All language subtitles for Tout Est Pardonné.2007.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,240 --> 00:01:25,630 ALL IS FORGIVEN 2 00:01:43,640 --> 00:01:47,952 Vienna, 1995 3 00:01:48,240 --> 00:01:50,390 - What will you call her? - Doll! 4 00:01:51,040 --> 00:01:52,598 That's not a name! 5 00:01:53,240 --> 00:01:54,753 And what's her name? 6 00:01:54,920 --> 00:01:56,114 Doll. 7 00:01:56,640 --> 00:02:00,189 You can't name them both "Doll. " They'll get confused. 8 00:02:00,360 --> 00:02:01,554 I don't care. 9 00:02:01,720 --> 00:02:02,675 Naughty! 10 00:02:09,280 --> 00:02:11,236 - Victor, it's Martine. - Hey. 11 00:02:11,400 --> 00:02:13,630 - How are you? - Good, thanks. You? 12 00:02:14,080 --> 00:02:16,310 - Nice you called. - It's only normal. 13 00:02:16,760 --> 00:02:18,796 - Can I speak to Pamela? - It's Martine. 14 00:02:21,360 --> 00:02:22,793 Hello, Martine! 15 00:02:22,960 --> 00:02:24,712 - Happy birthday. - Thank you. 16 00:02:24,880 --> 00:02:26,552 - So how old are you? - Six. 17 00:02:26,760 --> 00:02:28,557 - You're a big girl! - Sure am! 18 00:02:29,640 --> 00:02:32,313 We ate Tafelspitz and cookies. 19 00:02:34,360 --> 00:02:35,110 Dolls. 20 00:02:35,640 --> 00:02:38,200 But I think I'm getting more later. 21 00:02:38,360 --> 00:02:39,395 If you're good. 22 00:02:39,800 --> 00:02:41,279 Bye, Martine. 23 00:02:42,480 --> 00:02:44,869 Get your jacket and rackets. Let's go. 24 00:03:01,080 --> 00:03:02,672 Give me my ball! 25 00:03:17,040 --> 00:03:17,836 Go on. 26 00:03:39,600 --> 00:03:40,510 Meanie! 27 00:03:41,200 --> 00:03:43,873 You're the mean one! Turn around, look! 28 00:03:45,560 --> 00:03:46,879 Stop it! 29 00:04:09,560 --> 00:04:11,630 I looked for you everywhere. 30 00:04:13,160 --> 00:04:15,230 Can you take care of the monster? 31 00:04:15,800 --> 00:04:17,028 Ready to go? 32 00:04:17,200 --> 00:04:18,474 Stop it. 33 00:04:55,520 --> 00:04:57,829 You can't start drinking now. 34 00:04:58,040 --> 00:04:59,678 It's happy hour. 35 00:04:59,840 --> 00:05:01,717 It's 11. You said not before 6 p. m. 36 00:05:01,880 --> 00:05:05,839 We need to celebrate Pamela's birthday. 37 00:05:07,080 --> 00:05:08,308 Don't we, honey? 38 00:05:08,480 --> 00:05:11,358 For your birthday you should have a tiny sip. 39 00:05:11,520 --> 00:05:12,236 Come on! 40 00:05:12,640 --> 00:05:13,834 What did she do? 41 00:05:14,600 --> 00:05:15,715 Stop it! 42 00:05:16,120 --> 00:05:17,633 You're not funny. 43 00:05:40,480 --> 00:05:42,948 Philip invited us to his show. 44 00:05:43,640 --> 00:05:44,914 It's on for a week. 45 00:05:45,360 --> 00:05:47,749 This time we can't miss it. 46 00:05:48,720 --> 00:05:49,675 You hear me? 47 00:05:49,880 --> 00:05:52,713 Another amateur night. Count me out. 48 00:05:53,920 --> 00:05:57,708 Why are you so narrow-minded? You're not open to anything. 49 00:05:59,520 --> 00:06:02,398 You're so sure you'll get bored, 50 00:06:02,560 --> 00:06:04,437 of course you get bored. 51 00:06:04,600 --> 00:06:06,591 You know I don't like theater. 52 00:06:07,200 --> 00:06:08,918 Same old story. 53 00:06:09,680 --> 00:06:11,955 You look down on my friends. 54 00:06:12,280 --> 00:06:13,872 You're wrong. 55 00:06:16,120 --> 00:06:18,680 Why were you unpleasant to Alex? 56 00:06:19,400 --> 00:06:21,755 You did everything to seem rude. 57 00:06:21,960 --> 00:06:23,029 Not true! 58 00:06:23,240 --> 00:06:23,911 Yes. 59 00:06:24,600 --> 00:06:27,433 I'm sure he found you arrogant. 60 00:06:28,600 --> 00:06:30,318 He asked what you do 61 00:06:31,040 --> 00:06:32,917 and you just sniggered 62 00:06:33,280 --> 00:06:34,679 instead of answering. 63 00:06:35,600 --> 00:06:36,669 Answering what? 64 00:06:36,880 --> 00:06:37,915 That you write. 65 00:06:38,320 --> 00:06:39,719 It's not a job. 66 00:06:40,960 --> 00:06:43,872 You could have said you teach French. 67 00:06:44,360 --> 00:06:45,759 I haven't in months. 68 00:06:47,520 --> 00:06:48,953 What's the difference? 69 00:06:49,840 --> 00:06:51,273 You�ll start again. 70 00:06:52,360 --> 00:06:55,511 Why do you want everyone to think you're a loser? 71 00:06:58,120 --> 00:06:59,439 I'm ready. Come on! 72 00:07:02,040 --> 00:07:03,359 It's so pretty on you. 73 00:07:04,080 --> 00:07:05,877 Can't you shorten it a little? 74 00:07:06,400 --> 00:07:07,469 I don't think so. 75 00:07:07,640 --> 00:07:09,756 Wait for me... I'll change. 76 00:07:10,160 --> 00:07:11,388 Hurry up! 77 00:07:18,680 --> 00:07:19,271 Yes? 78 00:07:19,440 --> 00:07:20,634 It's us! 79 00:07:20,920 --> 00:07:23,957 I was next to a redhead who works for the show. 80 00:07:24,120 --> 00:07:26,998 I asked what she did. Costumes, sets, music? 81 00:07:27,360 --> 00:07:30,670 She answered me: "Actually, I was the queen!" 82 00:07:31,080 --> 00:07:32,479 What did you say? 83 00:07:32,640 --> 00:07:35,871 "I didn't recognize you. Must be the wigs and make-up... " 84 00:07:36,120 --> 00:07:37,155 Hey! 85 00:07:41,000 --> 00:07:42,638 Hello, Karine. 86 00:07:44,600 --> 00:07:46,158 I�ll take your jackets. 87 00:07:47,280 --> 00:07:48,429 You look elegant. 88 00:07:48,600 --> 00:07:49,555 Think so? 89 00:07:50,560 --> 00:07:52,630 Lorenz and Thomas, keep it down! 90 00:07:52,880 --> 00:07:54,598 Look who's here. 91 00:08:08,320 --> 00:08:11,073 - Hi, Mom. - Hello, children! 92 00:08:11,840 --> 00:08:13,432 Go say hi to Grandpa. 93 00:08:19,440 --> 00:08:20,156 Leo? 94 00:08:23,800 --> 00:08:25,119 - How are you? - Excellent. 95 00:08:25,280 --> 00:08:26,315 Good. 96 00:08:32,080 --> 00:08:33,149 Nektar? 97 00:08:40,240 --> 00:08:41,958 He could read? 98 00:08:42,120 --> 00:08:43,235 Not at three. 99 00:08:44,120 --> 00:08:46,714 But the newspaper fascinated him. 100 00:08:46,920 --> 00:08:47,636 Papa? 101 00:08:49,360 --> 00:08:51,510 He cut it carefully 102 00:08:52,080 --> 00:08:54,230 into thin strips. 103 00:08:54,960 --> 00:08:56,632 We all know where he got that from! 104 00:08:56,800 --> 00:08:58,597 He spent the entire night. 105 00:08:59,400 --> 00:09:02,756 It was an ordeal to get it back from him. 106 00:09:03,160 --> 00:09:04,036 His fingers were black 107 00:09:04,200 --> 00:09:05,792 and he put them in his mouth. 108 00:09:08,120 --> 00:09:10,873 And then when Martha left, 109 00:09:11,800 --> 00:09:15,076 everyone cried but you. 110 00:09:15,240 --> 00:09:16,719 You didn't complain. 111 00:09:17,400 --> 00:09:20,119 As if you feared the sadness of others. 112 00:09:21,360 --> 00:09:23,476 He didn't want to hurt Martha. 113 00:10:00,280 --> 00:10:01,190 Annette's worried. 114 00:10:01,360 --> 00:10:03,316 You disappeared last night. 115 00:10:03,480 --> 00:10:04,310 Are you okay? 116 00:10:04,800 --> 00:10:05,676 I was sick. 117 00:10:05,840 --> 00:10:07,398 Not at my best. 118 00:10:08,280 --> 00:10:09,998 I slept at a friend's. 119 00:10:10,200 --> 00:10:11,519 That's all. 120 00:10:20,800 --> 00:10:22,358 Watch out for yourself. 121 00:10:23,680 --> 00:10:26,399 Who's more important for a child, 122 00:10:26,560 --> 00:10:28,232 the father or the mother? 123 00:10:28,720 --> 00:10:30,312 The mother, of course. 124 00:10:51,120 --> 00:10:53,236 How are your poems coming along? 125 00:10:53,400 --> 00:10:55,072 Can we read them soon? 126 00:10:55,280 --> 00:10:56,759 Maybe. 127 00:11:19,680 --> 00:11:21,033 Lunch is served! 128 00:11:25,600 --> 00:11:26,635 Over here? 129 00:11:35,520 --> 00:11:36,555 We're fine here. 130 00:11:37,240 --> 00:11:39,549 Hands on the table. Both of them. 131 00:11:45,440 --> 00:11:46,953 I dreamt about you. 132 00:11:48,360 --> 00:11:51,432 You married Karine without leaving Annette. 133 00:11:51,600 --> 00:11:53,397 We went to the wedding. 134 00:11:54,160 --> 00:11:55,752 Your friends were there. 135 00:11:56,080 --> 00:11:57,479 They were in the mafia. 136 00:11:58,400 --> 00:12:00,152 You sold Nektar to them. 137 00:12:00,320 --> 00:12:01,958 How awful! 138 00:12:02,120 --> 00:12:03,394 Your image of me! 139 00:12:03,560 --> 00:12:04,993 Wait, there's more. 140 00:12:05,160 --> 00:12:06,957 You were drinking like fish. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,439 There was a car accident 142 00:12:08,600 --> 00:12:09,999 because you were drunk. 143 00:12:10,160 --> 00:12:12,071 What an adventure! 144 00:12:12,400 --> 00:12:14,118 I thought I was dead. 145 00:12:14,280 --> 00:12:15,759 I touched my arm. 146 00:12:16,160 --> 00:12:17,957 I was so happy to be alive. 147 00:12:34,840 --> 00:12:36,034 What about Paris? 148 00:12:36,440 --> 00:12:37,475 In a month. 149 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 Are you all ready? 150 00:12:40,800 --> 00:12:42,552 We're ready, Papa. 151 00:12:51,640 --> 00:12:52,516 Here. 152 00:12:53,400 --> 00:12:55,277 Belated Christmas present. 153 00:12:57,000 --> 00:12:58,149 Thank you! 154 00:13:06,120 --> 00:13:07,155 Trakl. 155 00:13:07,560 --> 00:13:08,788 Excellent. 156 00:13:11,360 --> 00:13:13,510 Under the starry sky, a lone man 157 00:13:13,680 --> 00:13:15,750 crosses the silence of midnight. 158 00:13:15,920 --> 00:13:18,309 The child has left his dreams. 159 00:13:18,480 --> 00:13:21,153 Gray, his face sinks into the moon. 160 00:13:21,320 --> 00:13:22,958 The madwoman cries... 161 00:13:26,320 --> 00:13:27,275 Thank you, Fritz. 162 00:14:04,120 --> 00:14:06,315 Annette, I have a quick errand. 163 00:14:06,600 --> 00:14:08,716 I�ll meet you at the Liliputbahn? 164 00:14:08,880 --> 00:14:10,199 5:30? 165 00:14:14,920 --> 00:14:16,114 Come on. 166 00:15:02,440 --> 00:15:03,634 Be right back. 167 00:15:24,680 --> 00:15:26,238 Ducks there, too. 168 00:15:28,680 --> 00:15:30,318 Where's the fountain? 169 00:15:30,480 --> 00:15:31,117 There! 170 00:15:49,240 --> 00:15:50,275 Not all there. 171 00:15:50,680 --> 00:15:52,113 I�ll have it tomorrow. 172 00:15:52,280 --> 00:15:53,508 It's okay. 173 00:17:13,280 --> 00:17:15,032 Look, Daddy's here! 174 00:17:16,040 --> 00:17:17,029 My little sweetie... 175 00:17:17,200 --> 00:17:19,236 Where have you been? 176 00:17:19,400 --> 00:17:21,072 Pamela persuaded us to wait. 177 00:17:21,760 --> 00:17:24,672 You really waited for me? What did you do? 178 00:17:24,880 --> 00:17:26,677 I took the ghost train twice. 179 00:17:26,840 --> 00:17:29,229 Twice? With Mommy? 180 00:17:29,400 --> 00:17:32,836 Mommy doesn't like it. She was waiting with Karine. 181 00:17:33,000 --> 00:17:34,831 You didn't get scared? 182 00:17:35,000 --> 00:17:36,831 My love... come on... 183 00:18:41,960 --> 00:18:42,949 See that bridge? 184 00:18:43,480 --> 00:18:46,711 Before, there was another one. Another Reichsbrucke. 185 00:18:46,880 --> 00:18:50,111 Then one day, in 1976, before you were born, 186 00:18:50,520 --> 00:18:53,193 it collapsed. It was just 100 years old. 187 00:18:53,360 --> 00:18:55,430 And they built that in its place. 188 00:18:56,120 --> 00:18:57,758 Why did it break? 189 00:18:58,000 --> 00:18:59,433 They never knew. 190 00:18:59,600 --> 00:19:02,433 Several factors, but nothing explains it. 191 00:19:02,880 --> 00:19:04,154 Did people die? 192 00:19:04,320 --> 00:19:07,790 Lots. No, just one. It happened when everyone was asleep. 193 00:19:08,160 --> 00:19:09,513 Can any bridge collapse? 194 00:19:09,680 --> 00:19:10,715 Of course! 195 00:19:10,880 --> 00:19:11,790 Mommy! 196 00:19:11,960 --> 00:19:12,949 What? 197 00:19:13,120 --> 00:19:15,554 Daddy says bridges can just collapse. 198 00:19:15,720 --> 00:19:18,598 - Don't listen. - But that bridge fell. 199 00:19:18,760 --> 00:19:20,273 You know, honey, 200 00:19:21,920 --> 00:19:24,832 the material they use now for bridges is strong. 201 00:19:25,000 --> 00:19:26,911 Bridges are indestructible. 202 00:19:36,080 --> 00:19:39,390 BACK IN PARIS 203 00:19:57,120 --> 00:19:58,519 I can't stay. 204 00:20:28,040 --> 00:20:31,430 I can concentrate in the morning. I wake up strong 205 00:20:31,600 --> 00:20:33,830 but lose my strength over the day. 206 00:20:34,120 --> 00:20:37,556 At night I stop writing, powerless. I'm another person. 207 00:20:40,760 --> 00:20:44,912 My conception of life: work in the morning, afternoon walks... 208 00:20:45,880 --> 00:20:47,279 And at night... 209 00:20:47,840 --> 00:20:48,875 I do drugs. 210 00:20:49,040 --> 00:20:50,758 It can't go on like this. 211 00:20:51,080 --> 00:20:54,072 I'm lacking in regularity and perseverance, I know. 212 00:20:56,160 --> 00:20:57,957 Sometimes I'm paralyzed by anxiety. 213 00:21:00,160 --> 00:21:02,674 Give up the ascetic fantasy. Be practical. 214 00:21:03,120 --> 00:21:05,793 Fix yourself concrete goals you can reach. 215 00:21:06,400 --> 00:21:08,470 You can't change overnight. 216 00:21:11,200 --> 00:21:13,270 I sometimes wish I were someone else. 217 00:21:18,720 --> 00:21:19,994 Please... 218 00:21:21,600 --> 00:21:23,795 don't overburden Annette with this. 219 00:21:24,480 --> 00:21:27,950 She's very generous, brings you a lot. You're lucky. 220 00:21:29,160 --> 00:21:30,559 But love can run dry. 221 00:21:30,720 --> 00:21:31,914 I know. 222 00:21:33,120 --> 00:21:34,997 Be strong. She's not your mother. 223 00:21:35,160 --> 00:21:37,674 When you feel bad, visit me or a friend. 224 00:21:38,320 --> 00:21:41,835 You two are young. Your life together can be great. 225 00:21:52,680 --> 00:21:54,910 She complains I don't make enough. 226 00:21:55,080 --> 00:21:57,640 She's right, but I don't have any ideas. 227 00:21:57,800 --> 00:22:00,678 - Still reading manuscripts? - No money in it. 228 00:22:00,920 --> 00:22:04,117 You still consider teaching? I mean at university. 229 00:22:04,760 --> 00:22:06,990 I'd need a Masters. It's too late. 230 00:22:07,160 --> 00:22:09,355 I can't talk to kids. No interest. 231 00:22:15,200 --> 00:22:18,829 You're exaggerating. It went well with that student, Sicard. 232 00:22:19,000 --> 00:22:21,468 Enough, I'm sick of hearing about him! 233 00:22:21,640 --> 00:22:23,835 The only word for it is alienation. 234 00:22:24,000 --> 00:22:25,274 Eat... 235 00:22:25,840 --> 00:22:27,114 Alienation, big word! 236 00:22:29,720 --> 00:22:33,349 It'd be great if you could overcome this fear of work. 237 00:22:33,800 --> 00:22:37,509 It's not good to float around, totally self-absorbed. 238 00:22:38,120 --> 00:22:42,193 You should be out meeting people, getting bumped around. 239 00:22:44,040 --> 00:22:45,917 Is Pamela getting used to school? 240 00:22:46,080 --> 00:22:48,116 She's already made friends. 241 00:22:48,800 --> 00:22:51,394 They visited Vincennes. She loved it. 242 00:22:56,400 --> 00:22:57,230 Hello! 243 00:22:57,400 --> 00:22:59,038 Look at you! What a mess! 244 00:22:59,200 --> 00:23:01,031 We were painting. 245 00:23:02,920 --> 00:23:04,751 - How are you? - Good, and you? 246 00:23:08,720 --> 00:23:10,153 What's all this? 247 00:23:10,320 --> 00:23:11,435 We painted. 248 00:23:11,600 --> 00:23:14,114 You look like an Indian. Like a squaw. 249 00:23:14,280 --> 00:23:15,395 What's a squaw? 250 00:23:15,560 --> 00:23:17,437 An Indian who lives in a teepee. 251 00:23:17,600 --> 00:23:20,558 - What's a teepee? - It's a house for Indians. 252 00:23:21,520 --> 00:23:22,714 Have you eaten? 253 00:23:22,880 --> 00:23:24,950 Yes. To each his hearth. 254 00:23:25,120 --> 00:23:26,109 Come wash up. 255 00:23:33,280 --> 00:23:34,395 Not so close. 256 00:23:36,280 --> 00:23:38,271 You want to see the Clint Eastwood? 257 00:23:38,560 --> 00:23:40,152 When, tonight? 258 00:23:40,320 --> 00:23:41,548 Yeah, now. 259 00:23:42,360 --> 00:23:43,475 And Pamela? 260 00:23:46,080 --> 00:23:48,719 If only we could get rid of Pamela. 261 00:23:56,560 --> 00:23:57,515 Come in. 262 00:24:01,400 --> 00:24:02,628 Have a seat. 263 00:24:11,720 --> 00:24:14,154 - So? - I need a prescription. 264 00:24:14,320 --> 00:24:15,958 When was the last one? 265 00:24:18,760 --> 00:24:21,115 - What's wrong? - I helped a friend. 266 00:24:22,520 --> 00:24:24,112 I can't go along with that! 267 00:24:24,760 --> 00:24:26,637 I'm not an ATM machine. 268 00:24:29,600 --> 00:24:32,160 Otherwise, any other problems? 269 00:24:32,520 --> 00:24:34,954 No fever? Infections? Pain? 270 00:24:36,040 --> 00:24:38,235 I'll examine you anyway. 271 00:25:06,800 --> 00:25:08,028 Open up, please. 272 00:25:08,200 --> 00:25:09,394 I'm coming! 273 00:25:15,920 --> 00:25:19,117 I saw a documentary today with Pamela 274 00:25:19,280 --> 00:25:21,111 about monkeys in Japan. 275 00:25:21,320 --> 00:25:25,438 They live in hot springs at the top of mountains. 276 00:25:26,640 --> 00:25:31,031 They huddle together, with just their snow-capped heads above water. 277 00:25:31,200 --> 00:25:33,430 They're happy. They don't move. 278 00:25:34,160 --> 00:25:36,754 You can't imagine how I wanted to join them. 279 00:25:37,080 --> 00:25:40,709 It's so cold here we can't even takes baths. 280 00:25:42,440 --> 00:25:46,035 I don't know how you manage to write here all day long. 281 00:25:46,640 --> 00:25:47,868 My fingers are icy. 282 00:25:52,840 --> 00:25:56,958 I have to turn the radiator on all the way in Pamela's room. 283 00:25:57,560 --> 00:25:59,676 It gives her headaches. 284 00:26:00,000 --> 00:26:01,433 I don't like that. 285 00:26:05,800 --> 00:26:07,199 Can you undress me? 286 00:26:19,360 --> 00:26:20,793 Kiss me. 287 00:26:38,760 --> 00:26:40,079 Zoltan! 288 00:26:49,040 --> 00:26:50,268 I'm coming down. 289 00:26:56,680 --> 00:26:59,513 I'm Gisele. Zoltan's out. I was expecting you. 290 00:26:59,680 --> 00:27:00,874 Got the money? 291 00:27:05,240 --> 00:27:05,990 I have to go. 292 00:27:06,280 --> 00:27:07,508 See you soon. 293 00:27:22,360 --> 00:27:24,237 You took my chair! 294 00:27:25,200 --> 00:27:26,713 It stinks in here. 295 00:27:27,760 --> 00:27:28,829 I�ll turn it off. 296 00:27:38,560 --> 00:27:40,152 Did you go out today? 297 00:27:40,480 --> 00:27:42,835 What's the problem? My watching TV? 298 00:27:43,880 --> 00:27:46,155 - It's not that. - What is it then? 299 00:27:46,680 --> 00:27:48,238 Stop, it's everything. 300 00:27:57,400 --> 00:27:59,356 I can't deal with it anymore. 301 00:28:03,640 --> 00:28:05,631 What have you been doing all month? 302 00:28:06,600 --> 00:28:09,592 You hang out in cafes all day, you drink. 303 00:28:09,760 --> 00:28:13,958 Out all night. I don't where, with whom, not that it matters. 304 00:28:15,320 --> 00:28:18,153 All you do these days is get wasted. 305 00:28:20,040 --> 00:28:22,508 Yesterday you stole money from my wallet. 306 00:28:22,680 --> 00:28:25,433 Don't you think I notice? 307 00:28:25,600 --> 00:28:26,999 I'm coming apart! 308 00:28:31,360 --> 00:28:34,158 I thought there'd be a truce in Paris. 309 00:28:47,160 --> 00:28:49,799 You can't imagine how much you annoy me. 310 00:29:08,280 --> 00:29:10,840 I'm having dinner with Francois. Coming? 311 00:29:12,920 --> 00:29:14,035 No. 312 00:29:15,400 --> 00:29:16,594 Fine. 313 00:29:38,160 --> 00:29:39,149 You see the time? 314 00:29:45,200 --> 00:29:45,996 Where were you? 315 00:29:46,480 --> 00:29:47,435 Go to your room. 316 00:29:49,600 --> 00:29:51,955 Don't take Pamela to eat with assholes! 317 00:29:52,920 --> 00:29:54,399 Tell your parents I hit you! 318 00:29:56,360 --> 00:29:57,713 I'm a brute, a madman, 319 00:29:57,880 --> 00:30:00,155 a crook and a good-for-nothing! 320 00:30:01,960 --> 00:30:04,679 She's crying, the little chickadee! 321 00:30:07,560 --> 00:30:09,357 Stop it! I hate you! 322 00:30:09,520 --> 00:30:12,592 You hate me but I despise you! Fucking German bitch! 323 00:30:18,040 --> 00:30:19,553 You've humiliated me! 324 00:30:46,520 --> 00:30:48,238 I'm really sorry, Annette. 325 00:31:02,040 --> 00:31:05,112 I'm going to Vienna for Christmas. 326 00:31:06,520 --> 00:31:07,919 With Pamela. 327 00:31:17,120 --> 00:31:19,315 I don't want you to come. 328 00:31:20,400 --> 00:31:21,719 You're punishing me? 329 00:31:32,560 --> 00:31:34,437 I need some calm. 330 00:31:36,000 --> 00:31:38,230 A few days of peace. 331 00:31:42,520 --> 00:31:44,476 I can't deal with this. 332 00:31:46,720 --> 00:31:48,950 It's going too far. I can't. 333 00:32:22,560 --> 00:32:23,709 Zoltan? 334 00:32:24,600 --> 00:32:25,430 It's Victor. 335 00:33:08,080 --> 00:33:09,115 Hey, Victor. 336 00:34:49,600 --> 00:34:52,637 - Is this your room? - Yes, just temporarily. 337 00:34:53,160 --> 00:34:54,673 My building burned down. 338 00:34:54,840 --> 00:34:55,875 Burned? 339 00:34:56,800 --> 00:34:59,234 The apartment two floors up caught on fire. 340 00:35:00,440 --> 00:35:01,793 I wasn't there. 341 00:35:02,200 --> 00:35:04,236 But all my stuff went up in smoke. 342 00:35:05,800 --> 00:35:07,472 I salvaged a few things. 343 00:35:08,640 --> 00:35:11,200 I like it here. I can't deal with solitude. 344 00:35:31,240 --> 00:35:32,309 Got any kids? 345 00:35:32,480 --> 00:35:34,232 A daughter named Pamela. 346 00:35:34,440 --> 00:35:36,351 Unusual name, Pamela. 347 00:35:36,640 --> 00:35:38,278 Her mother's Austrian. 348 00:35:42,720 --> 00:35:44,073 Are you separated? 349 00:35:44,640 --> 00:35:46,153 Not on good terms. 350 00:35:47,560 --> 00:35:49,039 She lives in Austria? 351 00:35:50,040 --> 00:35:51,632 No, she's in Paris. 352 00:38:42,520 --> 00:38:44,158 Hand me that stuff... 353 00:38:46,320 --> 00:38:48,231 You know what that stuff's called? 354 00:38:49,760 --> 00:38:50,988 Pumpernickel. 355 00:38:52,680 --> 00:38:54,033 You know why? 356 00:38:55,680 --> 00:38:58,114 It's the bread Napoleon gave his horse. 357 00:38:59,320 --> 00:39:00,833 "Good for Nickel. " 358 00:39:05,240 --> 00:39:08,630 How do you know Napoleon's horse was named Nickel? 359 00:39:08,800 --> 00:39:11,553 We just do. Everyone knew it. 360 00:39:11,880 --> 00:39:14,075 You eat what they fed to his horse? 361 00:39:14,240 --> 00:39:15,719 I like it. 362 00:39:16,680 --> 00:39:19,148 Napoleon's bread had no name before? 363 00:39:41,760 --> 00:39:43,352 Love of my life! 364 00:39:58,000 --> 00:39:59,149 Are you okay, honey? 365 00:39:59,320 --> 00:40:00,469 Yes. 366 00:40:01,800 --> 00:40:03,358 My beautiful Austrian. 367 00:40:16,640 --> 00:40:17,868 Mommy! 368 00:40:28,480 --> 00:40:30,550 - Are you bored? - Yes. 369 00:40:33,960 --> 00:40:35,518 No, stay. 370 00:40:36,720 --> 00:40:37,709 Come here. 371 00:41:00,120 --> 00:41:03,157 ONE MONTH LATER 372 00:41:08,800 --> 00:41:10,199 Out in the street? 373 00:41:17,560 --> 00:41:19,278 Gisele will be back soon. 374 00:41:26,360 --> 00:41:28,430 I want to go to India this summer. 375 00:41:28,960 --> 00:41:30,279 You want to come along? 376 00:41:30,440 --> 00:41:32,954 To India? What a curious idea. 377 00:41:33,200 --> 00:41:34,428 Why not? 378 00:41:34,720 --> 00:41:36,119 I have no money. 379 00:41:36,280 --> 00:41:37,633 Life is cheap there. 380 00:41:37,800 --> 00:41:41,349 I'm not an adventurer. I'm not a hippie like you. 381 00:42:16,040 --> 00:42:17,155 It's me. 382 00:42:17,600 --> 00:42:19,113 Can I speak to Pamela? 383 00:42:19,800 --> 00:42:21,597 You don't want to talk to me? 384 00:42:21,760 --> 00:42:22,954 Yes. 385 00:42:24,720 --> 00:42:26,039 I love you. 386 00:42:30,320 --> 00:42:32,709 Victor, I need you. 387 00:42:34,760 --> 00:42:35,988 Come back. 388 00:42:36,480 --> 00:42:37,833 If I do, I won't leave. 389 00:42:38,000 --> 00:42:41,390 No, you'll stay. I'll take care of you. 390 00:42:41,560 --> 00:42:44,358 I've been thinking. We need a fresh start. 391 00:42:44,600 --> 00:42:46,397 We'll go back to Vienna. 392 00:42:48,440 --> 00:42:49,839 It's possible. 393 00:42:51,000 --> 00:42:53,070 I want more children with you. 394 00:42:53,240 --> 00:42:54,434 Stop it. 395 00:42:55,320 --> 00:42:57,834 I want you to take me in your arms. 396 00:42:58,600 --> 00:43:00,192 I want you to be nice. 397 00:43:03,920 --> 00:43:06,798 I'm in terrible shape too and you don't care. 398 00:43:07,480 --> 00:43:09,948 I'm ruining your life and I don't care? 399 00:43:10,600 --> 00:43:12,272 It makes me want to die. 400 00:43:14,200 --> 00:43:16,316 AII I ever do is hurt you. 401 00:43:19,160 --> 00:43:23,676 Why do you talk about things as if there's nothing you can do? 402 00:43:25,320 --> 00:43:27,709 I'm drained, at the end of my rope. 403 00:43:57,920 --> 00:43:59,638 What are you up to these days? 404 00:44:01,960 --> 00:44:03,757 - You're not working? - No. 405 00:44:04,200 --> 00:44:06,919 - How do you score? - I manage. 406 00:44:07,480 --> 00:44:09,357 Annette gives you money, I assume. 407 00:44:09,520 --> 00:44:11,511 We had a fight. I'm at a friend's. 408 00:44:12,120 --> 00:44:13,917 Does he help you get dope? 409 00:44:14,080 --> 00:44:15,274 Sometimes. 410 00:44:15,880 --> 00:44:17,871 I always played straight with you. 411 00:44:18,120 --> 00:44:19,599 I can't make you better. 412 00:44:20,120 --> 00:44:23,430 I can supply substitution treatment, but... 413 00:44:23,880 --> 00:44:26,030 you haven't respected our contract. 414 00:44:27,360 --> 00:44:28,839 It's getting too dangerous. 415 00:44:29,360 --> 00:44:31,396 For you and for me. 416 00:44:33,960 --> 00:44:37,032 AII I can do now is to ease your pain 417 00:44:37,280 --> 00:44:39,953 and lessen your anxiety with tranquilizers. 418 00:45:03,680 --> 00:45:05,796 - Where were you? - Out walking. 419 00:45:05,960 --> 00:45:07,279 All day? 420 00:45:07,440 --> 00:45:08,589 Yeah. 421 00:45:18,400 --> 00:45:19,435 What are you doing? 422 00:45:21,840 --> 00:45:23,592 I bought a dress today. 423 00:45:23,960 --> 00:45:25,473 You want to see it? 424 00:45:31,360 --> 00:45:32,588 Tell me... 425 00:45:33,440 --> 00:45:35,237 how do you pay for your dope? 426 00:45:39,160 --> 00:45:40,991 And how did you buy the dress? 427 00:45:41,720 --> 00:45:43,870 - Did you steal it? - Not at all. 428 00:45:48,760 --> 00:45:49,954 It was at 500 francs. 429 00:45:50,560 --> 00:45:53,996 I negotiated and got him down to 350. 430 00:46:00,200 --> 00:46:01,076 You like it? 431 00:46:01,520 --> 00:46:02,714 A lot. 432 00:46:11,360 --> 00:46:12,679 I love you. 433 00:46:30,960 --> 00:46:32,313 What's wrong? 434 00:46:34,040 --> 00:46:35,519 I'm fed up. 435 00:46:37,680 --> 00:46:40,035 I'm so tired. I find myself ugly. 436 00:46:40,280 --> 00:46:41,679 Are you crazy? 437 00:46:45,880 --> 00:46:47,996 I look awful. 438 00:46:48,960 --> 00:46:50,359 No, you don't. 439 00:46:50,600 --> 00:46:52,238 You just need a vacation. 440 00:46:52,840 --> 00:46:54,159 I'm always on vacation. 441 00:46:54,320 --> 00:46:56,356 In Paris it's not vacation. 442 00:46:57,200 --> 00:46:59,509 You say that but you won't take me away. 443 00:46:59,680 --> 00:47:01,238 That's not true. 444 00:47:01,920 --> 00:47:04,354 I said no to India because I know you. 445 00:47:04,760 --> 00:47:07,069 If we go there we'll never come back. 446 00:47:40,880 --> 00:47:41,995 Gisele? 447 00:47:48,320 --> 00:47:49,548 Zoltan! 448 00:48:03,880 --> 00:48:04,835 This way. 449 00:48:25,840 --> 00:48:26,989 Hello. 450 00:48:29,520 --> 00:48:31,397 I tried calling several times. 451 00:48:33,120 --> 00:48:35,315 We're not at home at the moment. 452 00:48:37,840 --> 00:48:39,068 I know. 453 00:48:43,920 --> 00:48:45,717 Can we talk elsewhere? 454 00:49:23,720 --> 00:49:25,278 How's the treatment? 455 00:49:25,880 --> 00:49:27,472 They give me medicine. 456 00:49:32,520 --> 00:49:34,192 What are we going to do now? 457 00:49:37,040 --> 00:49:38,712 Can you forgive me? 458 00:50:03,480 --> 00:50:04,833 I don't think so. 459 00:50:11,600 --> 00:50:12,999 I don't think so. 460 00:50:28,400 --> 00:50:30,914 I'm going to Caracas with Pamela. 461 00:50:33,160 --> 00:50:35,435 A job�s come up there. 462 00:50:39,640 --> 00:50:41,995 I don't ever want to see you again. 463 00:51:59,080 --> 00:52:02,072 11 years later 464 00:52:21,800 --> 00:52:22,949 Coming to the library? 465 00:52:23,120 --> 00:52:24,758 - We're getting coffee. - Sell-out! 466 00:52:24,920 --> 00:52:26,672 - How did you do? - I survived. 467 00:52:26,840 --> 00:52:28,717 - And you? - Whatever. 468 00:52:36,040 --> 00:52:37,189 Pamela! 469 00:52:40,560 --> 00:52:42,278 What about that translation? 470 00:52:42,640 --> 00:52:44,551 - No dictionary. - Borrow one! 471 00:52:44,720 --> 00:52:46,756 I was short on motivation. 472 00:52:46,920 --> 00:52:48,273 Coming to the library? 473 00:52:48,440 --> 00:52:50,112 - I can't. - You're a pain! 474 00:52:50,280 --> 00:52:51,838 - Ask Erwan. - He has class. 475 00:52:52,000 --> 00:52:54,116 - Really? - I'm in the film section. 476 00:53:04,400 --> 00:53:05,389 Hello, Pam. 477 00:53:07,480 --> 00:53:08,799 I tried calling you. 478 00:53:08,960 --> 00:53:11,155 You're as hard to find as Ben Laden. 479 00:53:11,480 --> 00:53:12,993 My battery ran out. 480 00:53:16,080 --> 00:53:17,877 - Have you heard? - What? 481 00:53:18,040 --> 00:53:21,350 There's a new virus going around. Very dangerous. 482 00:53:21,760 --> 00:53:23,990 - A virus... - A computer virus. 483 00:53:24,160 --> 00:53:26,628 One computer out of three will be hit. 484 00:53:26,840 --> 00:53:28,239 So beware. 485 00:53:29,360 --> 00:53:32,113 You must have an anti-virus program. 486 00:53:32,280 --> 00:53:33,508 Yeah, I do. 487 00:53:33,680 --> 00:53:37,195 These viruses are conceived to thwart security systems. 488 00:53:37,800 --> 00:53:40,439 If I were you I'd call tech support. 489 00:53:41,040 --> 00:53:42,439 Yeah, I�ll do it. 490 00:53:46,320 --> 00:53:47,070 Hi, Lou! 491 00:53:54,040 --> 00:53:55,075 Kiss? 492 00:53:58,800 --> 00:54:00,028 Come on my knees. 493 00:54:01,800 --> 00:54:03,791 Your mother's eating out tonight. 494 00:54:04,800 --> 00:54:06,153 I'm going out too. 495 00:54:06,400 --> 00:54:07,833 Fine, then. 496 00:54:09,560 --> 00:54:12,677 Can you not lie on the couch with your shoes on? 497 00:54:12,840 --> 00:54:14,159 They're slippers. 498 00:54:14,320 --> 00:54:17,312 Jacques Chirac, with nice glasses! 499 00:54:20,120 --> 00:54:22,031 See the face he's making? 500 00:54:24,800 --> 00:54:25,869 Show me. 501 00:54:26,640 --> 00:54:27,390 Not bad. 502 00:54:31,640 --> 00:54:33,676 Can I bother you for a minute? 503 00:54:34,760 --> 00:54:35,829 What? 504 00:54:36,000 --> 00:54:38,719 In fact I have something else to tell you. 505 00:54:40,040 --> 00:54:43,589 I received an important phone call for you. 506 00:54:44,400 --> 00:54:45,628 From Martine. 507 00:54:46,080 --> 00:54:47,308 Martine? 508 00:54:49,280 --> 00:54:50,713 Your father's sister. 509 00:54:50,880 --> 00:54:51,995 Yeah? 510 00:54:52,800 --> 00:54:56,110 We spoke for a while. She wants to meet with you. 511 00:54:57,240 --> 00:54:58,878 It's been twelve years. 512 00:55:00,160 --> 00:55:02,310 I tried to discuss it with your mother. 513 00:55:02,480 --> 00:55:04,038 You know how she is. 514 00:55:08,360 --> 00:55:09,349 So... 515 00:55:09,880 --> 00:55:11,154 what do you think? 516 00:55:12,240 --> 00:55:13,559 I don't know. 517 00:55:16,920 --> 00:55:19,832 Mom has her reasons for me not to see her. 518 00:55:21,480 --> 00:55:23,152 I don't want to hurt her. 519 00:55:27,480 --> 00:55:29,198 Why does she want to see me? 520 00:55:29,480 --> 00:55:32,074 She has things to tell you, I guess. 521 00:55:34,920 --> 00:55:37,753 I think you should see her and judge for yourself. 522 00:55:43,560 --> 00:55:45,073 At least call her back. 523 00:55:48,680 --> 00:55:49,635 Here. 524 00:56:13,440 --> 00:56:16,318 - What a pain. - You don't have to work. Masochist! 525 00:56:16,480 --> 00:56:18,391 I'll have to pay the rent myself. 526 00:56:18,560 --> 00:56:19,993 There's no rush. 527 00:59:11,920 --> 00:59:13,353 What'll it be? 528 00:59:13,720 --> 00:59:15,153 Coffee, please. 529 00:59:20,880 --> 00:59:22,791 I'm glad you agreed to see me. 530 00:59:22,960 --> 00:59:25,030 You sounded reticent on the phone. 531 00:59:25,200 --> 00:59:27,077 Mom didn't want me to call. 532 00:59:27,360 --> 00:59:28,713 How so? 533 00:59:28,880 --> 00:59:30,074 She threatened me. 534 00:59:30,440 --> 00:59:34,319 I'm not surprised. I tried contacting you before. I wrote. 535 00:59:34,480 --> 00:59:36,914 Really? I never got anything. 536 00:59:37,080 --> 00:59:38,559 Maybe because I moved. 537 00:59:38,720 --> 00:59:41,632 It was before that. It doesn't matter. 538 00:59:43,040 --> 00:59:46,077 - You have brothers. - Yes, Lou and Gaspard. 539 00:59:46,560 --> 00:59:48,118 You get along with them? 540 00:59:48,840 --> 00:59:51,149 The younger one, Lou, my half-brother, 541 00:59:51,320 --> 00:59:53,709 is obnoxious but I like him a lot. 542 00:59:53,880 --> 00:59:57,429 But it's outright war with Gaspard, my step-brother. 543 00:59:57,600 --> 00:59:59,716 He's my age, which doesn't help. 544 01:00:00,320 --> 01:00:04,393 Andre, my step-father, is nice but Mom thinks he spoils me. 545 01:00:06,400 --> 01:00:08,356 But it's Paul, my grandfather, 546 01:00:08,520 --> 01:00:11,353 Andre's father, I get along best with. 547 01:00:11,520 --> 01:00:12,669 He lives in Correze. 548 01:00:13,200 --> 01:00:15,475 - How is Annette? - Good. 549 01:00:16,280 --> 01:00:18,271 She was sick but she's better. 550 01:00:18,440 --> 01:00:19,668 Teaching art history? 551 01:00:19,840 --> 01:00:21,592 She works at the Musee d'Orsay. 552 01:00:21,760 --> 01:00:25,389 She's a specialist in 19th century decorative arts. 553 01:00:25,600 --> 01:00:27,955 She works in publishing too sometimes. 554 01:00:30,880 --> 01:00:32,108 Do you have kids? 555 01:00:32,280 --> 01:00:34,157 No I don't. And I'm not married. 556 01:00:34,320 --> 01:00:35,275 You live alone? 557 01:00:35,440 --> 01:00:37,510 Usually, yes... with my old cat. 558 01:00:41,560 --> 01:00:44,233 - What do you do? - I have a clothing store. 559 01:00:47,360 --> 01:00:49,032 It's wild how big you are! 560 01:00:50,040 --> 01:00:52,349 Now I realize how long it's been. 561 01:00:53,120 --> 01:00:54,872 So Victor wouldn't recognize me? 562 01:00:55,040 --> 01:00:56,792 Yes, of course he would. 563 01:00:57,520 --> 01:00:59,272 You know, he lives nearby. 564 01:00:59,440 --> 01:01:00,190 He does? 565 01:01:00,800 --> 01:01:02,438 I thought he lived in China. 566 01:01:02,600 --> 01:01:04,556 In China? What a strange thought. 567 01:01:04,960 --> 01:01:06,598 He never left Paris. 568 01:01:07,920 --> 01:01:09,672 Did Annette tell you that? 569 01:01:10,320 --> 01:01:11,878 She's got some nerve. 570 01:01:13,240 --> 01:01:15,231 What do you know about Victor? 571 01:01:16,160 --> 01:01:18,390 Not much. Just what Mom told me. 572 01:01:18,640 --> 01:01:21,438 That he got really sick, they broke up 573 01:01:21,920 --> 01:01:23,478 and he just disappeared. 574 01:01:23,640 --> 01:01:26,359 She left with you! You two disappeared! 575 01:01:26,960 --> 01:01:30,316 We tried to get a hold of you in Venezuela, in vain. 576 01:01:30,520 --> 01:01:33,876 Annette laid low in South America for a few months. 577 01:01:34,560 --> 01:01:37,950 I tracked you down years later in Vienna. 578 01:01:38,240 --> 01:01:40,629 But then Victor had lost interest. 579 01:01:41,280 --> 01:01:43,714 3 years ago I heard you were in Paris. 580 01:01:46,120 --> 01:01:48,031 Victor was an awful burden. 581 01:01:48,200 --> 01:01:50,794 He behaved badly and drove Annette crazy. 582 01:01:50,960 --> 01:01:53,918 But he never wanted to be separated from you. 583 01:01:54,080 --> 01:01:55,991 That was Annette's decision. 584 01:01:57,280 --> 01:01:59,475 Why didn't he stop her from leaving? 585 01:02:00,160 --> 01:02:02,230 Why didn't he try to find me? 586 01:02:04,280 --> 01:02:05,633 How can I explain? 587 01:02:08,720 --> 01:02:10,790 Back then he could barely live. 588 01:02:12,520 --> 01:02:14,078 He was very ill. 589 01:02:14,800 --> 01:02:16,870 In a state of distress. 590 01:02:18,080 --> 01:02:19,672 And all the years after? 591 01:02:22,840 --> 01:02:25,229 It's incomprehensible. I'm sorry. 592 01:02:28,200 --> 01:02:30,475 When Annette said you were leaving, 593 01:02:31,200 --> 01:02:33,236 he didn't react immediately. 594 01:02:35,760 --> 01:02:37,591 He could have held her back. 595 01:02:40,520 --> 01:02:41,714 I don't know... 596 01:02:43,560 --> 01:02:45,312 He was too angry with himself. 597 01:02:47,200 --> 01:02:50,875 He did the only thing he could do: get treatment. 598 01:02:51,600 --> 01:02:55,229 Later on, there were several attempts. To no avail. 599 01:02:56,280 --> 01:02:59,352 Once I flew to Caracas. Victor couldn't travel. 600 01:02:59,600 --> 01:03:01,477 But you'd moved again. 601 01:03:02,080 --> 01:03:04,469 What did he do to make her hate him? 602 01:03:06,680 --> 01:03:09,478 Shortly before they separated for good, 603 01:03:10,240 --> 01:03:13,676 Annette needed a break. She asked Victor to move out. 604 01:03:14,320 --> 01:03:16,675 He was staying with friends of his. 605 01:03:19,720 --> 01:03:21,676 He was doing drugs back then. 606 01:03:22,400 --> 01:03:23,719 So were they. 607 01:03:25,240 --> 01:03:28,118 He met a girl there that he started seeing. 608 01:03:29,680 --> 01:03:32,319 One day she overdosed. She died. 609 01:03:33,080 --> 01:03:35,230 Victor was there when it happened. 610 01:03:37,480 --> 01:03:39,789 It caused problems with the cops. 611 01:03:41,040 --> 01:03:42,314 And how is he now? 612 01:03:42,640 --> 01:03:43,834 Better. 613 01:03:44,440 --> 01:03:46,431 He didn't start another family. 614 01:03:46,600 --> 01:03:48,556 He's stayed a loner, 615 01:03:48,760 --> 01:03:51,558 but he's slowly become happier with himself. 616 01:03:51,720 --> 01:03:53,517 At least he says he has. 617 01:03:54,640 --> 01:03:56,312 Would he ever see me again? 618 01:03:57,200 --> 01:03:58,633 It's his dream. 619 01:04:00,280 --> 01:04:03,397 THREE WEEKS LATER 620 01:04:14,400 --> 01:04:16,072 Hello, good evening. 621 01:04:17,560 --> 01:04:19,357 I'd like to speak to Pamela. 622 01:04:19,520 --> 01:04:21,078 She's not here. 623 01:04:21,280 --> 01:04:23,396 Can you tell her Martine called? 624 01:04:25,520 --> 01:04:26,794 Thank you. Goodbye. 625 01:04:38,240 --> 01:04:39,275 It was for you. 626 01:04:39,800 --> 01:04:40,471 Who? 627 01:04:40,640 --> 01:04:41,834 Martine what's-her-name. 628 01:04:58,080 --> 01:04:59,069 It's you. 629 01:05:00,440 --> 01:05:02,237 You didn't come. Victor was disappointed. 630 01:05:02,400 --> 01:05:04,231 I'm sorry. Are you upset? 631 01:05:04,440 --> 01:05:05,839 Of course not. 632 01:05:06,000 --> 01:05:07,797 Can we get together some day? 633 01:05:08,200 --> 01:05:10,191 Of course. When are you free? 634 01:05:10,360 --> 01:05:12,112 This weekend. Saturday. 635 01:05:12,840 --> 01:05:15,035 On Sunday I'll be with my family. 636 01:05:20,160 --> 01:05:21,513 Here it is. 637 01:05:34,920 --> 01:05:36,273 Be strong, come on. 638 01:06:13,800 --> 01:06:15,119 I came with a friend. 639 01:06:15,280 --> 01:06:16,872 No problem. Come in. 640 01:06:27,680 --> 01:06:28,795 Pamela. 641 01:06:31,560 --> 01:06:33,232 They came as a duo. 642 01:06:33,400 --> 01:06:34,992 I tagged along. 643 01:06:36,120 --> 01:06:37,678 Sit down. Coffee, anyone? 644 01:06:37,840 --> 01:06:39,193 Yes, please. 645 01:07:06,840 --> 01:07:08,353 You're in school together? 646 01:07:08,720 --> 01:07:10,233 Yes, seniors, Section S. 647 01:07:10,400 --> 01:07:12,072 You're majoring in science? 648 01:07:12,240 --> 01:07:14,993 Our parents told us to, for the job market. 649 01:07:15,160 --> 01:07:16,513 Good thinking. 650 01:07:17,640 --> 01:07:19,312 What do you want to do? 651 01:07:19,480 --> 01:07:20,549 No idea at all. 652 01:07:20,720 --> 01:07:23,553 We know what we don't want, not what we do. 653 01:07:25,480 --> 01:07:26,674 So what don't you want? 654 01:07:26,840 --> 01:07:29,035 - EAP. - What's that? 655 01:07:29,200 --> 01:07:31,760 Business school. It's a nightmare. 656 01:07:31,920 --> 01:07:34,639 Maybe medicine, but we're not hard workers. 657 01:07:34,800 --> 01:07:37,758 I want us to do literature but she's a hard sell. 658 01:07:38,600 --> 01:07:40,477 That would be a total about-face! 659 01:07:43,160 --> 01:07:44,354 Did you do university? 660 01:07:44,640 --> 01:07:48,838 I studied literature. I even wrote a thesis on Jack London. 661 01:07:49,000 --> 01:07:50,672 I used to read manuscripts. 662 01:07:50,840 --> 01:07:52,398 That must be fascinating. 663 01:07:53,000 --> 01:07:55,798 Most of the stuff you get isn't very good. 664 01:07:56,240 --> 01:08:00,074 It's interesting when you're young, to make pocket money. 665 01:08:00,880 --> 01:08:04,509 It's good to know what's being written when you write. 666 01:08:04,960 --> 01:08:06,279 But it gets boring. 667 01:08:08,920 --> 01:08:11,912 It's nice out. Maybe we can go for walk? 668 01:08:12,080 --> 01:08:14,275 - Yes, let's go! - Good idea, go on! 669 01:08:14,440 --> 01:08:16,476 - You're not coming? - Me? No. 670 01:08:32,200 --> 01:08:33,952 That building is immaculate. 671 01:08:34,480 --> 01:08:38,234 Everything used to be covered in dirt and grime. 672 01:08:38,480 --> 01:08:40,516 Imagine living in a black city. 673 01:08:47,920 --> 01:08:50,070 Old buildings are all cleaned now. 674 01:08:50,240 --> 01:08:53,915 Notre Dame is always under wraps. I've never seen it naked. 675 01:08:54,080 --> 01:08:56,640 With pollution they restart once they finish. 676 01:08:59,440 --> 01:09:01,078 Yes... It's true. 677 01:09:20,160 --> 01:09:21,798 Can I have a cigarette? 678 01:09:32,240 --> 01:09:34,037 Shall we continue? 679 01:10:57,600 --> 01:10:59,238 - Goodbye. - So long. 680 01:10:59,440 --> 01:11:00,555 Goodbye. 681 01:11:01,880 --> 01:11:03,711 You want to meet up again? 682 01:12:36,160 --> 01:12:38,037 Are you really not eating? 683 01:13:02,920 --> 01:13:04,478 How is it going upstairs? 684 01:13:52,800 --> 01:13:55,872 Hey, it's Mom. Do you have time for lunch? 685 01:13:56,040 --> 01:13:58,315 No, Mom... I only have an hour. 686 01:13:58,480 --> 01:14:00,118 I can come pick you up. 687 01:14:00,280 --> 01:14:02,396 I'm already meeting my friends. 688 01:14:04,640 --> 01:14:07,837 I have to go to class. I'm late. I'll call you later. 689 01:15:34,040 --> 01:15:35,314 You're beautiful! 690 01:15:36,320 --> 01:15:39,312 - Where did we live? - In the 13th. Place d'Italie. 691 01:15:39,480 --> 01:15:41,835 I have a few memories, like flashes. 692 01:15:42,000 --> 01:15:46,073 They come from a photo album I found that Mom had hidden. 693 01:15:46,600 --> 01:15:49,751 In Paris I see an apartment in a brick building. 694 01:15:49,960 --> 01:15:52,269 I remember a very bright living room, 695 01:15:52,880 --> 01:15:56,429 blue walls, ashtrays full of cigarettes of course. 696 01:15:56,600 --> 01:15:59,114 No, that sounds like our place in Vienna. 697 01:15:59,280 --> 01:16:02,670 The building was a renovated factory in the suburbs. 698 01:16:02,840 --> 01:16:04,876 We lived on the third floor. 699 01:16:05,440 --> 01:16:09,069 Paris was a dark two-room apartment on the first floor. 700 01:16:09,240 --> 01:16:11,674 I imagined something really big. 701 01:16:11,840 --> 01:16:14,229 Funny how memory distorts things. 702 01:16:14,400 --> 01:16:17,870 After vacation, the size of my room surprises me. 703 01:16:22,200 --> 01:16:25,431 My mother didn't explain much. I'd like to understand. 704 01:16:29,240 --> 01:16:30,468 But I'm in no rush. 705 01:16:30,640 --> 01:16:32,073 I can tell you everything. 706 01:16:32,880 --> 01:16:36,839 Annette and I were happy for quite a while. 707 01:16:37,640 --> 01:16:39,232 How did you meet? 708 01:16:39,600 --> 01:16:41,636 She was my neighbor, studying here. 709 01:16:41,800 --> 01:16:44,678 I kept bumping into her, found her pretty. 710 01:16:44,840 --> 01:16:46,956 So I asked her out to dinner. 711 01:16:47,120 --> 01:16:50,954 At first she refused, but I insisted until she said yes. 712 01:16:51,560 --> 01:16:54,438 She was 20, engaged to a Russian, an asshole. 713 01:16:54,600 --> 01:16:56,989 Older than her, stupid, ugly, musty. 714 01:16:57,160 --> 01:16:58,752 Why was she with him? 715 01:16:58,920 --> 01:17:00,592 Ask her, not me. 716 01:17:00,760 --> 01:17:03,433 I sent her poems, followed her with flowers. 717 01:17:03,880 --> 01:17:05,279 She called me Rosenkavalier. 718 01:17:06,240 --> 01:17:09,277 Finally she fell in love with me and left him. 719 01:17:10,840 --> 01:17:12,990 She liked underachievers like me. 720 01:17:13,160 --> 01:17:15,515 As if my inertia made her stronger. 721 01:17:16,160 --> 01:17:17,991 Maybe I'm exaggerating... 722 01:17:18,160 --> 01:17:20,435 In any case I was pretty messed up. 723 01:17:21,920 --> 01:17:24,195 Then one day, when you were 3 or 4, 724 01:17:25,120 --> 01:17:29,113 Annette said: "We're moving to Vienna. With or without you. " 725 01:17:29,840 --> 01:17:32,513 I didn't think twice, but I never fit in there. 726 01:17:32,680 --> 01:17:34,671 She worked nonstop, tended to you. 727 01:17:35,000 --> 01:17:38,515 I brooded. I hated money problems. I became spiteful. 728 01:17:38,680 --> 01:17:40,875 I cared only about my own sadness. 729 01:17:41,880 --> 01:17:43,871 It's what saved me when you left. 730 01:17:44,040 --> 01:17:44,950 How so? 731 01:17:45,120 --> 01:17:47,554 The intensity of my sadness helped me write. 732 01:17:47,720 --> 01:17:51,269 Not a lot, but enough to live, to give meaning to life. 733 01:17:51,800 --> 01:17:53,119 I didn't ask for you? 734 01:17:53,280 --> 01:17:56,670 Sure you did. In fact I have no idea. I hope you did. 735 01:17:57,480 --> 01:18:01,758 I wasn't awful with you. I loved you. I wasn't a bad father. 736 01:18:01,920 --> 01:18:04,480 Your mother portrayed me in a bad light. 737 01:18:04,680 --> 01:18:06,716 But I respect her. No hard feelings. 738 01:18:07,400 --> 01:18:10,358 Actually I'm angry that she lied by saying I left. 739 01:18:10,520 --> 01:18:12,192 I find that pretty vile. 740 01:18:12,760 --> 01:18:16,992 I don't know how she can still hate me after all these years. 741 01:18:17,520 --> 01:18:18,873 And then? 742 01:18:19,800 --> 01:18:21,950 Then there was a long tunnel. 743 01:18:22,120 --> 01:18:25,317 It was like a period of moral hibernation. 744 01:18:26,000 --> 01:18:29,197 I was a traveling salesman. Electrical appliances. 745 01:18:30,240 --> 01:18:32,800 I never saw anyone, lived in a rathole. 746 01:18:32,960 --> 01:18:34,951 - Stop it. - It's true. 747 01:18:35,800 --> 01:18:39,918 I ended up making some good friends. I moved out of Paris. 748 01:18:41,120 --> 01:18:43,759 I had to forget if I wanted to see you again. 749 01:18:43,920 --> 01:18:47,276 Mom and you can be proud of wiping out everything. 750 01:18:49,520 --> 01:18:51,317 Now I'm sound in body and mind. 751 01:18:51,480 --> 01:18:54,552 I'd like us to stop talking about the past. 752 01:18:56,080 --> 01:18:57,752 We should go to the movies, 753 01:18:57,920 --> 01:18:59,353 or to Eurodisney. 754 01:18:59,520 --> 01:19:02,432 Or the Louvre. They've restored the French wing. 755 01:19:02,600 --> 01:19:04,079 You must know it well. 756 01:19:05,960 --> 01:19:09,475 I know: the St. Denis cathedral. Ever been? 757 01:19:09,640 --> 01:19:11,517 - No, I don't. - Then we�ll go. 758 01:19:11,680 --> 01:19:13,432 Okay. After vacation? 759 01:19:15,680 --> 01:19:17,796 Before I go, can I see your place? 760 01:19:18,760 --> 01:19:19,954 Sure. 761 01:19:20,480 --> 01:19:21,708 If you want. 762 01:19:29,960 --> 01:19:31,473 It's me! 763 01:20:13,040 --> 01:20:15,600 - Can I see the rest? - Yes, of course. 764 01:20:15,760 --> 01:20:17,398 There's not much to see. 765 01:20:22,000 --> 01:20:23,194 I'll turn on the light. 766 01:20:30,360 --> 01:20:31,873 My bed, my room. 767 01:20:41,160 --> 01:20:42,798 We caught fish! 768 01:20:42,960 --> 01:20:44,109 Tadpoles! 769 01:20:44,280 --> 01:20:45,474 Let's see! 770 01:20:46,920 --> 01:20:49,150 One of them will grow into a frog. 771 01:20:49,320 --> 01:20:51,151 - No! - Yes! 772 01:20:55,840 --> 01:20:57,239 We fished for frogs! 773 01:22:24,480 --> 01:22:25,390 Careful. 774 01:22:25,560 --> 01:22:26,629 Go on. 775 01:22:32,000 --> 01:22:34,753 You're mean. You're rude to me! 776 01:22:34,920 --> 01:22:36,512 Shut up! 777 01:22:37,600 --> 01:22:40,353 I try to be nice to you and you reject me. 778 01:22:40,520 --> 01:22:42,829 You blamed our cousin. 779 01:22:43,800 --> 01:22:45,916 You said she's not the queen. 780 01:22:48,120 --> 01:22:49,951 I always get blamed! 781 01:22:50,160 --> 01:22:52,230 - That's enough. - Don't be a cry baby. 782 01:22:52,400 --> 01:22:54,311 I'm not crying, but still... 783 01:22:54,480 --> 01:22:55,993 He's getting fed up, right? 784 01:22:58,080 --> 01:22:59,991 You can nap after lunch. 785 01:23:15,280 --> 01:23:16,793 Here they are. 786 01:23:17,080 --> 01:23:18,718 - So how was it? - Great. 787 01:23:18,880 --> 01:23:20,393 You weren't too hot? 788 01:23:20,560 --> 01:23:22,312 Not too cold either? 789 01:23:23,240 --> 01:23:25,800 The fish didn't nibble your toes? 790 01:23:26,280 --> 01:23:28,510 - Go underwater? - Use sun block? 791 01:23:28,680 --> 01:23:29,556 We put it on. 792 01:23:29,720 --> 01:23:33,110 Careful, you're going to burn in this weather. 793 01:23:33,280 --> 01:23:34,679 You, on your shoulders. 794 01:23:38,400 --> 01:23:40,152 This is not a nice salad. 795 01:23:43,760 --> 01:23:44,954 Are you okay? 796 01:23:45,120 --> 01:23:47,156 Yes... Are you hungry? 797 01:23:47,360 --> 01:23:48,110 A little. 798 01:23:48,280 --> 01:23:51,238 I'm not hungry. I'm mostly thirsty. 799 01:23:52,000 --> 01:23:54,639 There's good stuff to eat. Too bad. 800 01:23:54,800 --> 01:23:56,518 - What is there? - Tomatoes? 801 01:23:56,680 --> 01:23:58,398 Look around and tell me. 802 01:23:58,560 --> 01:24:01,199 - There's salad. - Yes and what else? 803 01:24:01,360 --> 01:24:02,429 Tomatoes! 804 01:24:02,600 --> 01:24:04,033 Good, yes! 805 01:24:54,280 --> 01:24:55,269 My dear Pamela, 806 01:24:55,440 --> 01:24:59,319 After you left I felt weak, fed up with my solitude. 807 01:24:59,520 --> 01:25:02,717 But I'm not worried. Now I think calmly of your return. 808 01:25:02,880 --> 01:25:04,871 I've started working, exercising 809 01:25:05,040 --> 01:25:07,554 and guess what, I even listen to music. 810 01:25:08,200 --> 01:25:10,873 I'm lifting myself up and you help from afar. 811 01:25:11,880 --> 01:25:15,077 How can I describe what I felt seeing you? A shock. 812 01:25:15,240 --> 01:25:19,119 My joy is so great it scares me. It sparks pain and regret. 813 01:25:19,760 --> 01:25:22,638 You are as I imagined: lively and transparent. 814 01:25:22,800 --> 01:25:26,793 I'm proud, and grateful that Annette did such a good job. 815 01:25:27,120 --> 01:25:29,714 So despite the sadness they cost me, 816 01:25:29,880 --> 01:25:33,589 the years that separated us were good for us all. 817 01:25:34,920 --> 01:25:37,354 We're lucky to be able to meet now 818 01:25:37,520 --> 01:25:41,877 and perhaps to become close again, like before. 819 01:25:42,080 --> 01:25:45,709 Without your courage I'd never have braved our reunion. 820 01:25:45,880 --> 01:25:49,031 I couldn't have, without your listening to me 821 01:25:49,200 --> 01:25:51,031 and smiling sweetly. 822 01:25:52,040 --> 01:25:55,828 It's great that you're here. I hope you�ll write me soon. 823 01:25:56,000 --> 01:25:59,390 Don't work too hard. Enjoy your vacation. 824 01:25:59,720 --> 01:26:01,711 With tenderness, Victor. 825 01:26:22,920 --> 01:26:27,118 Dear Victor, I got your letter this morning but just read it now. 826 01:26:28,080 --> 01:26:30,719 My cousins are always asking me to play 827 01:26:30,880 --> 01:26:33,269 and my aunts want help with the meals. 828 01:26:34,240 --> 01:26:36,913 I had to listen to my grandfather's stories 829 01:26:37,080 --> 01:26:39,275 and play chess with him. 830 01:26:39,440 --> 01:26:41,476 He won but I�ll win next time. 831 01:26:43,240 --> 01:26:45,595 My room overlooks a lawn with two trees, 832 01:26:45,760 --> 01:26:47,273 huge like skyscrapers. 833 01:26:47,520 --> 01:26:49,112 A path starts there. 834 01:26:49,560 --> 01:26:53,348 On the other side are fields. The path leads to the river. 835 01:26:53,520 --> 01:26:56,910 It's magical. We swim. The water is cold. I love it. 836 01:26:58,120 --> 01:27:00,839 I work a few hours a day, but it's tough. 837 01:27:01,000 --> 01:27:03,514 I can't remember anything. I'm like a sieve. 838 01:27:04,720 --> 01:27:07,154 My dreams are strange, sometimes scary. 839 01:27:07,320 --> 01:27:09,880 Nights in the country are so much deeper. 840 01:27:11,000 --> 01:27:12,558 Memories are coming back. 841 01:27:13,800 --> 01:27:17,270 When I get back, I'll call you but not right away. 842 01:27:17,800 --> 01:27:19,552 Don't be upset. I need time 843 01:27:19,720 --> 01:27:22,757 to get used to the idea of seeing you again. 844 01:27:24,960 --> 01:27:27,349 I'm glad you're better. I think of you. 845 01:27:27,520 --> 01:27:29,033 See you soon, Pamela. 846 01:29:31,880 --> 01:29:33,791 They don't know. 847 01:29:37,120 --> 01:29:40,635 He wasn't answering the phone so his sister went over. 848 01:29:41,680 --> 01:29:43,033 What's going on? 849 01:29:43,560 --> 01:29:45,198 Victor is dead. 850 01:29:45,680 --> 01:29:46,795 Oh no. 851 01:31:12,320 --> 01:31:13,389 Mom... 852 01:31:14,320 --> 01:31:15,673 We�ll see you later. 853 01:31:24,040 --> 01:31:25,712 I want to show you something. 854 01:31:30,080 --> 01:31:32,071 He had my last letter in his hand. 855 01:31:32,240 --> 01:31:33,958 This one he wanted to send. 856 01:31:34,120 --> 01:31:35,758 He'd already put the stamp. 857 01:31:36,400 --> 01:31:38,391 - Here. - Are you sure? 858 01:32:02,400 --> 01:32:04,436 I'll show you one I like a lot. 859 01:32:05,000 --> 01:32:07,070 This one's by a German poet. 860 01:32:08,280 --> 01:32:09,474 Here it is. 861 01:32:10,600 --> 01:32:12,033 I'll translate... 862 01:32:12,640 --> 01:32:14,471 More or less it means: 863 01:32:15,120 --> 01:32:17,236 "What is waning today 864 01:32:18,920 --> 01:32:20,592 "will rise... 865 01:32:22,240 --> 01:32:23,434 "tomorrow... 866 01:32:24,320 --> 01:32:26,390 "will rise and be reborn. 867 01:32:27,480 --> 01:32:31,996 "Things... certain things remain lost in the night. 868 01:32:33,080 --> 01:32:36,117 "Beware, stay alert and full of gusto!" 869 01:32:36,600 --> 01:32:37,350 I'll start over. 870 01:32:37,520 --> 01:32:42,071 What is waning today will rise again and be reborn. 871 01:32:43,360 --> 01:32:45,954 Certain things remain lost in the night. 872 01:32:47,360 --> 01:32:50,079 Beware, remain alert and full of gusto! 873 01:32:57,200 --> 01:32:58,553 Documents... 874 01:33:00,520 --> 01:33:02,750 in the archives, undiscovered till then. 875 01:33:03,360 --> 01:33:06,079 Concerning that same family, 876 01:33:06,240 --> 01:33:10,836 the Lafarges, but twenty years earlier... 877 01:33:12,440 --> 01:33:14,396 before the accusation. 878 01:33:15,360 --> 01:33:19,876 And it totally changes our way of looking at 879 01:33:20,040 --> 01:33:22,349 that somewhat tragic family. 880 01:33:23,240 --> 01:33:25,470 Who knows what will happen? 881 01:33:25,640 --> 01:33:28,200 But 160 years later, 882 01:33:28,360 --> 01:33:29,952 all these new twists... 883 01:33:32,760 --> 01:33:33,510 Hello! 884 01:33:35,920 --> 01:33:37,672 What's your favorite animal? 885 01:33:37,920 --> 01:33:39,797 My favorite animal? 886 01:33:40,320 --> 01:33:41,753 A dog. And yours? 887 01:33:41,920 --> 01:33:45,390 My Labrador is named Follow because he follows us everywhere. 888 01:33:45,920 --> 01:33:47,831 And your favorite color? 889 01:33:48,360 --> 01:33:50,078 My favorite color? 890 01:33:50,560 --> 01:33:51,709 Blue. And yours? 891 01:33:52,080 --> 01:33:53,069 Mine is red. 892 01:33:54,400 --> 01:33:56,755 - What's your name? - Pamela. 893 01:33:56,920 --> 01:33:58,273 You're Alix, right? 894 01:33:58,640 --> 01:34:01,200 Alix, leave her alone. 895 01:34:01,360 --> 01:34:02,998 No, it's fine. 896 01:34:06,960 --> 01:34:08,154 Too bad. 897 01:34:14,280 --> 01:34:15,918 Can I be excused? 898 01:34:16,080 --> 01:34:18,036 You don't want anything else? 899 01:34:19,280 --> 01:34:20,679 Go ahead then. 900 01:34:22,240 --> 01:34:23,639 I'm taking a walk. 901 01:34:23,920 --> 01:34:25,069 See you later, Pamela. 902 01:34:25,240 --> 01:34:26,275 See you. 903 01:39:21,160 --> 01:39:23,151 Subtitles: Andrew Litvack 904 01:39:25,160 --> 01:39:27,151 Subtitling: C.M.C. - Paris 61749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.