All language subtitles for Toukokuun.Pilvet.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,921 --> 00:01:32,841 - How's it going? - All right. 2 00:01:34,041 --> 00:01:38,561 - What's that Saffet? - University entrance exam results. 3 00:01:38,641 --> 00:01:39,641 Have you passed? 4 00:01:39,801 --> 00:01:41,561 Bring me a cup of tea and I'll have a look. 5 00:01:41,641 --> 00:01:44,241 - Haven't you looked at it yet? - No I haven't. 6 00:03:10,761 --> 00:03:15,561 CLOUDS OF MAY 7 00:04:54,761 --> 00:04:58,121 - Hello, Dad. - What a surprise to see you. 8 00:04:58,201 --> 00:05:00,521 - How are you doing? - Come in. 9 00:05:01,441 --> 00:05:03,561 You still haven't had the doorbell fixed. 10 00:05:03,641 --> 00:05:08,441 I haven't had time with all this work. 11 00:05:08,521 --> 00:05:10,601 You've changed the house around. 12 00:05:10,721 --> 00:05:14,921 We had quite an upheaval. Painting, etc. 13 00:05:15,521 --> 00:05:16,681 Muzaffer, 14 00:05:16,761 --> 00:05:20,801 you're a man of surprises. 15 00:05:24,001 --> 00:05:26,401 Are you tired? 16 00:05:26,961 --> 00:05:28,521 Yes I am, Dad. 17 00:05:29,641 --> 00:05:31,881 You look tired as well. Were you in the field? 18 00:05:31,961 --> 00:05:33,601 Yes, and it tired me out. 19 00:05:33,961 --> 00:05:36,801 After I got back I fell asleep reading a book. 20 00:05:36,881 --> 00:05:38,721 Have you come from Trakya? 21 00:05:38,801 --> 00:05:43,241 Yes. I waited for the boat. 22 00:05:44,361 --> 00:05:46,361 Where's Mum? 23 00:05:46,441 --> 00:05:48,681 Do they shoot the movies with these small cameras? 24 00:05:48,761 --> 00:05:52,201 No. We use these for the test shots. 25 00:05:52,281 --> 00:05:54,001 Isn't Mum here? 26 00:05:54,881 --> 00:05:56,641 There, she's coming. 27 00:05:58,481 --> 00:06:00,721 Let me surprise her. 28 00:06:04,881 --> 00:06:09,521 - Muzaffer, you've come. Welcome home. - Welcome to you too. How are you? 29 00:06:09,601 --> 00:06:11,401 - Fine thanks. How are you? - Fine. 30 00:06:11,481 --> 00:06:14,961 Just a minute Muzaffer. I'll give the child something. 31 00:06:15,041 --> 00:06:17,961 - Isn't this Uncle's son Ali? - Yes. 32 00:06:18,041 --> 00:06:20,081 - Mr. Ali. - Yes. 33 00:06:20,161 --> 00:06:22,521 - How old are you now? - Nine. 34 00:06:22,601 --> 00:06:25,001 - Which grade are you in? - 2A. 35 00:06:25,121 --> 00:06:26,801 2A? 36 00:06:28,521 --> 00:06:31,121 - Where's your dad? - In Canakkale. 37 00:06:31,201 --> 00:06:33,321 - What's he doing? - Working. 38 00:06:33,961 --> 00:06:36,601 - Does he get back sometimes? - Ali. Come here. 39 00:06:37,281 --> 00:06:38,641 Put this in your pocket. 40 00:06:39,161 --> 00:06:41,161 - Don't forget what I told you, OK? - All right. 41 00:06:41,241 --> 00:06:43,761 Come on. Don't be late for school. 42 00:06:44,881 --> 00:06:49,001 - He looks a lot like me, Mum. - Of course. He's your relative. 43 00:07:43,521 --> 00:07:44,761 Emin. 44 00:07:46,281 --> 00:07:48,521 What was that sound? 45 00:07:48,601 --> 00:07:51,001 - What sound? - That sound just now. 46 00:07:51,081 --> 00:07:52,121 I heard nothing. 47 00:08:09,721 --> 00:08:11,761 What kind of film is he going to shoot? 48 00:08:11,841 --> 00:08:14,401 - Who? - Muzaffer. 49 00:08:14,521 --> 00:08:15,721 I don't know. 50 00:08:16,441 --> 00:08:19,281 Definitely it's not something that will make money. 51 00:08:19,361 --> 00:08:20,681 That's for sure. 52 00:08:21,601 --> 00:08:24,921 He never does work that brings money. 53 00:10:32,681 --> 00:10:36,161 Is the disputed area up to these poplar trees? 54 00:10:36,441 --> 00:10:42,761 Yes, it's from this road to the poplars. 55 00:10:46,441 --> 00:10:49,201 Look at these trees, 56 00:10:49,281 --> 00:10:52,761 without them this field would be worth nothing. 57 00:10:53,521 --> 00:10:56,001 The government won't let you have them. 58 00:10:56,081 --> 00:10:59,081 - What? - They won't let you. 59 00:14:37,681 --> 00:14:40,441 Aren't you tired, are you going to chop wood? 60 00:14:40,481 --> 00:14:42,121 I'm just going to chop these. 61 00:14:47,001 --> 00:14:49,761 - Let me help you. - It's all right. 62 00:14:53,121 --> 00:14:54,841 Stop. Wait. 63 00:14:54,921 --> 00:14:58,761 - Give it here. - I'll do it, leave it. 64 00:15:06,281 --> 00:15:09,841 Not like that, you should chop diagonally. 65 00:15:32,681 --> 00:15:35,721 Muzaffer, as long as you have these boots on, 66 00:15:35,721 --> 00:15:38,361 you don't have to worry about rain or mud. 67 00:15:38,441 --> 00:15:42,481 You can go anywhere in bad weather. 68 00:15:43,001 --> 00:15:45,441 Come Dad, sit down for a while. 69 00:15:45,521 --> 00:15:48,361 Are you always going to sit in the shade like this? 70 00:15:48,441 --> 00:15:50,081 What can I do? 71 00:15:51,321 --> 00:15:54,441 Are you shooting a film? 72 00:15:54,521 --> 00:15:56,601 Are films shot with a small camera like this? 73 00:15:56,681 --> 00:15:59,201 - No Dad, with bigger ones. - With bigger ones? 74 00:16:01,841 --> 00:16:03,841 Look at the beauty of these trees. 75 00:16:03,961 --> 00:16:06,361 The government encourages people to cut them down. 76 00:16:06,441 --> 00:16:09,681 You cut them down, they give you the title deed. 77 00:16:09,761 --> 00:16:13,281 If you don't cut them down, then they want them. 78 00:16:13,361 --> 00:16:15,521 - Is that right? - Yes. 79 00:16:17,761 --> 00:16:20,281 When did you say they would come? 80 00:16:20,321 --> 00:16:23,841 - They say about three months. - There's still a lot of time. 81 00:16:23,921 --> 00:16:27,281 Of course not. I've been waiting for them for twenty years. 82 00:16:27,321 --> 00:16:32,521 - What is three months? - That's true. 83 00:16:34,681 --> 00:16:36,841 They said it will happen in two months' time. 84 00:16:36,921 --> 00:16:40,081 But when they come I absolutely must be here. 85 00:16:40,201 --> 00:16:44,521 If I am not, they'll mark the trees and go, 86 00:16:44,601 --> 00:16:48,201 then you can't claim anything. 87 00:16:52,321 --> 00:16:55,521 - So what? - The land survey comes. 88 00:16:55,601 --> 00:16:59,281 They have a judge, an agriculturist, a forester. 89 00:16:59,281 --> 00:17:02,361 They look where's forest and where's field. 90 00:17:02,441 --> 00:17:07,761 They have a can of red paint for marking the trees. 91 00:17:09,081 --> 00:17:12,001 This is a lot of land, they won't give it to you. 92 00:17:12,361 --> 00:17:19,761 Is there a law in Turkey saying you can't grow trees? 93 00:17:19,801 --> 00:17:23,761 - These were planted in 1926. - You can't prove it. 94 00:17:23,921 --> 00:17:27,281 They can come and check the age. 95 00:17:27,361 --> 00:17:30,161 But the other trees around are the same age as well. 96 00:17:30,241 --> 00:17:33,121 Take a look at the trees on the other side of the road. 97 00:17:33,121 --> 00:17:34,881 Is there an oak tree like this one? 98 00:17:34,961 --> 00:17:37,241 - It's all scrub. - There's not much difference really. 99 00:17:37,321 --> 00:17:41,081 Of course there is. These give acorns, those don't. 100 00:17:41,161 --> 00:17:45,321 It took 20 years for them to produce acorns. 101 00:17:45,401 --> 00:17:48,041 How will you prove your point? I still don't understand. 102 00:17:48,121 --> 00:17:51,921 Look, I've got really good evidence. 103 00:17:52,001 --> 00:17:55,161 There's a case on this issue. 104 00:17:55,241 --> 00:17:58,001 All we need is a photocopy 105 00:17:58,001 --> 00:18:00,721 to hand over to the judge. 106 00:18:01,561 --> 00:18:03,881 Then there is Article G. 107 00:18:03,961 --> 00:18:07,441 It says that privately owned land doesn't count 108 00:18:07,441 --> 00:18:09,401 as a forest up to 3 hectares. 109 00:18:16,401 --> 00:18:19,401 And the poplars, they don't count as a forest. 110 00:18:19,481 --> 00:18:22,361 If you take away the poplars, they are about 3000 m2. 111 00:18:22,441 --> 00:18:28,041 Take it away from 8510, we've still got 5312 m2. 112 00:18:30,801 --> 00:18:33,561 And then there's Article F 113 00:18:33,641 --> 00:18:37,041 and Article E. 114 00:18:39,961 --> 00:18:45,441 Article 169, after a certain time having the forest land. 115 00:18:45,521 --> 00:18:48,281 Anyway, there's no forest. 116 00:18:50,401 --> 00:18:53,481 I don't understand why you're making such an effort. 117 00:18:54,721 --> 00:18:57,801 You're getting old anyway. 118 00:18:57,881 --> 00:19:01,681 I don't intend to die before all this is over. 119 00:19:02,481 --> 00:19:06,201 Why are you in such a rush? 120 00:19:06,721 --> 00:19:08,921 What will you do with it if you finally get it? 121 00:19:09,001 --> 00:19:12,561 This place has been mine for years anyway. 122 00:19:13,521 --> 00:19:19,801 One day a forester came and had a look and said that... 123 00:19:19,881 --> 00:19:24,121 "I had looked after the place but that they would take it off me." 124 00:19:24,201 --> 00:19:28,841 How can they? Do we live in the age of tyrants? 125 00:19:28,921 --> 00:19:34,161 - By law they can take it. - They can't take it by law. 126 00:19:34,241 --> 00:19:37,721 Everyone here cut down the trees in their fields. 127 00:19:37,801 --> 00:19:42,321 They told me to do the same otherwise I'd get in trouble. 128 00:19:42,401 --> 00:19:44,761 They cut down all the trees, 129 00:19:44,841 --> 00:19:48,881 and the governor came and gave them their title deeds. 130 00:19:49,401 --> 00:19:52,801 And then they come to me saying this is a forest. 131 00:19:53,561 --> 00:19:56,681 I could have cut down the trees away 132 00:19:56,761 --> 00:19:59,321 and the forester would have just gone away. 133 00:19:59,401 --> 00:20:01,961 - Then what are you frightened of? - I'm not, 134 00:20:02,081 --> 00:20:05,681 but you know this is Turkey. 135 00:20:05,761 --> 00:20:09,761 Someone will come and say this and that. 136 00:20:10,841 --> 00:20:15,081 I put my life into this. 137 00:20:15,161 --> 00:20:17,881 I'll fight them to the bitter end. 138 00:20:17,961 --> 00:20:21,961 That's why I definitely have to be here when they come. 139 00:21:12,441 --> 00:21:16,281 Hell, I've got no friends left. They all went to university. 140 00:21:16,361 --> 00:21:19,521 There were so many dumb people in my class 141 00:21:19,601 --> 00:21:24,601 but they all got into university and left. It's only me left here. 142 00:21:28,241 --> 00:21:30,361 Did you enter the university exam this year? 143 00:21:30,441 --> 00:21:31,721 Of course I did. 144 00:21:32,761 --> 00:21:35,961 The red light of the camera is on, Muzaffer. 145 00:21:36,041 --> 00:21:37,401 Never mind. 146 00:21:47,281 --> 00:21:49,121 What's the result of your exam? 147 00:21:50,241 --> 00:21:52,841 I failed again. 148 00:21:55,881 --> 00:21:58,761 I looked for a job and ended up 149 00:21:58,881 --> 00:22:01,161 working in the factory. 150 00:22:05,881 --> 00:22:08,641 If this film works out, can you leave work? 151 00:22:09,721 --> 00:22:11,641 Of course I can. 152 00:22:20,281 --> 00:22:24,001 - I think the tape is rolling as well. - Never mind, it does. 153 00:22:27,681 --> 00:22:30,401 I will give up my job, 154 00:22:30,481 --> 00:22:32,921 but will you be able to find me a job in Istanbul? 155 00:22:36,241 --> 00:22:38,361 I guess I will. 156 00:22:40,681 --> 00:22:44,321 As long as it's Istanbul I don't mind what job it is. 157 00:22:45,801 --> 00:22:48,921 If not, you can work with us, we'll take care of you. 158 00:23:11,801 --> 00:23:13,161 Come and sit down. 159 00:23:14,081 --> 00:23:16,241 No, I'm going to read a book. 160 00:24:31,481 --> 00:24:32,561 Ali. 161 00:24:34,001 --> 00:24:35,601 Come here. 162 00:24:50,841 --> 00:24:53,041 - Where have you been? - School. 163 00:24:53,081 --> 00:24:55,081 - Which grade are you in? - 2nd. 164 00:24:55,681 --> 00:24:57,601 What do they teach you at school? 165 00:25:00,041 --> 00:25:03,081 - Nothing? - They do. 166 00:25:03,161 --> 00:25:06,121 - Do they teach you about tortoises? - No. 167 00:25:06,201 --> 00:25:08,441 - Have you ever seen a tortoise? - Yes, I have. 168 00:25:08,521 --> 00:25:11,601 - Have you seen a tortoise's home? - No, I haven't. 169 00:25:11,681 --> 00:25:13,521 Let me show you one then. 170 00:25:14,401 --> 00:25:16,041 Then we'll drink something. 171 00:25:20,921 --> 00:25:24,201 Ali look, a tortoise. 172 00:25:24,281 --> 00:25:25,681 It's escaping. Hurry. 173 00:25:26,681 --> 00:25:28,081 Not bad! 174 00:25:36,361 --> 00:25:38,281 Wait. 175 00:25:41,081 --> 00:25:42,921 Look... 176 00:25:46,481 --> 00:25:48,441 how it hides its head. 177 00:25:50,921 --> 00:25:53,201 Let's put it somewhere we can shoot it better. 178 00:25:57,601 --> 00:25:59,001 - How's that? - Nice. 179 00:25:59,081 --> 00:26:00,521 It is quite an old one. 180 00:26:02,081 --> 00:26:05,001 - Have you seen one before? - Yes, I have. 181 00:26:18,761 --> 00:26:20,761 Ali. 182 00:26:21,681 --> 00:26:22,921 Come here. 183 00:26:27,201 --> 00:26:28,521 Sit. 184 00:26:29,281 --> 00:26:31,441 Look at me. 185 00:26:36,761 --> 00:26:38,681 Smile. 186 00:26:41,081 --> 00:26:43,361 Laugh loudly. 187 00:26:45,561 --> 00:26:47,201 Stop. 188 00:26:47,281 --> 00:26:50,601 Now look sad. 189 00:26:54,961 --> 00:26:56,761 Cry. 190 00:27:28,081 --> 00:27:29,441 Very good. 191 00:27:37,201 --> 00:27:38,681 It may be possible. 192 00:27:43,321 --> 00:27:45,761 Don't yawn, are you tired? 193 00:27:47,201 --> 00:27:48,921 Why don't you take your hand out of your pocket? 194 00:27:48,961 --> 00:27:51,121 - I've got an egg. - Let me have a look. 195 00:27:52,281 --> 00:27:54,841 - Who gave it to you? - Your mother. 196 00:27:54,921 --> 00:27:58,001 My mother! What are you going to do with it? 197 00:27:58,081 --> 00:28:01,761 If I can carry it in my pocket for 40 days without it breaking 198 00:28:01,841 --> 00:28:07,601 your mother is going to convince my dad to buy me a musical watch. 199 00:28:08,281 --> 00:28:11,601 - Why doesn't your dad buy you one? - He thinks I'll break it. 200 00:28:13,841 --> 00:28:16,281 But you can't carry it for 40 days. You'll break it. 201 00:28:16,361 --> 00:28:17,761 I won't. 202 00:28:19,481 --> 00:28:20,761 How many days have you been carrying it for? 203 00:28:20,841 --> 00:28:22,081 Five. 204 00:28:22,121 --> 00:28:24,281 - 30 days left. - No. 205 00:28:25,201 --> 00:28:28,281 - How many days? - 35. 206 00:28:28,361 --> 00:28:31,361 Good, you're good at math. 207 00:28:32,281 --> 00:28:36,281 Why don't you boil it? 208 00:28:36,321 --> 00:28:39,761 - It won't break if you do. - No, I won't. 209 00:28:39,841 --> 00:28:43,121 - Why? - That would be cheating. 210 00:28:43,201 --> 00:28:47,921 No it wouldn't. You'd do better to boil it. 211 00:28:47,961 --> 00:28:50,081 I won't. 212 00:28:50,121 --> 00:28:53,361 What will you do with a whistling watch anyway? 213 00:28:53,441 --> 00:28:55,601 - It doesn't whistle. - What does it do? 214 00:28:55,681 --> 00:28:56,841 Play music. 215 00:28:58,041 --> 00:28:59,761 What will you do with a musical watch? 216 00:28:59,841 --> 00:29:02,761 Listen to music. 217 00:29:02,841 --> 00:29:05,761 - Get something else for that. - No. 218 00:29:07,921 --> 00:29:09,521 Okay then. 219 00:29:10,281 --> 00:29:11,921 But you're holding it too much. 220 00:29:11,921 --> 00:29:14,921 With the heat of your hand you'll hatch a chick out of it. 221 00:29:14,961 --> 00:29:15,921 I won't. 222 00:29:16,001 --> 00:29:18,081 Look you have already. Can you hear the cheeping? 223 00:29:18,201 --> 00:29:21,841 - That's the birds. - Listen, hold it to your ear. 224 00:29:24,081 --> 00:29:25,761 It's the birds singing. 225 00:29:30,201 --> 00:29:32,601 The tortoise is off. 226 00:29:32,681 --> 00:29:34,921 Go and fetch it. Run. 227 00:30:05,201 --> 00:30:07,201 Look Ali, you know what I've thought of? 228 00:30:07,281 --> 00:30:11,921 Hide the egg somewhere on the way to school, 229 00:30:12,001 --> 00:30:17,681 you can pick it up on the way back. 230 00:30:17,721 --> 00:30:18,681 No. 231 00:30:18,761 --> 00:30:21,601 - Why not? - Because. 232 00:30:21,681 --> 00:30:24,001 - Why not? - Because that is cheating. 233 00:30:24,081 --> 00:30:27,761 What do you know about cheating? 234 00:30:27,841 --> 00:30:29,001 To trick someone. 235 00:30:29,961 --> 00:30:32,601 But you never trick anyone. 236 00:30:38,001 --> 00:30:40,681 Come here. No running away. 237 00:30:44,841 --> 00:30:46,921 You can't leave like that. 238 00:30:49,761 --> 00:30:52,201 Stay where you are. 239 00:30:52,281 --> 00:30:54,441 Which is the front? 240 00:30:56,761 --> 00:30:58,761 Where's your head? 241 00:31:01,721 --> 00:31:03,121 Are you filming? 242 00:31:51,121 --> 00:31:53,521 Ali, get up. It's raining, come on. 243 00:31:56,281 --> 00:32:00,081 - We're going to get wet. - Never mind. Come on run. 244 00:32:08,521 --> 00:32:09,601 Catch me up. 245 00:32:19,841 --> 00:32:23,121 I saw Ali today. Did you give him that egg? 246 00:32:27,281 --> 00:32:30,281 I gave it to him so that he learns a bit of responsibility. 247 00:32:30,321 --> 00:32:32,521 He won't be able to do it. 248 00:32:33,281 --> 00:32:35,681 I know he won't. 249 00:32:37,081 --> 00:32:39,361 We could have done it without the egg. 250 00:33:41,961 --> 00:33:44,081 Is this the place? 251 00:33:46,801 --> 00:33:49,481 - Is this Pire's house? - Why are you asking? 252 00:33:54,641 --> 00:33:57,561 We've come from the homicide desk. I'm Detective Muzaffer 253 00:33:59,001 --> 00:34:01,201 and this is Inspector Saffet. 254 00:34:02,321 --> 00:34:04,801 We're investigating a crime. 255 00:34:08,321 --> 00:34:11,161 - Is he at home? - He might be lying down. 256 00:34:13,881 --> 00:34:16,241 - Does he live alone? - Yes. 257 00:34:17,321 --> 00:34:18,721 Okay. 258 00:34:19,681 --> 00:34:21,641 - Is it this door? - Yes. 259 00:34:45,241 --> 00:34:46,881 Uncle Pire. 260 00:34:50,201 --> 00:34:52,121 Who is that? 261 00:34:52,961 --> 00:34:55,801 - Guests. - Welcome. 262 00:34:55,881 --> 00:34:59,801 - Are you ill? - I'm a bit under the weather. 263 00:35:00,761 --> 00:35:03,561 Sorry to disturb you. 264 00:35:04,321 --> 00:35:07,001 - Can you get up? - Okay I will. 265 00:35:07,081 --> 00:35:11,441 We're outside if you can just come for 5 minutes. 266 00:35:11,521 --> 00:35:13,961 - I'll come right away. - We're sorry. 267 00:35:20,681 --> 00:35:23,881 Let's move the table and sit down. 268 00:35:27,121 --> 00:35:30,161 Come Uncle Pire, come. Give him a seat. 269 00:35:30,241 --> 00:35:33,961 - Hello and welcome. - Thanks. 270 00:35:34,041 --> 00:35:35,841 I guess we disturbed you. 271 00:35:35,921 --> 00:35:37,721 That's all right. 272 00:35:42,001 --> 00:35:44,881 - Are you ill? - A little. 273 00:35:46,081 --> 00:35:48,561 It's old age. 274 00:35:49,721 --> 00:35:53,161 They say you used to do some plays on feast days. 275 00:35:53,241 --> 00:35:57,161 Yes we used to. 276 00:36:00,601 --> 00:36:02,721 We're going to shoot a film around here. 277 00:36:02,801 --> 00:36:05,921 I see. Okay, okay. 278 00:36:06,001 --> 00:36:10,161 Could you do a couple of sketches for us too? 279 00:36:10,241 --> 00:36:15,241 Those days are over, but I'll give it a try. 280 00:36:15,321 --> 00:36:19,961 - We can give you some money too. - No need for money. 281 00:36:20,041 --> 00:36:21,961 Thanks. That's nice of you. 282 00:36:24,601 --> 00:36:26,721 Money comes and goes. 283 00:36:26,801 --> 00:36:28,841 Go and get the camera. 284 00:36:30,441 --> 00:36:34,441 - Let's do a couple of test shots. - Right. 285 00:37:01,321 --> 00:37:03,401 Did you say something? 286 00:37:05,441 --> 00:37:09,081 My wife died last month. 287 00:37:09,161 --> 00:37:11,081 Really? What did she die of? 288 00:37:11,081 --> 00:37:13,721 We don't know. We took her to hospital. 289 00:37:13,801 --> 00:37:15,761 They didn't say she died from this or that. 290 00:37:16,761 --> 00:37:19,961 I don't know. So it happened. 291 00:37:20,041 --> 00:37:23,161 Now I'm alone here. 292 00:37:24,681 --> 00:37:28,001 It is difficult to be alone. 293 00:37:28,081 --> 00:37:29,881 I've got nothing to do. 294 00:37:31,281 --> 00:37:34,441 We all die some day. There's nothing to be done. 295 00:37:34,521 --> 00:37:38,601 - Where are the batteries? - Look in the front pocket of the bag. 296 00:37:39,081 --> 00:37:40,601 Which front pocket? 297 00:37:40,681 --> 00:37:43,681 How many front pockets does the bag have? 298 00:38:17,841 --> 00:38:22,961 I'm all alone, my friend. What can be done? That's life. 299 00:38:23,041 --> 00:38:28,401 No two go at the same time. One of them always goes first. 300 00:38:28,481 --> 00:38:33,681 - Weren't they in the front pocket? - I thought it was another pocket. 301 00:38:33,761 --> 00:38:35,561 Here. 302 00:38:37,281 --> 00:38:39,081 See this part, 303 00:38:40,041 --> 00:38:42,881 read it down to here. - Right. 304 00:38:44,721 --> 00:38:46,001 Uncle Pire, 305 00:38:47,361 --> 00:38:50,161 now you repeat after Saffet 306 00:38:50,761 --> 00:38:52,721 as if 307 00:38:53,801 --> 00:38:56,601 it were real, all right? - Right. 308 00:38:56,681 --> 00:38:58,641 Keep listening. 309 00:38:59,441 --> 00:39:00,521 Come on Saffet. 310 00:39:00,521 --> 00:39:03,281 We went into the villages to find food. 311 00:39:06,601 --> 00:39:07,561 Say it again. 312 00:39:07,641 --> 00:39:11,081 You are addressing me. Use hand gestures. 313 00:39:11,161 --> 00:39:13,161 - Okay. With my hands. - Yes, come on. 314 00:39:13,441 --> 00:39:19,041 We went into the villages to find food. 315 00:39:19,761 --> 00:39:23,721 We knocked on the door and a man answered. 316 00:39:24,001 --> 00:39:26,161 He said "Maho". 317 00:39:26,521 --> 00:39:29,841 Wait a minute. What kind of reading is that? 318 00:39:29,921 --> 00:39:32,921 The sentence "He said Maho" should follow on. 319 00:39:33,001 --> 00:39:36,241 - Did I say something wrong? - Come on, repeat again. 320 00:39:36,321 --> 00:39:42,361 We knocked on the door and a man answered. He said "Maho". 321 00:39:42,801 --> 00:39:45,481 And that's all. 322 00:39:47,441 --> 00:39:50,601 Then we went to another house. 323 00:39:51,281 --> 00:39:53,961 Uncle Pire. You have to say it as if you'd lived it. 324 00:39:54,041 --> 00:39:58,001 I am saying it like that. 325 00:39:58,081 --> 00:40:01,081 But you have to use your hands and your eyes. 326 00:40:02,041 --> 00:40:03,641 Yes, with my eyes. 327 00:40:03,721 --> 00:40:08,401 Now repeat it again. 328 00:40:08,641 --> 00:40:10,881 He said "Maho". 329 00:40:13,041 --> 00:40:20,401 And then suddenly, on one of the plains we came across the English. 330 00:40:20,841 --> 00:40:24,681 We started fighting them. 331 00:40:24,681 --> 00:40:27,161 And so on, and so on. 332 00:40:40,881 --> 00:40:43,081 - Is this a stable? - Yes. 333 00:40:44,361 --> 00:40:46,641 Let me have a look at that. 334 00:42:30,881 --> 00:42:33,921 That's what happened. What can I do? 335 00:42:36,921 --> 00:42:42,481 My young wife has gone. It's God's will. 336 00:42:53,281 --> 00:42:56,401 Saffet, it's late. Let's go. 337 00:42:58,001 --> 00:43:00,041 - Uncle Pire. - Have a good journey. 338 00:43:00,121 --> 00:43:04,881 I'm going back to Istanbul in a couple of days. 339 00:43:04,961 --> 00:43:06,841 I'll drop by before I leave. 340 00:43:06,921 --> 00:43:10,721 - And I'll leave you some money. - All right, have a good journey. 341 00:43:10,881 --> 00:43:13,881 Thanks, see you. 342 00:43:27,761 --> 00:43:29,441 - Definitely not. - Why not? You can. 343 00:43:29,961 --> 00:43:32,361 We can't do it. We can't act. 344 00:43:32,441 --> 00:43:35,281 I've taken so many videos of you. 345 00:43:35,361 --> 00:43:39,961 - Those were just family videos. - It's all the same. 346 00:43:40,041 --> 00:43:43,721 - We're too old to act in a film. - Let's keep it in the family. 347 00:43:43,801 --> 00:43:48,121 I found a grandfather but he can't act. 348 00:43:48,201 --> 00:43:53,081 - Find another one, are they extinct? - And he wants a lot of money. 349 00:43:53,161 --> 00:43:56,281 - What money? - Greedy chap. 350 00:43:56,881 --> 00:44:02,161 What does he do that's so wonderful that he expects money? 351 00:44:02,241 --> 00:44:04,321 It's difficult working with other people. 352 00:44:04,401 --> 00:44:07,601 Just because of that I plan to give the child's role to Ali. 353 00:44:07,681 --> 00:44:08,881 Good choice. 354 00:44:08,961 --> 00:44:11,161 Have you seen the old videos I took? 355 00:44:11,161 --> 00:44:14,041 It will be exactly like those. Let me show you. 356 00:44:14,121 --> 00:44:16,761 Did I never show them to you? 357 00:44:16,881 --> 00:44:19,761 Show them, but you can't make us act. 358 00:44:37,001 --> 00:44:39,241 Incredible inventions. 359 00:44:39,321 --> 00:44:42,681 Do they shoot the movies with these small cameras? 360 00:44:42,761 --> 00:44:44,041 Yes. 361 00:44:53,801 --> 00:44:55,601 I look so old. 362 00:44:56,441 --> 00:44:58,481 You look the same. 363 00:44:58,561 --> 00:45:02,641 Of course I don't. Look at the lines on my face. 364 00:45:35,761 --> 00:45:39,641 Does video show up the lines on the face more? 365 00:45:39,721 --> 00:45:41,121 No. 366 00:45:44,161 --> 00:45:46,001 It's going to rain. 367 00:45:46,081 --> 00:45:49,401 - I can hear thunder. - It's from the video. 368 00:45:50,201 --> 00:45:52,041 Really? 369 00:45:58,001 --> 00:46:01,081 Is that a money box or what? 370 00:46:02,281 --> 00:46:05,001 It's the stove in the other room. 371 00:49:27,521 --> 00:49:29,801 Time goes by so fast. 372 00:49:31,561 --> 00:49:34,641 We're growing old. 373 00:49:40,121 --> 00:49:41,721 Emin. 374 00:49:42,681 --> 00:49:46,041 - Wake up. - What's the time? 375 00:49:46,121 --> 00:49:49,761 - Quite late. Go to bed. - I'm going. 376 00:49:58,201 --> 00:50:02,361 - Muzaffer, aren't you going to bed? - No, not yet, Mother. 377 00:50:02,441 --> 00:50:04,441 All right then, I'm going. It's late. 378 00:50:05,681 --> 00:50:08,641 - Good night, Mum. - Good night. 379 00:50:09,121 --> 00:50:11,721 - Don't leave the window open. - I won't. 380 00:50:11,801 --> 00:50:13,681 It's cold outside. 381 00:50:31,081 --> 00:50:33,801 I'll get the things ready and come, all right Mother? 382 00:50:33,881 --> 00:50:35,241 Drive carefully. 383 00:50:35,321 --> 00:50:38,601 - Don't worry I will. - Look out for an actress there. 384 00:50:38,681 --> 00:50:41,721 - There's no need. - We can't do it, son. 385 00:50:41,801 --> 00:50:44,761 - You can, you can. - Goodbye. 386 00:50:44,841 --> 00:50:47,801 - See you, Dad. - Have a good journey. 387 00:52:45,241 --> 00:52:48,361 We get nothing in return. We are going to die before we do. 388 00:52:48,441 --> 00:52:51,881 - Has anyone rung me, Mum? - No. 389 00:52:51,961 --> 00:52:54,921 The meal's been ready for ages. Sit down. 390 00:52:55,521 --> 00:52:57,921 I'll take my shoes off and come. 391 00:53:00,281 --> 00:53:04,841 I didn't clear the table because he was coming. 392 00:53:06,401 --> 00:53:08,041 Sit down. 393 00:53:18,001 --> 00:53:22,081 If there's anything else you want I'll make it. 394 00:53:25,681 --> 00:53:29,201 - Your father looked for you today. - So what. 395 00:53:29,281 --> 00:53:32,481 So what happened? You've left the factory. 396 00:53:33,201 --> 00:53:35,121 - Is it easy to find a job? - Stop nagging me. 397 00:53:35,201 --> 00:53:38,721 Earning your daily bread isn't so easy, son. 398 00:53:38,801 --> 00:53:40,401 - Life isn't like that. - Leave off. 399 00:53:40,521 --> 00:53:42,521 You gave up that good job at the factory. 400 00:53:42,641 --> 00:53:43,681 Be quiet. 401 00:53:45,601 --> 00:53:47,121 And let your engine rest. 402 00:53:49,681 --> 00:53:52,481 How many jobs have you had? 403 00:53:54,201 --> 00:53:57,601 You got another one and left that too. 404 00:53:57,681 --> 00:53:59,481 Come back, Saffet. 405 00:54:01,881 --> 00:54:04,721 All right, sit down. 406 00:54:05,521 --> 00:54:09,481 His grandfather went to the trouble to get him to the factory, 407 00:54:09,561 --> 00:54:12,721 but whatever jobs they found he left them. 408 00:54:12,721 --> 00:54:15,601 I know someone up the street like him. 409 00:54:15,681 --> 00:54:18,761 They think earning a day's bread is easy. 410 00:54:18,841 --> 00:54:21,681 It's like a game for them. 411 00:55:11,681 --> 00:55:13,481 Saffet! 412 00:55:23,921 --> 00:55:25,921 - Yes, Dad. - Where have you been? 413 00:55:26,001 --> 00:55:27,961 I've been out with friends. 414 00:55:28,041 --> 00:55:30,561 What do you mean by being out with friends? 415 00:55:30,681 --> 00:55:32,641 Didn't we get you a job? 416 00:55:35,321 --> 00:55:37,481 I hear you've left the factory. 417 00:55:39,401 --> 00:55:41,841 - Yes I have. - Why did you leave? 418 00:55:42,721 --> 00:55:46,001 Muzaffer came. I'm going to act in a film. 419 00:55:46,081 --> 00:55:49,601 He promised to find me a job in Istanbul. 420 00:55:49,681 --> 00:55:51,361 What film? 421 00:55:53,001 --> 00:55:55,001 What's all this about? 422 00:55:55,841 --> 00:56:01,161 We talked to so many people to get you this job. 423 00:56:01,521 --> 00:56:04,361 Lots of people would bust their ass for a job like that. 424 00:56:05,161 --> 00:56:07,561 Why did you give it up for no reason? 425 00:56:51,001 --> 00:56:52,881 Did you see a group of people around? 426 00:56:52,961 --> 00:56:54,241 Uncle Emin, what's up? 427 00:56:54,321 --> 00:56:58,081 The land survey people. 428 00:56:59,201 --> 00:57:00,801 - I didn't see them. - They've come from the city. 429 00:57:00,881 --> 00:57:02,641 They might go to my field. 430 00:57:02,721 --> 00:57:04,801 - That's why I'm asking. - I don't know. 431 00:57:04,881 --> 00:57:07,321 You had better go and look at the fair ground. 432 00:57:34,721 --> 00:57:37,881 - Do you know the land survey people? - I don't. 433 00:57:37,961 --> 00:57:42,761 You know, dressed in formal clothes, with a forester with them. 434 00:57:42,841 --> 00:57:44,641 Car with the 52 number plate. 435 00:57:44,721 --> 00:57:47,721 - Yes they're here. - Where? 436 00:57:47,801 --> 00:57:51,281 - They went past a while ago. - Did they go this way? 437 00:57:51,361 --> 00:57:55,361 I don't know. They were there a while ago, up there. 438 00:57:56,641 --> 00:58:01,161 They bought some bread, and put it in the car. 439 00:58:02,001 --> 00:58:05,281 Where did they go then? 440 00:58:07,521 --> 00:58:09,801 The land survey people with a minibus. 441 00:58:09,881 --> 00:58:12,561 And there are the Tedas people. 442 00:58:12,641 --> 00:58:16,521 - I don't mean the Tedas people. - They install electricity lines. 443 00:58:18,241 --> 00:58:22,361 I don't mean them. The land survey people measure the land. 444 00:58:22,441 --> 00:58:25,681 Oh, them. They're here. 445 00:58:25,761 --> 00:58:29,401 They'll be shopping today. You'll find them in the market place. 446 00:58:29,521 --> 00:58:31,921 Then I'll have a look there. 447 00:59:07,961 --> 00:59:11,761 Kamil, they say the land survey has arrived. Have you heard about it? 448 00:59:11,841 --> 00:59:13,841 - Where have you been? - I've been around here. 449 00:59:13,921 --> 00:59:16,841 - Take a seat. - Okay, just for a while. 450 00:59:16,921 --> 00:59:18,201 Sit down, sit down. 451 00:59:18,321 --> 00:59:21,801 Kamil, did you hear me? They say the land survey has arrived. 452 00:59:21,801 --> 00:59:25,201 - What are we going to do? - Uncle Emin, I don't care anymore. 453 00:59:25,321 --> 00:59:27,641 You don't care but what if they take the stable away from you? 454 00:59:27,721 --> 00:59:29,921 I don't care. I'll pull it down. 455 00:59:30,001 --> 00:59:34,361 They say they're quite strict this year. 456 00:59:34,441 --> 00:59:37,001 - Who says that? - Everyone does. 457 00:59:38,081 --> 00:59:40,481 I'm fed up with this business. 458 00:59:40,561 --> 00:59:42,281 I think I should give up. 459 00:59:44,321 --> 00:59:47,801 Actually you haven't got a village land certificate. 460 00:59:47,921 --> 00:59:50,561 Without a certificate there is nothing you can do. 461 00:59:50,641 --> 00:59:56,081 The certificate should also be at least 20 years old. 462 00:59:56,161 --> 00:59:59,161 In a way it's good that they're stricter this year. 463 00:59:59,241 --> 01:00:02,161 The villagers haven't left much forest around. 464 01:00:02,241 --> 01:00:05,801 They cut down huge pine trees for a handful of tinder wood. 465 01:00:05,921 --> 01:00:07,881 Uncle Emin, I don't care. 466 01:00:09,801 --> 01:00:11,961 But it would be a shame if your field house goes. 467 01:00:14,321 --> 01:00:18,001 I've got a 28 years old village certificate. 468 01:00:19,081 --> 01:00:21,561 I don't know about that. 469 01:00:21,641 --> 01:00:25,081 Apparently they mark it even if they see just a couple of trees. 470 01:00:27,641 --> 01:00:33,801 How can they? There are laws. Who can challenge them? 471 01:00:33,921 --> 01:00:36,521 It's down in the records of the Court of Appeal. 472 01:00:36,601 --> 01:00:39,601 Where the land survey hasn't been, village certificates count. 473 01:00:39,681 --> 01:00:44,121 Yes, you're right, but you're forgetting something. 474 01:00:48,401 --> 01:00:49,641 Come in, Mr. Eyup. 475 01:00:49,641 --> 01:00:50,921 Is that you, Kamil? 476 01:00:51,001 --> 01:00:52,201 It's me, sir. 477 01:00:52,921 --> 01:00:55,241 The trousers you made don't fit me. 478 01:00:55,241 --> 01:00:56,681 What's wrong with them? 479 01:00:56,761 --> 01:01:00,481 They are too tight. They need letting out. And the waist is too tight. 480 01:01:00,561 --> 01:01:02,361 Don't worry, I'll do it, sir. 481 01:01:05,401 --> 01:01:09,241 We did a fitting but there must be a mistake, sir. 482 01:01:10,401 --> 01:01:13,401 I need it. I have a meeting today. 483 01:01:13,681 --> 01:01:17,321 Send it over to me. I'll do it straight away. 484 01:01:18,001 --> 01:01:21,401 Fine. I'll send it with the office boy. 485 01:01:21,681 --> 01:01:23,041 Right, sir. I'll do it. 486 01:01:23,321 --> 01:01:25,521 Do it straight away. I have a meeting today. 487 01:01:25,761 --> 01:01:28,081 Sir, you send it to me. I'll do it straight away. 488 01:01:29,121 --> 01:01:31,441 Yes sir, all right sir. 489 01:01:34,641 --> 01:01:36,441 Bastard. 490 01:01:37,201 --> 01:01:40,201 What can I do if you've got such a big ass? 491 01:01:43,241 --> 01:01:45,001 Eat all that fattening food 492 01:01:47,601 --> 01:01:52,681 and then put on weight. 493 01:01:52,961 --> 01:01:56,641 Before the phone rang you said I was forgetting something. 494 01:01:58,081 --> 01:02:03,401 You know you were saying something when the phone rang. 495 01:02:03,481 --> 01:02:05,521 I wonder what I'd say. 496 01:02:06,241 --> 01:02:11,161 Uncle Emin, he stuffs himself with all that meat, his bum swells up 497 01:02:11,241 --> 01:02:14,001 and then he phones me to say the trousers don't fit him. 498 01:02:14,081 --> 01:02:18,961 What can I do if he's got a big ass? 499 01:02:19,041 --> 01:02:25,161 He needs trimming down from the back and front. 500 01:02:26,921 --> 01:02:30,281 According to the law, the village certificate 501 01:02:30,281 --> 01:02:33,961 is valid in places where the land survey hasn't been. 502 01:02:34,041 --> 01:02:36,961 Everyone interprets the law the way it suits them. 503 01:02:37,041 --> 01:02:40,401 The other day in our village they marked Turkmen's trees. 504 01:02:42,401 --> 01:02:44,521 They didn't show him a drop of pity. 505 01:02:47,681 --> 01:02:50,321 Wait a minute, did he have a village certificate? 506 01:02:50,401 --> 01:02:54,041 I don't know. Maybe he did, maybe he didn't. 507 01:04:16,921 --> 01:04:19,881 Osman, did the land survey go past here today? 508 01:04:19,961 --> 01:04:21,361 No they didn't. 509 01:04:21,441 --> 01:04:24,561 - Are you sure? - Yes. 510 01:04:24,641 --> 01:04:28,721 - Yesterday some people went past. - Not yesterday, today. 511 01:04:28,801 --> 01:04:29,961 I haven't seen anyone today. 512 01:04:30,041 --> 01:04:32,881 - Have you been here all day? - Yes, I have. 513 01:04:35,561 --> 01:04:36,961 Right then, see you. 514 01:08:13,761 --> 01:08:16,001 Come here, boy. 515 01:08:16,081 --> 01:08:18,201 Come to my side. 516 01:08:37,001 --> 01:08:38,601 What's the matter? 517 01:08:38,641 --> 01:08:43,081 Take this basket to Dondu's house. 518 01:08:43,201 --> 01:08:47,361 - I don't know their house. - Don't make excuses. 519 01:08:47,441 --> 01:08:49,921 If you go up the hill this way, you'll get there. 520 01:08:50,001 --> 01:08:53,081 - I have to go home. - You can go home afterwards. 521 01:08:53,121 --> 01:08:56,761 - I've got homework to do. - Shut up. Take the basket. 522 01:08:56,841 --> 01:08:59,361 Go into the courtyard and put it on the doorstep. 523 01:08:59,441 --> 01:09:02,201 - Can I leave it in the courtyard? - Someone might take it. 524 01:09:03,601 --> 01:09:05,601 Go through the garden gate 525 01:09:05,681 --> 01:09:10,081 and leave it at the doorstep. - Okay. 526 01:09:10,121 --> 01:09:14,281 Go on then. If a dog comes just sit down where you are. 527 01:09:14,361 --> 01:09:16,201 Don't squash the tomatoes. 528 01:09:16,761 --> 01:09:19,361 Don't knock them against your leg. 529 01:09:20,681 --> 01:09:25,281 Remember, sit down if you come across a dog. 530 01:09:25,361 --> 01:09:26,761 Then it won't bite you. 531 01:13:15,921 --> 01:13:17,761 Uncle, isn't Auntie here? 532 01:13:18,841 --> 01:13:20,081 No. 533 01:13:21,281 --> 01:13:22,921 Where has she gone? 534 01:13:23,001 --> 01:13:25,441 I don't know. Probably to your other aunt. 535 01:13:25,521 --> 01:13:28,761 - When will she get back? - She'll be here soon. 536 01:14:16,361 --> 01:14:20,081 Don't swing your legs. Sit properly. 537 01:16:00,361 --> 01:16:03,681 Stop swinging your legs. Sit properly. 538 01:16:25,881 --> 01:16:29,361 Go and come back later. Your aunt won't be back yet. 539 01:16:33,921 --> 01:16:35,841 Go and study your lessons. 540 01:18:15,601 --> 01:18:17,081 Dad. 541 01:18:17,121 --> 01:18:20,841 - Have you memorized your part? - We're trying to. 542 01:18:22,161 --> 01:18:23,841 Sadik, come over. 543 01:18:28,681 --> 01:18:32,081 - Hello, Uncle. I'm Sadik. - You're welcome, Sadik. 544 01:18:32,161 --> 01:18:36,001 - What's all this stuff? - How's it going, Father? 545 01:18:36,081 --> 01:18:38,201 Fine. 546 01:18:39,641 --> 01:18:42,761 - Shall I help you? - No. The kitchen's empty. 547 01:18:42,841 --> 01:18:47,361 - Isn't Mum here? - I don't know, she was around. 548 01:18:47,401 --> 01:18:50,521 - You've got a lot of stuff. - Sadik, bring them here. 549 01:18:51,281 --> 01:18:52,841 Will you use all this? 550 01:18:52,841 --> 01:18:55,081 Of course. These are what films are shot with. 551 01:18:56,361 --> 01:18:58,361 It must be difficult work then. 552 01:19:05,121 --> 01:19:07,201 Sadik, is that all? 553 01:19:07,281 --> 01:19:09,361 Only a bit left. 554 01:19:13,881 --> 01:19:17,361 There's no food, shall I cook you an egg? 555 01:19:17,681 --> 01:19:20,001 No thanks, this's enough. 556 01:19:21,441 --> 01:19:24,081 We're going to Canakkale in a few days to check out locations. 557 01:19:24,121 --> 01:19:25,841 You can come, too, if you like. 558 01:19:25,881 --> 01:19:28,761 We will. You had a friend, where's he? 559 01:19:28,841 --> 01:19:30,201 I took him to a hotel. 560 01:19:34,681 --> 01:19:38,601 - Looking for locations for your film? - Yes. 561 01:19:40,521 --> 01:19:43,361 Couldn't you find any actors in Istanbul? 562 01:19:43,521 --> 01:19:45,441 We've found you. 563 01:19:45,521 --> 01:19:47,721 I don't know how we're going to do it. 564 01:19:47,721 --> 01:19:51,361 - You can do it Mother. - We'll have to try. 565 01:20:01,001 --> 01:20:03,561 It would be better if you didn't take me. 566 01:20:03,561 --> 01:20:05,681 What if the land survey comes today? 567 01:20:05,761 --> 01:20:08,001 They won't come so soon. 568 01:20:08,081 --> 01:20:10,761 I don't like May. I always get a bad feeling. 569 01:20:10,761 --> 01:20:12,681 Something always goes wrong in May. 570 01:20:12,761 --> 01:20:15,921 How can you say that? It's a cheerful month. 571 01:20:16,001 --> 01:20:17,361 Let me take it. 572 01:20:27,561 --> 01:20:30,521 Sadik, put it down carefully. There are things in it that might spill. 573 01:20:30,561 --> 01:20:32,201 Don't worry. 574 01:23:52,041 --> 01:23:53,521 Action. 575 01:23:53,561 --> 01:23:56,761 Now I work as a farm laborer. 576 01:23:59,881 --> 01:24:01,441 Let fate have its way. 577 01:24:04,041 --> 01:24:05,921 But I don't want to die. 578 01:24:08,041 --> 01:24:12,081 If God permits, I want to live at least another 20 years. 579 01:24:16,441 --> 01:24:17,921 Is it raining? 580 01:24:18,841 --> 01:24:21,201 Rain? No, I don't think so. 581 01:24:22,361 --> 01:24:24,001 Stop, stop, stop. 582 01:24:24,081 --> 01:24:25,521 That's no good. 583 01:24:25,601 --> 01:24:27,921 - The reel's finished. Shall I change? - Yes. 584 01:24:29,361 --> 01:24:31,521 Dad, you looked at the camera again. 585 01:24:31,601 --> 01:24:33,441 You wait too long between prompts. 586 01:24:34,201 --> 01:24:37,441 How do you usually look to see whether it's raining or not? 587 01:24:37,481 --> 01:24:39,201 I looked, didn't I? 588 01:24:39,681 --> 01:24:41,601 How else can I look? 589 01:24:41,681 --> 01:24:44,361 Why is there such a bright light on me? 590 01:24:53,441 --> 01:24:54,921 It's ready. 591 01:24:55,481 --> 01:24:58,081 We're taking it from the beginning. 592 01:24:58,121 --> 01:25:02,361 Mum, you take the bunch and wave it. 593 01:25:02,441 --> 01:25:06,001 Ali you hold the reflector. Hold it steady. 594 01:25:06,081 --> 01:25:08,521 Are we ready? 595 01:25:08,601 --> 01:25:10,121 Ready. 596 01:25:12,001 --> 01:25:14,001 - Shall I start reading? - Action. 597 01:25:14,761 --> 01:25:18,201 Now I work as a farm laborer. 598 01:25:20,841 --> 01:25:22,761 Let fate have its way. 599 01:25:24,761 --> 01:25:26,601 But I don't want to die. 600 01:25:29,081 --> 01:25:32,761 If God permits, I want to live at least another 20 years. 601 01:25:36,761 --> 01:25:39,201 - Is it raining? - Dad, look up. 602 01:25:39,281 --> 01:25:43,841 - Rain? No, I don't think so. - Rain, there's no rain. 603 01:25:48,681 --> 01:25:50,081 Dad! 604 01:25:50,841 --> 01:25:53,521 That's another 10 million wasted. You keep looking at the camera. 605 01:25:53,601 --> 01:25:56,681 Did I do something wrong? A pity about the 10 million. 606 01:25:56,761 --> 01:25:59,081 I didn't look at the camera. 607 01:25:59,121 --> 01:26:01,921 Mum, put that down. You wave it when I'm filming. 608 01:26:06,801 --> 01:26:09,201 Ali, I told you to hold it steady, didn't I? 609 01:26:10,681 --> 01:26:14,281 - Sadik, you take care of it. - Right. 610 01:26:17,601 --> 01:26:19,281 Ali, give it to me. 611 01:26:24,081 --> 01:26:26,441 Shall we eat something? 612 01:26:26,521 --> 01:26:27,841 Not yet. 613 01:26:29,801 --> 01:26:35,121 - We've had nothing all day. - We don't have a single scene. 614 01:26:35,921 --> 01:26:38,201 What have you done to give you an appetite? 615 01:26:45,001 --> 01:26:48,081 Mum, are you beating a carpet or what? 616 01:26:48,121 --> 01:26:51,361 Just wave it backwards and forwards. 617 01:26:51,441 --> 01:26:53,361 I am doing it like that. 618 01:26:56,921 --> 01:27:00,001 You're doing it like this. 619 01:27:00,081 --> 01:27:04,121 You have to do it like this, backwards and forwards, okay? 620 01:27:04,201 --> 01:27:06,601 Yes, that's how I'm doing it anyway. 621 01:27:06,681 --> 01:27:08,201 How else can I do it? 622 01:27:08,241 --> 01:27:11,201 And you've put me in these village clothes. 623 01:27:11,241 --> 01:27:14,081 Ali, are you still here? Go behind the tree. 624 01:27:14,761 --> 01:27:19,361 When I give you the signal, start running down. 625 01:27:19,441 --> 01:27:21,441 Sadik, you signal to him. 626 01:27:24,761 --> 01:27:26,201 Are we ready? 627 01:27:26,801 --> 01:27:28,401 Yes, we are. 628 01:27:35,481 --> 01:27:41,841 Saffet, the pauses between prompts are too long. 629 01:27:42,841 --> 01:27:45,001 We can't solve this in dubbing. 630 01:27:45,041 --> 01:27:46,841 Read without pausing. 631 01:27:46,921 --> 01:27:49,841 Dad, don't pause in between, follow him straight away, okay? 632 01:27:49,921 --> 01:27:51,921 Let's go like clockwork. 633 01:27:55,441 --> 01:27:58,281 Dad, when you look at the rain, 634 01:27:58,361 --> 01:28:01,201 look to your left, not the right, okay? 635 01:28:06,001 --> 01:28:09,001 - Action. - Now I work as a farm laborer. 636 01:28:09,081 --> 01:28:12,841 Let fate have its way. If God permits... 637 01:28:15,801 --> 01:28:18,281 I missed it and got confused. 638 01:28:19,521 --> 01:28:23,281 Has another 10 million gone? - Have you got an engine fixed on? 639 01:28:24,921 --> 01:28:27,201 I said read without pausing, not rush along at that speed. 640 01:28:27,281 --> 01:28:28,841 Okay, okay. 641 01:28:28,921 --> 01:28:31,521 If we can't shoot the easiest scene, how shall we manage the others? 642 01:28:31,601 --> 01:28:33,361 When I read fast you say it's too fast. 643 01:28:33,441 --> 01:28:37,281 When I slow down a bit, you say it's too slow. I'm confused. 644 01:28:44,961 --> 01:28:47,081 Dad, it's gone up to 20 million now. 645 01:28:48,361 --> 01:28:51,521 It was fine, there's no need to shoot it again. 646 01:28:54,001 --> 01:28:58,761 Saffet, you have to read at a certain speed. 647 01:29:01,121 --> 01:29:03,281 Dad, please. 648 01:29:03,961 --> 01:29:07,081 - Shall I look left? - Let's do it right this time. 649 01:29:07,121 --> 01:29:08,761 Of course. 650 01:29:09,441 --> 01:29:11,201 Where's Ali? 651 01:29:12,081 --> 01:29:14,921 He's still running down. 652 01:29:15,001 --> 01:29:17,361 - Call him. - Ali! 653 01:29:24,041 --> 01:29:25,281 Action. 654 01:29:25,921 --> 01:29:27,761 Now I work as a farm laborer. 655 01:29:29,041 --> 01:29:30,921 Let fate have its way. 656 01:29:31,521 --> 01:29:33,361 But I don't want to die. 657 01:29:34,441 --> 01:29:38,201 If God permits, I want to live at least another 20 years. 658 01:29:38,281 --> 01:29:40,521 - Is it raining? - Rain? 659 01:29:41,841 --> 01:29:43,281 I don't think so... 660 01:29:45,921 --> 01:29:47,441 Uncle... I don't think so. 661 01:29:50,521 --> 01:29:52,001 Dad, what's happened now? 662 01:30:03,121 --> 01:30:04,601 What's happening? 663 01:30:05,441 --> 01:30:08,521 Fatma, turn the light towards here. 664 01:30:08,561 --> 01:30:11,081 Wait, don't move the light. 665 01:30:11,161 --> 01:30:12,841 What's going on? 666 01:30:28,041 --> 01:30:31,601 There's the same mark on that big tree, too. 667 01:30:31,681 --> 01:30:34,121 - Which tree? - That big tree. 668 01:31:38,761 --> 01:31:41,041 They've marked the trees like a string of pearls. 669 01:31:41,041 --> 01:31:42,361 Tell me what we'll do now? 670 01:31:42,401 --> 01:31:46,841 I'm sure they came here yesterday. I definitely should have been here. 671 01:31:48,041 --> 01:31:50,121 And you're bothering me with the film. 672 01:31:50,121 --> 01:31:51,921 Don't worry, don't panic. 673 01:31:52,001 --> 01:31:53,681 - How can I not worry? - We'll find a solution. 674 01:31:53,761 --> 01:31:57,761 You're not taking this seriously. I've lived here for 50 years. 675 01:31:57,841 --> 01:32:00,201 - Still we'll find a way. - How can you find a way? 676 01:32:00,281 --> 01:32:05,201 It's not a matter of life or death, is it? 677 01:32:05,281 --> 01:32:09,201 They are trying to get all these trees. 678 01:32:09,281 --> 01:32:12,521 You took me to Canakkale. Have I got the time for that? 679 01:32:12,561 --> 01:32:16,441 Don't make such a big deal of it. We'll pull some strings. 680 01:32:16,521 --> 01:32:18,041 How will you do that? 681 01:32:18,041 --> 01:32:21,681 Nobody has helped me up to now. I've done everything on my own. 682 01:32:22,161 --> 01:32:24,201 The wretches have done it now. 683 01:32:27,281 --> 01:32:30,681 Either way they would have marked them. 684 01:32:30,761 --> 01:32:32,201 I left it on that table. 685 01:32:35,761 --> 01:32:37,681 What can we do about it? 686 01:32:37,761 --> 01:32:43,521 You're wasting my time with a film. 687 01:32:43,561 --> 01:32:46,841 Stop crying over spilt milk. 688 01:32:46,881 --> 01:32:51,601 I told you May makes me depressed. And you're talking about flowers. 689 01:32:51,641 --> 01:32:54,761 Emin, that's enough. 690 01:32:55,361 --> 01:32:57,521 Let's finish the boy's film. 691 01:32:57,601 --> 01:33:00,681 We're losing a house, and you're still talking about a film. 692 01:33:00,761 --> 01:33:03,001 I don't have time for any film. 693 01:33:03,281 --> 01:33:04,441 I'm going. 694 01:33:06,841 --> 01:33:09,121 Emin, where are you going? 695 01:33:09,201 --> 01:33:10,361 Come back. 696 01:33:10,761 --> 01:33:13,081 Don't go. 697 01:33:13,121 --> 01:33:15,281 Uncle, come here. 698 01:33:32,081 --> 01:33:34,521 Uncle Emin is coming back. 699 01:33:49,761 --> 01:33:52,761 Emin, where are you going? Come here. 700 01:33:54,121 --> 01:33:56,121 Uncle, come here. 701 01:33:57,161 --> 01:34:00,001 Muzaffer, he's going to walk all the way to town. 702 01:34:00,081 --> 01:34:01,281 Let him go. 703 01:34:01,361 --> 01:34:04,641 - Shall I take him by car? - Never mind. 704 01:37:51,321 --> 01:37:53,641 The clouds are low, I think it's going to rain. 705 01:38:02,041 --> 01:38:07,041 Muzaffer, that friend of yours, does he know about typewriters? 706 01:38:07,081 --> 01:38:09,481 Of course he does. Even I could do it. 707 01:38:09,561 --> 01:38:12,481 My typewriter only writes the bottom part of the letters. 708 01:38:12,561 --> 01:38:15,041 - Don't worry I'll fix it. - Do you think you can? 709 01:38:15,081 --> 01:38:18,401 - It needs quite a bit of skill. - I'll manage it. 710 01:38:18,481 --> 01:38:21,841 How low the clouds are. Do you think it will rain? 711 01:38:21,921 --> 01:38:25,801 I think so. When the clouds 712 01:38:25,881 --> 01:38:30,281 on the mountain are so low, it generally rains. 713 01:39:01,361 --> 01:39:02,401 Stop. 714 01:39:02,481 --> 01:39:06,001 A fly got in my eye. I couldn't do it well. 715 01:39:06,081 --> 01:39:07,561 It was very good Father. 716 01:39:07,641 --> 01:39:11,161 If you could just smile a bit more while saying the last sentence. 717 01:39:14,361 --> 01:39:17,441 My mouth is trembling. My left eye is twitching. 718 01:39:18,681 --> 01:39:21,121 But still a person wants to live 719 01:39:21,401 --> 01:39:24,481 at least 20 more years, ha ha ha. 720 01:39:29,841 --> 01:39:34,761 Very good, but that laugh sounded a bit forced, Dad. 721 01:39:35,121 --> 01:39:39,001 You just hesitated before saying the last sentence. 722 01:39:39,001 --> 01:39:40,521 You realized, probably. 723 01:39:41,001 --> 01:39:42,521 Did I? 724 01:39:43,441 --> 01:39:45,281 Come on. Once more. 725 01:39:55,041 --> 01:39:57,761 - There's still 3 days left. - For what? 726 01:39:58,001 --> 01:40:00,841 For carrying that egg you gave me. 727 01:40:03,041 --> 01:40:06,761 - How many days has it been? - 37 days. 728 01:40:06,841 --> 01:40:09,921 - Haven't you broken it since then? - No, I haven't. 729 01:40:10,441 --> 01:40:12,921 Let me have a look. 730 01:40:14,121 --> 01:40:16,841 Well done! You haven't broken it. 731 01:40:16,881 --> 01:40:20,081 Now put it down there. 732 01:40:20,121 --> 01:40:23,281 You don't have to carry it any more. 733 01:40:23,321 --> 01:40:24,281 Okay. 734 01:40:26,681 --> 01:40:29,841 - What would we do for you? - Buy me a watch. 735 01:40:29,921 --> 01:40:33,281 Then let me tell your father to get you a watch. 736 01:40:34,521 --> 01:40:38,121 - But I don't want a watch any more. - Why not? 737 01:40:38,201 --> 01:40:41,001 I want a musical lighter. 738 01:40:41,681 --> 01:40:46,281 - But you don't smoke. - Not for smoking. 739 01:40:48,361 --> 01:40:53,521 It plays music, and it's also a penknife and a torch. 740 01:40:53,561 --> 01:40:56,001 What kind of a lighter is that? 741 01:40:56,081 --> 01:40:58,441 If you like it so much, let's tell your father to buy it for you. 742 01:40:58,521 --> 01:40:59,441 Good. 743 01:41:01,521 --> 01:41:04,521 Then you can take this egg with you when you go. 744 01:41:04,561 --> 01:41:09,841 My mouth is trembling. My left eye is twitching. 745 01:41:09,921 --> 01:41:12,361 But still a person wants to live 746 01:41:12,441 --> 01:41:14,521 at least 20 years, right? 747 01:41:15,001 --> 01:41:17,601 Uncle, in the end you memorized it. 748 01:42:34,081 --> 01:42:38,081 Muzaffer, I'll be in the garage. Call me if you need. 749 01:42:38,121 --> 01:42:39,841 Okay Dad. 750 01:42:40,841 --> 01:42:45,081 We're using too much raw film. How many reels have we used? 751 01:42:45,121 --> 01:42:47,761 Around 45 or 50, I think. 752 01:42:49,361 --> 01:42:51,121 Shit. We're done for. 753 01:42:59,521 --> 01:43:01,921 Sadik, may I have your lighter? 754 01:43:06,081 --> 01:43:09,921 - What's this? Lambada? - Yes. 755 01:43:12,481 --> 01:43:16,681 How many minutes of film are there in this one reel? 756 01:43:17,161 --> 01:43:18,601 About 4 minutes. 757 01:43:18,681 --> 01:43:20,001 - Really? - Yes. 758 01:43:20,881 --> 01:43:22,041 Holy shit! 759 01:43:23,001 --> 01:43:28,081 How many of these does it take for a 90 minute film? 760 01:43:28,121 --> 01:43:30,361 How much is one reel? 761 01:43:30,441 --> 01:43:36,001 50 million. And with the developing it comes to about 100 million. 762 01:43:38,081 --> 01:43:40,761 Fancy that! In the factory we bust our guts and 763 01:43:41,481 --> 01:43:45,001 hardly earn 50 million in 2 months. Working 12 hours a day. 764 01:43:48,001 --> 01:43:52,001 I go home and the noise of the factory still rings in my ears. 765 01:44:00,921 --> 01:44:03,081 It's better in Istanbul, isn't it? 766 01:44:03,601 --> 01:44:05,681 More pay for less work? 767 01:44:05,721 --> 01:44:10,081 Yes, but you have more expenses. 768 01:44:12,761 --> 01:44:16,121 The expenses are high in the big city. 769 01:44:17,081 --> 01:44:20,121 Saffet, I've thought about taking you to Istanbul, 770 01:44:20,201 --> 01:44:23,321 and I feel it's going to be harder than you think. 771 01:44:26,361 --> 01:44:31,361 Our work's bad lately. 772 01:44:31,881 --> 01:44:35,361 If you come you'll regret it. 773 01:44:35,721 --> 01:44:39,001 - No, I'll be all right. - We won't be able to help you much. 774 01:44:39,041 --> 01:44:41,081 I'll be living on my own anyway. 775 01:44:41,081 --> 01:44:43,521 All you have to do is to find me a job. 776 01:44:43,601 --> 01:44:47,121 I'll manage my own life. I'm a grown man, aren't I? 777 01:44:47,201 --> 01:44:51,841 It's not so easy to find a job in Istanbul. 778 01:44:53,041 --> 01:44:55,561 I think it's best for you to stay here. 779 01:44:55,561 --> 01:44:58,081 Here, you've got some security at least. 780 01:44:58,121 --> 01:45:02,001 What security? There was the factory, but I left that. 781 01:45:02,041 --> 01:45:04,881 Where am I going to work? What am I going to do? 782 01:45:05,601 --> 01:45:09,641 - There are things you can do. - No there isn't. 783 01:45:12,161 --> 01:45:14,521 This place isn't like you think. 784 01:45:14,521 --> 01:45:17,601 But Istanbul isn't like you think as well. 785 01:45:17,681 --> 01:45:21,201 You can hardly tell what season it is. 786 01:45:23,761 --> 01:45:27,441 - It really is like that, Saffet. - You can see a tiny bit of sky 787 01:45:29,001 --> 01:45:31,601 only from the toilet window. 788 01:45:31,681 --> 01:45:36,521 The houses are dark. Living in Istanbul is difficult. 789 01:45:36,601 --> 01:45:39,921 What toilet window? You've got a wonderful terrace. 790 01:45:39,921 --> 01:45:43,681 - Do you see nothing from the terrace? - How do you know that? 791 01:45:43,761 --> 01:45:46,001 We were there a while ago. 792 01:45:46,001 --> 01:45:50,081 That is where I live, but where are you going to live? 793 01:45:50,161 --> 01:45:52,361 I'll find somewhere like that, too. 794 01:45:52,441 --> 01:45:56,841 - Lucky you. - Do you know how much rent I pay? 795 01:45:57,761 --> 01:46:00,121 I'll find an old one then. 796 01:46:02,601 --> 01:46:04,361 You had better stay here. 797 01:46:06,001 --> 01:46:09,361 It would be enough even if you work in the fields. 798 01:46:12,001 --> 01:46:14,281 Everyone in Istanbul is trying to escape somewhere else, 799 01:46:14,321 --> 01:46:16,001 and you're going on about Istanbul. 800 01:46:17,801 --> 01:46:19,841 A lot of my friends have moved down south. 801 01:46:19,841 --> 01:46:21,921 A few jumped off the Bosphorus Bridge. 802 01:46:22,001 --> 01:46:25,081 I'm not a maniac to jump off the Bosphorus Bridge. 803 01:46:25,121 --> 01:46:28,161 Better the devil you know, than the devil you don't. 804 01:46:28,241 --> 01:46:29,881 You'd better stay here. 805 01:46:41,361 --> 01:46:45,001 I wish dawn would break so that we could finish the film. 806 01:46:48,761 --> 01:46:50,841 There's still quite some time to go. 807 01:47:38,121 --> 01:47:39,681 Saffet! 808 01:47:40,281 --> 01:47:42,281 Come on. Let's finish this. 809 01:47:43,521 --> 01:47:45,201 Okay. 810 01:48:39,001 --> 01:48:40,521 Catch it. 811 01:48:42,041 --> 01:48:44,121 It's yours. 812 01:48:44,201 --> 01:48:45,921 Mind the knife though. 813 01:49:59,201 --> 01:50:01,361 - What was that sound? - Nothing. 814 01:50:22,921 --> 01:50:26,761 Aunt, I don't want a lighter, I want a watch. 815 01:50:27,121 --> 01:50:28,601 Why? 816 01:50:28,681 --> 01:50:32,001 If I have a watch I won't be late for school. 817 01:50:33,281 --> 01:50:35,921 You change your mind so often. 818 01:50:36,001 --> 01:50:38,201 So now it's the watch again. 819 01:50:38,281 --> 01:50:41,001 You'll talk to my dad about a watch, won't you? 820 01:50:42,081 --> 01:50:43,281 All right. 821 01:50:44,521 --> 01:50:46,121 I'll tell him. 822 01:50:46,601 --> 01:50:48,521 Fatma, 823 01:50:48,561 --> 01:50:51,441 I didn't sleep at all last night. I thought it over. 824 01:50:51,521 --> 01:50:54,001 I'm not going to let this matter drop. 825 01:50:54,081 --> 01:50:58,761 I went through all the relevant articles one by one. 826 01:50:59,281 --> 01:51:02,001 Where were you? 827 01:51:02,601 --> 01:51:06,601 In the garage. I worked and thought. 828 01:51:11,201 --> 01:51:15,281 I will take them to court and ask for expert opinion. 829 01:51:15,281 --> 01:51:17,201 By law you have that right. 830 01:51:19,761 --> 01:51:23,601 - What does the lawyer say? - The bastards don't know a thing. 831 01:51:23,681 --> 01:51:26,281 I'm going to be my own lawyer. 832 01:51:26,361 --> 01:51:30,441 I know most of the crucial points. 833 01:51:36,681 --> 01:51:39,001 I'm going to succeed. There's no turning back. 834 01:51:39,841 --> 01:51:43,961 The legal obligations are clear. 835 01:51:44,201 --> 01:51:47,601 I won't give up. I'll pursue it right to the end. 836 01:51:47,681 --> 01:51:50,521 - What if it doesn't work? - What do you mean? 837 01:51:50,561 --> 01:51:53,681 You speak nonsense. The law is on my side. 838 01:51:53,761 --> 01:51:59,081 I'm not pitting my strength against justice. 839 01:51:59,761 --> 01:52:02,601 I am going to seek my rights in a systematic way. 840 01:52:06,361 --> 01:52:07,921 Okay, Saffet. 841 01:52:08,001 --> 01:52:10,601 Let's get our things together and go. 842 01:52:19,841 --> 01:52:23,361 - Saffet, hold this. - You can carry it. 843 01:52:39,681 --> 01:52:43,681 - Dad, aren't you coming? - No. I'll stay here for a while. 844 01:52:43,761 --> 01:52:45,521 You were cold last night. Come on. 845 01:52:48,761 --> 01:52:51,281 - Emin, aren't you coming? - I'm not coming right away. 846 01:52:51,361 --> 01:52:54,361 - Come on. The car's taking us. - It's all right. I'll come later. 847 01:52:54,441 --> 01:52:57,281 Uncle Emin, there's some watermelon left inside. 848 01:53:05,681 --> 01:53:09,361 - What's that? No, Muzaffer. - Take it. It's yours. 849 01:53:09,441 --> 01:53:11,441 You couldn't get any sleep last night. 850 01:53:11,761 --> 01:53:13,761 - That is no problem. - Take it, Father. 851 01:53:14,161 --> 01:53:16,761 I'll put it here, and you can take it later. 852 01:53:16,761 --> 01:53:18,161 Get some sleep first. 853 01:53:18,921 --> 01:53:20,201 All right. 854 01:53:30,281 --> 01:53:32,201 Don't tire yourself. 855 01:56:24,441 --> 01:56:29,441 Dedicated to Anton Chekhov 61137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.