00:21:25,196 --> 00:21:26,806
Try not try.
377
00:21:26,981 --> 00:21:29,941
Be like the sky.
27409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.