All language subtitles for Un delitto poco comune (Phantom of Death).1988.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:18,884 OFF BALANCE (Un Delitto Poco Comune) 2 00:03:37,000 --> 00:03:37,680 Sorry... 3 00:03:42,000 --> 00:03:44,109 Can I talk to you in particular? 4 00:03:57,000 --> 00:04:00,741 Not that I'm not happy with your success... 5 00:04:01,000 --> 00:04:03,177 I fear only that will separate us. 6 00:04:07,000 --> 00:04:09,449 Susanna, your mother is right... 7 00:04:10,000 --> 00:04:13,605 You are very regular... Want draw them all... 8 00:04:15,000 --> 00:04:16,975 The say this because I think our future? 9 00:04:17,000 --> 00:04:20,810 Leaves for London, I do not know how and you say now! 10 00:04:22,000 --> 00:04:24,177 What does the future hold for you? 11 00:04:26,000 --> 00:04:27,975 To marry and to have children? 12 00:04:28,000 --> 00:04:30,041 The all like it's a bad thing! 13 00:04:31,000 --> 00:04:34,537 Is it bad if the only target of our bond. 14 00:04:37,000 --> 00:04:38,973 This is absurd, Robert. 15 00:04:43,000 --> 00:04:45,789 But suddenly I start to feel uncomfortable... 16 00:04:47,000 --> 00:04:48,905 As if talking to a stranger... 17 00:04:58,000 --> 00:04:59,361 Dad, come and see. 18 00:05:04,000 --> 00:05:07,469 Play a concert Dominici. Amazing! 19 00:05:12,000 --> 00:05:16,014 Dad was worried about you. I had your new all day. 20 00:05:17,000 --> 00:05:18,905 Why do not you come to the concert? 21 00:05:20,000 --> 00:05:23,129 Shortly before the concerto became a murder... 22 00:05:25,000 --> 00:05:28,333 - Murder? - The victim was a woman. Terrible crime! 23 00:05:31,000 --> 00:05:34,061 Please, Dad, my non ruin the evening! 24 00:05:48,000 --> 00:05:51,197 Pour always the same scent... Do I fit... 25 00:05:59,000 --> 00:06:02,469 This toast was me or my music? 26 00:06:04,000 --> 00:06:04,952 For you were! 27 00:06:06,000 --> 00:06:07,975 Well, I thought I hated. 28 00:06:08,000 --> 00:06:10,313 I did not know it was so obvious ... 29 00:06:12,000 --> 00:06:14,041 Maybe it's a kind of defense... 30 00:06:15,000 --> 00:06:17,653 - Defense? - You know very well what I mean. 31 00:06:20,000 --> 00:06:23,946 It was so easy to fall in love... Something usual... 32 00:06:26,000 --> 00:06:26,952 And what has changed? 33 00:06:29,000 --> 00:06:32,537 - Your music influenced me! - Maybe the champagne! 34 00:06:36,000 --> 00:06:40,490 Maybe! And the impact continues... Maybe start a flirt... 35 00:06:42,000 --> 00:06:45,878 I know... One night soon, would invite me for dinner... 36 00:06:46,000 --> 00:06:47,633 How are you so sure? 37 00:06:50,000 --> 00:06:50,884 It is written! 38 00:06:53,000 --> 00:06:56,401 Do not tell me how you predict the future! 39 00:06:59,000 --> 00:07:00,293 Sometimes, yes. 40 00:07:21,000 --> 00:07:22,701 Okay... I give up... 41 00:07:35,000 --> 00:07:38,129 I'm sorry... I can not concentrate today... 42 00:07:48,000 --> 00:07:50,975 According to the autopsy, the death was instantaneous... 43 00:07:51,000 --> 00:07:54,878 The blade cut the carotid artery. Fingerprints found many. 44 00:07:56,000 --> 00:07:58,857 - And the gun too? - Neither the gun. 45 00:08:00,000 --> 00:08:00,612 I knew! 46 00:08:01,000 --> 00:08:05,558 I'm afraid I only left the deposit candy from the first floor... 47 00:08:07,000 --> 00:08:09,975 He says he saw a 30 year old new coming from the building... 48 00:08:10,000 --> 00:08:12,975 But, this can be any ... 49 00:08:13,000 --> 00:08:16,333 I know, but the only clue we have ... 50 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 heinous crime in Perugia 51 00:08:30,050 --> 00:08:33,170 They killed young doctor with Napoleonic sword 52 00:08:42,000 --> 00:08:44,789 Huge success Robert Dominici 53 00:09:10,000 --> 00:09:12,109 Okay! We're done for today. 54 00:10:02,000 --> 00:10:03,020 Leaving already? 55 00:10:05,000 --> 00:10:07,789 Both got this we wanted, right? 56 00:10:08,000 --> 00:10:08,680 What say? 57 00:10:09,000 --> 00:10:12,810 You proved that you can get me from Robert. 58 00:10:14,000 --> 00:10:16,585 And I think I can do without him. 59 00:10:17,000 --> 00:10:20,810 Not true. From my own perspective at least. 60 00:10:22,000 --> 00:10:23,565 From mine, it is! 61 00:10:27,000 --> 00:10:28,429 You go to his house? 62 00:10:32,000 --> 00:10:33,975 Is it right to play so with my feelings? 63 00:10:34,000 --> 00:10:34,612 Hurts! 64 00:10:40,000 --> 00:10:41,020 I do not like... 65 00:10:44,000 --> 00:10:46,313 I did not understand how you felt... 66 00:10:48,000 --> 00:10:49,837 Forget it... Go now... 67 00:10:51,000 --> 00:10:51,500 Get... 68 00:10:54,000 --> 00:10:54,680 Sorry... 69 00:11:01,000 --> 00:11:02,769 = = Do you want to go to the station? 70 00:11:04,000 --> 00:11:05,020 No thanks. 71 00:11:25,000 --> 00:11:29,762 No, your promised. No more ultimatums. Not a word about marriage. 72 00:11:31,000 --> 00:11:33,449 Only when if you so wish... 73 00:11:34,000 --> 00:11:36,653 I just am near you, Robert. 74 00:11:37,000 --> 00:11:37,680 Where are you? 75 00:11:40,000 --> 00:11:41,701 I come there... I love you! 76 00:13:45,000 --> 00:13:46,361 This is yours. 77 00:13:51,000 --> 00:13:53,041 I went out... I do not know why... 78 00:13:56,000 --> 00:13:58,177 As if I had a premonition... 79 00:14:01,000 --> 00:14:04,946 Current many mad at streets nowadays... 80 00:14:10,000 --> 00:14:13,197 When I found the... eyes were open... 81 00:14:19,000 --> 00:14:21,177 But I knew he was already dead... 82 00:14:24,000 --> 00:14:25,361 I do not know what to do! 83 00:14:28,000 --> 00:14:30,925 And what makes me feel worse... 84 00:14:32,000 --> 00:14:35,537 ... is that we had a fight last silly... 85 00:14:36,000 --> 00:14:39,469 Only tonight we realized how really love! 86 00:14:43,000 --> 00:14:45,857 Only find this murders, police! 87 00:14:46,000 --> 00:14:48,789 Stop before kill and others! 88 00:14:51,000 --> 00:14:54,401 - Loves Susanna; - Maybe... And what with that? 89 00:14:57,000 --> 00:15:01,354 Slept with her, even though it was mistress of your best friend. 90 00:15:03,000 --> 00:15:06,975 You take what you want, and your heartbreak for others! 91 00:15:07,000 --> 00:15:09,975 Listen! To recline together both have to want... 92 00:15:10,000 --> 00:15:12,789 The Susanna came only in my home... 93 00:15:14,000 --> 00:15:15,975 There raped in the middle of the road, of course! 94 00:15:16,000 --> 00:15:18,449 Okay, okay... I take it back. 95 00:15:21,000 --> 00:15:24,401 You're a gentleman. You can go now. 96 00:15:27,000 --> 00:15:30,265 - David, how old are you? - Twenty-four. 97 00:15:32,000 --> 00:15:34,975 Did you, by chance, the doctor knew Carla Pesenti; 98 00:15:35,000 --> 00:15:38,537 You ask if I alibi for the night that killed her? 99 00:15:39,000 --> 00:15:41,177 - You have an alibi? - No, I have not! 100 00:15:47,000 --> 00:15:49,109 But the killer certainly has! 101 00:16:05,000 --> 00:16:06,769 will capture the killer 102 00:16:49,000 --> 00:16:50,088 I can spend? 103 00:17:04,000 --> 00:17:05,293 Now I understand... 104 00:17:08,000 --> 00:17:09,701 On your days calling... 105 00:17:11,000 --> 00:17:13,993 I did not want to see nor to talk to anyone. 106 00:17:15,000 --> 00:17:18,605 I can not stand the persons look at me with sympathy. 107 00:17:20,000 --> 00:17:21,633 Maybe I show myself so. 108 00:17:24,000 --> 00:17:26,993 The grief of others helps your own! 109 00:17:28,000 --> 00:17:31,129 Not let you reactions and forget. 110 00:17:33,000 --> 00:17:34,293 How do you manage? 111 00:17:38,000 --> 00:17:39,020 The coax... 112 00:17:43,000 --> 00:17:45,653 You were very much in love with Susanna; 113 00:17:47,000 --> 00:17:48,224 I do not remember anymore... 114 00:17:50,000 --> 00:17:53,333 When I think about it, I see before me dead... 115 00:17:56,000 --> 00:18:00,014 Her death is the most lively picture of me now! 116 00:18:01,000 --> 00:18:02,701 Tormenting yourself! 117 00:18:04,000 --> 00:18:05,293 I came to help you. 118 00:18:08,000 --> 00:18:09,224 I'm alive. 119 00:18:12,000 --> 00:18:13,973 Without obligation, of course. 120 00:18:18,000 --> 00:18:19,361 It is a pity, Helene... 121 00:18:21,000 --> 00:18:22,020 What is shame? 122 00:18:24,000 --> 00:18:26,653 You said the right thing at the wrong time. 123 00:18:30,000 --> 00:18:33,810 How would like to hear these words another time! 124 00:18:35,000 --> 00:18:36,361 I love you, Robert... 125 00:18:37,000 --> 00:18:38,293 And no hurry... 126 00:19:03,000 --> 00:19:04,701 Hi, Dad! What's new 127 00:19:08,000 --> 00:19:10,993 Do not answer! The Your face says it all! 128 00:19:13,000 --> 00:19:15,449 Sit down to your prepare something now... 129 00:19:17,000 --> 00:19:19,975 Thank you, dear. I have not eaten anything today. 130 00:19:20,000 --> 00:19:20,975 You know Dad... 131 00:19:21,000 --> 00:19:23,585 often think the mom angry... 132 00:19:24,000 --> 00:19:27,401 ... Because you never regular working hours. 133 00:19:29,000 --> 00:19:31,517 Well, now I understand perfectly. 134 00:19:32,000 --> 00:19:34,857 This is the right job for you! 135 00:19:37,000 --> 00:19:37,500 Hello? 136 00:19:40,000 --> 00:19:40,500 What? 137 00:19:44,000 --> 00:19:44,500 Dad? 138 00:19:48,000 --> 00:19:48,500 Hello? 139 00:19:50,000 --> 00:19:52,381 You'd think that you can catch me? 140 00:19:53,000 --> 00:19:56,673 A month passed and you're still there you started! 141 00:19:58,000 --> 00:19:58,975 Do you hear me? Are you still there? 142 00:19:59,000 --> 00:20:00,020 Yes, here I am. 143 00:20:03,000 --> 00:20:05,857 Good! I will say something will you like... 144 00:20:06,000 --> 00:20:07,497 We will never catch me! 145 00:20:09,000 --> 00:20:10,973 I can kill whoever I want! 146 00:20:12,000 --> 00:20:13,293 Yes! I'll go crazy! 147 00:20:17,000 --> 00:20:18,224 By the way... 148 00:20:19,000 --> 00:20:22,061 Your daughter was that picked up the phone? 149 00:20:24,000 --> 00:20:25,837 Cute... Cute... 150 00:20:36,000 --> 00:20:36,816 What did she say? 151 00:20:39,000 --> 00:20:42,401 Someone was crazy... No I made no sense... 152 00:20:43,000 --> 00:20:44,837 Current many such! 153 00:20:46,000 --> 00:20:48,653 Is the right job for me... 154 00:20:49,000 --> 00:20:52,061 ... but come moments who abhor. 155 00:21:11,000 --> 00:21:13,975 You are very smart and confident about yourself... 156 00:21:14,000 --> 00:21:17,946 But with an opponent who is not falls on your traps... 157 00:21:18,000 --> 00:21:19,837 ... you have no hope! 158 00:21:25,000 --> 00:21:28,129 Honor to lose by an opponent like you! 159 00:22:38,000 --> 00:22:38,952 What are you doing here? 160 00:22:41,000 --> 00:22:41,680 Sorry... 161 00:22:43,000 --> 00:22:44,497 I'm a little drunk. 162 00:22:48,000 --> 00:22:49,905 I was returning here and there for hours. 163 00:22:52,000 --> 00:22:54,585 Not even know how finally got here! 164 00:23:14,000 --> 00:23:17,673 Tell me where you got the whiskey. Will be served myself. 165 00:23:19,000 --> 00:23:20,429 You will not find ever! 166 00:23:33,000 --> 00:23:36,673 The hide lest thy drink your guests? 167 00:23:39,000 --> 00:23:41,449 No, just is a beautiful piece of furniture. 168 00:25:12,000 --> 00:25:12,544 Robert; 169 00:25:32,000 --> 00:25:35,605 Thanks for everything... For kindness you showed... 170 00:25:37,000 --> 00:25:41,422 I have to leave for a while, but I will have you with me, in my heart. 171 00:26:02,000 --> 00:26:04,041 Robert, what a pleasant surprise! 172 00:26:06,000 --> 00:26:09,197 Not believe it when the dwarf said he will come! 173 00:26:10,000 --> 00:26:11,975 A joy you are! Shortly unshaven perhaps... 174 00:26:12,000 --> 00:26:15,401 Newbie are you? Did you stay a few days? 175 00:26:16,000 --> 00:26:19,401 - I'll stay a few days. - Very glad, Robert. 176 00:26:21,000 --> 00:26:22,905 Great! Great, my son! 177 00:27:18,000 --> 00:27:19,156 And they also... 178 00:27:20,000 --> 00:27:22,975 Not exactly what I was hoping to find... 179 00:27:23,000 --> 00:27:25,313 ... but better than nothing! 180 00:27:27,000 --> 00:27:30,265 - How about you? - If I knew what you looking for... 181 00:27:31,000 --> 00:27:33,585 Why would someone kill a doctor? 182 00:27:38,000 --> 00:27:40,313 Perhaps because he wants to hide something. 183 00:27:53,000 --> 00:27:56,469 You're two months here and not even touched the piano! 184 00:27:57,000 --> 00:27:59,041 And I do not want to see anyone! 185 00:28:02,000 --> 00:28:04,975 I understand... you claimed death of Susanna... 186 00:28:05,000 --> 00:28:07,857 But, we should not resign from life! 187 00:28:08,000 --> 00:28:11,605 You lose your freshness... You look like mature man... 188 00:28:13,000 --> 00:28:15,585 And it makes me feel more old... 189 00:28:18,000 --> 00:28:20,449 What can I do to help you? 190 00:28:21,000 --> 00:28:24,333 There is nothing, mother. Will pass, you see... 191 00:28:31,000 --> 00:28:31,952 I'll leave tomorrow. 192 00:29:21,000 --> 00:29:24,673 I know... It's hard when start to lose... 193 00:29:25,000 --> 00:29:28,265 You'll get used to it... I I started very young... 194 00:29:30,000 --> 00:29:32,789 At forty, my youth was lost! 195 00:30:09,000 --> 00:30:10,633 To see the bulletins. 196 00:30:35,000 --> 00:30:36,973 You, Robert; We await you! 197 00:30:38,000 --> 00:30:39,156 Come in, come in. 198 00:30:48,000 --> 00:30:49,361 He means. Seats. 199 00:30:57,000 --> 00:30:58,020 I come immediately. 200 00:31:15,000 --> 00:31:18,878 I will not tell lies, Robert. When you want the truth... 201 00:31:19,000 --> 00:31:22,197 is what we fear. There is no doubt. 202 00:31:28,000 --> 00:31:29,837 You're very unlucky, Robert. 203 00:31:32,000 --> 00:31:34,381 Your case is very rare. 204 00:31:36,000 --> 00:31:39,975 It is a disease that usually occurs in childhood. 205 00:31:40,000 --> 00:31:42,975 Anyway. In conference will go in Paris... 206 00:31:43,000 --> 00:31:45,381 ... I will discuss your case . 207 00:31:47,000 --> 00:31:50,605 I'll be honest. I do not think there are hopes. 208 00:32:03,000 --> 00:32:06,946 The disease certainly initially manifested in childhood. 209 00:32:07,000 --> 00:32:10,741 Stayed in a latent form, and revealed just now. 210 00:32:11,000 --> 00:32:11,952 It's a shame... 211 00:32:13,000 --> 00:32:16,333 A rare virus, with very long incubation period. 212 00:32:17,000 --> 00:32:19,857 And now that the disease activated... 213 00:32:22,000 --> 00:32:23,975 ... definitely will rapid evolution. 214 00:32:24,000 --> 00:32:26,975 Warned. Maybe affected brain cells. 215 00:32:27,000 --> 00:32:29,975 And this will result someone abnormal psyche. 216 00:32:30,000 --> 00:32:32,653 There were a few similar cases. 217 00:32:33,000 --> 00:32:36,537 You must enter clinic for monitoring. 218 00:32:37,000 --> 00:32:38,769 To see me die? 219 00:33:49,000 --> 00:33:49,500 Front? 220 00:33:50,000 --> 00:33:51,224 Helene, I'm... 221 00:33:54,000 --> 00:33:56,313 Robert! And once in thinking! 222 00:33:58,000 --> 00:34:01,401 It is no coincidence... All time to think... 223 00:34:05,000 --> 00:34:06,497 This is wonderful... 224 00:34:09,000 --> 00:34:09,680 How are you? 225 00:34:10,000 --> 00:34:13,605 I want to tell you something that has make me happy... 226 00:34:19,000 --> 00:34:20,769 Waiting child, Robert... 227 00:34:25,000 --> 00:34:26,224 - Really? - Yes! 228 00:34:29,000 --> 00:34:30,837 Your own child, Robert! 229 00:34:36,000 --> 00:34:37,224 My own child? 230 00:34:45,000 --> 00:34:46,769 These though are good news! 231 00:36:15,000 --> 00:36:16,975 You can begin with this tomorrow... 232 00:36:17,000 --> 00:36:18,975 - Goodnight. - Okay, goodnight. 233 00:36:19,000 --> 00:36:21,381 Hey, Helene. Will you tomorrow. 234 00:36:24,000 --> 00:36:27,265 - Good night, sir. - Goodnight, Luciano. 235 00:38:02,000 --> 00:38:05,469 Dr. Vanni, from the criminals ture laboratory... 236 00:38:08,000 --> 00:38:11,061 will examine for signs of the murderer... 237 00:38:12,000 --> 00:38:15,401 Some hair, a fiber below the nails... 238 00:38:16,000 --> 00:38:17,565 should be done immediately? 239 00:38:19,000 --> 00:38:22,061 I want it too! Traces, if there are natural... 240 00:38:24,000 --> 00:38:26,313 ... not lost! Sorry... 241 00:38:27,000 --> 00:38:28,088 Good morning, sir. 242 00:38:29,000 --> 00:38:30,769 Can I ask what you say? 243 00:38:33,000 --> 00:38:36,469 I asked the doctor if there risk to the baby. 244 00:38:38,000 --> 00:38:40,449 - The baby? - Me sorry... 245 00:38:42,000 --> 00:38:43,973 Do you know who the father is? 246 00:38:44,000 --> 00:38:46,449 It's not hid the Helene... 247 00:38:48,000 --> 00:38:49,565 It's so happy! 248 00:38:50,000 --> 00:38:52,585 Father is the Robert Dominici. 249 00:38:58,000 --> 00:39:00,653 The Robert Dominici... pianist... 250 00:39:02,000 --> 00:39:05,673 Very unfortunate as women of Robert Dominici. 251 00:39:06,000 --> 00:39:07,156 I knew once... 252 00:39:09,000 --> 00:39:10,565 And this killing... 253 00:39:12,000 --> 00:39:14,517 The great talent... genius... 254 00:39:17,000 --> 00:39:19,449 All women him fall in love... 255 00:39:22,000 --> 00:39:26,286 By laughed once, Robert Dominici. You were very convincing. 256 00:39:27,000 --> 00:39:29,109 But now I will not save you! 257 00:39:59,000 --> 00:39:59,952 The Vanni was... 258 00:40:01,000 --> 00:40:03,975 They found pieces of skin on the nails of the girl... 259 00:40:04,000 --> 00:40:07,197 Call him and tell to go to sleep... 260 00:40:08,000 --> 00:40:09,975 I want the results of the examinations tomorrow morning... 261 00:40:10,000 --> 00:40:10,884 Go now! 262 00:40:38,000 --> 00:40:39,088 Break the door! 263 00:40:41,000 --> 00:40:42,975 You sure, Captain? You will find trouble! 264 00:40:43,000 --> 00:40:47,082 When it comes to such a killer, no one speaks. 265 00:40:48,000 --> 00:40:51,469 - And if not that? - Of course he is! 266 00:40:52,000 --> 00:40:54,177 All the evidence lead at him! 267 00:41:00,000 --> 00:41:01,905 I do not think longer lives here. 268 00:41:02,000 --> 00:41:03,905 If so... I'll find him! 269 00:41:06,000 --> 00:41:06,001 I want to have a constant surveillance of this house. 270 00:41:06,000 --> 00:41:07,224 24 hours per 24-hour period! 271 00:41:58,000 --> 00:42:01,741 - You look so happy? - I have every reason to be. 272 00:42:03,000 --> 00:42:05,975 - How is the girl? - Better than I expected. 273 00:42:06,000 --> 00:42:09,129 Is bouncing agency. You can view. 274 00:42:10,000 --> 00:42:13,401 Is one ours through... They make the sketch. 275 00:42:27,000 --> 00:42:30,265 - Who is this? - The sketch of the killer. 276 00:42:31,000 --> 00:42:31,816 Kidding? 277 00:42:36,000 --> 00:42:38,789 It was dark... I terrified... 278 00:42:39,000 --> 00:42:42,265 For a moment I saw him... Only they remember... 279 00:42:44,000 --> 00:42:48,150 But the killer is 30 years. We know this for sure! 280 00:42:49,000 --> 00:42:52,401 He went on to kill was elderly... 281 00:42:54,000 --> 00:42:57,333 had wrinkles and very little hair... 282 00:43:03,000 --> 00:43:05,993 Do not weary now. See you next time. 283 00:43:17,000 --> 00:43:20,061 Explained it. Saw the face of Robert. 284 00:43:22,000 --> 00:43:25,878 Subconsciously, replaced image to another... 285 00:43:28,000 --> 00:43:30,857 A psychologist will explain better... 286 00:43:31,000 --> 00:43:33,975 Your reference should be ready before two hours. 287 00:43:34,000 --> 00:43:36,721 'm Late because something strange happens ... 288 00:43:37,000 --> 00:43:40,673 The killer is not new .. is around sixty... 289 00:43:41,000 --> 00:43:43,975 - It is not possible! - I checked three times. 290 00:43:44,000 --> 00:43:46,721 Then, you were wrong all three times. 291 00:43:56,000 --> 00:43:57,565 How is this possible? 292 00:43:59,000 --> 00:44:01,993 Continue the investigations for the killer... 293 00:44:06,000 --> 00:44:08,381 Already margins have narrowed ... 294 00:44:13,000 --> 00:44:15,925 The killer is between 50 and 60 years... 295 00:44:18,000 --> 00:44:20,925 He demonstrated by our laboratory... 296 00:44:27,000 --> 00:44:30,333 I want the policeman Nteti... It is very urgent... 297 00:44:37,000 --> 00:44:38,769 We ask the phone... 298 00:44:42,000 --> 00:44:44,313 - Excuse me. - Thank you. 299 00:44:48,000 --> 00:44:48,500 Hello? 300 00:44:52,000 --> 00:44:54,109 Handsome show on TV. 301 00:44:59,000 --> 00:45:00,565 There you say well though... 302 00:45:02,000 --> 00:45:04,993 For months asking a killer 30 years... 303 00:45:07,000 --> 00:45:10,129 ... And suddenly, as if it is over 50... 304 00:45:14,000 --> 00:45:16,109 Think twice before you speak... 305 00:45:19,000 --> 00:45:22,265 Otherwise, everyone will understand how fool you... 306 00:46:28,000 --> 00:46:28,680 Okay .. . 307 00:46:30,000 --> 00:46:31,769 Let's start from the beginning. 308 00:46:34,000 --> 00:46:36,041 With the murder of Carla Pesenti. 309 00:46:37,000 --> 00:46:39,975 Already interrogate all patients doctor. 310 00:46:40,000 --> 00:46:41,975 Even this American doctor... 311 00:46:42,000 --> 00:46:44,993 ... that would meet medical conference. 312 00:46:46,000 --> 00:46:47,975 In Paris... In Robert Hutchison Gklifornt... 313 00:46:48,000 --> 00:46:51,537 I requested information from the conference secretariat. 314 00:46:52,000 --> 00:46:53,975 Maybe tell us what why would meet. 315 00:46:54,000 --> 00:46:54,500 Welcome. 316 00:46:56,000 --> 00:46:59,469 I do not know to help it, but anyway... 317 00:47:57,000 --> 00:47:59,585 I was afraid that they would not were here, Laura... 318 00:48:01,000 --> 00:48:02,837 Only friends say Laura! 319 00:48:03,000 --> 00:48:04,361 You're my friend? 320 00:48:18,000 --> 00:48:21,265 You're the first woman to which I love! 321 00:48:24,000 --> 00:48:25,565 I was 20 years old then... 322 00:48:31,000 --> 00:48:33,449 Let me see if I remember who you are... 323 00:48:38,000 --> 00:48:40,721 You were twenty... And I, how was I? 324 00:48:42,000 --> 00:48:42,680 Nineteen. 325 00:48:51,000 --> 00:48:52,633 Help me, please. 326 00:48:55,000 --> 00:48:58,605 And of course I remember you! Even and now you're handsome! 327 00:49:00,000 --> 00:49:01,973 In your twenties you were a doll! 328 00:49:06,000 --> 00:49:09,673 Many say this... I'm starting to believe it myself... 329 00:49:12,000 --> 00:49:12,748 Girls... 330 00:49:16,000 --> 00:49:18,177 Even friends of my mother! 331 00:49:19,000 --> 00:49:21,925 But, preferably come to me first! 332 00:49:23,000 --> 00:49:23,500 Good! 333 00:49:24,000 --> 00:49:25,497 I want to kiss me... 334 00:49:45,000 --> 00:49:47,653 You want to say something to you like you were a child ... 335 00:49:49,000 --> 00:49:51,517 So you want and kiss on the mouth! 336 00:49:56,000 --> 00:49:57,701 I don't like your type! 337 00:50:41,000 --> 00:50:44,265 Why do you want to ask forgiveness from the Lord? 338 00:50:45,000 --> 00:50:45,544 Father... 339 00:50:48,000 --> 00:50:48,680 Killed... 340 00:50:51,000 --> 00:50:51,612 killed? 341 00:50:57,000 --> 00:50:59,313 Killed... and kill again... 342 00:51:00,000 --> 00:51:02,313 Listen to me! You have to hear me! 343 00:51:06,000 --> 00:51:08,381 I do not know, Father Giuliano? 344 00:51:16,000 --> 00:51:18,925 I'm Robert... The Robert Dominici... 345 00:51:22,000 --> 00:51:23,088 Are you the Robert; 346 00:51:25,000 --> 00:51:26,429 The Robert Dominici; 347 00:51:28,000 --> 00:51:29,224 It is possible! 348 00:51:33,000 --> 00:51:34,497 How is it possible? 349 00:51:36,000 --> 00:51:38,177 Because you look bigger? 350 00:51:42,000 --> 00:51:45,537 Seems like yesterday that we did friends in the evenings... 351 00:51:47,000 --> 00:51:49,975 I was talking about music and women... 352 00:51:50,000 --> 00:51:51,701 ... and you to God... 353 00:51:57,000 --> 00:51:58,975 Nice game played thy God! 354 00:51:59,000 --> 00:51:59,748 Look at me! 355 00:52:01,000 --> 00:52:02,973 Playing with my desperation... 356 00:52:04,000 --> 00:52:07,333 God you make me and rot... Inside and out... 357 00:52:10,000 --> 00:52:11,565 My mind rot... 358 00:52:15,000 --> 00:52:16,769 I can not help myself .. . 359 00:52:20,000 --> 00:52:22,653 Nobody can to hold... 360 00:52:24,000 --> 00:52:26,109 Nobody... except the time... 361 00:52:33,000 --> 00:52:35,313 Every day is like one month... 362 00:52:36,000 --> 00:52:37,837 Each month as ten years! 363 00:52:43,000 --> 00:52:46,401 Time is running out, and I'm not ready... 364 00:52:49,000 --> 00:52:52,333 We will not forsake God is merciful... ... 365 00:52:55,000 --> 00:52:56,633 This is the mercy? 366 00:53:04,000 --> 00:53:04,975 Give me absolution! 367 00:53:05,000 --> 00:53:07,177 At least you, give me absolution! 368 00:53:08,000 --> 00:53:09,973 If not as a priest, as a friend! 369 00:53:33,000 --> 00:53:34,156 Adrea! I feel! 370 00:53:36,000 --> 00:53:37,429 I feel very impatient! 371 00:53:40,000 --> 00:53:43,265 Get ready! We have many things to buy! 372 00:53:44,000 --> 00:53:47,265 Two months left... The little pretentious! 373 00:53:49,000 --> 00:53:51,975 - His father knows? - That is demanding? 374 00:53:52,000 --> 00:53:54,517 Not... That left only two months! 375 00:54:09,000 --> 00:54:09,816 What is your name? 376 00:54:16,000 --> 00:54:19,061 You at least not talk... I hope that is... 377 00:54:23,000 --> 00:54:25,381 course not talk... You dog... 378 00:54:29,000 --> 00:54:31,993 Well if it begins and you can talk... 379 00:54:34,000 --> 00:54:36,721 With all those idiots you date... 380 00:54:59,000 --> 00:55:00,565 In ever loved? 381 00:55:02,000 --> 00:55:04,449 Boss you ever had? Sure you had! 382 00:55:08,000 --> 00:55:10,653 Must were very nice dog... 383 00:55:12,000 --> 00:55:15,265 Only is difficult to imagine now... 384 00:55:17,000 --> 00:55:20,129 After Jerash and your boss drove in... 385 00:55:23,000 --> 00:55:25,721 And I'm sure forgive him... 386 00:55:31,000 --> 00:55:32,293 I did not forgive... 387 00:55:37,000 --> 00:55:39,653 I hate them all... young and old. .. 388 00:55:41,000 --> 00:55:44,537 Them young because they have front their lifetime... 389 00:55:45,000 --> 00:55:48,061 old men because they had a lifetime... 390 00:55:49,000 --> 00:55:50,497 We will kill them all! 391 00:56:03,000 --> 00:56:04,973 Sir police, the phone! 392 00:56:16,000 --> 00:56:17,429 Lower the music! 393 00:56:20,000 --> 00:56:20,816 That's it! 394 00:56:24,000 --> 00:56:24,001 What you become, Datti; He long time... 395 00:55:32,000 --> 00:55:33,973 Come... Tell me the truth... 396 00:56:35,000 --> 00:56:37,177 I am sure that with pethymises. 397 00:56:38,000 --> 00:56:41,673 You know... all complain for your failure... 398 00:56:45,000 --> 00:56:46,497 And it saddens me very much! 399 00:56:54,000 --> 00:56:54,952 I regret very much! 400 00:57:00,000 --> 00:57:03,061 So I decided to give you a chance. 401 00:57:05,000 --> 00:57:06,293 I want to help. 402 00:57:09,000 --> 00:57:11,653 But this time I want you to grab! 403 00:58:05,000 --> 00:58:07,381 I'm going to take a look... All... 404 00:58:10,000 --> 00:58:10,952 You stay here! 405 00:58:19,000 --> 00:58:20,293 It's all ready. 406 00:58:22,000 --> 00:58:25,333 Do not shake anyone, if I do not signal! 407 00:58:29,000 --> 00:58:32,061 In my opinion, the guy us make fun. 408 00:58:34,000 --> 00:58:35,633 I do not know what to think... 409 00:58:41,000 --> 00:58:44,197 Come to see how things... Go! 410 00:58:53,000 --> 00:58:54,905 I did not bring the dog today? 411 00:58:57,000 --> 00:58:57,500 Not... 412 00:58:59,000 --> 00:59:00,429 Do you like dogs? 413 00:59:03,000 --> 00:59:04,633 Well, I will bring him tomorrow. 414 00:59:12,000 --> 00:59:15,469 All is quiet here! Yes! Tell him not to worry! 415 00:59:17,000 --> 00:59:19,975 The police want to make sure I have the gun ready. 416 00:59:20,000 --> 00:59:22,993 Is right... Is your first business. 417 00:59:24,000 --> 00:59:25,769 I'll take a look around. 418 00:59:36,000 --> 00:59:36,748 Go? 419 00:59:49,000 --> 00:59:52,673 Nothing happens here. The Antzelis looking around. 420 00:59:55,000 --> 00:59:57,925 See you tomorrow. Do not forget the dog! 421 01:00:24,000 --> 01:00:25,837 Sorry... Do you have time? 422 01:00:29,000 --> 01:00:30,156 Yes, five. 423 01:00:33,000 --> 01:00:34,156 Then, it's time! 424 01:00:35,000 --> 01:00:35,952 For what? 425 01:00:37,000 --> 01:00:37,612 For this! 426 01:00:40,000 --> 01:00:44,082 No, no... Do not yell! And looking to find him... Gone! 427 01:00:49,000 --> 01:00:50,905 I want my friend Datti. 428 01:00:52,000 --> 01:00:53,088 Come on, call him! 429 01:01:01,000 --> 01:01:03,109 Give me the police! Hurry! 430 01:01:20,000 --> 01:01:20,500 Hello? 431 01:01:22,000 --> 01:01:24,517 Hey, Datti... I am again... 432 01:01:29,000 --> 01:01:29,952 Are you ready? 433 01:01:32,000 --> 01:01:34,313 Now is a great your chance! 434 01:02:05,000 --> 01:02:07,653 Get in the car! For Us! 435 01:02:25,000 --> 01:02:27,653 For Us! Get in the car! 436 01:02:38,000 --> 01:02:41,605 What we want us? In killer to go to catch! 437 01:02:43,000 --> 01:02:44,975 Leave quiet their law-abiding citizens! 438 01:02:45,000 --> 01:02:47,993 We are here for over an hour. Is a shame! 439 01:03:01,000 --> 01:03:03,925 - Is everyone here? - Yes, about thirty. 440 01:03:14,000 --> 01:03:16,721 The crippled and two old men to leave! 441 01:03:18,000 --> 01:03:19,429 And the kids too! 442 01:03:21,000 --> 01:03:22,361 Okay... You! Thou! 443 01:03:24,000 --> 01:03:24,500 You! 444 01:03:25,000 --> 01:03:25,748 You and you! 445 01:03:27,000 --> 01:03:30,197 You can leave! For Us! Follow me! 446 01:03:43,000 --> 01:03:45,313 Okay. From here please. Come! 447 01:03:50,000 --> 01:03:53,265 Sorry about this, Helene. Must be transparent as possible. 448 01:03:56,000 --> 01:03:56,816 What is? 449 01:03:58,000 --> 01:03:58,748 I do not know... 450 01:04:05,000 --> 01:04:06,224 looked at them again. 451 01:04:08,000 --> 01:04:08,816 What is? 452 01:04:10,000 --> 01:04:11,429 I do not really know! 453 01:04:15,000 --> 01:04:17,585 Helene, I know I'm asking many of you. 454 01:04:18,000 --> 01:04:22,286 But, you must help me. One of them is the killer. 455 01:04:23,000 --> 01:04:26,946 The woman who killed today was a little younger than you. 456 01:04:27,000 --> 01:04:28,429 And wanted to live... 457 01:04:32,000 --> 01:04:34,109 Sir, you ask the phone. 458 01:04:35,000 --> 01:04:37,517 - Who is it? - It is very urgent! 459 01:04:40,000 --> 01:04:42,857 Do you really want to arrest me, right? 460 01:04:46,000 --> 01:04:48,993 However, stop torturing the Helene now... 461 01:04:52,000 --> 01:04:57,102 As for Helene, be warned: Do not leave unfinished business! 462 01:05:01,000 --> 01:05:03,993 Go home. Will be glad your daughter. 463 01:05:08,000 --> 01:05:10,789 Sleep tonight, and tomorrow you again... 464 01:05:15,000 --> 01:05:17,857 How is the Gloria; Time I see her! 465 01:05:21,000 --> 01:05:22,156 What are you doing, Datti; 466 01:05:25,000 --> 01:05:27,381 You ask if they record the call? 467 01:05:30,000 --> 01:05:33,810 If you want to know where call, I'll say so myself! 468 01:05:37,000 --> 01:05:38,701 Down here I am, in the cafe. 469 01:05:42,000 --> 01:05:44,177 Get down to drink a coffee together. 470 01:05:48,000 --> 01:05:49,429 You came to the window... 471 01:05:54,000 --> 01:05:55,905 I like your shirt! 472 01:05:59,000 --> 01:06:01,381 Yes! You go blues, Datu! 473 01:06:16,000 --> 01:06:18,975 - Where is he who was calling? - I do not know! 474 01:06:19,000 --> 01:06:20,769 Where are you, paliompastarde? 475 01:06:26,000 --> 01:06:28,313 I know you're here, bitch son! 476 01:06:32,000 --> 01:06:34,517 Revealed, you bastard! I will kill you! 477 01:06:35,000 --> 01:06:36,701 'll Kill you! Where are you? 478 01:06:44,000 --> 01:06:47,061 How did he escape from the park? We caught of them. 479 01:06:49,000 --> 01:06:51,789 I do not know! He said that would drive me crazy... 480 01:06:54,000 --> 01:06:55,020 And it does... 481 01:07:07,000 --> 01:07:10,469 A, here are you? At the funeral disappeared suddenly... 482 01:07:11,000 --> 01:07:11,001 Yes I know... When it came time to condolences... 483 01:06:14,000 --> 01:06:17,469 ... I did not have the courage to face her mom. 484 01:07:19,000 --> 01:07:20,973 I do not know if you understand me. 485 01:07:21,000 --> 01:07:22,156 Of course, the police. 486 01:07:27,000 --> 01:07:28,701 'll Take them with me these. 487 01:07:31,000 --> 01:07:33,653 Send legal books in my house. 488 01:07:36,000 --> 01:07:37,429 They have no value. 489 01:07:39,000 --> 01:07:41,857 But I have since I was a student . 490 01:07:42,000 --> 01:07:44,449 - Not in drives one! - I know! 491 01:07:45,000 --> 01:07:48,197 I leave myself... Is a matter of good taste... 492 01:07:57,000 --> 01:07:59,993 First time brew my suitcases... 493 01:08:01,000 --> 01:08:03,857 But, many times you travel with me! 494 01:08:04,000 --> 01:08:06,975 In fact, I was preparing our suitcases. 495 01:08:07,000 --> 01:08:08,633 Do not make me cry... 496 01:08:10,000 --> 01:08:11,633 I know... You're hard... 497 01:08:13,000 --> 01:08:15,857 I know someone who will laugh if listened to you. 498 01:08:19,000 --> 01:08:20,975 I hate him, even for this, Dad! 499 01:08:21,000 --> 01:08:22,975 Why should I leave you and go to Rome. 500 01:08:23,000 --> 01:08:27,150 Probably you are not in danger drom him, but I want to be sure. 501 01:08:32,000 --> 01:08:34,975 Dad, why do not you come with me ? I will miss very... 502 01:08:35,000 --> 01:08:39,354 I must arrange few things. Then I will come. 503 01:08:41,000 --> 01:08:42,156 Thy promise. 504 01:08:50,000 --> 01:08:52,381 Do not go out, I'm passer. 505 01:08:53,000 --> 01:08:55,449 Once I took Gloria at the Station. 506 01:08:56,000 --> 01:08:59,469 - So now you're alone. - Yes, but not for long. 507 01:09:00,000 --> 01:09:03,741 I will leave for Rome. I think that would shift there. 508 01:09:04,000 --> 01:09:06,857 You know, Rome is room for everyone. 509 01:09:09,000 --> 01:09:12,810 Do not you think we should proceed slightly ahead? 510 01:09:13,000 --> 01:09:15,993 So you see the whole home Helene! 511 01:09:18,000 --> 01:09:19,633 Yes, yes... You're right! 512 01:09:20,000 --> 01:09:21,769 Sorry for peremvasi. 513 01:09:36,000 --> 01:09:38,653 Can not overcome the poor guy! 514 01:09:59,000 --> 01:10:01,449 So you went your daughter at Station! 515 01:10:03,000 --> 01:10:04,837 The train of 4:42 for Rome! 516 01:10:07,000 --> 01:10:09,993 By the way... The Gloria smokes too! 517 01:10:12,000 --> 01:10:14,789 I saw two packs of cigarettes in the bag! 518 01:10:17,000 --> 01:10:18,565 Bad for health! 519 01:11:17,000 --> 01:11:18,224 I had to see me! 520 01:11:23,000 --> 01:11:24,156 I had a crisis... 521 01:11:29,000 --> 01:11:30,633 I thought I would die... 522 01:11:34,000 --> 01:11:35,088 It's the end... 523 01:11:39,000 --> 01:11:40,905 You're lucky! You know why? 524 01:11:44,000 --> 01:11:46,449 Why do not you know that you will die... 525 01:11:50,000 --> 01:11:52,993 But the man never thinks death? 526 01:11:55,000 --> 01:11:57,381 When he is old and scared... 527 01:12:03,000 --> 01:12:06,741 I, never thought the death all these years... 528 01:12:11,000 --> 01:12:12,429 All these years... 529 01:12:14,000 --> 01:12:15,429 All these years... 530 01:12:18,000 --> 01:12:19,701 And I'm only 35 years old! 531 01:12:34,000 --> 01:12:34,500 Hello? 532 01:12:37,000 --> 01:12:38,429 I am the Robert. 533 01:12:40,000 --> 01:12:43,469 Robert, my love! It is not possible! Like Magic! 534 01:12:44,000 --> 01:12:46,975 I hear your voice and see the same time! 535 01:12:47,000 --> 01:12:47,500 Good! 536 01:12:49,000 --> 01:12:52,265 As if you're beside me! But, what your voice is? 537 01:12:53,000 --> 01:12:55,313 Nothing... I'm just a cold... 538 01:12:58,000 --> 01:13:02,014 I forgot to tell you. He will come get me the Adrea... 539 01:13:04,000 --> 01:13:06,975 You're going on a journey for a few days... not to mind, right? 540 01:13:07,000 --> 01:13:10,129 Yes, Helene, mind! We have to leave! 541 01:13:11,000 --> 01:13:11,952 Well, why not? 542 01:13:13,000 --> 01:13:14,837 Why turn back... Tomorrow! 543 01:13:17,000 --> 01:13:19,975 I thought to tell you before write the official report. 544 01:13:20,000 --> 01:13:20,680 Thanks. 545 01:13:21,000 --> 01:13:23,975 There is something strange, which I can not understand... 546 01:13:24,000 --> 01:13:24,500 What? 547 01:13:40,000 --> 01:13:42,975 Recognize the voice? Is the voice of the killer? 548 01:13:43,000 --> 01:13:43,500 Yes! 549 01:13:45,000 --> 01:13:47,993 Are you sure you always he telephoned? 550 01:13:49,000 --> 01:13:50,224 Yes, I believe so. 551 01:13:51,000 --> 01:13:52,975 It is the voice of a very old man man. 552 01:13:53,000 --> 01:13:54,565 No, do not do wrong! 553 01:13:55,000 --> 01:13:57,975 We sometimes test. The result was the same. 554 01:13:58,000 --> 01:13:58,748 How? 555 01:14:01,000 --> 01:14:03,975 The first witness said that was 30 years old... 556 01:14:04,000 --> 01:14:05,565 Histology... 557 01:14:07,000 --> 01:14:09,975 ... pieces of skin from the clutches of the victim... 558 01:14:10,000 --> 01:14:11,565 ... showed she was 50. 559 01:14:13,000 --> 01:14:16,878 Now tell me that the voice corresponds to a very old man man! 560 01:14:17,000 --> 01:14:18,975 And all these a few months! 561 01:14:19,000 --> 01:14:22,333 One case only... is a rare disease... 562 01:14:24,000 --> 01:14:26,381 Her name early age, or progireia. 563 01:14:30,000 --> 01:14:32,857 A few things I know about this disease. 564 01:14:35,000 --> 01:14:36,701 Usually affects children. 565 01:14:38,000 --> 01:14:39,837 But it is very rare. 566 01:14:40,000 --> 01:14:41,975 Sometimes contest and adults... 567 01:14:42,000 --> 01:14:44,313 ... but at least visible forms. 568 01:14:45,000 --> 01:14:46,975 Years ago I met a man who had infected... 569 01:14:47,000 --> 01:14:48,565 He was 40 and looked 70! 570 01:14:50,000 --> 01:14:53,401 We only show! The body of actually was 70 years old! 571 01:14:58,000 --> 01:14:59,293 See! Here are... 572 01:15:02,000 --> 01:15:02,952 "Progireia..." 573 01:15:03,000 --> 01:15:05,789 "... or Syndrome Hutchison and Gilford." 574 01:15:06,000 --> 01:15:09,061 Are the two scientists who discovered ! 575 01:15:12,000 --> 01:15:16,898 I read these names hundreds times in calendar Pesenti... 576 01:15:18,000 --> 01:15:22,218 Robert Hutchinson Gilford... Medical Conference in Paris... 577 01:15:25,000 --> 01:15:26,975 We felt that was the name a scientist... 578 01:15:27,000 --> 01:15:28,975 ... You epeirne part in the conference... 579 01:15:29,000 --> 01:15:30,837 and not dealt another. 580 01:15:33,000 --> 01:15:35,653 Well, the Hutchison not say the Robert! 581 01:15:36,000 --> 01:15:36,544 I know! 582 01:15:40,000 --> 01:15:43,946 The Robert was the name of someone patient in the calendar... 583 01:15:44,000 --> 01:15:47,810 Someone called Robert had contracted the disease... 584 01:15:48,000 --> 01:15:49,565 Robert Ntoministi! 585 01:16:22,000 --> 01:16:22,544 Robert! 586 01:16:32,000 --> 01:16:32,884 Can I get in? 587 01:16:37,000 --> 01:16:38,429 Robert sent me. 588 01:16:41,000 --> 01:16:45,898 I know yesterday called from New York. He said he would come tonight... 589 01:16:46,000 --> 01:16:46,544 Well... 590 01:16:48,000 --> 01:16:50,653 - Today coming. - Robert came. 591 01:16:54,000 --> 01:16:56,993 Well, I came here because I have to tell you something. 592 01:17:09,000 --> 01:17:10,224 Nothing happened? 593 01:17:14,000 --> 01:17:14,748 No, no... 594 01:17:16,000 --> 01:17:19,129 Nothing will separate you by Robert anymore! 595 01:17:21,000 --> 01:17:22,224 Why take long then? 596 01:17:35,000 --> 01:17:36,701 Excuse me a moment. 597 01:17:37,000 --> 01:17:38,224 Please, sit. 598 01:17:40,000 --> 01:17:41,837 I'll bring something to drink. 599 01:18:55,000 --> 01:18:57,109 How did you know where I hide the whiskey? 600 01:18:59,000 --> 01:19:01,517 , Robert has secrets from me! 601 01:19:04,000 --> 01:19:04,952 I see it! 602 01:19:08,000 --> 01:19:08,816 Who are you? 603 01:19:11,000 --> 01:19:13,381 You captured this photo... 604 01:19:17,000 --> 01:19:19,449 It was the party of a mutual friend ... 605 01:19:20,000 --> 01:19:21,020 How telling him? 606 01:19:23,000 --> 01:19:24,769 About two years ago... 607 01:19:27,000 --> 01:19:30,061 Before know well and love... 608 01:19:31,000 --> 01:19:33,857 Already I was in love with Robert then! 609 01:19:36,000 --> 01:19:38,857 And from the way he looks at the lens... 610 01:19:40,000 --> 01:19:43,673 ... I would say that he too had in love ever since. 611 01:19:45,000 --> 01:19:47,925 You have almost the same voice of Robert! 612 01:19:48,000 --> 01:19:50,653 And the same eyes... The same look... 613 01:19:54,000 --> 01:19:56,857 "The eyes have a special glow!" 614 01:20:00,000 --> 01:20:00,952 So you say... 615 01:20:07,000 --> 01:20:10,333 There have changed my eyes... The same is! 616 01:20:12,000 --> 01:20:13,088 Well, what are you talking about? 617 01:20:15,000 --> 01:20:17,313 I am, Helene! I'm Robert! 618 01:20:19,000 --> 01:20:21,925 No, you are not the Robert... You're old... 619 01:20:25,000 --> 01:20:27,653 Difficult to understand... I know... 620 01:20:29,000 --> 01:20:31,993 Well, I... I have this weird illness. 621 01:20:34,000 --> 01:20:35,565 Within months... 622 01:20:36,000 --> 01:20:37,497 ... ended up with that! 623 01:20:43,000 --> 01:20:43,680 Illness? 624 01:20:45,000 --> 01:20:47,041 I would like to explain to you, but... 625 01:20:50,000 --> 01:20:52,381 Is there anything I need to do... 626 01:20:59,000 --> 01:20:59,680 baby... 627 01:21:05,000 --> 01:21:05,816 My Baby? 628 01:21:08,000 --> 01:21:08,816 Our baby! 629 01:21:12,000 --> 01:21:14,517 I can not allow be born... 630 01:21:15,000 --> 01:21:16,429 I do not understand? 631 01:21:17,000 --> 01:21:18,769 It has the same blood as me! 632 01:21:20,000 --> 01:21:20,748 Look at me! 633 01:21:26,000 --> 01:21:27,769 You may be like me! 634 01:21:29,000 --> 01:21:31,381 Unable talking seriously! 635 01:21:32,000 --> 01:21:32,001 My baby! 636 01:21:26,000 --> 01:21:27,361 Nightmare is! 637 01:21:41,000 --> 01:21:43,041 You can not be the Robert! 638 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 I can not wait, Helene... 639 01:21:50,000 --> 01:21:52,041 A month is a long time! 640 01:21:54,000 --> 01:21:56,313 It's too much for me now... 641 01:21:57,000 --> 01:21:57,816 I... 642 01:22:00,000 --> 01:22:01,973 I can not wait any longer... 643 01:22:03,000 --> 01:22:05,721 Even one months is a long time! 644 01:22:10,000 --> 01:22:10,680 Dying... 645 01:22:15,000 --> 01:22:18,401 I can not wait to born our child... 646 01:22:21,000 --> 01:22:24,401 And then will be to convince to kill... 647 01:22:35,000 --> 01:22:35,952 I do not have time! 648 01:22:47,000 --> 01:22:48,565 I have to do this! 649 01:23:23,000 --> 01:23:23,500 Helene! 650 01:23:32,000 --> 01:23:32,748 Are you okay? 651 01:23:34,000 --> 01:23:34,748 In mattered? 652 01:25:46,000 --> 01:25:47,156 Datti, finally! 653 01:25:55,000 --> 01:25:58,469 I did everything to make me stop... 654 01:26:03,000 --> 01:26:04,633 But, how to understand? 655 01:26:07,000 --> 01:26:08,088 Finished now... 656 01:26:15,000 --> 01:26:17,857 is the most cruel joke God... 657 01:26:21,000 --> 01:26:23,837 ... and He did it to me...46948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.