Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,516 --> 00:00:39,686
Dad?
2
00:00:48,483 --> 00:00:49,663
Alma!
3
00:00:49,832 --> 00:00:50,882
Aquí.
4
00:00:53,444 --> 00:00:54,454
What are you doing?
5
00:00:54,619 --> 00:00:56,059
Your sock was slipping.
6
00:00:56,230 --> 00:00:58,410
-Please don't do that.
-What about my socks?
7
00:00:58,580 --> 00:01:00,280
Becca, you're not wearing socks.
8
00:01:00,451 --> 00:01:02,581
-Why not?
-Because you're a dog!
9
00:01:02,758 --> 00:01:04,278
A dog doesn't have money
to buy socks.
10
00:01:04,455 --> 00:01:07,325
But I want socks.
I want socks like Alma!
11
00:01:07,502 --> 00:01:08,722
Ugh, this is so typical.
12
00:01:08,894 --> 00:01:11,514
Alma! Be nice to your sister.
13
00:01:14,813 --> 00:01:15,863
Dad!
14
00:01:17,512 --> 00:01:19,562
Daddy! Daddy! Daddy!
I want socks!
15
00:01:19,731 --> 00:01:21,821
Well, why don't you go
in your closet and get some?
16
00:01:21,994 --> 00:01:24,784
-But I want Alma's socks.
-Alma, just give Becca
your socks.
17
00:01:24,954 --> 00:01:27,394
No. That's not fair!
They're my socks!
18
00:01:27,565 --> 00:01:29,215
Okay, each of you
gets one sock. Hmm?
19
00:01:29,393 --> 00:01:31,313
-Everyone's happy?
-No, Mom!
20
00:01:31,482 --> 00:01:33,312
Okay, I think I've got this.
21
00:01:33,484 --> 00:01:34,664
Come around here.
22
00:01:34,833 --> 00:01:38,323
I will make you
a special pair of socks.
23
00:01:38,489 --> 00:01:40,359
Right here...
24
00:01:40,535 --> 00:01:43,185
Straight from the boulevard,
in Paris.
25
00:01:43,364 --> 00:01:46,584
There you go,
the latest fashion.
26
00:01:46,758 --> 00:01:49,068
Daddy, I can't wear
newspaper socks!
27
00:01:49,239 --> 00:01:52,019
Believe in it, try it, try.
28
00:01:52,199 --> 00:01:53,639
You must believe in the sock.
29
00:01:55,680 --> 00:01:58,210
-My goodness,
you're ruining my socks!
30
00:02:23,926 --> 00:02:26,276
Are you waking up?
31
00:02:27,930 --> 00:02:30,320
Is she too drugged to talk?
32
00:02:30,498 --> 00:02:32,628
-I'm going to get the nurse.
33
00:02:32,804 --> 00:02:36,204
Do you know how terrible
it would have been for me
if you died?
34
00:02:53,303 --> 00:02:55,313
Hey, Dad, can I go back out
to get more candy?
35
00:02:57,829 --> 00:03:00,399
I'll go with you.
Don't tell Mom.
36
00:03:03,574 --> 00:03:05,104
I never got that story.
37
00:03:05,272 --> 00:03:07,492
You know, you've got this girl,
Dorothy, right?
38
00:03:07,665 --> 00:03:09,185
She's living a normal,
boring life,
39
00:03:09,363 --> 00:03:10,973
and she gets a chance
to live an exciting life,
40
00:03:11,147 --> 00:03:12,627
and all she wants to do
is go home.
41
00:03:12,801 --> 00:03:14,931
Hey, if you had the chance
to do something amazing,
42
00:03:15,107 --> 00:03:17,067
would you just
want everything to return
to normal?
43
00:03:17,240 --> 00:03:19,760
I always think if the witch dies
when she gets wet,
44
00:03:19,938 --> 00:03:21,768
she must have to be
real careful peeing.
45
00:03:21,940 --> 00:03:25,120
-That's very perceptive.
46
00:03:25,292 --> 00:03:26,382
It's work. Hold on.
47
00:03:29,078 --> 00:03:31,118
Hello, Farnaz?
48
00:03:31,298 --> 00:03:34,298
Whoa, whoa.
Slow down, slow down.
That can't be right.
49
00:03:34,475 --> 00:03:35,645
Check on the--
50
00:03:35,824 --> 00:03:37,304
No. Don't call 9-1-1.
51
00:03:37,478 --> 00:03:39,778
Do not call 9-1-1.
I'll-- I'll be right there.
52
00:03:39,958 --> 00:03:41,218
I will be right there.
53
00:03:42,526 --> 00:03:44,086
-I have to go.
-What?
54
00:03:44,267 --> 00:03:45,617
You stay right here, okay?
55
00:03:45,790 --> 00:03:47,790
No, not again, Dad.
I don't know this place.
56
00:03:47,966 --> 00:03:49,486
I cannot get home from here.
57
00:03:49,664 --> 00:03:51,714
Stay here,
I will be back for you.
58
00:03:51,883 --> 00:03:54,193
Dad! Dad!
59
00:04:03,982 --> 00:04:05,902
What were you doing
without a seat belt? Hmm?
60
00:04:06,071 --> 00:04:08,421
Not thinking about me
or your sister,
I can tell you that.
61
00:04:08,596 --> 00:04:13,206
-This is the worst time.
-Yeah, I'm so sorry
I almost died at a bad time.
62
00:04:13,383 --> 00:04:15,473
That was super selfish of me.
63
00:04:15,646 --> 00:04:17,166
I ran into your doctor.
64
00:04:17,344 --> 00:04:20,004
She said you can start
physical therapy tomorrow.
65
00:04:20,172 --> 00:04:22,482
Everything is gonna be okay!
How awesome is that?
66
00:04:22,653 --> 00:04:25,533
So totally awesome.
Majorly stoked
for physical therapy.
67
00:04:27,571 --> 00:04:30,361
Well, I am majorly stoked
that you're gonna get better.
68
00:04:31,749 --> 00:04:34,009
I'm really sorry
we had that fight, you know?
69
00:04:36,537 --> 00:04:39,797
-I don't think I do know.
-Okay, well, it doesn't matter.
70
00:04:41,193 --> 00:04:43,673
-Okay.
-We have so much
wedding planning to do!
71
00:04:43,848 --> 00:04:45,148
I need you to get better.
72
00:04:45,328 --> 00:04:47,158
Yeah, I'm so sorry
I've been slacking.
73
00:04:47,330 --> 00:04:48,810
It's just, like,
been really hard
to organize things
74
00:04:48,984 --> 00:04:50,554
when I'm in a coma.
75
00:04:50,725 --> 00:04:51,855
You're not gonna use
that excuse forever, are you?
76
00:04:52,030 --> 00:04:54,290
-Probably a while, yeah.
- No.
77
00:04:55,469 --> 00:04:58,779
-Well, partly.
-What? Partly what?
78
00:05:00,996 --> 00:05:02,296
-What partly what?
-What?
79
00:05:04,739 --> 00:05:06,389
Sam's gonna need to get a tux.
80
00:05:06,567 --> 00:05:08,437
He has his waiter uniform.
Can he just wear that?
81
00:05:08,612 --> 00:05:10,182
-Why does Sam need a tux?
-For your wedding.
82
00:05:10,353 --> 00:05:11,833
Why would Sam be coming
to my wedding?
83
00:05:12,007 --> 00:05:14,397
So now my boyfriend
can't come to your wedding?
84
00:05:14,575 --> 00:05:17,135
Okay.
Um, you should get some rest.
85
00:05:17,317 --> 00:05:19,747
I'm just saying, he'd probably
be the only person there
who likes Reed.
86
00:05:19,928 --> 00:05:20,838
People like Reed.
87
00:05:31,635 --> 00:05:32,715
Wait...
88
00:05:34,812 --> 00:05:35,862
Is this a dream?
89
00:05:36,031 --> 00:05:37,421
-No.
-No.
90
00:05:37,598 --> 00:05:39,378
Well, partly.
91
00:05:41,471 --> 00:05:44,001
Okay, um, let me know
if you need anything.
92
00:05:44,169 --> 00:05:47,219
Thank you, sir. I'll be fine.
93
00:05:47,390 --> 00:05:48,740
Um, okay.
94
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
Hey.
95
00:06:01,709 --> 00:06:03,059
Are we outside?
96
00:06:03,232 --> 00:06:05,452
I-- I don't think so.
97
00:06:05,626 --> 00:06:07,626
-Oh.
-Hey, the kids really miss you.
98
00:06:08,803 --> 00:06:11,373
They, um,
they made you this card.
99
00:06:12,763 --> 00:06:13,853
Oh.
100
00:06:16,419 --> 00:06:18,939
Oliver drew a butt.
101
00:06:20,641 --> 00:06:22,471
Yeah, I think that's supposed
to be a heart.
102
00:06:27,082 --> 00:06:28,392
He's my fave.
103
00:06:28,562 --> 00:06:30,562
Hey, um,
I'm glad you're doing better.
104
00:06:30,738 --> 00:06:32,388
I'm sorry
for missing so much work.
105
00:06:32,566 --> 00:06:35,566
No, please don't worry about it.
You had a terrible accident.
106
00:06:37,092 --> 00:06:39,312
You know what's weird?
107
00:06:39,486 --> 00:06:41,226
You came to visit me
before my boyfriend.
108
00:06:41,401 --> 00:06:43,751
What are you talking about?
Sam just left.
109
00:06:43,925 --> 00:06:45,795
-He did?
-Yeah.
110
00:06:47,015 --> 00:06:48,185
Oh.
111
00:06:50,148 --> 00:06:52,538
It's beautiful.
112
00:06:52,716 --> 00:06:54,756
I love your cards.
113
00:06:54,936 --> 00:06:58,716
I actually made it weeks ago
when you got in the accident.
114
00:06:58,896 --> 00:07:00,286
I didn't know
if you were gonna make it
out of the coma,
115
00:07:00,463 --> 00:07:02,643
so I left it blank.
116
00:07:06,077 --> 00:07:07,817
I'm sorry.
117
00:07:07,992 --> 00:07:09,432
For what?
118
00:07:09,603 --> 00:07:12,393
-For almost dying.
-No, no, that's fine.
119
00:07:12,562 --> 00:07:15,042
I mean, not like
"Oh, that's fine,
you almost died."
120
00:07:15,217 --> 00:07:18,477
But like,
you know, "That's fine."
"That's cool."
121
00:07:18,655 --> 00:07:22,485
I mean, it's not "cool,"
but you know, it's not like
not not cool.
122
00:07:23,878 --> 00:07:25,268
Is everything okay?
123
00:07:26,881 --> 00:07:28,971
Do you think everything's okay?
124
00:07:29,144 --> 00:07:31,064
I think so?
125
00:07:32,452 --> 00:07:35,762
Then, yeah, everything's okay.
126
00:07:42,549 --> 00:07:44,509
Okay, um...
127
00:07:44,681 --> 00:07:46,341
Let me know
if you need anything.
128
00:07:46,509 --> 00:07:48,379
Thank you, sir. I'll be fine.
129
00:07:48,555 --> 00:07:50,595
Um, okay.
130
00:07:53,690 --> 00:07:54,690
Hey.
131
00:07:58,565 --> 00:08:00,385
Wait, so that was Sam?
132
00:08:00,567 --> 00:08:02,177
Yeah, yeah. That was Sam.
133
00:08:03,265 --> 00:08:07,225
But that happened before this,
with the nurse. Didn't it?
134
00:08:09,489 --> 00:08:11,709
-Uh...
-I feel like I'm caught
in a weird loop.
135
00:08:11,882 --> 00:08:14,892
I feel like I'm caught
in a weird loop.
136
00:08:15,059 --> 00:08:17,579
Yeah, I get that.
137
00:08:17,758 --> 00:08:19,238
What's happening?
138
00:08:22,110 --> 00:08:26,030
Well, I mean,
either you have one foot
in the world of the dead
139
00:08:26,201 --> 00:08:28,121
and one in the world
of the living
140
00:08:28,290 --> 00:08:30,730
and you're communicating with me
through some sort
of spirit realm,
141
00:08:30,901 --> 00:08:35,341
and the accident has shaken
your temporal understanding
of time and space
142
00:08:35,515 --> 00:08:39,385
and somehow given you
the ability to see things
in a non-linear fashion
143
00:08:39,562 --> 00:08:41,172
-and that's all very--
-Disorienting?
144
00:08:41,346 --> 00:08:43,866
Disorienting
but also exhilarating
and freeing,
145
00:08:44,045 --> 00:08:46,525
or this is all
just some fever-dream,
146
00:08:46,700 --> 00:08:48,530
morphine-drip head trauma
type of thing.
147
00:08:48,702 --> 00:08:51,232
And are you gonna eat that
whole grilled cheese?
148
00:08:56,361 --> 00:08:57,321
I need your help.
149
00:08:59,016 --> 00:09:01,186
And I can't let you leave here
until you agree to help me.
150
00:09:01,366 --> 00:09:02,846
-Help you what?
-I think you know what.
151
00:09:04,500 --> 00:09:06,280
-No, I don't know--
-I need your help.
152
00:09:06,458 --> 00:09:07,588
You've got to help me.
153
00:09:09,766 --> 00:09:11,586
-What is this?
- Agree to help me.
154
00:09:11,768 --> 00:09:14,678
-I can't let you leave
until you agree.
-I don't understand!
155
00:09:14,858 --> 00:09:18,208
All right,
let's try this again.
156
00:09:29,873 --> 00:09:31,573
What were you doing
not wearing a seat belt, hmm?
157
00:09:32,615 --> 00:09:34,655
Not thinking about me
or your sister,
I can tell you that.
158
00:09:34,835 --> 00:09:36,445
This is the worst time.
159
00:09:36,619 --> 00:09:38,749
Well, I'm sorry
I almost died at a bad time,
160
00:09:38,926 --> 00:09:40,136
that was really selfish of me--
161
00:09:40,318 --> 00:09:41,798
Wait,
do we have to do this again?
162
00:09:42,843 --> 00:09:44,633
-Do what again?
-Where's Becca?
163
00:09:44,801 --> 00:09:45,671
Isn't she
supposed to be telling me
164
00:09:45,846 --> 00:09:47,276
how awesome physical therapy is?
165
00:09:47,456 --> 00:09:49,676
She's in the hospital
cactus garden.
166
00:09:49,850 --> 00:09:52,030
What is a hospital
cactus garden?
167
00:09:54,550 --> 00:09:56,470
So, I ran into your doctor.
168
00:09:56,639 --> 00:09:58,859
She said you can start
physical therapy tomorrow.
169
00:09:59,033 --> 00:10:02,433
Everything is gonna be okay.
How awesome is that?
170
00:10:02,602 --> 00:10:05,262
So we do have to do this again.
171
00:10:05,430 --> 00:10:07,430
-Do what?
-You mentioned
we had a fight earlier.
172
00:10:07,607 --> 00:10:09,127
What was it about?
173
00:10:09,304 --> 00:10:11,394
-You don't remember?
-I mean, I remember I was right.
174
00:10:11,567 --> 00:10:13,657
Okay, well, you weren't,
so it doesn't matter.
175
00:10:13,830 --> 00:10:16,700
You can forget it.
We can just think of this
as a new start.
176
00:10:16,877 --> 00:10:18,097
-Easy for me.
177
00:10:18,269 --> 00:10:20,229
I'm so glad
you're getting better.
178
00:10:20,402 --> 00:10:22,532
I wouldn't want my maid of honor
to be in a back brace.
179
00:10:22,709 --> 00:10:24,619
I mean, what would that
look like?
180
00:10:24,798 --> 00:10:28,148
I don't know,
maybe like I survived
a car crash,
181
00:10:28,323 --> 00:10:29,673
and I'm lucky to be alive?
182
00:10:29,846 --> 00:10:31,806
Okay. Don't do that.
You know I was kidding.
183
00:10:31,979 --> 00:10:35,109
No, you weren't kidding.
184
00:10:35,286 --> 00:10:36,936
I almost died.
185
00:10:37,114 --> 00:10:38,554
And all you're worried about
is I'm pulling focus away
186
00:10:38,725 --> 00:10:40,765
from your perfect
pretty princess engagement.
187
00:10:40,944 --> 00:10:43,514
For once,
people are paying attention
to me and it's killing you.
188
00:10:43,686 --> 00:10:45,776
For once? Alma, you are the one
189
00:10:45,949 --> 00:10:48,079
that everyone
always pays attention to.
190
00:10:48,256 --> 00:10:50,996
I ace the SATs,
and you drop out of college.
191
00:10:51,172 --> 00:10:53,782
I win at the swim meet,
and no one cares
because you cut yourself--
192
00:10:53,957 --> 00:10:56,657
-So much for a new start--
-I turn 21, you get busted
for buying pot.
193
00:10:56,830 --> 00:10:59,530
-I was buying pot for you!
-And don't even get me started
on all your hearing stuff.
194
00:10:59,702 --> 00:11:02,922
-All your special doctors
and your special classes!
-You think I wanted that?
195
00:11:03,097 --> 00:11:05,357
I just wanted one year
that was about me,
and you ruined that.
196
00:11:05,534 --> 00:11:09,194
I was in a fucking coma!
197
00:11:33,388 --> 00:11:36,518
-Press the button.
-I tried that already.
It didn't work.
198
00:11:36,696 --> 00:11:38,086
-Press it again.
-No, can't you see?
199
00:11:38,262 --> 00:11:40,092
We're caught in a weird loop
200
00:11:40,264 --> 00:11:41,184
and I'm trying
to get us out of it,
but I need to focus.
201
00:11:41,352 --> 00:11:43,012
- Alma!
- Alma!
202
00:11:58,195 --> 00:12:01,065
I gotcha. I gotcha.
Dad's gotcha.
203
00:12:06,290 --> 00:12:10,340
I know this is overwhelming.
It's-- It's all new to you.
204
00:12:10,512 --> 00:12:12,082
Remember
when you got your implant
205
00:12:12,253 --> 00:12:14,213
and you could hear
for the first time,
206
00:12:14,385 --> 00:12:17,035
but your brain
couldn't process it,
couldn't make sense of it?
207
00:12:17,214 --> 00:12:20,704
Yeah, it all sounded like bells,
and ducks and robots.
208
00:12:20,870 --> 00:12:23,310
Right, well,
this is kinda like that.
209
00:12:23,481 --> 00:12:27,221
You can communicate with me
because the car accident,
it kind of lifted the curtain.
210
00:12:27,398 --> 00:12:30,918
And I need you to be able
to communicate with me.
211
00:12:31,098 --> 00:12:33,448
But now we have to develop
your potential.
212
00:12:33,622 --> 00:12:36,892
You know, this is kind of
a new way of "hearing."
213
00:12:37,060 --> 00:12:39,110
Am I losing my mind,
like Geraldine?
214
00:12:39,280 --> 00:12:41,240
No, no.
215
00:12:42,631 --> 00:12:44,501
Uh, well, yes and no.
216
00:12:44,676 --> 00:12:47,376
I mean, your grandmother,
she didn't lose her mind.
217
00:12:47,549 --> 00:12:50,199
She just lost her way
back to reality.
218
00:12:50,378 --> 00:12:52,378
You know,
the reality that you know,
219
00:12:52,554 --> 00:12:54,514
well, that you knew,
that you still know,
220
00:12:54,686 --> 00:12:56,726
and that you will continue
to know,
221
00:12:56,906 --> 00:12:58,996
if we do this right.
222
00:12:59,169 --> 00:13:01,039
-What are you talking about?
-Some people's minds
are more capable.
223
00:13:01,215 --> 00:13:03,695
They can see more.
They can feel more.
224
00:13:03,870 --> 00:13:05,650
They can know more, all right?
225
00:13:05,828 --> 00:13:08,138
And your grandmother
was one of those people,
and you are too.
226
00:13:08,309 --> 00:13:10,439
One of those people? You mean--
227
00:13:10,615 --> 00:13:14,135
In indigenous cultures,
people who can see visions
and that hear voices,
228
00:13:14,315 --> 00:13:16,925
-they're the shamans, you know,
they're the wise ones--
-Yeah, sure...
229
00:13:17,100 --> 00:13:19,150
But in Western culture,
those people are locked up,
230
00:13:19,320 --> 00:13:20,930
or they're put out
on the street.
231
00:13:21,104 --> 00:13:25,504
-So...?
-So we need to carefully
develop your potential.
232
00:13:25,674 --> 00:13:28,424
Or I'll be put out
on the street?
233
00:13:28,590 --> 00:13:29,680
I don't know, Dad.
234
00:13:29,852 --> 00:13:32,292
Okay. Again.
235
00:13:36,250 --> 00:13:39,170
What were you doing
not wearing a seat belt, hmm?
236
00:13:39,340 --> 00:13:42,470
Not thinking about me
or your sister,
I can tell you that.
237
00:13:42,647 --> 00:13:45,167
This is the worst time--
238
00:13:45,346 --> 00:13:46,826
-Where are you going?
239
00:13:47,000 --> 00:13:48,260
I'll get you juice!
240
00:13:56,270 --> 00:13:57,620
Okay. Come on, come on.
241
00:13:57,793 --> 00:13:59,803
Okay. Okay.
None of this is real.
242
00:13:59,969 --> 00:14:01,539
I'm the only one who's real.
243
00:14:01,710 --> 00:14:04,410
I just need to focus.
Come on, just focus and wake up.
244
00:14:04,582 --> 00:14:06,542
-Press the button.
-I tried that already.
It didn't work.
245
00:14:06,715 --> 00:14:08,625
-Press it again.
-No, can't you see?
246
00:14:08,804 --> 00:14:10,634
We're caught in a weird loop
247
00:14:10,806 --> 00:14:11,806
and I'm trying
to get us out of it,
but I need to focus.
248
00:14:11,981 --> 00:14:12,941
- Alma
- Alma!
249
00:14:13,113 --> 00:14:14,683
Alma, wait!
250
00:14:15,855 --> 00:14:17,725
- Alma!
- Alma!
251
00:14:17,900 --> 00:14:19,950
Did you know
that the word "chocolate"
252
00:14:20,120 --> 00:14:22,170
comes from our friends,
the Aztecs?
253
00:14:22,339 --> 00:14:26,949
Did not know that, Beth,
but this one here
is a real beaut.
254
00:14:27,127 --> 00:14:29,257
Fine form--
What the fuck was that?
255
00:14:29,433 --> 00:14:31,093
Well, I don't know,
256
00:14:31,261 --> 00:14:33,261
but if she was made of cake,
we got ourselves a winner!
257
00:14:35,265 --> 00:14:38,225
Do you like it fast and lonely?
- No.
258
00:14:39,574 --> 00:14:41,144
No. No, no, no.
259
00:14:41,315 --> 00:14:43,225
No, no, no. I gotta get out.
260
00:14:43,404 --> 00:14:45,494
-I've got to go.
-Hey, sit down. Sit down.
261
00:14:47,234 --> 00:14:50,324
You were in an accident.
You're in the hospital.
262
00:14:51,673 --> 00:14:54,373
No, no, no,
I'm not in the hospital.
I'm home.
263
00:14:54,545 --> 00:14:56,325
I'm home.
264
00:14:56,504 --> 00:14:58,164
I'm home,
and it's two weeks from now.
265
00:14:58,332 --> 00:14:59,332
Becca! Get the nurse.
266
00:14:59,507 --> 00:15:01,417
I'm in the kitchen with Sam.
267
00:15:01,596 --> 00:15:03,546
And Jeff
is eating out of her bowl.
268
00:15:03,728 --> 00:15:05,728
It's a beautiful night.
269
00:15:05,905 --> 00:15:08,205
- I don't understand
what's going on.
270
00:15:09,299 --> 00:15:11,209
Are you still mad at me?
271
00:15:11,388 --> 00:15:12,428
No.
272
00:15:13,564 --> 00:15:15,784
I just didn't understand
why you didn't tell me.
273
00:15:15,958 --> 00:15:18,658
Okay. So you're not mad
at all anymore?
274
00:15:18,830 --> 00:15:20,790
I'm not mad! I just...
275
00:15:21,746 --> 00:15:23,266
have a headache.
276
00:15:23,444 --> 00:15:26,234
-You're still getting headaches?
-It's no big deal.
277
00:15:26,403 --> 00:15:29,153
I'm okay. Everything's okay.
278
00:15:30,233 --> 00:15:31,153
No.
279
00:15:31,321 --> 00:15:34,801
No, no, no, stay here.
280
00:15:35,804 --> 00:15:37,764
Shit.
281
00:15:37,937 --> 00:15:39,937
You're
pushing yourself too hard.
You're not ready.
282
00:15:40,113 --> 00:15:41,423
What are you doing to me?
283
00:15:41,592 --> 00:15:43,122
You're letting
the whole ocean in at once.
284
00:15:43,290 --> 00:15:45,420
If you do that, you will go mad.
285
00:15:45,596 --> 00:15:48,816
You need to let
a little bit of the ocean in
and keep your body in the boat.
286
00:15:48,991 --> 00:15:50,821
Keep my body in the boat?
287
00:15:50,993 --> 00:15:54,003
What you have is precious, Alma,
288
00:15:54,170 --> 00:15:55,610
and that's why I caused
the accident.
289
00:15:59,697 --> 00:16:00,737
You did?
290
00:16:02,831 --> 00:16:05,051
I needed you to wake up.
291
00:16:05,225 --> 00:16:07,615
'Cause I need your help.
You're the only one
who can help me.
292
00:16:07,792 --> 00:16:09,362
Help you what?
293
00:16:11,100 --> 00:16:12,840
That Halloween night
that I left you,
294
00:16:13,015 --> 00:16:15,015
I wasn't in an accident.
I was killed.
295
00:16:18,760 --> 00:16:24,160
And with your ability
to see what's really real,
we can change what happened.
296
00:16:24,331 --> 00:16:26,721
But I need you to say yes.
297
00:16:26,898 --> 00:16:28,638
I need you to agree.
298
00:17:07,504 --> 00:17:08,554
Alma.
299
00:17:11,508 --> 00:17:12,858
Where have you been?!
300
00:17:13,032 --> 00:17:14,902
I was waiting, Dad told me--
Where's Dad?
301
00:17:15,077 --> 00:17:16,947
Where have you been?
You scared us.
302
00:17:17,123 --> 00:17:19,653
Listen,
there's been an accident.
303
00:17:19,821 --> 00:17:22,871
What accident?
What are you talking about?
Where's Dad?
304
00:17:23,042 --> 00:17:24,262
Alma. Please--
305
00:17:24,434 --> 00:17:25,574
Stop crying!
306
00:17:25,740 --> 00:17:27,920
Alma! Alma!
307
00:17:39,319 --> 00:17:42,099
Dr. Forrest, dial 118, please.
308
00:17:47,196 --> 00:17:48,626
-What were you--
-I'm sorry.
309
00:17:49,938 --> 00:17:51,288
I'm sorry
I wasn't wearing a seat belt.
310
00:17:51,461 --> 00:17:54,421
Sometimes,
I only think about myself
311
00:17:54,595 --> 00:17:56,765
and not other people
I could hurt.
312
00:18:00,253 --> 00:18:01,253
I'll get you some juice.
313
00:18:05,475 --> 00:18:06,995
I ran into your doctor.
314
00:18:07,173 --> 00:18:09,313
She said you can start
physical therapy tomorrow.
315
00:18:09,479 --> 00:18:12,309
Everything is gonna be okay.
How awesome is that?
316
00:18:12,482 --> 00:18:14,312
Really, really awesome.
317
00:18:14,484 --> 00:18:17,444
-Shut up, it is awesome.
-I know! I'm being serious.
318
00:18:17,618 --> 00:18:19,578
Oh.
319
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Well, good,
because how would it look
if my maid of honor
320
00:18:20,925 --> 00:18:23,055
had a back brace?
321
00:18:23,232 --> 00:18:24,762
I mean, would we have to
get you like a special dress,
or something?
322
00:18:24,929 --> 00:18:26,449
You know I didn't do this
on purpose, right?
323
00:18:27,584 --> 00:18:28,594
I know.
324
00:18:29,804 --> 00:18:31,284
I just need you to be there.
325
00:18:31,458 --> 00:18:33,108
I can't have a wedding
and not have you there.
326
00:18:33,286 --> 00:18:35,286
That's not the plan.
327
00:18:35,462 --> 00:18:37,422
The plan is I get married,
and you're there.
328
00:18:37,594 --> 00:18:40,344
And then I have kids,
and you're there.
329
00:18:40,510 --> 00:18:44,600
And then my kids grow up,
and they get married,
and you're there.
330
00:18:44,775 --> 00:18:46,125
I need you to always be there.
331
00:18:46,299 --> 00:18:48,779
That's the plan.
That's always been the plan.
332
00:18:48,953 --> 00:18:51,133
I can't do it
if you're not there.
333
00:18:54,002 --> 00:18:55,052
Becca.
334
00:18:56,570 --> 00:19:00,400
I'm so glad I didn't die,
so I could be part
of your wedding.
335
00:19:02,010 --> 00:19:03,450
I'm really glad, too.
336
00:19:09,931 --> 00:19:13,371
Hey, you wanna wear my socks?
337
00:19:13,543 --> 00:19:14,543
No.
338
00:19:15,806 --> 00:19:16,846
Okay.
339
00:19:31,257 --> 00:19:32,737
Good job, kiddo.
340
00:19:34,521 --> 00:19:36,261
What do you say?
Ready to go home?
341
00:19:42,398 --> 00:19:43,488
What is it?
342
00:19:45,053 --> 00:19:46,663
Come on. You can tell me.
343
00:19:50,580 --> 00:19:52,580
You were supposed to be there.
344
00:19:54,758 --> 00:19:56,278
That was the plan.
345
00:20:03,550 --> 00:20:05,730
And I can't do it.
346
00:20:05,900 --> 00:20:08,470
I can't do it if you're not going to be there.
347
00:20:17,085 --> 00:20:18,865
I'm sorry.
348
00:20:20,219 --> 00:20:23,399
I'm sorry
I wasn't there for you, my love.
349
00:20:23,570 --> 00:20:25,140
But I'm here now.
350
00:20:25,311 --> 00:20:27,011
And you're here.
351
00:20:27,182 --> 00:20:30,052
I need your help,
so don't abandon me, Alma.
352
00:20:30,229 --> 00:20:32,359
Don't abandon you?
353
00:20:32,535 --> 00:20:35,315
I need you to make a choice.
And I need you to make it now.
354
00:20:35,495 --> 00:20:37,105
-We can't move forward--
-What choice?
355
00:20:37,279 --> 00:20:40,499
-I--
-I mean, you can choose
to tune all this out,
356
00:20:40,674 --> 00:20:42,724
and you can go back to the life
you were living.
357
00:20:42,893 --> 00:20:46,463
And just keep living it,
and living it, and living it.
358
00:21:07,440 --> 00:21:10,570
Or you could try
something different.
359
00:21:12,793 --> 00:21:16,673
A life that doesn't follow
a paint-by-numbers timeline.
360
00:21:18,189 --> 00:21:20,409
Or any timeline at all.
361
00:21:21,584 --> 00:21:25,724
A life
where anything can happen,
at any time.
362
00:21:29,810 --> 00:21:32,600
A life without limitations.
363
00:21:49,090 --> 00:21:52,530
Remember what you said
about silence
the first time you heard it?
364
00:21:57,359 --> 00:22:00,619
I didn't know it sounded
so alive.
365
00:22:03,626 --> 00:22:05,666
So, what's it gonna be?
366
00:22:14,289 --> 00:22:15,599
She's awake.
26122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.