Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,921 --> 00:01:32,841
- How's it going?
- All right.
2
00:01:34,041 --> 00:01:38,561
- What's that Saffet?
- University entrance exam results.
3
00:01:38,641 --> 00:01:39,641
Have you passed?
4
00:01:39,801 --> 00:01:41,561
Bring me a cup of tea
and I'll have a look.
5
00:01:41,641 --> 00:01:44,241
- Haven't you looked at it yet?
- No I haven't.
6
00:03:10,761 --> 00:03:15,561
CLOUDS OF MAY
7
00:04:54,761 --> 00:04:58,121
- Hello, Dad.
- What a surprise to see you.
8
00:04:58,201 --> 00:05:00,521
- How are you doing?
- Come in.
9
00:05:01,441 --> 00:05:03,561
You still haven't had
the doorbell fixed.
10
00:05:03,641 --> 00:05:08,441
I haven't had time
with all this work.
11
00:05:08,521 --> 00:05:10,601
You've changed the house around.
12
00:05:10,721 --> 00:05:14,921
We had quite an
upheaval. Painting, etc.
13
00:05:15,521 --> 00:05:16,681
Muzaffer,
14
00:05:16,761 --> 00:05:20,801
you're a man of surprises.
15
00:05:24,001 --> 00:05:26,401
Are you tired?
16
00:05:26,961 --> 00:05:28,521
Yes I am, Dad.
17
00:05:29,641 --> 00:05:31,881
You look tired as well.
Were you in the field?
18
00:05:31,961 --> 00:05:33,601
Yes, and it tired me out.
19
00:05:33,961 --> 00:05:36,801
After I got back I fell
asleep reading a book.
20
00:05:36,881 --> 00:05:38,721
Have you come from Trakya?
21
00:05:38,801 --> 00:05:43,241
Yes. I waited for the boat.
22
00:05:44,361 --> 00:05:46,361
Where's Mum?
23
00:05:46,441 --> 00:05:48,681
Do they shoot the movies
with these small cameras?
24
00:05:48,761 --> 00:05:52,201
No. We use these for the test shots.
25
00:05:52,281 --> 00:05:54,001
Isn't Mum here?
26
00:05:54,881 --> 00:05:56,641
There, she's coming.
27
00:05:58,481 --> 00:06:00,721
Let me surprise her.
28
00:06:04,881 --> 00:06:09,521
- Muzaffer, you've come. Welcome home.
- Welcome to you too. How are you?
29
00:06:09,601 --> 00:06:11,401
- Fine thanks. How are you?
- Fine.
30
00:06:11,481 --> 00:06:14,961
Just a minute Muzaffer.
I'll give the child something.
31
00:06:15,041 --> 00:06:17,961
- Isn't this Uncle's son Ali?
- Yes.
32
00:06:18,041 --> 00:06:20,081
- Mr. Ali.
- Yes.
33
00:06:20,161 --> 00:06:22,521
- How old are you now?
- Nine.
34
00:06:22,601 --> 00:06:25,001
- Which grade are you in?
- 2A.
35
00:06:25,121 --> 00:06:26,801
2A?
36
00:06:28,521 --> 00:06:31,121
- Where's your dad?
- In Canakkale.
37
00:06:31,201 --> 00:06:33,321
- What's he doing?
- Working.
38
00:06:33,961 --> 00:06:36,601
- Does he get back sometimes?
- Ali. Come here.
39
00:06:37,281 --> 00:06:38,641
Put this in your pocket.
40
00:06:39,161 --> 00:06:41,161
- Don't forget what I told you, OK?
- All right.
41
00:06:41,241 --> 00:06:43,761
Come on. Don't be late for school.
42
00:06:44,881 --> 00:06:49,001
- He looks a lot like me, Mum.
- Of course. He's your relative.
43
00:07:43,521 --> 00:07:44,761
Emin.
44
00:07:46,281 --> 00:07:48,521
What was that sound?
45
00:07:48,601 --> 00:07:51,001
- What sound?
- That sound just now.
46
00:07:51,081 --> 00:07:52,121
I heard nothing.
47
00:08:09,721 --> 00:08:11,761
What kind of film
is he going to shoot?
48
00:08:11,841 --> 00:08:14,401
- Who?
- Muzaffer.
49
00:08:14,521 --> 00:08:15,721
I don't know.
50
00:08:16,441 --> 00:08:19,281
Definitely it's not something
that will make money.
51
00:08:19,361 --> 00:08:20,681
That's for sure.
52
00:08:21,601 --> 00:08:24,921
He never does work
that brings money.
53
00:10:32,681 --> 00:10:36,161
Is the disputed area up to
these poplar trees?
54
00:10:36,441 --> 00:10:42,761
Yes, it's from this road
to the poplars.
55
00:10:46,441 --> 00:10:49,201
Look at these trees,
56
00:10:49,281 --> 00:10:52,761
without them this field
would be worth nothing.
57
00:10:53,521 --> 00:10:56,001
The government won't let you
have them.
58
00:10:56,081 --> 00:10:59,081
- What?
- They won't let you.
59
00:14:37,681 --> 00:14:40,441
Aren't you tired, are
you going to chop wood?
60
00:14:40,481 --> 00:14:42,121
I'm just going to chop these.
61
00:14:47,001 --> 00:14:49,761
- Let me help you.
- It's all right.
62
00:14:53,121 --> 00:14:54,841
Stop. Wait.
63
00:14:54,921 --> 00:14:58,761
- Give it here.
- I'll do it, leave it.
64
00:15:06,281 --> 00:15:09,841
Not like that, you should
chop diagonally.
65
00:15:32,681 --> 00:15:35,721
Muzaffer, as long as
you have these boots on,
66
00:15:35,721 --> 00:15:38,361
you don't have to
worry about rain or mud.
67
00:15:38,441 --> 00:15:42,481
You can go anywhere
in bad weather.
68
00:15:43,001 --> 00:15:45,441
Come Dad, sit down for a while.
69
00:15:45,521 --> 00:15:48,361
Are you always going to sit
in the shade like this?
70
00:15:48,441 --> 00:15:50,081
What can I do?
71
00:15:51,321 --> 00:15:54,441
Are you shooting a film?
72
00:15:54,521 --> 00:15:56,601
Are films shot with
a small camera like this?
73
00:15:56,681 --> 00:15:59,201
- No Dad, with bigger ones.
- With bigger ones?
74
00:16:01,841 --> 00:16:03,841
Look at the beauty of these trees.
75
00:16:03,961 --> 00:16:06,361
The government encourages
people to cut them down.
76
00:16:06,441 --> 00:16:09,681
You cut them down,
they give you the title deed.
77
00:16:09,761 --> 00:16:13,281
If you don't cut them down,
then they want them.
78
00:16:13,361 --> 00:16:15,521
- Is that right?
- Yes.
79
00:16:17,761 --> 00:16:20,281
When did you say
they would come?
80
00:16:20,321 --> 00:16:23,841
- They say about three months.
- There's still a lot of time.
81
00:16:23,921 --> 00:16:27,281
Of course not. I've been waiting
for them for twenty years.
82
00:16:27,321 --> 00:16:32,521
- What is three months?
- That's true.
83
00:16:34,681 --> 00:16:36,841
They said it will happen in
two months' time.
84
00:16:36,921 --> 00:16:40,081
But when they come
I absolutely must be here.
85
00:16:40,201 --> 00:16:44,521
If I am not, they'll mark
the trees and go,
86
00:16:44,601 --> 00:16:48,201
then you can't claim anything.
87
00:16:52,321 --> 00:16:55,521
- So what?
- The land survey comes.
88
00:16:55,601 --> 00:16:59,281
They have a judge, an
agriculturist, a forester.
89
00:16:59,281 --> 00:17:02,361
They look where's forest
and where's field.
90
00:17:02,441 --> 00:17:07,761
They have a can of red paint
for marking the trees.
91
00:17:09,081 --> 00:17:12,001
This is a lot of land,
they won't give it to you.
92
00:17:12,361 --> 00:17:19,761
Is there a law in Turkey
saying you can't grow trees?
93
00:17:19,801 --> 00:17:23,761
- These were planted in 1926.
- You can't prove it.
94
00:17:23,921 --> 00:17:27,281
They can come and
check the age.
95
00:17:27,361 --> 00:17:30,161
But the other trees around
are the same age as well.
96
00:17:30,241 --> 00:17:33,121
Take a look at the trees on
the other side of the road.
97
00:17:33,121 --> 00:17:34,881
Is there an oak tree like this one?
98
00:17:34,961 --> 00:17:37,241
- It's all scrub.
- There's not much difference really.
99
00:17:37,321 --> 00:17:41,081
Of course there is.
These give acorns, those don't.
100
00:17:41,161 --> 00:17:45,321
It took 20 years for them
to produce acorns.
101
00:17:45,401 --> 00:17:48,041
How will you prove your point?
I still don't understand.
102
00:17:48,121 --> 00:17:51,921
Look, I've got really
good evidence.
103
00:17:52,001 --> 00:17:55,161
There's a case on this issue.
104
00:17:55,241 --> 00:17:58,001
All we need is a photocopy
105
00:17:58,001 --> 00:18:00,721
to hand over to the judge.
106
00:18:01,561 --> 00:18:03,881
Then there is Article G.
107
00:18:03,961 --> 00:18:07,441
It says that privately owned land
doesn't count
108
00:18:07,441 --> 00:18:09,401
as a forest up to 3 hectares.
109
00:18:16,401 --> 00:18:19,401
And the poplars, they don't
count as a forest.
110
00:18:19,481 --> 00:18:22,361
If you take away the poplars,
they are about 3000 m2.
111
00:18:22,441 --> 00:18:28,041
Take it away from 8510,
we've still got 5312 m2.
112
00:18:30,801 --> 00:18:33,561
And then there's Article F
113
00:18:33,641 --> 00:18:37,041
and Article E.
114
00:18:39,961 --> 00:18:45,441
Article 169, after a certain time
having the forest land.
115
00:18:45,521 --> 00:18:48,281
Anyway, there's no forest.
116
00:18:50,401 --> 00:18:53,481
I don't understand why
you're making such an effort.
117
00:18:54,721 --> 00:18:57,801
You're getting old anyway.
118
00:18:57,881 --> 00:19:01,681
I don't intend to die
before all this is over.
119
00:19:02,481 --> 00:19:06,201
Why are you in such a rush?
120
00:19:06,721 --> 00:19:08,921
What will you do with it
if you finally get it?
121
00:19:09,001 --> 00:19:12,561
This place has been mine
for years anyway.
122
00:19:13,521 --> 00:19:19,801
One day a forester came
and had a look and said that...
123
00:19:19,881 --> 00:19:24,121
"I had looked after the place
but that they would take it off me."
124
00:19:24,201 --> 00:19:28,841
How can they? Do we live
in the age of tyrants?
125
00:19:28,921 --> 00:19:34,161
- By law they can take it.
- They can't take it by law.
126
00:19:34,241 --> 00:19:37,721
Everyone here cut down
the trees in their fields.
127
00:19:37,801 --> 00:19:42,321
They told me to do the same
otherwise I'd get in trouble.
128
00:19:42,401 --> 00:19:44,761
They cut down all the trees,
129
00:19:44,841 --> 00:19:48,881
and the governor came
and gave them their title deeds.
130
00:19:49,401 --> 00:19:52,801
And then they come to me
saying this is a forest.
131
00:19:53,561 --> 00:19:56,681
I could have cut down the trees away
132
00:19:56,761 --> 00:19:59,321
and the forester would have
just gone away.
133
00:19:59,401 --> 00:20:01,961
- Then what are you frightened of?
- I'm not,
134
00:20:02,081 --> 00:20:05,681
but you know this is Turkey.
135
00:20:05,761 --> 00:20:09,761
Someone will come
and say this and that.
136
00:20:10,841 --> 00:20:15,081
I put my life into this.
137
00:20:15,161 --> 00:20:17,881
I'll fight them to the bitter end.
138
00:20:17,961 --> 00:20:21,961
That's why I definitely have to be
here when they come.
139
00:21:12,441 --> 00:21:16,281
Hell, I've got no friends left.
They all went to university.
140
00:21:16,361 --> 00:21:19,521
There were so many
dumb people in my class
141
00:21:19,601 --> 00:21:24,601
but they all got into university
and left. It's only me left here.
142
00:21:28,241 --> 00:21:30,361
Did you enter the university exam
this year?
143
00:21:30,441 --> 00:21:31,721
Of course I did.
144
00:21:32,761 --> 00:21:35,961
The red light of the
camera is on, Muzaffer.
145
00:21:36,041 --> 00:21:37,401
Never mind.
146
00:21:47,281 --> 00:21:49,121
What's the result of your exam?
147
00:21:50,241 --> 00:21:52,841
I failed again.
148
00:21:55,881 --> 00:21:58,761
I looked for a job and ended up
149
00:21:58,881 --> 00:22:01,161
working in the factory.
150
00:22:05,881 --> 00:22:08,641
If this film works out,
can you leave work?
151
00:22:09,721 --> 00:22:11,641
Of course I can.
152
00:22:20,281 --> 00:22:24,001
- I think the tape is rolling as well.
- Never mind, it does.
153
00:22:27,681 --> 00:22:30,401
I will give up my job,
154
00:22:30,481 --> 00:22:32,921
but will you be able to
find me a job in Istanbul?
155
00:22:36,241 --> 00:22:38,361
I guess I will.
156
00:22:40,681 --> 00:22:44,321
As long as it's Istanbul
I don't mind what job it is.
157
00:22:45,801 --> 00:22:48,921
If not, you can work with us,
we'll take care of you.
158
00:23:11,801 --> 00:23:13,161
Come and sit down.
159
00:23:14,081 --> 00:23:16,241
No, I'm going to read a book.
160
00:24:31,481 --> 00:24:32,561
Ali.
161
00:24:34,001 --> 00:24:35,601
Come here.
162
00:24:50,841 --> 00:24:53,041
- Where have you been?
- School.
163
00:24:53,081 --> 00:24:55,081
- Which grade are you in?
- 2nd.
164
00:24:55,681 --> 00:24:57,601
What do they teach you at school?
165
00:25:00,041 --> 00:25:03,081
- Nothing?
- They do.
166
00:25:03,161 --> 00:25:06,121
- Do they teach you about tortoises?
- No.
167
00:25:06,201 --> 00:25:08,441
- Have you ever seen a tortoise?
- Yes, I have.
168
00:25:08,521 --> 00:25:11,601
- Have you seen a tortoise's home?
- No, I haven't.
169
00:25:11,681 --> 00:25:13,521
Let me show you one then.
170
00:25:14,401 --> 00:25:16,041
Then we'll drink something.
171
00:25:20,921 --> 00:25:24,201
Ali look, a tortoise.
172
00:25:24,281 --> 00:25:25,681
It's escaping. Hurry.
173
00:25:26,681 --> 00:25:28,081
Not bad!
174
00:25:36,361 --> 00:25:38,281
Wait.
175
00:25:41,081 --> 00:25:42,921
Look...
176
00:25:46,481 --> 00:25:48,441
how it hides its head.
177
00:25:50,921 --> 00:25:53,201
Let's put it somewhere
we can shoot it better.
178
00:25:57,601 --> 00:25:59,001
- How's that?
- Nice.
179
00:25:59,081 --> 00:26:00,521
It is quite an old one.
180
00:26:02,081 --> 00:26:05,001
- Have you seen one before?
- Yes, I have.
181
00:26:18,761 --> 00:26:20,761
Ali.
182
00:26:21,681 --> 00:26:22,921
Come here.
183
00:26:27,201 --> 00:26:28,521
Sit.
184
00:26:29,281 --> 00:26:31,441
Look at me.
185
00:26:36,761 --> 00:26:38,681
Smile.
186
00:26:41,081 --> 00:26:43,361
Laugh loudly.
187
00:26:45,561 --> 00:26:47,201
Stop.
188
00:26:47,281 --> 00:26:50,601
Now look sad.
189
00:26:54,961 --> 00:26:56,761
Cry.
190
00:27:28,081 --> 00:27:29,441
Very good.
191
00:27:37,201 --> 00:27:38,681
It may be possible.
192
00:27:43,321 --> 00:27:45,761
Don't yawn, are you tired?
193
00:27:47,201 --> 00:27:48,921
Why don't you take your hand
out of your pocket?
194
00:27:48,961 --> 00:27:51,121
- I've got an egg.
- Let me have a look.
195
00:27:52,281 --> 00:27:54,841
- Who gave it to you?
- Your mother.
196
00:27:54,921 --> 00:27:58,001
My mother! What are you
going to do with it?
197
00:27:58,081 --> 00:28:01,761
If I can carry it in my pocket
for 40 days without it breaking
198
00:28:01,841 --> 00:28:07,601
your mother is going to convince
my dad to buy me a musical watch.
199
00:28:08,281 --> 00:28:11,601
- Why doesn't your dad buy you one?
- He thinks I'll break it.
200
00:28:13,841 --> 00:28:16,281
But you can't carry it
for 40 days. You'll break it.
201
00:28:16,361 --> 00:28:17,761
I won't.
202
00:28:19,481 --> 00:28:20,761
How many days have you been
carrying it for?
203
00:28:20,841 --> 00:28:22,081
Five.
204
00:28:22,121 --> 00:28:24,281
- 30 days left.
- No.
205
00:28:25,201 --> 00:28:28,281
- How many days?
- 35.
206
00:28:28,361 --> 00:28:31,361
Good, you're good at math.
207
00:28:32,281 --> 00:28:36,281
Why don't you boil it?
208
00:28:36,321 --> 00:28:39,761
- It won't break if you do.
- No, I won't.
209
00:28:39,841 --> 00:28:43,121
- Why?
- That would be cheating.
210
00:28:43,201 --> 00:28:47,921
No it wouldn't.
You'd do better to boil it.
211
00:28:47,961 --> 00:28:50,081
I won't.
212
00:28:50,121 --> 00:28:53,361
What will you do with
a whistling watch anyway?
213
00:28:53,441 --> 00:28:55,601
- It doesn't whistle.
- What does it do?
214
00:28:55,681 --> 00:28:56,841
Play music.
215
00:28:58,041 --> 00:28:59,761
What will you do with a musical watch?
216
00:28:59,841 --> 00:29:02,761
Listen to music.
217
00:29:02,841 --> 00:29:05,761
- Get something else for that.
- No.
218
00:29:07,921 --> 00:29:09,521
Okay then.
219
00:29:10,281 --> 00:29:11,921
But you're holding it too much.
220
00:29:11,921 --> 00:29:14,921
With the heat of your hand
you'll hatch a chick out of it.
221
00:29:14,961 --> 00:29:15,921
I won't.
222
00:29:16,001 --> 00:29:18,081
Look you have already.
Can you hear the cheeping?
223
00:29:18,201 --> 00:29:21,841
- That's the birds.
- Listen, hold it to your ear.
224
00:29:24,081 --> 00:29:25,761
It's the birds singing.
225
00:29:30,201 --> 00:29:32,601
The tortoise is off.
226
00:29:32,681 --> 00:29:34,921
Go and fetch it. Run.
227
00:30:05,201 --> 00:30:07,201
Look Ali, you know
what I've thought of?
228
00:30:07,281 --> 00:30:11,921
Hide the egg somewhere
on the way to school,
229
00:30:12,001 --> 00:30:17,681
you can pick it up
on the way back.
230
00:30:17,721 --> 00:30:18,681
No.
231
00:30:18,761 --> 00:30:21,601
- Why not?
- Because.
232
00:30:21,681 --> 00:30:24,001
- Why not?
- Because that is cheating.
233
00:30:24,081 --> 00:30:27,761
What do you know
about cheating?
234
00:30:27,841 --> 00:30:29,001
To trick someone.
235
00:30:29,961 --> 00:30:32,601
But you never trick anyone.
236
00:30:38,001 --> 00:30:40,681
Come here. No running away.
237
00:30:44,841 --> 00:30:46,921
You can't leave like that.
238
00:30:49,761 --> 00:30:52,201
Stay where you are.
239
00:30:52,281 --> 00:30:54,441
Which is the front?
240
00:30:56,761 --> 00:30:58,761
Where's your head?
241
00:31:01,721 --> 00:31:03,121
Are you filming?
242
00:31:51,121 --> 00:31:53,521
Ali, get up. It's raining, come on.
243
00:31:56,281 --> 00:32:00,081
- We're going to get wet.
- Never mind. Come on run.
244
00:32:08,521 --> 00:32:09,601
Catch me up.
245
00:32:19,841 --> 00:32:23,121
I saw Ali today.
Did you give him that egg?
246
00:32:27,281 --> 00:32:30,281
I gave it to him so that he
learns a bit of responsibility.
247
00:32:30,321 --> 00:32:32,521
He won't be able to do it.
248
00:32:33,281 --> 00:32:35,681
I know he won't.
249
00:32:37,081 --> 00:32:39,361
We could have done it
without the egg.
250
00:33:41,961 --> 00:33:44,081
Is this the place?
251
00:33:46,801 --> 00:33:49,481
- Is this Pire's house?
- Why are you asking?
252
00:33:54,641 --> 00:33:57,561
We've come from the homicide desk.
I'm Detective Muzaffer
253
00:33:59,001 --> 00:34:01,201
and this is Inspector Saffet.
254
00:34:02,321 --> 00:34:04,801
We're investigating a crime.
255
00:34:08,321 --> 00:34:11,161
- Is he at home?
- He might be lying down.
256
00:34:13,881 --> 00:34:16,241
- Does he live alone?
- Yes.
257
00:34:17,321 --> 00:34:18,721
Okay.
258
00:34:19,681 --> 00:34:21,641
- Is it this door?
- Yes.
259
00:34:45,241 --> 00:34:46,881
Uncle Pire.
260
00:34:50,201 --> 00:34:52,121
Who is that?
261
00:34:52,961 --> 00:34:55,801
- Guests.
- Welcome.
262
00:34:55,881 --> 00:34:59,801
- Are you ill?
- I'm a bit under the weather.
263
00:35:00,761 --> 00:35:03,561
Sorry to disturb you.
264
00:35:04,321 --> 00:35:07,001
- Can you get up?
- Okay I will.
265
00:35:07,081 --> 00:35:11,441
We're outside if you can
just come for 5 minutes.
266
00:35:11,521 --> 00:35:13,961
- I'll come right away.
- We're sorry.
267
00:35:20,681 --> 00:35:23,881
Let's move the table
and sit down.
268
00:35:27,121 --> 00:35:30,161
Come Uncle Pire, come.
Give him a seat.
269
00:35:30,241 --> 00:35:33,961
- Hello and welcome.
- Thanks.
270
00:35:34,041 --> 00:35:35,841
I guess we disturbed you.
271
00:35:35,921 --> 00:35:37,721
That's all right.
272
00:35:42,001 --> 00:35:44,881
- Are you ill?
- A little.
273
00:35:46,081 --> 00:35:48,561
It's old age.
274
00:35:49,721 --> 00:35:53,161
They say you used to do
some plays on feast days.
275
00:35:53,241 --> 00:35:57,161
Yes we used to.
276
00:36:00,601 --> 00:36:02,721
We're going to shoot
a film around here.
277
00:36:02,801 --> 00:36:05,921
I see. Okay, okay.
278
00:36:06,001 --> 00:36:10,161
Could you do a couple
of sketches for us too?
279
00:36:10,241 --> 00:36:15,241
Those days are over,
but I'll give it a try.
280
00:36:15,321 --> 00:36:19,961
- We can give you some money too.
- No need for money.
281
00:36:20,041 --> 00:36:21,961
Thanks. That's nice of you.
282
00:36:24,601 --> 00:36:26,721
Money comes and goes.
283
00:36:26,801 --> 00:36:28,841
Go and get the camera.
284
00:36:30,441 --> 00:36:34,441
- Let's do a couple of test shots.
- Right.
285
00:37:01,321 --> 00:37:03,401
Did you say something?
286
00:37:05,441 --> 00:37:09,081
My wife died last month.
287
00:37:09,161 --> 00:37:11,081
Really? What did she die of?
288
00:37:11,081 --> 00:37:13,721
We don't know. We
took her to hospital.
289
00:37:13,801 --> 00:37:15,761
They didn't say she died
from this or that.
290
00:37:16,761 --> 00:37:19,961
I don't know. So it happened.
291
00:37:20,041 --> 00:37:23,161
Now I'm alone here.
292
00:37:24,681 --> 00:37:28,001
It is difficult to be alone.
293
00:37:28,081 --> 00:37:29,881
I've got nothing to do.
294
00:37:31,281 --> 00:37:34,441
We all die some day.
There's nothing to be done.
295
00:37:34,521 --> 00:37:38,601
- Where are the batteries?
- Look in the front pocket of the bag.
296
00:37:39,081 --> 00:37:40,601
Which front pocket?
297
00:37:40,681 --> 00:37:43,681
How many front pockets
does the bag have?
298
00:38:17,841 --> 00:38:22,961
I'm all alone, my friend.
What can be done? That's life.
299
00:38:23,041 --> 00:38:28,401
No two go at the same time.
One of them always goes first.
300
00:38:28,481 --> 00:38:33,681
- Weren't they in the front pocket?
- I thought it was another pocket.
301
00:38:33,761 --> 00:38:35,561
Here.
302
00:38:37,281 --> 00:38:39,081
See this part,
303
00:38:40,041 --> 00:38:42,881
read it down to here.
- Right.
304
00:38:44,721 --> 00:38:46,001
Uncle Pire,
305
00:38:47,361 --> 00:38:50,161
now you repeat after Saffet
306
00:38:50,761 --> 00:38:52,721
as if
307
00:38:53,801 --> 00:38:56,601
it were real, all right?
- Right.
308
00:38:56,681 --> 00:38:58,641
Keep listening.
309
00:38:59,441 --> 00:39:00,521
Come on Saffet.
310
00:39:00,521 --> 00:39:03,281
We went into the villages
to find food.
311
00:39:06,601 --> 00:39:07,561
Say it again.
312
00:39:07,641 --> 00:39:11,081
You are addressing me.
Use hand gestures.
313
00:39:11,161 --> 00:39:13,161
- Okay. With my hands.
- Yes, come on.
314
00:39:13,441 --> 00:39:19,041
We went into the villages
to find food.
315
00:39:19,761 --> 00:39:23,721
We knocked on the door
and a man answered.
316
00:39:24,001 --> 00:39:26,161
He said "Maho".
317
00:39:26,521 --> 00:39:29,841
Wait a minute.
What kind of reading is that?
318
00:39:29,921 --> 00:39:32,921
The sentence "He said Maho"
should follow on.
319
00:39:33,001 --> 00:39:36,241
- Did I say something wrong?
- Come on, repeat again.
320
00:39:36,321 --> 00:39:42,361
We knocked on the door and
a man answered. He said "Maho".
321
00:39:42,801 --> 00:39:45,481
And that's all.
322
00:39:47,441 --> 00:39:50,601
Then we went to another house.
323
00:39:51,281 --> 00:39:53,961
Uncle Pire. You have to
say it as if you'd lived it.
324
00:39:54,041 --> 00:39:58,001
I am saying it like that.
325
00:39:58,081 --> 00:40:01,081
But you have to use your hands
and your eyes.
326
00:40:02,041 --> 00:40:03,641
Yes, with my eyes.
327
00:40:03,721 --> 00:40:08,401
Now repeat it again.
328
00:40:08,641 --> 00:40:10,881
He said "Maho".
329
00:40:13,041 --> 00:40:20,401
And then suddenly, on one of the
plains we came across the English.
330
00:40:20,841 --> 00:40:24,681
We started fighting them.
331
00:40:24,681 --> 00:40:27,161
And so on, and so on.
332
00:40:40,881 --> 00:40:43,081
- Is this a stable?
- Yes.
333
00:40:44,361 --> 00:40:46,641
Let me have a look at that.
334
00:42:30,881 --> 00:42:33,921
That's what happened.
What can I do?
335
00:42:36,921 --> 00:42:42,481
My young wife has gone.
It's God's will.
336
00:42:53,281 --> 00:42:56,401
Saffet, it's late. Let's go.
337
00:42:58,001 --> 00:43:00,041
- Uncle Pire.
- Have a good journey.
338
00:43:00,121 --> 00:43:04,881
I'm going back to Istanbul
in a couple of days.
339
00:43:04,961 --> 00:43:06,841
I'll drop by before I leave.
340
00:43:06,921 --> 00:43:10,721
- And I'll leave you some money.
- All right, have a good journey.
341
00:43:10,881 --> 00:43:13,881
Thanks, see you.
342
00:43:27,761 --> 00:43:29,441
- Definitely not.
- Why not? You can.
343
00:43:29,961 --> 00:43:32,361
We can't do it. We can't act.
344
00:43:32,441 --> 00:43:35,281
I've taken so many videos of you.
345
00:43:35,361 --> 00:43:39,961
- Those were just family videos.
- It's all the same.
346
00:43:40,041 --> 00:43:43,721
- We're too old to act in a film.
- Let's keep it in the family.
347
00:43:43,801 --> 00:43:48,121
I found a grandfather
but he can't act.
348
00:43:48,201 --> 00:43:53,081
- Find another one, are they extinct?
- And he wants a lot of money.
349
00:43:53,161 --> 00:43:56,281
- What money?
- Greedy chap.
350
00:43:56,881 --> 00:44:02,161
What does he do that's so wonderful
that he expects money?
351
00:44:02,241 --> 00:44:04,321
It's difficult working with
other people.
352
00:44:04,401 --> 00:44:07,601
Just because of that I plan
to give the child's role to Ali.
353
00:44:07,681 --> 00:44:08,881
Good choice.
354
00:44:08,961 --> 00:44:11,161
Have you seen the old videos I took?
355
00:44:11,161 --> 00:44:14,041
It will be exactly like
those. Let me show you.
356
00:44:14,121 --> 00:44:16,761
Did I never show them to you?
357
00:44:16,881 --> 00:44:19,761
Show them, but you can't make us act.
358
00:44:37,001 --> 00:44:39,241
Incredible inventions.
359
00:44:39,321 --> 00:44:42,681
Do they shoot the movies
with these small cameras?
360
00:44:42,761 --> 00:44:44,041
Yes.
361
00:44:53,801 --> 00:44:55,601
I look so old.
362
00:44:56,441 --> 00:44:58,481
You look the same.
363
00:44:58,561 --> 00:45:02,641
Of course I don't.
Look at the lines on my face.
364
00:45:35,761 --> 00:45:39,641
Does video show up
the lines on the face more?
365
00:45:39,721 --> 00:45:41,121
No.
366
00:45:44,161 --> 00:45:46,001
It's going to rain.
367
00:45:46,081 --> 00:45:49,401
- I can hear thunder.
- It's from the video.
368
00:45:50,201 --> 00:45:52,041
Really?
369
00:45:58,001 --> 00:46:01,081
Is that a money box or what?
370
00:46:02,281 --> 00:46:05,001
It's the stove in the other room.
371
00:49:27,521 --> 00:49:29,801
Time goes by so fast.
372
00:49:31,561 --> 00:49:34,641
We're growing old.
373
00:49:40,121 --> 00:49:41,721
Emin.
374
00:49:42,681 --> 00:49:46,041
- Wake up.
- What's the time?
375
00:49:46,121 --> 00:49:49,761
- Quite late. Go to bed.
- I'm going.
376
00:49:58,201 --> 00:50:02,361
- Muzaffer, aren't you going to bed?
- No, not yet, Mother.
377
00:50:02,441 --> 00:50:04,441
All right then, I'm going. It's late.
378
00:50:05,681 --> 00:50:08,641
- Good night, Mum.
- Good night.
379
00:50:09,121 --> 00:50:11,721
- Don't leave the window open.
- I won't.
380
00:50:11,801 --> 00:50:13,681
It's cold outside.
381
00:50:31,081 --> 00:50:33,801
I'll get the things ready
and come, all right Mother?
382
00:50:33,881 --> 00:50:35,241
Drive carefully.
383
00:50:35,321 --> 00:50:38,601
- Don't worry I will.
- Look out for an actress there.
384
00:50:38,681 --> 00:50:41,721
- There's no need.
- We can't do it, son.
385
00:50:41,801 --> 00:50:44,761
- You can, you can.
- Goodbye.
386
00:50:44,841 --> 00:50:47,801
- See you, Dad.
- Have a good journey.
387
00:52:45,241 --> 00:52:48,361
We get nothing in return.
We are going to die before we do.
388
00:52:48,441 --> 00:52:51,881
- Has anyone rung me, Mum?
- No.
389
00:52:51,961 --> 00:52:54,921
The meal's been
ready for ages. Sit down.
390
00:52:55,521 --> 00:52:57,921
I'll take my shoes off and come.
391
00:53:00,281 --> 00:53:04,841
I didn't clear the table
because he was coming.
392
00:53:06,401 --> 00:53:08,041
Sit down.
393
00:53:18,001 --> 00:53:22,081
If there's anything else you want
I'll make it.
394
00:53:25,681 --> 00:53:29,201
- Your father looked for you today.
- So what.
395
00:53:29,281 --> 00:53:32,481
So what happened?
You've left the factory.
396
00:53:33,201 --> 00:53:35,121
- Is it easy to find a job?
- Stop nagging me.
397
00:53:35,201 --> 00:53:38,721
Earning your daily bread
isn't so easy, son.
398
00:53:38,801 --> 00:53:40,401
- Life isn't like that.
- Leave off.
399
00:53:40,521 --> 00:53:42,521
You gave up that
good job at the factory.
400
00:53:42,641 --> 00:53:43,681
Be quiet.
401
00:53:45,601 --> 00:53:47,121
And let your engine rest.
402
00:53:49,681 --> 00:53:52,481
How many jobs have you had?
403
00:53:54,201 --> 00:53:57,601
You got another one and left that too.
404
00:53:57,681 --> 00:53:59,481
Come back, Saffet.
405
00:54:01,881 --> 00:54:04,721
All right, sit down.
406
00:54:05,521 --> 00:54:09,481
His grandfather went to the trouble
to get him to the factory,
407
00:54:09,561 --> 00:54:12,721
but whatever jobs they
found he left them.
408
00:54:12,721 --> 00:54:15,601
I know someone up
the street like him.
409
00:54:15,681 --> 00:54:18,761
They think earning
a day's bread is easy.
410
00:54:18,841 --> 00:54:21,681
It's like a game for them.
411
00:55:11,681 --> 00:55:13,481
Saffet!
412
00:55:23,921 --> 00:55:25,921
- Yes, Dad.
- Where have you been?
413
00:55:26,001 --> 00:55:27,961
I've been out with friends.
414
00:55:28,041 --> 00:55:30,561
What do you mean by
being out with friends?
415
00:55:30,681 --> 00:55:32,641
Didn't we get you a job?
416
00:55:35,321 --> 00:55:37,481
I hear you've left the factory.
417
00:55:39,401 --> 00:55:41,841
- Yes I have.
- Why did you leave?
418
00:55:42,721 --> 00:55:46,001
Muzaffer came.
I'm going to act in a film.
419
00:55:46,081 --> 00:55:49,601
He promised
to find me a job in Istanbul.
420
00:55:49,681 --> 00:55:51,361
What film?
421
00:55:53,001 --> 00:55:55,001
What's all this about?
422
00:55:55,841 --> 00:56:01,161
We talked to so many people
to get you this job.
423
00:56:01,521 --> 00:56:04,361
Lots of people would bust their ass
for a job like that.
424
00:56:05,161 --> 00:56:07,561
Why did you give it up
for no reason?
425
00:56:51,001 --> 00:56:52,881
Did you see a group of people around?
426
00:56:52,961 --> 00:56:54,241
Uncle Emin, what's up?
427
00:56:54,321 --> 00:56:58,081
The land survey people.
428
00:56:59,201 --> 00:57:00,801
- I didn't see them.
- They've come from the city.
429
00:57:00,881 --> 00:57:02,641
They might go to my field.
430
00:57:02,721 --> 00:57:04,801
- That's why I'm asking.
- I don't know.
431
00:57:04,881 --> 00:57:07,321
You had better go
and look at the fair ground.
432
00:57:34,721 --> 00:57:37,881
- Do you know the land survey people?
- I don't.
433
00:57:37,961 --> 00:57:42,761
You know, dressed in formal clothes,
with a forester with them.
434
00:57:42,841 --> 00:57:44,641
Car with the 52 number plate.
435
00:57:44,721 --> 00:57:47,721
- Yes they're here.
- Where?
436
00:57:47,801 --> 00:57:51,281
- They went past a while ago.
- Did they go this way?
437
00:57:51,361 --> 00:57:55,361
I don't know. They were there
a while ago, up there.
438
00:57:56,641 --> 00:58:01,161
They bought some bread,
and put it in the car.
439
00:58:02,001 --> 00:58:05,281
Where did they go then?
440
00:58:07,521 --> 00:58:09,801
The land survey people with a minibus.
441
00:58:09,881 --> 00:58:12,561
And there are the Tedas people.
442
00:58:12,641 --> 00:58:16,521
- I don't mean the Tedas people.
- They install electricity lines.
443
00:58:18,241 --> 00:58:22,361
I don't mean them. The land survey
people measure the land.
444
00:58:22,441 --> 00:58:25,681
Oh, them. They're here.
445
00:58:25,761 --> 00:58:29,401
They'll be shopping today.
You'll find them in the market place.
446
00:58:29,521 --> 00:58:31,921
Then I'll have a look there.
447
00:59:07,961 --> 00:59:11,761
Kamil, they say the land survey has
arrived. Have you heard about it?
448
00:59:11,841 --> 00:59:13,841
- Where have you been?
- I've been around here.
449
00:59:13,921 --> 00:59:16,841
- Take a seat.
- Okay, just for a while.
450
00:59:16,921 --> 00:59:18,201
Sit down, sit down.
451
00:59:18,321 --> 00:59:21,801
Kamil, did you hear me?
They say the land survey has arrived.
452
00:59:21,801 --> 00:59:25,201
- What are we going to do?
- Uncle Emin, I don't care anymore.
453
00:59:25,321 --> 00:59:27,641
You don't care but what if they
take the stable away from you?
454
00:59:27,721 --> 00:59:29,921
I don't care. I'll pull it down.
455
00:59:30,001 --> 00:59:34,361
They say they're quite
strict this year.
456
00:59:34,441 --> 00:59:37,001
- Who says that?
- Everyone does.
457
00:59:38,081 --> 00:59:40,481
I'm fed up with this business.
458
00:59:40,561 --> 00:59:42,281
I think I should give up.
459
00:59:44,321 --> 00:59:47,801
Actually you haven't got
a village land certificate.
460
00:59:47,921 --> 00:59:50,561
Without a certificate
there is nothing you can do.
461
00:59:50,641 --> 00:59:56,081
The certificate should also be
at least 20 years old.
462
00:59:56,161 --> 00:59:59,161
In a way it's good that
they're stricter this year.
463
00:59:59,241 --> 01:00:02,161
The villagers haven't left
much forest around.
464
01:00:02,241 --> 01:00:05,801
They cut down huge pine trees
for a handful of tinder wood.
465
01:00:05,921 --> 01:00:07,881
Uncle Emin, I don't care.
466
01:00:09,801 --> 01:00:11,961
But it would be a shame
if your field house goes.
467
01:00:14,321 --> 01:00:18,001
I've got a 28 years old
village certificate.
468
01:00:19,081 --> 01:00:21,561
I don't know about that.
469
01:00:21,641 --> 01:00:25,081
Apparently they mark it even if
they see just a couple of trees.
470
01:00:27,641 --> 01:00:33,801
How can they? There are laws.
Who can challenge them?
471
01:00:33,921 --> 01:00:36,521
It's down in the records
of the Court of Appeal.
472
01:00:36,601 --> 01:00:39,601
Where the land survey hasn't been,
village certificates count.
473
01:00:39,681 --> 01:00:44,121
Yes, you're right,
but you're forgetting something.
474
01:00:48,401 --> 01:00:49,641
Come in, Mr. Eyup.
475
01:00:49,641 --> 01:00:50,921
Is that you, Kamil?
476
01:00:51,001 --> 01:00:52,201
It's me, sir.
477
01:00:52,921 --> 01:00:55,241
The trousers you made don't fit me.
478
01:00:55,241 --> 01:00:56,681
What's wrong with them?
479
01:00:56,761 --> 01:01:00,481
They are too tight. They need letting out.
And the waist is too tight.
480
01:01:00,561 --> 01:01:02,361
Don't worry, I'll do it, sir.
481
01:01:05,401 --> 01:01:09,241
We did a fitting
but there must be a mistake, sir.
482
01:01:10,401 --> 01:01:13,401
I need it.
I have a meeting today.
483
01:01:13,681 --> 01:01:17,321
Send it over to me.
I'll do it straight away.
484
01:01:18,001 --> 01:01:21,401
Fine. I'll send it
with the office boy.
485
01:01:21,681 --> 01:01:23,041
Right, sir. I'll do it.
486
01:01:23,321 --> 01:01:25,521
Do it straight away.
I have a meeting today.
487
01:01:25,761 --> 01:01:28,081
Sir, you send it to me.
I'll do it straight away.
488
01:01:29,121 --> 01:01:31,441
Yes sir, all right sir.
489
01:01:34,641 --> 01:01:36,441
Bastard.
490
01:01:37,201 --> 01:01:40,201
What can I do
if you've got such a big ass?
491
01:01:43,241 --> 01:01:45,001
Eat all that fattening food
492
01:01:47,601 --> 01:01:52,681
and then put on weight.
493
01:01:52,961 --> 01:01:56,641
Before the phone rang you
said I was forgetting something.
494
01:01:58,081 --> 01:02:03,401
You know you were saying
something when the phone rang.
495
01:02:03,481 --> 01:02:05,521
I wonder what I'd say.
496
01:02:06,241 --> 01:02:11,161
Uncle Emin, he stuffs himself with
all that meat, his bum swells up
497
01:02:11,241 --> 01:02:14,001
and then he phones me
to say the trousers don't fit him.
498
01:02:14,081 --> 01:02:18,961
What can I do if he's got a big ass?
499
01:02:19,041 --> 01:02:25,161
He needs trimming down
from the back and front.
500
01:02:26,921 --> 01:02:30,281
According to the law,
the village certificate
501
01:02:30,281 --> 01:02:33,961
is valid in places where
the land survey hasn't been.
502
01:02:34,041 --> 01:02:36,961
Everyone interprets the law
the way it suits them.
503
01:02:37,041 --> 01:02:40,401
The other day in our village
they marked Turkmen's trees.
504
01:02:42,401 --> 01:02:44,521
They didn't show him
a drop of pity.
505
01:02:47,681 --> 01:02:50,321
Wait a minute, did he have
a village certificate?
506
01:02:50,401 --> 01:02:54,041
I don't know. Maybe he did,
maybe he didn't.
507
01:04:16,921 --> 01:04:19,881
Osman, did the land survey
go past here today?
508
01:04:19,961 --> 01:04:21,361
No they didn't.
509
01:04:21,441 --> 01:04:24,561
- Are you sure?
- Yes.
510
01:04:24,641 --> 01:04:28,721
- Yesterday some people went past.
- Not yesterday, today.
511
01:04:28,801 --> 01:04:29,961
I haven't seen anyone today.
512
01:04:30,041 --> 01:04:32,881
- Have you been here all day?
- Yes, I have.
513
01:04:35,561 --> 01:04:36,961
Right then, see you.
514
01:08:13,761 --> 01:08:16,001
Come here, boy.
515
01:08:16,081 --> 01:08:18,201
Come to my side.
516
01:08:37,001 --> 01:08:38,601
What's the matter?
517
01:08:38,641 --> 01:08:43,081
Take this basket to
Dondu's house.
518
01:08:43,201 --> 01:08:47,361
- I don't know their house.
- Don't make excuses.
519
01:08:47,441 --> 01:08:49,921
If you go up the hill this way,
you'll get there.
520
01:08:50,001 --> 01:08:53,081
- I have to go home.
- You can go home afterwards.
521
01:08:53,121 --> 01:08:56,761
- I've got homework to do.
- Shut up. Take the basket.
522
01:08:56,841 --> 01:08:59,361
Go into the courtyard
and put it on the doorstep.
523
01:08:59,441 --> 01:09:02,201
- Can I leave it in the courtyard?
- Someone might take it.
524
01:09:03,601 --> 01:09:05,601
Go through the garden gate
525
01:09:05,681 --> 01:09:10,081
and leave it at the doorstep.
- Okay.
526
01:09:10,121 --> 01:09:14,281
Go on then. If a dog comes
just sit down where you are.
527
01:09:14,361 --> 01:09:16,201
Don't squash the tomatoes.
528
01:09:16,761 --> 01:09:19,361
Don't knock them against your leg.
529
01:09:20,681 --> 01:09:25,281
Remember, sit down
if you come across a dog.
530
01:09:25,361 --> 01:09:26,761
Then it won't bite you.
531
01:13:15,921 --> 01:13:17,761
Uncle, isn't Auntie here?
532
01:13:18,841 --> 01:13:20,081
No.
533
01:13:21,281 --> 01:13:22,921
Where has she gone?
534
01:13:23,001 --> 01:13:25,441
I don't know.
Probably to your other aunt.
535
01:13:25,521 --> 01:13:28,761
- When will she get back?
- She'll be here soon.
536
01:14:16,361 --> 01:14:20,081
Don't swing your legs.
Sit properly.
537
01:16:00,361 --> 01:16:03,681
Stop swinging your legs.
Sit properly.
538
01:16:25,881 --> 01:16:29,361
Go and come back later.
Your aunt won't be back yet.
539
01:16:33,921 --> 01:16:35,841
Go and study your lessons.
540
01:18:15,601 --> 01:18:17,081
Dad.
541
01:18:17,121 --> 01:18:20,841
- Have you memorized your part?
- We're trying to.
542
01:18:22,161 --> 01:18:23,841
Sadik, come over.
543
01:18:28,681 --> 01:18:32,081
- Hello, Uncle. I'm Sadik.
- You're welcome, Sadik.
544
01:18:32,161 --> 01:18:36,001
- What's all this stuff?
- How's it going, Father?
545
01:18:36,081 --> 01:18:38,201
Fine.
546
01:18:39,641 --> 01:18:42,761
- Shall I help you?
- No. The kitchen's empty.
547
01:18:42,841 --> 01:18:47,361
- Isn't Mum here?
- I don't know, she was around.
548
01:18:47,401 --> 01:18:50,521
- You've got a lot of stuff.
- Sadik, bring them here.
549
01:18:51,281 --> 01:18:52,841
Will you use all this?
550
01:18:52,841 --> 01:18:55,081
Of course. These are
what films are shot with.
551
01:18:56,361 --> 01:18:58,361
It must be difficult work then.
552
01:19:05,121 --> 01:19:07,201
Sadik, is that all?
553
01:19:07,281 --> 01:19:09,361
Only a bit left.
554
01:19:13,881 --> 01:19:17,361
There's no food,
shall I cook you an egg?
555
01:19:17,681 --> 01:19:20,001
No thanks, this's enough.
556
01:19:21,441 --> 01:19:24,081
We're going to Canakkale in a few days
to check out locations.
557
01:19:24,121 --> 01:19:25,841
You can come, too, if you like.
558
01:19:25,881 --> 01:19:28,761
We will. You had a friend,
where's he?
559
01:19:28,841 --> 01:19:30,201
I took him to a hotel.
560
01:19:34,681 --> 01:19:38,601
- Looking for locations for your film?
- Yes.
561
01:19:40,521 --> 01:19:43,361
Couldn't you find
any actors in Istanbul?
562
01:19:43,521 --> 01:19:45,441
We've found you.
563
01:19:45,521 --> 01:19:47,721
I don't know how
we're going to do it.
564
01:19:47,721 --> 01:19:51,361
- You can do it Mother.
- We'll have to try.
565
01:20:01,001 --> 01:20:03,561
It would be better
if you didn't take me.
566
01:20:03,561 --> 01:20:05,681
What if the land survey comes today?
567
01:20:05,761 --> 01:20:08,001
They won't come so soon.
568
01:20:08,081 --> 01:20:10,761
I don't like May.
I always get a bad feeling.
569
01:20:10,761 --> 01:20:12,681
Something always goes wrong in May.
570
01:20:12,761 --> 01:20:15,921
How can you say that?
It's a cheerful month.
571
01:20:16,001 --> 01:20:17,361
Let me take it.
572
01:20:27,561 --> 01:20:30,521
Sadik, put it down carefully. There
are things in it that might spill.
573
01:20:30,561 --> 01:20:32,201
Don't worry.
574
01:23:52,041 --> 01:23:53,521
Action.
575
01:23:53,561 --> 01:23:56,761
Now I work as a farm laborer.
576
01:23:59,881 --> 01:24:01,441
Let fate have its way.
577
01:24:04,041 --> 01:24:05,921
But I don't want to die.
578
01:24:08,041 --> 01:24:12,081
If God permits, I want to live
at least another 20 years.
579
01:24:16,441 --> 01:24:17,921
Is it raining?
580
01:24:18,841 --> 01:24:21,201
Rain? No, I don't think so.
581
01:24:22,361 --> 01:24:24,001
Stop, stop, stop.
582
01:24:24,081 --> 01:24:25,521
That's no good.
583
01:24:25,601 --> 01:24:27,921
- The reel's finished. Shall I change?
- Yes.
584
01:24:29,361 --> 01:24:31,521
Dad, you looked at the camera again.
585
01:24:31,601 --> 01:24:33,441
You wait too long between prompts.
586
01:24:34,201 --> 01:24:37,441
How do you usually look
to see whether it's raining or not?
587
01:24:37,481 --> 01:24:39,201
I looked, didn't I?
588
01:24:39,681 --> 01:24:41,601
How else can I look?
589
01:24:41,681 --> 01:24:44,361
Why is there such
a bright light on me?
590
01:24:53,441 --> 01:24:54,921
It's ready.
591
01:24:55,481 --> 01:24:58,081
We're taking it
from the beginning.
592
01:24:58,121 --> 01:25:02,361
Mum, you take the bunch and wave it.
593
01:25:02,441 --> 01:25:06,001
Ali you hold the reflector.
Hold it steady.
594
01:25:06,081 --> 01:25:08,521
Are we ready?
595
01:25:08,601 --> 01:25:10,121
Ready.
596
01:25:12,001 --> 01:25:14,001
- Shall I start reading?
- Action.
597
01:25:14,761 --> 01:25:18,201
Now I work as a farm laborer.
598
01:25:20,841 --> 01:25:22,761
Let fate have its way.
599
01:25:24,761 --> 01:25:26,601
But I don't want to die.
600
01:25:29,081 --> 01:25:32,761
If God permits, I want to live
at least another 20 years.
601
01:25:36,761 --> 01:25:39,201
- Is it raining?
- Dad, look up.
602
01:25:39,281 --> 01:25:43,841
- Rain? No, I don't think so.
- Rain, there's no rain.
603
01:25:48,681 --> 01:25:50,081
Dad!
604
01:25:50,841 --> 01:25:53,521
That's another 10 million wasted.
You keep looking at the camera.
605
01:25:53,601 --> 01:25:56,681
Did I do something wrong?
A pity about the 10 million.
606
01:25:56,761 --> 01:25:59,081
I didn't look at the camera.
607
01:25:59,121 --> 01:26:01,921
Mum, put that down.
You wave it when I'm filming.
608
01:26:06,801 --> 01:26:09,201
Ali, I told you to hold it
steady, didn't I?
609
01:26:10,681 --> 01:26:14,281
- Sadik, you take care of it.
- Right.
610
01:26:17,601 --> 01:26:19,281
Ali, give it to me.
611
01:26:24,081 --> 01:26:26,441
Shall we eat something?
612
01:26:26,521 --> 01:26:27,841
Not yet.
613
01:26:29,801 --> 01:26:35,121
- We've had nothing all day.
- We don't have a single scene.
614
01:26:35,921 --> 01:26:38,201
What have you done
to give you an appetite?
615
01:26:45,001 --> 01:26:48,081
Mum, are you beating a carpet or what?
616
01:26:48,121 --> 01:26:51,361
Just wave it
backwards and forwards.
617
01:26:51,441 --> 01:26:53,361
I am doing it like that.
618
01:26:56,921 --> 01:27:00,001
You're doing it like this.
619
01:27:00,081 --> 01:27:04,121
You have to do it like this,
backwards and forwards, okay?
620
01:27:04,201 --> 01:27:06,601
Yes, that's how I'm doing it anyway.
621
01:27:06,681 --> 01:27:08,201
How else can I do it?
622
01:27:08,241 --> 01:27:11,201
And you've put me
in these village clothes.
623
01:27:11,241 --> 01:27:14,081
Ali, are you still here?
Go behind the tree.
624
01:27:14,761 --> 01:27:19,361
When I give you the signal,
start running down.
625
01:27:19,441 --> 01:27:21,441
Sadik, you signal to him.
626
01:27:24,761 --> 01:27:26,201
Are we ready?
627
01:27:26,801 --> 01:27:28,401
Yes, we are.
628
01:27:35,481 --> 01:27:41,841
Saffet, the pauses between
prompts are too long.
629
01:27:42,841 --> 01:27:45,001
We can't solve this in dubbing.
630
01:27:45,041 --> 01:27:46,841
Read without pausing.
631
01:27:46,921 --> 01:27:49,841
Dad, don't pause in between,
follow him straight away, okay?
632
01:27:49,921 --> 01:27:51,921
Let's go like clockwork.
633
01:27:55,441 --> 01:27:58,281
Dad, when you look at the rain,
634
01:27:58,361 --> 01:28:01,201
look to your left,
not the right, okay?
635
01:28:06,001 --> 01:28:09,001
- Action.
- Now I work as a farm laborer.
636
01:28:09,081 --> 01:28:12,841
Let fate have its way.
If God permits...
637
01:28:15,801 --> 01:28:18,281
I missed it and got confused.
638
01:28:19,521 --> 01:28:23,281
Has another 10 million gone?
- Have you got an engine fixed on?
639
01:28:24,921 --> 01:28:27,201
I said read without pausing,
not rush along at that speed.
640
01:28:27,281 --> 01:28:28,841
Okay, okay.
641
01:28:28,921 --> 01:28:31,521
If we can't shoot the easiest scene,
how shall we manage the others?
642
01:28:31,601 --> 01:28:33,361
When I read fast
you say it's too fast.
643
01:28:33,441 --> 01:28:37,281
When I slow down a bit,
you say it's too slow. I'm confused.
644
01:28:44,961 --> 01:28:47,081
Dad, it's gone up to 20 million now.
645
01:28:48,361 --> 01:28:51,521
It was fine, there's no
need to shoot it again.
646
01:28:54,001 --> 01:28:58,761
Saffet, you have to read
at a certain speed.
647
01:29:01,121 --> 01:29:03,281
Dad, please.
648
01:29:03,961 --> 01:29:07,081
- Shall I look left?
- Let's do it right this time.
649
01:29:07,121 --> 01:29:08,761
Of course.
650
01:29:09,441 --> 01:29:11,201
Where's Ali?
651
01:29:12,081 --> 01:29:14,921
He's still running down.
652
01:29:15,001 --> 01:29:17,361
- Call him.
- Ali!
653
01:29:24,041 --> 01:29:25,281
Action.
654
01:29:25,921 --> 01:29:27,761
Now I work as a farm laborer.
655
01:29:29,041 --> 01:29:30,921
Let fate have its way.
656
01:29:31,521 --> 01:29:33,361
But I don't want to die.
657
01:29:34,441 --> 01:29:38,201
If God permits, I want to live
at least another 20 years.
658
01:29:38,281 --> 01:29:40,521
- Is it raining?
- Rain?
659
01:29:41,841 --> 01:29:43,281
I don't think so...
660
01:29:45,921 --> 01:29:47,441
Uncle... I don't think so.
661
01:29:50,521 --> 01:29:52,001
Dad, what's happened now?
662
01:30:03,121 --> 01:30:04,601
What's happening?
663
01:30:05,441 --> 01:30:08,521
Fatma, turn the light towards here.
664
01:30:08,561 --> 01:30:11,081
Wait, don't move the light.
665
01:30:11,161 --> 01:30:12,841
What's going on?
666
01:30:28,041 --> 01:30:31,601
There's the same mark
on that big tree, too.
667
01:30:31,681 --> 01:30:34,121
- Which tree?
- That big tree.
668
01:31:38,761 --> 01:31:41,041
They've marked the trees
like a string of pearls.
669
01:31:41,041 --> 01:31:42,361
Tell me what we'll do now?
670
01:31:42,401 --> 01:31:46,841
I'm sure they came here yesterday.
I definitely should have been here.
671
01:31:48,041 --> 01:31:50,121
And you're bothering
me with the film.
672
01:31:50,121 --> 01:31:51,921
Don't worry, don't panic.
673
01:31:52,001 --> 01:31:53,681
- How can I not worry?
- We'll find a solution.
674
01:31:53,761 --> 01:31:57,761
You're not taking this seriously.
I've lived here for 50 years.
675
01:31:57,841 --> 01:32:00,201
- Still we'll find a way.
- How can you find a way?
676
01:32:00,281 --> 01:32:05,201
It's not a matter of life
or death, is it?
677
01:32:05,281 --> 01:32:09,201
They are trying to get
all these trees.
678
01:32:09,281 --> 01:32:12,521
You took me to Canakkale.
Have I got the time for that?
679
01:32:12,561 --> 01:32:16,441
Don't make such a big deal of it.
We'll pull some strings.
680
01:32:16,521 --> 01:32:18,041
How will you do that?
681
01:32:18,041 --> 01:32:21,681
Nobody has helped me up to now.
I've done everything on my own.
682
01:32:22,161 --> 01:32:24,201
The wretches have done it now.
683
01:32:27,281 --> 01:32:30,681
Either way they would
have marked them.
684
01:32:30,761 --> 01:32:32,201
I left it on that table.
685
01:32:35,761 --> 01:32:37,681
What can we do about it?
686
01:32:37,761 --> 01:32:43,521
You're wasting my time with a film.
687
01:32:43,561 --> 01:32:46,841
Stop crying over spilt milk.
688
01:32:46,881 --> 01:32:51,601
I told you May makes me depressed.
And you're talking about flowers.
689
01:32:51,641 --> 01:32:54,761
Emin, that's enough.
690
01:32:55,361 --> 01:32:57,521
Let's finish the boy's film.
691
01:32:57,601 --> 01:33:00,681
We're losing a house,
and you're still talking about a film.
692
01:33:00,761 --> 01:33:03,001
I don't have time for any film.
693
01:33:03,281 --> 01:33:04,441
I'm going.
694
01:33:06,841 --> 01:33:09,121
Emin, where are you going?
695
01:33:09,201 --> 01:33:10,361
Come back.
696
01:33:10,761 --> 01:33:13,081
Don't go.
697
01:33:13,121 --> 01:33:15,281
Uncle, come here.
698
01:33:32,081 --> 01:33:34,521
Uncle Emin is coming back.
699
01:33:49,761 --> 01:33:52,761
Emin, where are you going?
Come here.
700
01:33:54,121 --> 01:33:56,121
Uncle, come here.
701
01:33:57,161 --> 01:34:00,001
Muzaffer, he's going to walk
all the way to town.
702
01:34:00,081 --> 01:34:01,281
Let him go.
703
01:34:01,361 --> 01:34:04,641
- Shall I take him by car?
- Never mind.
704
01:37:51,321 --> 01:37:53,641
The clouds are low,
I think it's going to rain.
705
01:38:02,041 --> 01:38:07,041
Muzaffer, that friend of yours,
does he know about typewriters?
706
01:38:07,081 --> 01:38:09,481
Of course he does. Even I could do it.
707
01:38:09,561 --> 01:38:12,481
My typewriter only writes
the bottom part of the letters.
708
01:38:12,561 --> 01:38:15,041
- Don't worry I'll fix it.
- Do you think you can?
709
01:38:15,081 --> 01:38:18,401
- It needs quite a bit of skill.
- I'll manage it.
710
01:38:18,481 --> 01:38:21,841
How low the clouds are.
Do you think it will rain?
711
01:38:21,921 --> 01:38:25,801
I think so. When the clouds
712
01:38:25,881 --> 01:38:30,281
on the mountain are so low,
it generally rains.
713
01:39:01,361 --> 01:39:02,401
Stop.
714
01:39:02,481 --> 01:39:06,001
A fly got in my eye.
I couldn't do it well.
715
01:39:06,081 --> 01:39:07,561
It was very good Father.
716
01:39:07,641 --> 01:39:11,161
If you could just smile a bit more
while saying the last sentence.
717
01:39:14,361 --> 01:39:17,441
My mouth is trembling.
My left eye is twitching.
718
01:39:18,681 --> 01:39:21,121
But still a person wants to live
719
01:39:21,401 --> 01:39:24,481
at least 20 more years, ha ha ha.
720
01:39:29,841 --> 01:39:34,761
Very good, but that laugh sounded
a bit forced, Dad.
721
01:39:35,121 --> 01:39:39,001
You just hesitated before saying
the last sentence.
722
01:39:39,001 --> 01:39:40,521
You realized, probably.
723
01:39:41,001 --> 01:39:42,521
Did I?
724
01:39:43,441 --> 01:39:45,281
Come on. Once more.
725
01:39:55,041 --> 01:39:57,761
- There's still 3 days left.
- For what?
726
01:39:58,001 --> 01:40:00,841
For carrying that egg you gave me.
727
01:40:03,041 --> 01:40:06,761
- How many days has it been?
- 37 days.
728
01:40:06,841 --> 01:40:09,921
- Haven't you broken it since then?
- No, I haven't.
729
01:40:10,441 --> 01:40:12,921
Let me have a look.
730
01:40:14,121 --> 01:40:16,841
Well done! You haven't broken it.
731
01:40:16,881 --> 01:40:20,081
Now put it down there.
732
01:40:20,121 --> 01:40:23,281
You don't have to carry it any more.
733
01:40:23,321 --> 01:40:24,281
Okay.
734
01:40:26,681 --> 01:40:29,841
- What would we do for you?
- Buy me a watch.
735
01:40:29,921 --> 01:40:33,281
Then let me tell your father
to get you a watch.
736
01:40:34,521 --> 01:40:38,121
- But I don't want a watch any more.
- Why not?
737
01:40:38,201 --> 01:40:41,001
I want a musical lighter.
738
01:40:41,681 --> 01:40:46,281
- But you don't smoke.
- Not for smoking.
739
01:40:48,361 --> 01:40:53,521
It plays music, and it's also
a penknife and a torch.
740
01:40:53,561 --> 01:40:56,001
What kind of a lighter is that?
741
01:40:56,081 --> 01:40:58,441
If you like it so much, let's
tell your father to buy it for you.
742
01:40:58,521 --> 01:40:59,441
Good.
743
01:41:01,521 --> 01:41:04,521
Then you can take this egg
with you when you go.
744
01:41:04,561 --> 01:41:09,841
My mouth is trembling.
My left eye is twitching.
745
01:41:09,921 --> 01:41:12,361
But still a person wants to live
746
01:41:12,441 --> 01:41:14,521
at least 20 years, right?
747
01:41:15,001 --> 01:41:17,601
Uncle, in the end
you memorized it.
748
01:42:34,081 --> 01:42:38,081
Muzaffer, I'll be in the garage.
Call me if you need.
749
01:42:38,121 --> 01:42:39,841
Okay Dad.
750
01:42:40,841 --> 01:42:45,081
We're using too much raw film.
How many reels have we used?
751
01:42:45,121 --> 01:42:47,761
Around 45 or 50, I think.
752
01:42:49,361 --> 01:42:51,121
Shit. We're done for.
753
01:42:59,521 --> 01:43:01,921
Sadik, may I have your lighter?
754
01:43:06,081 --> 01:43:09,921
- What's this? Lambada?
- Yes.
755
01:43:12,481 --> 01:43:16,681
How many minutes of film
are there in this one reel?
756
01:43:17,161 --> 01:43:18,601
About 4 minutes.
757
01:43:18,681 --> 01:43:20,001
- Really?
- Yes.
758
01:43:20,881 --> 01:43:22,041
Holy shit!
759
01:43:23,001 --> 01:43:28,081
How many of these does it take
for a 90 minute film?
760
01:43:28,121 --> 01:43:30,361
How much is one reel?
761
01:43:30,441 --> 01:43:36,001
50 million. And with the developing
it comes to about 100 million.
762
01:43:38,081 --> 01:43:40,761
Fancy that! In the factory
we bust our guts and
763
01:43:41,481 --> 01:43:45,001
hardly earn 50 million in 2 months.
Working 12 hours a day.
764
01:43:48,001 --> 01:43:52,001
I go home and the noise of
the factory still rings in my ears.
765
01:44:00,921 --> 01:44:03,081
It's better in Istanbul, isn't it?
766
01:44:03,601 --> 01:44:05,681
More pay for less work?
767
01:44:05,721 --> 01:44:10,081
Yes, but you have more expenses.
768
01:44:12,761 --> 01:44:16,121
The expenses are high in the big city.
769
01:44:17,081 --> 01:44:20,121
Saffet, I've thought about taking you
to Istanbul,
770
01:44:20,201 --> 01:44:23,321
and I feel it's going to be harder
than you think.
771
01:44:26,361 --> 01:44:31,361
Our work's bad lately.
772
01:44:31,881 --> 01:44:35,361
If you come you'll regret it.
773
01:44:35,721 --> 01:44:39,001
- No, I'll be all right.
- We won't be able to help you much.
774
01:44:39,041 --> 01:44:41,081
I'll be living on my own anyway.
775
01:44:41,081 --> 01:44:43,521
All you have to do is
to find me a job.
776
01:44:43,601 --> 01:44:47,121
I'll manage my own life.
I'm a grown man, aren't I?
777
01:44:47,201 --> 01:44:51,841
It's not so easy to
find a job in Istanbul.
778
01:44:53,041 --> 01:44:55,561
I think it's best for you
to stay here.
779
01:44:55,561 --> 01:44:58,081
Here, you've got
some security at least.
780
01:44:58,121 --> 01:45:02,001
What security? There was
the factory, but I left that.
781
01:45:02,041 --> 01:45:04,881
Where am I going to work?
What am I going to do?
782
01:45:05,601 --> 01:45:09,641
- There are things you can do.
- No there isn't.
783
01:45:12,161 --> 01:45:14,521
This place isn't like you think.
784
01:45:14,521 --> 01:45:17,601
But Istanbul isn't
like you think as well.
785
01:45:17,681 --> 01:45:21,201
You can hardly tell
what season it is.
786
01:45:23,761 --> 01:45:27,441
- It really is like that, Saffet.
- You can see a tiny bit of sky
787
01:45:29,001 --> 01:45:31,601
only from the toilet window.
788
01:45:31,681 --> 01:45:36,521
The houses are dark.
Living in Istanbul is difficult.
789
01:45:36,601 --> 01:45:39,921
What toilet window?
You've got a wonderful terrace.
790
01:45:39,921 --> 01:45:43,681
- Do you see nothing from the terrace?
- How do you know that?
791
01:45:43,761 --> 01:45:46,001
We were there a while ago.
792
01:45:46,001 --> 01:45:50,081
That is where I live,
but where are you going to live?
793
01:45:50,161 --> 01:45:52,361
I'll find somewhere like that, too.
794
01:45:52,441 --> 01:45:56,841
- Lucky you.
- Do you know how much rent I pay?
795
01:45:57,761 --> 01:46:00,121
I'll find an old one then.
796
01:46:02,601 --> 01:46:04,361
You had better stay here.
797
01:46:06,001 --> 01:46:09,361
It would be enough
even if you work in the fields.
798
01:46:12,001 --> 01:46:14,281
Everyone in Istanbul is trying
to escape somewhere else,
799
01:46:14,321 --> 01:46:16,001
and you're going on about Istanbul.
800
01:46:17,801 --> 01:46:19,841
A lot of my friends
have moved down south.
801
01:46:19,841 --> 01:46:21,921
A few jumped off the Bosphorus Bridge.
802
01:46:22,001 --> 01:46:25,081
I'm not a maniac to jump
off the Bosphorus Bridge.
803
01:46:25,121 --> 01:46:28,161
Better the devil you know,
than the devil you don't.
804
01:46:28,241 --> 01:46:29,881
You'd better stay here.
805
01:46:41,361 --> 01:46:45,001
I wish dawn would break
so that we could finish the film.
806
01:46:48,761 --> 01:46:50,841
There's still quite some time to go.
807
01:47:38,121 --> 01:47:39,681
Saffet!
808
01:47:40,281 --> 01:47:42,281
Come on. Let's finish this.
809
01:47:43,521 --> 01:47:45,201
Okay.
810
01:48:39,001 --> 01:48:40,521
Catch it.
811
01:48:42,041 --> 01:48:44,121
It's yours.
812
01:48:44,201 --> 01:48:45,921
Mind the knife though.
813
01:49:59,201 --> 01:50:01,361
- What was that sound?
- Nothing.
814
01:50:22,921 --> 01:50:26,761
Aunt, I don't want a lighter,
I want a watch.
815
01:50:27,121 --> 01:50:28,601
Why?
816
01:50:28,681 --> 01:50:32,001
If I have a watch
I won't be late for school.
817
01:50:33,281 --> 01:50:35,921
You change your mind so often.
818
01:50:36,001 --> 01:50:38,201
So now it's the watch again.
819
01:50:38,281 --> 01:50:41,001
You'll talk to my dad about a watch,
won't you?
820
01:50:42,081 --> 01:50:43,281
All right.
821
01:50:44,521 --> 01:50:46,121
I'll tell him.
822
01:50:46,601 --> 01:50:48,521
Fatma,
823
01:50:48,561 --> 01:50:51,441
I didn't sleep at all last night.
I thought it over.
824
01:50:51,521 --> 01:50:54,001
I'm not going to let this matter drop.
825
01:50:54,081 --> 01:50:58,761
I went through all the relevant
articles one by one.
826
01:50:59,281 --> 01:51:02,001
Where were you?
827
01:51:02,601 --> 01:51:06,601
In the garage.
I worked and thought.
828
01:51:11,201 --> 01:51:15,281
I will take them to court
and ask for expert opinion.
829
01:51:15,281 --> 01:51:17,201
By law you have that right.
830
01:51:19,761 --> 01:51:23,601
- What does the lawyer say?
- The bastards don't know a thing.
831
01:51:23,681 --> 01:51:26,281
I'm going to be my own lawyer.
832
01:51:26,361 --> 01:51:30,441
I know most of the crucial points.
833
01:51:36,681 --> 01:51:39,001
I'm going to succeed.
There's no turning back.
834
01:51:39,841 --> 01:51:43,961
The legal obligations are clear.
835
01:51:44,201 --> 01:51:47,601
I won't give up.
I'll pursue it right to the end.
836
01:51:47,681 --> 01:51:50,521
- What if it doesn't work?
- What do you mean?
837
01:51:50,561 --> 01:51:53,681
You speak nonsense.
The law is on my side.
838
01:51:53,761 --> 01:51:59,081
I'm not pitting my strength
against justice.
839
01:51:59,761 --> 01:52:02,601
I am going to seek my rights
in a systematic way.
840
01:52:06,361 --> 01:52:07,921
Okay, Saffet.
841
01:52:08,001 --> 01:52:10,601
Let's get our things together and go.
842
01:52:19,841 --> 01:52:23,361
- Saffet, hold this.
- You can carry it.
843
01:52:39,681 --> 01:52:43,681
- Dad, aren't you coming?
- No. I'll stay here for a while.
844
01:52:43,761 --> 01:52:45,521
You were cold last night. Come on.
845
01:52:48,761 --> 01:52:51,281
- Emin, aren't you coming?
- I'm not coming right away.
846
01:52:51,361 --> 01:52:54,361
- Come on. The car's taking us.
- It's all right. I'll come later.
847
01:52:54,441 --> 01:52:57,281
Uncle Emin, there's some
watermelon left inside.
848
01:53:05,681 --> 01:53:09,361
- What's that? No, Muzaffer.
- Take it. It's yours.
849
01:53:09,441 --> 01:53:11,441
You couldn't get any sleep last night.
850
01:53:11,761 --> 01:53:13,761
- That is no problem.
- Take it, Father.
851
01:53:14,161 --> 01:53:16,761
I'll put it here, and
you can take it later.
852
01:53:16,761 --> 01:53:18,161
Get some sleep first.
853
01:53:18,921 --> 01:53:20,201
All right.
854
01:53:30,281 --> 01:53:32,201
Don't tire yourself.
855
01:56:24,441 --> 01:56:29,441
Dedicated to Anton Chekhov
61137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.